1
00:00:07,007 --> 00:00:10,010
BASIEREND AUF WAHREN BEGEBENHEITEN
2
00:00:19,436 --> 00:00:21,438
Verzeihung, Ma'am. Grüne Chili-Shrimps?
3
00:00:21,438 --> 00:00:25,859
Hähnchen. Eine Pupusa mit grünem Chili,
Hähnchen, und ein schwarzer Kaffee.
4
00:00:25,859 --> 00:00:28,486
Dann können Sie
zum nächsten Fenster fahren.
5
00:00:28,486 --> 00:00:30,238
- Was willst du?
- Nichts.
6
00:00:30,238 --> 00:00:33,074
- Das macht mir Bauchschmerzen.
- Bekamst du so was noch nie?
7
00:00:33,074 --> 00:00:36,077
Ob ich schon mal
auf 2,5 Mio. Dollar verklagt wurde?
8
00:00:36,077 --> 00:00:37,704
Sehe ich aus wie Microsoft?
9
00:00:37,704 --> 00:00:40,749
- Da hast du dir echt was eingebrockt.
- Ich habe nichts getan.
10
00:00:40,749 --> 00:00:43,168
Ihrer Meinung nach schon.
11
00:00:43,168 --> 00:00:47,505
"Befreundet, gelockt, verführt,
geschmeichelt, betrogen."
12
00:00:47,505 --> 00:00:50,508
Jemand hat sich
auf Synonyme.de ausgetobt.
13
00:00:51,593 --> 00:00:53,386
- Los. Weiter.
- Was soll ich denn tun?
14
00:00:53,386 --> 00:00:54,888
Da ist eine Schlange!
15
00:00:56,181 --> 00:00:58,850
Aber ich verstieß nicht
gegen das Gesetz. Hier steht es.
16
00:00:58,850 --> 00:01:01,853
"Alles, was Mr. Sterling mir gab,
ist ein Geschenk."
17
00:01:01,853 --> 00:01:05,732
Wie kann sie Geschenke zurücknehmen?
Kann man so was einklagen?
18
00:01:06,608 --> 00:01:07,942
Hier steht,
19
00:01:07,942 --> 00:01:12,197
er hätte dir Sachen mit ihrem
Geld gekauft. "Gemeinschaftseigentum."
20
00:01:12,864 --> 00:01:16,284
Aber einen Teil davon habe ich
bei Sterling Foundation verdient.
21
00:01:16,284 --> 00:01:20,080
V, glaubst du, Rochelle will
extra in die Innenstadt fahren
22
00:01:20,080 --> 00:01:24,125
und dir vor einem Richter begegnen?
Sie will leugnen, dass du existierst.
23
00:01:24,125 --> 00:01:25,251
Nicht die zweite Wahl.
24
00:01:25,251 --> 00:01:28,713
Du musst deine weiße Fahne hissen
und dich entschuldigen.
25
00:01:33,510 --> 00:01:34,636
Die Ampel ist rot.
26
00:01:34,636 --> 00:01:37,222
- V, du bist über Rot gefahren!
- Ich kann fahren.
27
00:01:39,766 --> 00:01:42,477
Wir wollten doch zu mir.
Wieso fährst du nach Westen?
28
00:01:44,646 --> 00:01:45,772
Bist du irre?
29
00:01:45,772 --> 00:01:48,233
- Ich will nur mit ihr reden.
- Nein, nein, nein.
30
00:01:48,233 --> 00:01:50,735
Ich sollte
dein juristisches Dokument lesen,
31
00:01:50,735 --> 00:01:54,989
keine ältere, weiße Lady belästigen.
Das tu ich nicht, V. Fahr mich heim.
32
00:01:56,157 --> 00:01:58,451
Was tut sie wohl,
wenn wir um Mitternacht vorfahren?
33
00:01:58,451 --> 00:02:01,704
uns Tee und Gebäck anbieten?
Sie ballert uns unsere Schwarzen Pos weg.
34
00:02:02,288 --> 00:02:03,289
Ich bin nicht Schwarz.
35
00:02:03,289 --> 00:02:05,458
Sei, was du sein willst,
du wirkst Schwarz.
36
00:02:05,458 --> 00:02:09,003
Selbst wenn sie uns nur verhaften.
Du willst die Jungs adoptieren.
37
00:02:09,003 --> 00:02:12,132
Willst du dem Familiengericht
die Verhaftung erklären?
38
00:02:18,972 --> 00:02:20,682
Warnblinker. Warnblinker!
39
00:02:22,225 --> 00:02:26,604
Hör zu. Es ist leider eine Männerwelt.
Gott hat Eva verflucht und so.
40
00:02:26,604 --> 00:02:29,399
Du kannst ihn dir trotzdem gefügig machen.
41
00:02:29,399 --> 00:02:33,570
Er muss so Angst haben, dich zu verlieren,
dass er sie dir vom Hals schafft.
42
00:02:34,946 --> 00:02:36,781
Das machte er früher von selbst.
43
00:02:36,781 --> 00:02:39,200
Du gabst ihm das Gefühl,
Richard Gere zu sein.
44
00:02:39,200 --> 00:02:41,202
Jetzt siehst du das alles als gegeben.
45
00:02:42,036 --> 00:02:46,833
Hör zu, du wurdest mit einer
erstklassigen Pussy gesegnet. Nutze sie.
46
00:02:46,833 --> 00:02:49,169
Gib ihm wieder das Gefühl,
ein großer Mann zu sein.
47
00:02:49,752 --> 00:02:51,171
Verdreh ihm den Kopf.
48
00:03:00,930 --> 00:03:02,390
Wie sehe ich aus?
49
00:03:02,390 --> 00:03:05,226
Du brauchst
dieses Licht reflektierende HD-Make-up.
50
00:03:06,269 --> 00:03:08,646
V, mach nicht wieder auf Fast and Furious.
51
00:03:08,646 --> 00:03:11,900
Mit dem Hintern
verpasst du ihm ein Aneurysma.
52
00:03:13,026 --> 00:03:15,862
Du bist 31 Jahre alt. Schönheit vergeht.
53
00:03:16,487 --> 00:03:19,908
- Wie Basketball-Karrieren.
- Die meisten verdienen nur 15 Jahre was.
54
00:03:19,908 --> 00:03:22,160
Dann brauchst du eine neue Einnahmequelle.
55
00:03:23,244 --> 00:03:25,496
Lean In, wie es in diesem Buch heißt.
56
00:03:26,080 --> 00:03:27,081
Das tue ich.
57
00:03:27,832 --> 00:03:30,418
Ich will die Clippers-Organisation leiten.
58
00:03:30,418 --> 00:03:31,794
Oh ja.
59
00:03:31,794 --> 00:03:36,716
Von der Affäre zur Chefin,
das klassische amerikanische Märchen.
60
00:03:38,426 --> 00:03:39,928
Nimm's nicht persönlich.
61
00:03:41,012 --> 00:03:43,890
Die Lakers-Cheerleader
bekommen 85 $ pro Spiel.
62
00:03:43,890 --> 00:03:46,184
Das ist kein Sektor,
in dem Frauen Erfolg haben.
63
00:03:47,227 --> 00:03:50,313
- Wie passt alles?
- Fabelhaft. Ich danke Ihnen vielmals.
64
00:03:50,855 --> 00:03:53,358
Hör zu, für mich
war es auch nicht einfach.
65
00:03:54,067 --> 00:03:57,362
Die Leute denken, die DJs beim
MTV Spring Break bekämen richtig Kohle.
66
00:03:57,362 --> 00:04:02,033
Drei Sommer auf South Padre Island,
und ich behielt nicht einmal die Bikinis.
67
00:04:02,033 --> 00:04:05,203
Ich hatte nur meinen Namen
und die Nummern von reichen Schwänzen.
68
00:04:05,203 --> 00:04:08,581
Und irgendwann
geht keiner mehr an diese Nummern ran.
69
00:04:08,581 --> 00:04:10,917
Aber dein Name bringt dir Geld ein.
70
00:04:10,917 --> 00:04:13,086
Man kauft dir Zeug, wenn du ...
Was wird das?
71
00:04:13,086 --> 00:04:14,587
Vermissen die eh nicht.
72
00:04:14,587 --> 00:04:17,173
Die kosten in der Produktion 1 $,
die nehmen 200.
73
00:04:17,173 --> 00:04:19,759
Glaubst du,
das schadet denen bei der Gewinnspanne?
74
00:04:19,759 --> 00:04:22,553
Denkst du, 2,5 Mio. Dollar
schaden Shelly Sterling?
75
00:04:24,514 --> 00:04:27,392
Bei einem manipulierten Spiel
kann man nicht stehlen.
76
00:04:27,392 --> 00:04:29,936
Shelly Sterling ist diejenige,
die stiehlt.
77
00:04:29,936 --> 00:04:32,772
Sie zockt ihre Mieter ab
und zahlt kaum Steuern.
78
00:04:32,772 --> 00:04:34,440
Das hier bezahle ich ja.
79
00:04:43,074 --> 00:04:44,492
DATEST DU DEN, STIRBST ZU
80
00:04:49,372 --> 00:04:50,498
Der Fluch der Clippers.
81
00:04:51,624 --> 00:04:54,252
- Wie bitte?
- Mein Dad sagt, Sie wären verflucht.
82
00:04:54,836 --> 00:04:56,713
Dass Sie die Chance auf Scottie Pippen,
83
00:04:56,713 --> 00:04:58,756
Reggie Miller und Kobe Bryant
vertan hätten.
84
00:04:58,756 --> 00:05:01,467
Alle guten Spieler verletzen sich.
85
00:05:01,467 --> 00:05:04,220
Danny Manning und Ron Harper
rissen sich das Kreuzband.
86
00:05:04,220 --> 00:05:06,389
Marquis Johnson spielte nie wieder.
87
00:05:06,389 --> 00:05:09,517
- Sie ruinieren jeden ihrer guten Spieler.
- Ist das so?
88
00:05:13,396 --> 00:05:14,856
Dein Gesicht ist verflucht.
89
00:05:16,816 --> 00:05:20,111
Komm, DJ. Ignorier den verdammten Jungen.
90
00:05:24,407 --> 00:05:26,326
Bleacher Report
will ein Profil von DeAndre
91
00:05:26,326 --> 00:05:28,453
und seinem neuen Freiwurfspiel.
92
00:05:28,453 --> 00:05:30,788
GQ will einen Artikel
über JJs Haarschnitt.
93
00:05:30,788 --> 00:05:34,208
Das geht beides auch,
ohne mit den Spielern zu reden.
94
00:05:34,208 --> 00:05:37,712
- Keine Presse bis zu den Play-offs.
- Womöglich fliegt er auf seinen Stümpfen.
95
00:05:37,712 --> 00:05:41,758
Hallo, Doc.
Ich spreche von Oscar Pistorius.
96
00:05:41,758 --> 00:05:45,428
Er erschoss seine Freundin
durch eine Badezimmertür.
97
00:05:45,428 --> 00:05:47,305
Wir müssen es berechenbar halten.
98
00:05:47,305 --> 00:05:49,724
Den Jungs ist Routine extrem wichtig.
99
00:05:49,724 --> 00:05:54,020
CP muss alles dreimal machen,
sonst wird er verdammt nervös.
100
00:05:55,605 --> 00:05:59,192
Wenn JJ um Punkt 16:30 Uhr
keine Ofenkartoffel kriegt,
101
00:05:59,192 --> 00:06:01,069
kann er nicht mal gerade gehen.
102
00:06:01,652 --> 00:06:05,615
Wir besorgen uns Meditationstrainer
wie Oprah für ihre Mitarbeiter.
103
00:06:05,615 --> 00:06:09,535
Schaffen eine undurchdringbare Kuppel
geistiger Stabilität.
104
00:06:10,870 --> 00:06:13,289
Der schwule Junge von MSNBC.
105
00:06:13,289 --> 00:06:15,083
Er kann es leugnen, so viel er will.
106
00:06:15,083 --> 00:06:17,710
Er ist offensichtlich
der Sohn von Sinatra.
107
00:06:18,503 --> 00:06:21,089
Googeln Sie es. Googeln Sie die Augen.
108
00:06:21,714 --> 00:06:25,134
Wurde die Verbindung unterbrochen?
Verdammte Touchscreens.
109
00:06:25,134 --> 00:06:26,260
Donald, ich bin hier.
110
00:06:26,260 --> 00:06:28,721
Du bist ein tiefer Brunnen,
viel in deinem Kopf.
111
00:06:28,721 --> 00:06:31,057
Ein Einzelgänger wie Batman.
112
00:06:31,057 --> 00:06:33,559
Ich bin das Gegenteil, sehr gesellig.
113
00:06:33,559 --> 00:06:37,605
- Ich liebe reden, lachen, Berührungen.
- Sie können hierbei denken?
114
00:06:37,605 --> 00:06:39,565
Manche denken, wir kämen nicht gut klar.
115
00:06:39,565 --> 00:06:42,026
Was sagte Sie
über die "Kuppel der Stabilität", Doc?
116
00:06:42,026 --> 00:06:43,986
Wir pauken hier
nicht für einen Mathe-Test.
117
00:06:43,986 --> 00:06:47,115
Das sind die Play-offs.
Die Jungs müssen menschliches Xanax sein.
118
00:06:47,115 --> 00:06:50,535
Auch in den letzten drei Sekunden.
Auch mit 12 Mio. Zuschauern.
119
00:06:50,535 --> 00:06:55,164
Auch wenn sie Leute am Rand beleidigen
und wollen, dass sie Fehler machen.
120
00:06:55,164 --> 00:06:58,543
Amerika Gott schüttet seine Gnade über dich
121
00:07:00,586 --> 00:07:02,213
Wie lange geht das gewöhnlich?
122
00:07:02,213 --> 00:07:04,215
- So 20 Minuten.
- Das macht dieses Land aus.
123
00:07:04,215 --> 00:07:05,800
- Manchmal eine Stunde.
- Oder 24.
124
00:07:05,800 --> 00:07:07,218
Du bist quasi mein Bruder.
125
00:07:07,218 --> 00:07:10,763
Ein Typ aus Indiana
mit sehr langen Armen, ein halber Freak.
126
00:07:10,763 --> 00:07:12,265
Keine Ahnung, wen du meinst.
127
00:07:12,265 --> 00:07:16,269
Er kommt, ohne sich zu bücken,
an seine Zehen. Du weißt, wen ich meine.
128
00:07:16,269 --> 00:07:19,689
- Wo ist SportsCenter? Ich sah ihn gerade.
- Ruf Gary an, Donald.
129
00:07:20,314 --> 00:07:22,442
Ich will erst übers Tauschen reden,
wenn wir ...
130
00:07:22,442 --> 00:07:25,945
Mein Dermatologe sagt,
alle würden auf den Kerl schauen.
131
00:07:25,945 --> 00:07:27,947
- Alle.
- Kannst du es leiser machen?
132
00:07:27,947 --> 00:07:29,657
Ich werde noch taub.
133
00:07:29,657 --> 00:07:32,994
Ich bekam einen neuen Surround-Sound.
Jetzt geht nichts mehr.
134
00:07:33,828 --> 00:07:36,038
Donald, schreib mir eine E-Mail.
Ich muss los.
135
00:07:36,038 --> 00:07:38,207
Gott. Was ist mit Joe Piscopo passiert?
136
00:07:38,207 --> 00:07:40,501
- Comedian Joe Piscopo ...
- Er wirkt einbalsamiert.
137
00:07:40,501 --> 00:07:42,003
... mit einem anderen Entertainer.
138
00:07:42,003 --> 00:07:45,673
- Mr. Sterling.
- Herrgott. Was läuft falsch bei dir?
139
00:07:45,673 --> 00:07:47,884
Sieht du nicht, dass ich beschäftigt bin?
140
00:07:48,384 --> 00:07:52,305
Hallo? Doc?
Jetzt wurde deinetwegen der Anruf beendet.
141
00:07:53,473 --> 00:07:56,934
Du verstehst das nicht,
weil du den ganzen Tag nichts machst,
142
00:07:56,934 --> 00:08:01,981
aber bestimmte Geschäftsbeziehungen
erfordern eine persönliche Note.
143
00:08:04,275 --> 00:08:05,902
Ich wollte dich sehen.
144
00:08:05,902 --> 00:08:08,446
Ich habe geklingelt,
aber es machte keiner auf.
145
00:08:08,446 --> 00:08:10,281
Hast du den Schlüssel verschluckt?
146
00:08:20,082 --> 00:08:21,167
Was wird das?
147
00:08:23,085 --> 00:08:26,130
Steh auf. Du machst dich lächerlich.
148
00:08:27,715 --> 00:08:28,716
Was ist das?
149
00:08:31,677 --> 00:08:35,014
Alles, was du mir gekauft hast.
Ich gebe es dir zurück.
150
00:08:35,890 --> 00:08:37,808
Ist wohl Gemeinschaftseigentum.
151
00:08:37,808 --> 00:08:42,146
Was heißt das, "Gemeinschaftseigentum"?
Du drückst dich nicht klar aus.
152
00:08:44,690 --> 00:08:46,359
Weißt du, wo wir die kauften?
153
00:08:46,359 --> 00:08:49,904
Im Beverly Wilshire,
dem Pretty-Woman- Hotel.
154
00:08:50,530 --> 00:08:53,366
Im CUT wusste ich nicht mal,
dass man zu einem Steak
155
00:08:53,366 --> 00:08:55,826
- keine Kartoffel oder so dazubekommt.
- V.
156
00:08:55,826 --> 00:08:59,497
Ich dachte, fürs Nutzen des Bademantels
müsste man was zahlen.
157
00:09:01,290 --> 00:09:03,084
Und dann hast du die hier ausgesucht.
158
00:09:04,168 --> 00:09:07,088
Du sagtest, sie ließen
mein Lächeln so weiß wirken.
159
00:09:09,257 --> 00:09:12,927
Die, die ich trug, waren aus gelbem Topas
von Claire's Accessories.
160
00:09:13,719 --> 00:09:15,888
Ich hatte nichts, als ich dich traf.
161
00:09:15,888 --> 00:09:18,140
Du hast mein Leben gerettet.
162
00:09:21,269 --> 00:09:26,107
Ein schönes Mädchen sollte sich nicht
darüber sorgen, woher das Geld kommt.
163
00:09:26,107 --> 00:09:28,943
Es macht mich glücklich,
dir was zu schenken.
164
00:09:28,943 --> 00:09:31,529
Mrs. Sterling denkt, ich wäre eine Diebin.
165
00:09:31,529 --> 00:09:33,614
Warum kümmert dich, was Shelly denkt?
166
00:09:33,614 --> 00:09:36,659
- Sie verklagt mich.
- Das wird sie nicht durchziehen.
167
00:09:36,659 --> 00:09:39,537
Schatz, komm her.
168
00:09:42,039 --> 00:09:45,585
Wovor hast du Angst?
169
00:09:47,503 --> 00:09:48,504
Sag schon.
170
00:09:51,257 --> 00:09:54,051
Ich habe Angst,
dass sie mir alles wegnimmt.
171
00:09:56,220 --> 00:09:58,139
Wie soll ich dann überleben?
172
00:09:59,056 --> 00:10:00,975
Wie soll ich ohne dich leben?
173
00:10:04,145 --> 00:10:05,813
Ich gehe nirgendwohin.
174
00:10:07,315 --> 00:10:09,233
Ich rede mit ihr.
175
00:10:09,817 --> 00:10:11,319
Ich sehe zu, dass es aufhört.
176
00:10:18,868 --> 00:10:19,869
Ich liebe dich.
177
00:10:19,869 --> 00:10:21,537
Was will sie hier?
178
00:10:21,537 --> 00:10:25,583
Ich dich auch, meine Hübsche.
Geh und warte bei der Chevron.
179
00:10:34,759 --> 00:10:35,760
Shelly!
180
00:10:39,347 --> 00:10:40,473
Was soll das?
181
00:10:40,473 --> 00:10:41,682
Bist du irre?
182
00:10:41,682 --> 00:10:42,892
Sechzig Jahre.
183
00:10:42,892 --> 00:10:47,688
Ich schuftete 60 Jahre lang, um so zu tun,
als hätten wir ein normales Leben,
184
00:10:47,688 --> 00:10:49,065
Hör auf und besinn dich.
185
00:10:49,065 --> 00:10:51,108
Nimm vielleicht eine Pille.
186
00:10:51,108 --> 00:10:53,319
Das sind schöne Erinnerungen!
187
00:10:53,319 --> 00:10:55,029
Das ist eine Illusion.
188
00:10:55,029 --> 00:10:57,031
Mutter-Vater-Kind-Spiele,
189
00:10:57,031 --> 00:11:01,118
und du zeigst in der Zwischenzeit
deine Mädchen in der ganzen Stadt.
190
00:11:01,118 --> 00:11:04,455
Damit jeder weiß, wie erbärmlich ich bin.
191
00:11:04,455 --> 00:11:05,915
Niemand denkt das.
192
00:11:05,915 --> 00:11:07,917
Alle lieben dich.
193
00:11:07,917 --> 00:11:09,877
Alle außer dir!
194
00:11:11,087 --> 00:11:12,421
Ich beschütze dich.
195
00:11:12,421 --> 00:11:13,923
Verstecke dein Chaos.
196
00:11:13,923 --> 00:11:15,383
Und was ist der Dank?
197
00:11:15,383 --> 00:11:21,389
Du bringst sie direkt zu meiner Haustür,
lässt sie mitten in der Nacht herkommen.
198
00:11:21,389 --> 00:11:24,100
- Wieso bist du hier?
- Ich wollte dich sehen.
199
00:11:24,100 --> 00:11:27,019
- Lügner.
- Sie ist nur ein kleines Kind.
200
00:11:27,019 --> 00:11:29,605
- Du bist mein Mädchen.
- Sie ist dein Mädchen.
201
00:11:29,605 --> 00:11:33,567
Du streichelst nicht mein Haar
oder ziehst mich auf deinen Schoß.
202
00:11:33,567 --> 00:11:34,985
Du schläfst nicht bei mir.
203
00:11:35,611 --> 00:11:38,614
Schatz, bist du eifersüchtig?
204
00:11:44,912 --> 00:11:48,916
Jeder wollte immer irgendetwas von dir.
205
00:11:48,916 --> 00:11:52,169
Als ich zur Roosevelt kam,
hieß es "Donny, Donny, Donny.
206
00:11:52,169 --> 00:11:56,215
Mr. Personality, Kapitän des Turnteams."
207
00:11:56,841 --> 00:12:01,137
Und dann sah ich dich
in deinen weißen Shorts am Barren.
208
00:12:02,513 --> 00:12:07,017
Ich war eifersüchtig auf die Vorstellung,
dass dich ein anderes Mädchen hat.
209
00:12:09,145 --> 00:12:12,648
Shelly, so viel Leidenschaft.
210
00:12:13,482 --> 00:12:16,694
Wäre ich schlau,
würde ich mir einen eigenen V besorgen.
211
00:12:18,028 --> 00:12:22,032
Aber du bist immer noch der Junge
am Barren für mich.
212
00:12:23,576 --> 00:12:25,828
Ich will niemand anderen.
213
00:12:28,164 --> 00:12:29,331
Ich bin dein Ehemann.
214
00:12:31,333 --> 00:12:33,043
Werde ich auch immer sein.
215
00:12:35,629 --> 00:12:37,173
Meine kleine Schildkröten-Shelly.
216
00:12:55,024 --> 00:12:56,025
Ja.
217
00:13:19,215 --> 00:13:22,301
Ein Kassierer bitte zur vorderen Kasse.
Ein Kassierer bitte.
218
00:13:24,553 --> 00:13:25,554
Elgin.
219
00:13:26,347 --> 00:13:27,765
Hi, Doc.
220
00:13:27,765 --> 00:13:29,517
Wie geht es Ihnen, Sir?
221
00:13:30,309 --> 00:13:31,310
Sie sehen ...
222
00:13:31,852 --> 00:13:33,896
Sagen wir nichts, was wir nicht so meinen.
223
00:13:33,896 --> 00:13:34,980
Nein, wirklich.
224
00:13:35,564 --> 00:13:38,067
Wie ich höre,
leisten Sie Großartiges mit dem Team.
225
00:13:38,067 --> 00:13:40,027
Haben Sie mal zugesehen?
226
00:13:41,403 --> 00:13:42,404
Nicht wirklich.
227
00:13:43,656 --> 00:13:48,452
22 Jahre Arbeit für Donald ruinierten mir
diesen besonderen Zeitvertreib ein wenig.
228
00:13:49,912 --> 00:13:51,497
Wie kommen Sie mit ihm klar?
229
00:13:51,497 --> 00:13:55,042
Die Stimmungsschwankungen
und Abgrenzungsprobleme kennen Sie ja.
230
00:13:55,042 --> 00:13:58,379
Er ist ein hartes Stück Arbeit,
aber ich schaffe das schon.
231
00:14:00,089 --> 00:14:01,924
Manches kann man nicht schaffen.
232
00:14:04,218 --> 00:14:08,264
Hey, warum kommen Sie und Elaine
nicht zu einem der Play-off-Spiele?
233
00:14:08,264 --> 00:14:09,807
Würde den Jungs viel bedeutet.
234
00:14:11,141 --> 00:14:12,309
Hat mich gefreut, Doc.
235
00:14:23,279 --> 00:14:24,280
Hey, Mann.
236
00:14:24,780 --> 00:14:25,781
Hey, Doc.
237
00:14:26,532 --> 00:14:28,492
Ich dachte, Sie wären der andere Kerl.
238
00:14:28,993 --> 00:14:31,745
Ich änderte meinen ganzen Zeitplan,
um den zu meiden.
239
00:14:32,454 --> 00:14:35,708
- Er macht diese orgasmische Atemtechnik.
- Den kenne ich.
240
00:14:35,708 --> 00:14:37,751
- Wischt nie die Sportgeräte ab.
- Ja.
241
00:14:38,460 --> 00:14:40,212
Ich vermisse mein Zuhause in Boston.
242
00:14:41,005 --> 00:14:44,008
Beim Parkservice muss ich
immer erst zehn Minuten quatschen.
243
00:14:44,008 --> 00:14:45,384
Allein parken ist nicht.
244
00:14:45,384 --> 00:14:47,845
- Jeder will was von einem.
- Und zwar eine Menge.
245
00:14:48,512 --> 00:14:50,931
Warum bleiben Sie in diesem Gebäude?
246
00:14:50,931 --> 00:14:54,059
Suchen Sie sich doch was Einiges
in den Bird Streets.
247
00:14:54,059 --> 00:14:55,978
Keanu wohnt da oben. DiCaprio.
248
00:14:55,978 --> 00:14:58,564
Nahe des Chateaus,
beliebt bei Junggesellen.
249
00:14:58,564 --> 00:15:00,649
- Ich bin verheiratet.
- Stimmt ja.
250
00:15:00,649 --> 00:15:01,984
Klar.
251
00:15:01,984 --> 00:15:06,071
Ich engagierte eine Dekorateurin,
um meine Wohnung neu zu gestalten.
252
00:15:06,071 --> 00:15:08,616
Sie sagte,
so eine umfangreiche Renovierung
253
00:15:08,616 --> 00:15:11,452
ohne die Frau machte sie noch nie.
Zwinker, Zwinker.
254
00:15:12,286 --> 00:15:13,287
Aber Sie sind zusammen?
255
00:15:14,204 --> 00:15:16,707
Ja, wir sind zusammen.
Bei uns ist alles gut.
256
00:15:17,207 --> 00:15:21,462
Aber ich habe die Angewohnheit zu denken,
alles wäre großartig,
257
00:15:21,462 --> 00:15:24,256
und dann tippt mir jemand
auf die Schulter und sagt:
258
00:15:24,256 --> 00:15:27,384
"Sieh mal, da drüben.
Du bist komplett am Arsch."
259
00:15:27,384 --> 00:15:30,095
Der Grat zwischen Optimismus
und Ahnungslosigkeit ist schmal.
260
00:15:30,095 --> 00:15:31,263
Oh ja.
261
00:15:32,264 --> 00:15:34,516
Ich sah heute im Supermarkt
einen großartigen Mann.
262
00:15:35,017 --> 00:15:39,897
Elgin Baylor, wohl einer
der zehn besten NBA-Spieler aller Zeiten.
263
00:15:39,897 --> 00:15:43,442
Er war der Erste,
der über den Rand hinaus gespielt hat.
264
00:15:43,943 --> 00:15:47,446
Und dann arbeitete er
lange an der Spitze der Clippers.
265
00:15:48,197 --> 00:15:51,617
Heute hatte er
ein Angebots-Schweinekotelett im Wagen.
266
00:15:51,617 --> 00:15:54,912
Er sah aus,
als wäre er mit einem Fluch belegt worden.
267
00:15:55,579 --> 00:15:58,123
Als hätte jemand
das Licht in seinen Augen ausgeknipst.
268
00:15:59,124 --> 00:16:02,461
Hörten Sie mal vom Clippers-Fluch?
Ich glaube nicht an so was,
269
00:16:02,461 --> 00:16:07,132
aber es war, als würde Elgin mich warnen,
dass der Fluch auch auf mir laste.
270
00:16:07,132 --> 00:16:08,550
Ich weiß es nur noch nicht.
271
00:16:09,635 --> 00:16:11,929
Sagt einem jemand, man wäre verflucht,
272
00:16:12,930 --> 00:16:14,348
will er nur dein Schaden.
273
00:16:15,516 --> 00:16:18,102
Wenn Sie mich fragen: Sie machen das gut.
274
00:16:19,395 --> 00:16:20,396
Danke.
275
00:16:22,898 --> 00:16:24,650
Hey, eine Frage.
276
00:16:25,818 --> 00:16:27,736
Wie kriegen Sie
die Linie in Ihrem Bart hin?
277
00:16:28,612 --> 00:16:30,072
Microblading.
278
00:16:31,824 --> 00:16:34,576
"Warum erfanden
Jess und Leslie Terabithia?"
279
00:16:37,204 --> 00:16:40,624
Was lief in ihrem Leben schief,
weshalb sie zu einem magischen Ort
280
00:16:40,624 --> 00:16:41,875
fliehen wollten?
281
00:16:48,382 --> 00:16:52,636
Hi, V! Mr. Sterling musste einem Freund
Ihre Box fürs Spiel heute geben. Sorry!
282
00:17:01,645 --> 00:17:03,230
In zehn Minuten
wird der Tisch gedeckt, okay?
283
00:17:03,230 --> 00:17:04,398
Okay.
284
00:17:04,398 --> 00:17:07,234
- Das ist der Anschluss von ...
- Donald Sterling.
285
00:17:07,234 --> 00:17:08,318
Bitte sprechen Sie ...
286
00:17:16,869 --> 00:17:20,039
Niemand besteht einen Test
durchs Rumalbern auf Snapchat.
287
00:17:24,626 --> 00:17:26,295
Okay, ein anderer VIP gab mir Karten.
288
00:17:26,295 --> 00:17:27,713
MEIN VERTRAUEN IN ANDERE
MEINE EX
289
00:17:27,713 --> 00:17:30,049
Dürre-Status – 25. Feb 2014
HEISS HIERRR
290
00:17:30,049 --> 00:17:31,467
{\an8}LAKERS VERURSACHEN TRENNUNGEN
291
00:17:33,052 --> 00:17:34,511
{\an8}SCHREIBT DIE GESCHICHTE NEU
292
00:17:34,511 --> 00:17:36,055
DIE ZUKUNFT VON LOB CITY
293
00:17:36,055 --> 00:17:38,932
Los! Kommt! Los, Clippers! Los!
294
00:17:39,516 --> 00:17:42,436
- Los, Clippers! Los! Kommt!
- Los, Clippers! Los!
295
00:17:42,436 --> 00:17:44,688
Los, Clippers! Los!
296
00:17:45,272 --> 00:17:47,066
Los, Clippers! Los!
297
00:17:47,066 --> 00:17:49,693
Ich soll Ihnen helfen,
wenn Sie was brauchen.
298
00:17:49,693 --> 00:17:51,028
Wir wollen kein Drama.
299
00:17:53,530 --> 00:17:55,074
Ja, wir treffen uns oben!
300
00:17:56,158 --> 00:17:59,328
Hi. Es gab eine Verwechslung
mit meinem Ticket.
301
00:17:59,328 --> 00:18:01,663
Könnten Sie Mr. Sterling anrufen?
302
00:18:02,289 --> 00:18:05,334
Die Sterlings wollen heute
den VIP-Zugang beschränken.
303
00:18:05,834 --> 00:18:08,962
Es geht auf die Play-offs zu.
Verstehen Sie sicher.
304
00:18:08,962 --> 00:18:10,297
Lob city!
305
00:18:11,632 --> 00:18:14,510
Wir wollen euch
auf der großen Leinwand sehen,
306
00:18:14,510 --> 00:18:19,556
also steht von euren Sitzen auf
und feuert euer Team an!
307
00:18:19,556 --> 00:18:23,143
Und nicht euren Wackelkopf vergessen.
Holt euch euren Wackelkopf ...
308
00:18:26,647 --> 00:18:29,775
Sagen Sie Mr. Sterling,
ich brauche und will nichts.
309
00:18:29,775 --> 00:18:32,694
MÖGEN DIE SPIELE BEGINNEN
310
00:18:33,278 --> 00:18:34,404
Abgeschickt
311
00:18:39,785 --> 00:18:40,786
Sprachnotizen
312
00:18:42,204 --> 00:18:44,373
Schwarze Magie Teil 1
Schwarze Magie Teil 2
313
00:18:52,172 --> 00:18:54,133
Ich soll dir dein Wesen verraten?
314
00:18:54,716 --> 00:18:55,717
Andy.
315
00:18:56,260 --> 00:18:57,261
Alles klar?
316
00:18:57,761 --> 00:18:58,762
Hi.
317
00:18:59,805 --> 00:19:02,641
Ja. Ich ... Ich will nur
auf meine Schritte kommen.
318
00:19:03,142 --> 00:19:04,560
- Okay.
- Ja, okay.
319
00:19:16,405 --> 00:19:18,574
- Mr. Sterling.
- Was tun Sie hier?
320
00:19:18,574 --> 00:19:21,660
Wenn ich nicht rangehe,
will ich nicht mit Ihnen reden.
321
00:19:21,660 --> 00:19:23,745
Ja. Ich weiß, darum bin ich hier.
322
00:19:25,122 --> 00:19:26,290
Ja.
323
00:19:26,290 --> 00:19:30,377
V schickte der Geschäftsleitung
gestern Abend eine Aufzeichnung
324
00:19:30,878 --> 00:19:33,881
eines privaten Gesprächs
zwischen Ihnen beiden.
325
00:19:34,882 --> 00:19:37,134
Sie war wenig schmeichelhaft.
326
00:19:37,134 --> 00:19:38,886
Wieso? Was hört man da?
327
00:19:38,886 --> 00:19:40,971
Kann ich hochkommen
und es Ihnen vorspielen?
328
00:19:40,971 --> 00:19:43,724
Klar, Andy. Setzen Sie sich.
Ich mache Ihnen einen Eistee.
329
00:19:43,724 --> 00:19:45,976
Sagen Sie mir, was auf dem Tape ist.
330
00:19:47,769 --> 00:19:52,524
Es ist ein Streit zwischen Ihnen
über die Nutzung von Vs sozialen Medien,
331
00:19:53,025 --> 00:19:56,028
ihre Neigung, Bilder von sich zu posten,
332
00:19:57,821 --> 00:20:00,407
- mit Afroamerikanern.
- Was sieht man, Andy?
333
00:20:00,991 --> 00:20:02,743
Was sieht man auf dem Video?
334
00:20:02,743 --> 00:20:04,328
Es ist eine Tonaufnahme.
335
00:20:04,328 --> 00:20:05,913
Wen interessiert das dann?
336
00:20:05,913 --> 00:20:06,997
Es ist nur, dass ...
337
00:20:07,748 --> 00:20:11,251
Mr. Sterling, der Auslöser des Streits
war ein Bild von Magic Johnson.
338
00:20:11,251 --> 00:20:14,379
Es könnte also
von öffentlichem Interesse sein,
339
00:20:14,963 --> 00:20:20,385
und Sie treffen bestimmte Aussagen
über Afroamerikaner.
340
00:20:20,385 --> 00:20:22,346
Was ist los? V schickte ein Tape?
341
00:20:22,346 --> 00:20:26,975
Es ist nichts, Schatz.
Andy macht sich Sorgen um nichts.
342
00:20:27,768 --> 00:20:29,019
Kann ich es hören?
343
00:20:29,019 --> 00:20:33,649
Gott, wollt ihr zwei Schulmädchen in eine
Ecke gehen und euch die Haare flechten?
344
00:20:34,149 --> 00:20:36,735
Das ist Klatsch und Tratsch.
Zeitverschwendung.
345
00:20:36,735 --> 00:20:39,238
Was soll ich damit machen?
346
00:20:39,238 --> 00:20:41,156
Es löschen, Sie Schlaumeier.
347
00:20:41,657 --> 00:20:44,826
Was ist mit V?
Sie muss es als Drohung gemeint haben.
348
00:20:44,826 --> 00:20:46,828
Schatz, sie ist sauer wegen der Tickets.
349
00:20:46,828 --> 00:20:50,123
Sie wird nicht die Hand beißen,
die sie füttert.
350
00:20:52,584 --> 00:20:56,421
Andy, Schatz,
Sie sehen aus wie rohes Rindfleisch.
351
00:20:56,421 --> 00:20:58,715
Kommen Sie. Ich gebe Ihnen Sonnencreme.
352
00:21:15,524 --> 00:21:19,528
Gibt es empfohlene Behandlungen
für Leute, die vor der Kamera arbeiten,
353
00:21:19,528 --> 00:21:21,446
zur Perfektion des Hautbilds?
354
00:21:21,947 --> 00:21:24,741
Viele Patienten
schwören auf Lasertherapie,
355
00:21:24,741 --> 00:21:26,868
aber ein paar Narben bleiben.
356
00:21:27,744 --> 00:21:29,329
Ich habe keine Narben erwähnt.
357
00:21:47,764 --> 00:21:49,558
Tut mir sehr leid.
358
00:21:49,558 --> 00:21:52,102
Dr. Behzadi ist ein wenig
hinter dem Zeitplan zurück.
359
00:22:21,798 --> 00:22:22,799
Tut mir leid.
360
00:22:22,799 --> 00:22:26,762
Mein Anwalt verwies mich an einen
Pierce O'Donnell für die Rechtsberatung.
361
00:22:26,762 --> 00:22:29,056
Gibt es hier hinten ein Büro?
362
00:22:29,056 --> 00:22:31,433
Nein, er wohnt im Poolhaus.
363
00:22:32,142 --> 00:22:35,479
- Oje. Hatten wir einen Termin?
- Ich bin Shelly Sterling.
364
00:22:35,479 --> 00:22:37,939
Mist. Tut mir leid.
Ich verpasse dauern Anrufe.
365
00:22:40,233 --> 00:22:41,234
Ja.
366
00:22:41,943 --> 00:22:46,073
Bert sagte mir, diese Stiviano-Frau
habe nicht auf Ihre Klage reagiert.
367
00:22:46,823 --> 00:22:49,242
- Hat sie sich einen Anwalt genommen?
- Weiß ich nicht.
368
00:22:49,242 --> 00:22:51,578
Nur, dass sie Aufnahmen
von meinem Mann hat,
369
00:22:51,578 --> 00:22:57,084
und Bert sagte mir,
Sie seien der beste Jurist in Amerika.
370
00:22:57,084 --> 00:23:00,462
Mrs. Sterling, vor ein paar Jahren
371
00:23:00,462 --> 00:23:04,174
hatte ich eine nationale Praxis,
einen erstklassigen Ruf.
372
00:23:04,174 --> 00:23:07,511
Variety nannte mich
"The Billion Dollar Litigator".
373
00:23:09,638 --> 00:23:10,764
Setzen Sie sich.
374
00:23:11,848 --> 00:23:14,518
Ich schrieb sogar ein Buch.
375
00:23:15,143 --> 00:23:16,520
Es wurde ein Bestseller.
376
00:23:17,396 --> 00:23:18,397
Greifen Sie zu.
377
00:23:20,107 --> 00:23:23,860
Dann spendete ich etwas mehr
an einen Präsidentschaftskandidaten
378
00:23:23,860 --> 00:23:26,738
als man streng genommen darf,
und alles ging den Bach runter.
379
00:23:26,738 --> 00:23:29,449
Mehrere Millionen Dollar an Anwaltskosten,
380
00:23:29,449 --> 00:23:32,786
ein 60-tägiger Aufschub
von der Regierung in Lompoc.
381
00:23:32,786 --> 00:23:37,165
Gott sei Dank hatte ich einen Freund,
der mich hier leben ließ.
382
00:23:38,875 --> 00:23:41,378
Darum hat Bert Fields
Sie wohl zu mir geschickt.
383
00:23:42,712 --> 00:23:44,798
Weil Sie in einem Poolhaus wohnen?
384
00:23:44,798 --> 00:23:47,884
Weil ich weiß, wie es ist, gedemütigt
385
00:23:49,428 --> 00:23:50,720
und enteignet zu werden.
386
00:23:53,974 --> 00:23:55,642
Das wird Ihnen nicht passieren.
387
00:24:00,605 --> 00:24:04,192
Diese Angelegenheit mit V
hat mein Leben in Beschlag genommen.
388
00:24:04,192 --> 00:24:07,154
Sie ist ein sehr schlechter Mensch.
389
00:24:07,154 --> 00:24:09,573
Mir wurde eine Sprachnotiz zugespielt.
390
00:24:10,407 --> 00:24:11,408
Ich hörte sie mir an.
391
00:24:11,408 --> 00:24:15,328
Sie ließ ihn alle möglichen
schrecklichen Dinge sagen.
392
00:24:15,328 --> 00:24:18,748
Stecken Sie den Geist zurück
in seine Flasche. Das ist Ihr Plan.
393
00:24:18,748 --> 00:24:19,833
Ja.
394
00:24:20,709 --> 00:24:23,253
Aber ich will Donald da raushalten.
395
00:24:24,588 --> 00:24:28,467
- Sein Urteilsvermögen ...
- Fragwürdig, wenn es um Frauen geht.
396
00:24:28,467 --> 00:24:30,385
Fragwürdig. Ganz genau.
397
00:24:30,385 --> 00:24:34,222
Es sind nur Sie und ich
und die Überreste meines früheren Lebens.
398
00:24:35,765 --> 00:24:37,601
Hören wir uns die Aufnahme an.
399
00:24:45,942 --> 00:24:47,611
Er war nicht er selbst.
400
00:24:52,616 --> 00:24:53,742
Wieso machst du das?
401
00:24:54,534 --> 00:24:55,952
Bist du bescheuert?
402
00:24:56,536 --> 00:25:00,123
Willst du der Welt mitteilen,
dass du dich mit so einem Mann zeigst?
403
00:25:00,123 --> 00:25:03,043
- Es tut mir leid, Schatz.
- Mir auch.
404
00:25:03,752 --> 00:25:05,879
Ich wünschte,
ich könnte meine Hautfarbe ändern.
405
00:25:05,879 --> 00:25:09,257
Nein. Das Problem ist,
dass wir nicht alles teilen müssen.
406
00:25:09,257 --> 00:25:11,676
Ich teile niemandem etwas mit!
407
00:25:11,676 --> 00:25:14,262
Warum fotografierst du dich
dann mit Minderheiten? Warum?
408
00:25:14,262 --> 00:25:17,557
Was ist falsch mit Minderheiten?
Oder mit Schwarzen?
409
00:25:22,103 --> 00:25:25,815
- Du verkehrst mit Schwarzen.
- Ich bin nicht du. Du bist nicht ich.
410
00:25:25,815 --> 00:25:30,779
Du sollst ein zartes weißes
oder ein zartes Latina-Mädchen sein.
411
00:25:30,779 --> 00:25:34,241
Ich bin ein Mixed-Mädchen,
und du bist in mich verliebt.
412
00:25:34,241 --> 00:25:37,661
Ich bin Schwarz und mexikanisch
ob es dir gefällt oder nicht.
413
00:25:37,661 --> 00:25:40,455
Und du willst,
dass ich Schwarze Menschen hasse.
414
00:25:40,455 --> 00:25:41,873
Du sollst sie nicht hassen.
415
00:25:41,873 --> 00:25:44,793
Das ist es, was ... Die Leute
drehen einem das Wort im Mund herum.
416
00:25:44,793 --> 00:25:48,421
Ich will, dass du sie liebst. Im Privaten.
417
00:25:50,966 --> 00:25:52,259
Du hältst mich für rassistisch.
418
00:25:55,011 --> 00:25:56,596
Nein, das tue ich nicht.
419
00:25:57,514 --> 00:26:00,183
Du hast ein unfassbares Herz, Schatz.
420
00:26:00,725 --> 00:26:04,062
Aber die Leute um dich herum
haben einen vergifteten Verstand.
421
00:26:04,062 --> 00:26:05,397
So ist die Welt.
422
00:26:06,147 --> 00:26:08,066
Schwarze werden wie Hunde behandelt.
423
00:26:08,066 --> 00:26:09,234
Ist das richtig?
424
00:26:09,234 --> 00:26:12,279
Wir bewerten nicht,
was richtig und falsch ist.
425
00:26:12,779 --> 00:26:14,197
Wir leben in einer Kultur.
426
00:26:14,823 --> 00:26:16,783
Wir müssen darin leben.
427
00:26:16,783 --> 00:26:19,244
Sollten wir nicht für das eintreten,
was falsch ist,
428
00:26:19,244 --> 00:26:20,954
und die Veränderung
und der Unterschied sein?
429
00:26:20,954 --> 00:26:22,247
Ich will mich nicht ändern.
430
00:26:23,248 --> 00:26:27,252
Wenn mein Mädchen nicht tut,
was ich will, will ich das Mädchen nicht.
431
00:26:30,964 --> 00:26:32,632
Kein Grund, wütend zu werden.
432
00:26:32,632 --> 00:26:34,384
Komm nicht zu meinen Spielen.
433
00:26:34,384 --> 00:26:37,679
Bring keine Schwarzen Leute mit
und komm nicht.
434
00:26:39,639 --> 00:26:43,643
Weißt du, dass du ein ganzes Team
von Schwarzen hast, das für dich spielt?
435
00:26:43,643 --> 00:26:46,479
Ob ich das weiß? Ich unterstütze sie.
436
00:26:47,439 --> 00:26:51,192
Ich gebe ihnen Essen,
Kleidung, Autos und Häuser.
437
00:26:51,192 --> 00:26:54,195
Wer gibt ihnen das?
Gibt ihnen das wer anders?
438
00:26:54,696 --> 00:26:56,448
Ob ich weiß, dass ich ...
439
00:26:58,033 --> 00:27:02,287
Wer macht das Spiel? Mache ich das Spiel?
Oder machen sie das Spiel?
440
00:27:02,871 --> 00:27:05,957
Gibt es 30 Eigentümer,
die die Liga gegründet haben?
441
00:27:08,168 --> 00:27:11,379
Ich werde keine
Schwarzen mehr ins Stadion bringen.
442
00:27:12,797 --> 00:27:14,716
War das nicht ganz einfach?
443
00:27:16,217 --> 00:27:18,386
Für dich ist es einfach, so was zu sagen.
444
00:27:18,386 --> 00:27:22,307
Ich würde niemanden aufgrund
seiner Herkunft irgendwo ausladen.
445
00:27:22,307 --> 00:27:25,727
Das ist, als würde man sagen:
"Verfolgen und töten wir alle Juden."
446
00:27:25,727 --> 00:27:26,811
Du bist irre.
447
00:27:27,771 --> 00:27:31,399
- Der Holocaust? Wir vergleichen ...
- Rassismus, Diskriminierung.
448
00:27:31,983 --> 00:27:33,276
Das ist kein Rassismus.
449
00:27:34,778 --> 00:27:37,989
Wenn du nicht mit einer bestimmten Person
450
00:27:39,115 --> 00:27:41,826
zu einem Basketballspiel gehen willst,
451
00:27:43,620 --> 00:27:44,704
ist das Rassismus?
452
00:27:58,259 --> 00:28:00,553
- Was haben Sie dann getan?
- Tut mir leid.
453
00:28:01,096 --> 00:28:02,597
Ich sagte, es täte mir leid.
454
00:28:03,807 --> 00:28:06,267
- Und ich löschte das Bild.
- Mir auch, okay?
455
00:28:06,267 --> 00:28:08,645
- Dann küsste ich ihn.
- Alles wieder gut?
456
00:28:10,105 --> 00:28:12,107
Überraschte es Sie, dass er so reagiere?
457
00:28:13,233 --> 00:28:14,234
Nein.
458
00:28:15,318 --> 00:28:17,904
Wollten Sie vielleicht,
dass er so reagiert?
459
00:28:19,239 --> 00:28:21,116
Ich wollte ihn eifersüchtig machen.
460
00:28:21,991 --> 00:28:23,702
Ich war für ihn selbstverständlich.
461
00:28:23,702 --> 00:28:26,705
Wir wollten uns eigentlich
eine Immobilie ansehen,
462
00:28:26,705 --> 00:28:28,123
eine Maisonette, die ich
463
00:28:28,123 --> 00:28:31,209
für die beiden Kinder,
die ich adoptiere, kaufen wollte.
464
00:28:33,503 --> 00:28:35,422
Das ist nicht mal die schlimmste Aufnahme.
465
00:28:36,047 --> 00:28:39,676
Ich habe Videos, Bilder.
466
00:28:39,676 --> 00:28:43,638
Ich musste alles aufnehmen, weil Donald
seine Versprechen immer zurücknimmt.
467
00:28:44,139 --> 00:28:45,849
Wollen Sie ihn erpressen?
468
00:28:46,933 --> 00:28:50,562
Ich will nichts Illegales machen.
469
00:28:50,562 --> 00:28:53,356
Ich will nur,
dass sie die Klage fallen lassen.
470
00:28:53,356 --> 00:28:54,816
Der Zug ist abgefahren.
471
00:28:54,816 --> 00:28:58,403
Da Sie diese Aufnahme
an Mr. Andy Roeser geschickt haben,
472
00:28:58,903 --> 00:29:02,031
befinden wir uns zweifellos
in einer feindlichen Situation.
473
00:29:02,866 --> 00:29:07,036
Aber ich glaube nicht, dass die Klage
von Mrs. Sterling begründet ist.
474
00:29:07,036 --> 00:29:10,790
Die Autos, das Haus ... Das sind Geschenke.
475
00:29:10,790 --> 00:29:14,669
Mrs. Sterling mag es vielleicht nicht,
dass ihr Mann Ihnen das alles schenkte,
476
00:29:14,669 --> 00:29:18,006
aber wenn ich was
an Essen auf Rädern spenden würde,
477
00:29:18,006 --> 00:29:23,136
und meine Frau diese Organisation
nicht mag und eifersüchtig auf sie ist,
478
00:29:23,136 --> 00:29:24,721
was kann sie da schon tun?
479
00:29:24,721 --> 00:29:28,808
Sie kann wütend auf mich sein,
aber Essen auf Rädern verklagen?
480
00:29:29,517 --> 00:29:30,518
Nein.
481
00:29:31,561 --> 00:29:34,147
Dann müssen wir den Einsatz erhöhen,
bis sie aufhören.
482
00:29:34,147 --> 00:29:36,316
Hören Sie, diese Art von Leuten
483
00:29:36,316 --> 00:29:39,360
wollen nur in der Öffentlichkeit zeigen,
wer die Macht hat.
484
00:29:39,986 --> 00:29:44,699
Was hinter den Kulissen passiert,
ist verhandelbar.
485
00:29:46,159 --> 00:29:48,244
Wir müssen zeigen,
dass ich die Macht habe.
486
00:29:48,953 --> 00:29:50,872
Vielleicht nicht der beste Ansatz.
487
00:29:51,664 --> 00:29:53,625
Vertreten Sie mich, egal was passiert?
488
00:29:54,959 --> 00:29:57,337
Sie passen gut nach Hollywood.
489
00:29:58,713 --> 00:29:59,714
Danke.
490
00:30:02,050 --> 00:30:05,220
PLAY-OFFS – RUNDE 1
SPIEL 1
491
00:30:05,220 --> 00:30:07,972
Willkommen zum ersten Spiel der ...
492
00:30:07,972 --> 00:30:10,809
- Danke.
- ... NBA Western Conference Play-offs 2024.
493
00:30:11,309 --> 00:30:15,271
Und nun die Startaufstellung
für eure Los Angeles Clippers.
494
00:30:16,606 --> 00:30:21,986
Die 1,93 m große Nummer vier, JJ Redick.
495
00:30:23,780 --> 00:30:28,576
Die 2 m große Nummer 22, Matt Barnes.
496
00:30:31,120 --> 00:30:37,710
Und der 2,11 m große DeAndre Jordan
von der Texas A&M.
497
00:30:37,710 --> 00:30:40,463
- Los, Jordan!
- Ja!
498
00:31:05,154 --> 00:31:06,656
- Ja!
- Deck deinen Mann!
499
00:31:07,240 --> 00:31:09,701
- Los, Chris.
- Los!
500
00:31:09,701 --> 00:31:10,869
Los, Chris!
501
00:31:11,911 --> 00:31:12,954
Schütteln und los!
502
00:31:13,496 --> 00:31:14,497
Los geht's!
503
00:31:18,334 --> 00:31:20,086
- Atmet!
- Zurück! Zurück! Zurück!
504
00:31:20,086 --> 00:31:21,754
Ja, Sir!
505
00:31:22,672 --> 00:31:23,923
Habe ich dich verletzt?
506
00:31:24,966 --> 00:31:26,593
- Habe ich dich verletzt?
- Komm.
507
00:31:26,593 --> 00:31:28,094
Du bist ein Feigling.
508
00:31:28,094 --> 00:31:30,221
Wie siehst du
mit den winzigen Augen den Korb?
509
00:31:30,221 --> 00:31:31,556
Halt den Mund, Mann.
510
00:31:34,350 --> 00:31:35,435
Kommt schon!
511
00:31:36,352 --> 00:31:37,770
Den machst du, Junge!
512
00:31:41,441 --> 00:31:42,483
Atmet!
513
00:31:44,569 --> 00:31:45,778
Kommt schon!
514
00:31:46,613 --> 00:31:47,989
Time-out! Los!
515
00:31:47,989 --> 00:31:51,326
Es sind 48 Minuten wie jedes
andere Spiel, okay? Macht langsamer.
516
00:32:03,546 --> 00:32:04,964
- Ich sage es dir.
- Hübsch.
517
00:32:04,964 --> 00:32:06,549
Ja, sehe ich. Scheiße.
518
00:32:06,549 --> 00:32:09,385
Handys! Handys!
519
00:32:10,720 --> 00:32:13,640
Was passiert, wenn ihr
eine Minute im Internet verpasst?
520
00:32:13,640 --> 00:32:16,726
Übungsspiel. Los geht's. Los!
521
00:32:17,477 --> 00:32:19,395
- Aufstellung!
- Los, Jungs.
522
00:32:19,395 --> 00:32:21,230
- Hier drüben! Hier drüben!
- Hey!
523
00:32:21,230 --> 00:32:22,899
- Passt auf den Block auf.
- Los.
524
00:32:23,691 --> 00:32:27,904
Sterling hatte recht, DJ. Wir hätten
dich letzten Sommer tauschen sollen.
525
00:32:27,904 --> 00:32:29,280
- Verdammt, Doc.
- Coach.
526
00:32:29,280 --> 00:32:30,406
Augen auf den Ball.
527
00:32:30,406 --> 00:32:34,577
Was? Muss dir Blake beibringen,
wie man den Ball reinmacht? Los!
528
00:32:34,577 --> 00:32:35,828
Komm, DJ. Komm.
529
00:32:37,372 --> 00:32:38,706
Komm, Kumpel. Gut so.
530
00:32:38,706 --> 00:32:40,875
- Ball, Ball, Ball.
- Konzentration.
531
00:32:40,875 --> 00:32:42,377
- Pass ihn zurück, Matt.
- Los.
532
00:32:42,377 --> 00:32:44,170
- Bist du im Bett auch so faul?
- Raus.
533
00:32:44,170 --> 00:32:46,297
Kein Wunder,
dass dich deine Frau verlässt.
534
00:32:46,297 --> 00:32:49,050
- Doc.
- War er bei den Celtics auch so?
535
00:32:49,050 --> 00:32:52,303
Nein. Hat man Kevin Garnett,
braucht man keinen Sadisten als Coach.
536
00:32:53,096 --> 00:32:54,847
Vermisst du KG, Big Baby?
537
00:32:54,847 --> 00:32:58,142
Gut. Als er erfuhr, dass du herkommst,
538
00:32:58,142 --> 00:33:01,646
fragte er, wann ich deinen Arsch
zu Jenny Craig schicke.
539
00:33:02,230 --> 00:33:04,273
- Scheiße. Kritisiert er dich?
- Was?
540
00:33:04,273 --> 00:33:07,110
Fragst du dich, warum du kein Champion
wie dein Kumpel LeBron bist?
541
00:33:07,110 --> 00:33:08,027
Verdammt.
542
00:33:08,027 --> 00:33:11,572
Vielleicht wegen deiner
verdammt dünnen Haut. Los.
543
00:33:11,572 --> 00:33:13,533
Los.
- Mach's allein. Allein!
544
00:33:14,033 --> 00:33:15,284
Links. Mein Fehler, JJ.
545
00:33:16,786 --> 00:33:18,413
- Klasse.
- Klasse, Mann.
546
00:33:18,413 --> 00:33:19,914
Wenigstens liebt meine Frau mich.
547
00:33:19,914 --> 00:33:21,207
Oh, Scheiße.
548
00:33:24,460 --> 00:33:26,295
Gefällt's dir, wenn Schwarze scherzen?
549
00:33:26,295 --> 00:33:27,547
Gefällt dir das?
550
00:33:27,547 --> 00:33:30,967
Noch ein paar mehr Tattoos,
und du musst das N-Wort sagen.
551
00:33:30,967 --> 00:33:33,344
Du bist aus Tennessee, oder?
Du dachtest es.
552
00:33:33,344 --> 00:33:35,221
Also sagtest du es quasi.
553
00:33:35,221 --> 00:33:36,431
- Genau.
- Ja!
554
00:33:38,307 --> 00:33:39,308
Niemals.
555
00:33:39,976 --> 00:33:40,977
Ja, Sir.
556
00:33:41,477 --> 00:33:43,980
- Den habe ich, den habe ich.
- Pass jetzt.
557
00:33:45,857 --> 00:33:47,233
Los! Lass ihn los!
558
00:33:47,233 --> 00:33:49,152
Ja! Ja!
559
00:33:54,741 --> 00:33:55,742
{\an8}PLAY-OFFS – RUNDE 1
SPIEL 2
560
00:33:55,742 --> 00:33:57,827
{\an8}Die Clippers
haben die Warriors müde gemacht.
561
00:33:57,827 --> 00:33:59,495
Es steht unentschieden, 1 zu 1.
562
00:33:59,495 --> 00:34:02,665
Wir sehen uns dann in Oakland
zum dritten Spiel.
563
00:34:02,665 --> 00:34:05,835
Bad Boy Kanye West
ist zurück auf dem heißen Stuhl.
564
00:34:05,835 --> 00:34:10,590
Verhaftet wegen Sparring
mit einem Paparazzo vor dem LAX.
565
00:34:13,134 --> 00:34:16,763
- Schneckensperma im Gesicht?
- Das ist eine aufhellende Maske.
566
00:34:16,763 --> 00:34:20,141
- Wieso sagst du nicht, dass du kommst?
- Ich rufe dich nicht mehr an.
567
00:34:20,141 --> 00:34:23,352
Und du solltest das auch nicht.
Dein Handy könnte verwanzt sein.
568
00:34:23,936 --> 00:34:25,563
Es war ein Anwalt bei mir.
569
00:34:25,563 --> 00:34:29,859
Schielender Seekapitän-Typ,
Mr. O'Donnell, fragt nach dir.
570
00:34:30,526 --> 00:34:31,861
Woher hat er deine Adresse?
571
00:34:31,861 --> 00:34:34,489
Sage ich ja!
Sie untersuchen deine Unterlagen.
572
00:34:34,489 --> 00:34:37,033
Er fragte alles Mögliche
über deine Vergangenheit.
573
00:34:37,033 --> 00:34:39,368
- Was hast du ihm gesagt?
- Nichts.
574
00:34:39,368 --> 00:34:40,912
Ich habe nichts damit zu tun.
575
00:34:42,497 --> 00:34:46,000
Aber sei dir darüber bewusst,
dass Mr. O'Donnell viel über dich weiß.
576
00:34:46,000 --> 00:34:48,836
Weiß er,
dass ich Daniel und David adoptiere?
577
00:34:48,836 --> 00:34:50,046
Keine Ahnung.
578
00:34:50,838 --> 00:34:52,173
Aber wieso nicht?
579
00:34:56,385 --> 00:34:57,887
Was ist passiert?
580
00:34:57,887 --> 00:35:01,182
Du hattest dein Outfit
und meine aufmunternden Worte.
581
00:35:01,182 --> 00:35:03,392
Warst du nicht bei Mr. Sterling?
582
00:35:03,392 --> 00:35:06,479
Hast du nicht an seiner Kette gezerrt,
bis er sich umdrehte?
583
00:35:07,063 --> 00:35:08,106
Er ...
584
00:35:10,942 --> 00:35:12,235
So was machen wir nicht.
585
00:35:13,778 --> 00:35:14,779
Was?
586
00:35:15,988 --> 00:35:17,156
Wir haben keinen Sex.
587
00:35:19,117 --> 00:35:20,743
Was zur Hölle tut ihr dann?
588
00:35:20,743 --> 00:35:21,869
Er ist nicht ...
589
00:35:23,538 --> 00:35:24,831
Wir sind Freunde.
590
00:35:26,707 --> 00:35:27,708
"Freunde."
591
00:35:30,128 --> 00:35:33,005
Scheiße. Dann bist du echt am Arsch.
592
00:35:40,930 --> 00:35:43,683
Wir gewinnen, wenn wir
einen Plan haben und kommunizieren,
593
00:35:43,683 --> 00:35:47,103
und mein Job als Coach ist es gerade ...
594
00:35:47,103 --> 00:35:48,187
Halt die Klappe, Doc.
595
00:35:54,068 --> 00:35:56,028
{\an8}HAST DU EINEN TIPP?
596
00:35:58,239 --> 00:36:00,283
Ja, ich hätte gern
das Ciabatta mit Schinken,
597
00:36:00,283 --> 00:36:03,327
aber haben Sie auch
was Kräftigeres als Emmentaler?
598
00:36:03,327 --> 00:36:04,787
- Was ist passiert?
- Ja, nein.
599
00:36:04,787 --> 00:36:06,497
Ja, ich rufe zurück. Danke.
600
00:36:06,497 --> 00:36:09,292
- Kommen Sie rein.
- Ich will nicht in Ihr Zimmer kommen.
601
00:36:09,292 --> 00:36:12,712
Ich will wissen, was passiert ist.
TMZ hat die Aufnahme.
602
00:36:12,712 --> 00:36:16,549
- Was?
- TMZ. Sie baten mich um einen Kommentar.
603
00:36:16,549 --> 00:36:20,553
Dieser Paparazzi-Abschaum, TMZ.
Waren Sie tausend Jahre im Knast?
604
00:36:20,553 --> 00:36:23,347
Shelly, ich kenne TMZ,
aber ich gab ihnen die Aufnahme nicht.
605
00:36:23,347 --> 00:36:24,432
Das weiß ich.
606
00:36:24,432 --> 00:36:27,852
Aber warum gab uns V
nicht mal die Chance, es zu kaufen?
607
00:36:28,728 --> 00:36:32,231
Gut. Wir brauchen ein PR-Team
und eine Strategie für die Medien.
608
00:36:32,231 --> 00:36:35,610
Ich lasse das nicht in der Öffentlichkeit
explodieren. Sind Sie irre?
609
00:36:35,610 --> 00:36:36,694
Nein, nein.
610
00:36:36,694 --> 00:36:41,240
Wir müssen wissen, wie viel es uns kostet,
dass TMZ es nicht veröffentlicht.
611
00:36:41,240 --> 00:36:43,951
Shelly, Geld bringt uns hierbei nichts.
612
00:36:43,951 --> 00:36:48,206
V hat nicht mit Ihnen verhandelt,
weil sie Aufmerksamkeit will.
613
00:36:48,206 --> 00:36:50,583
Das ist genau das, was TMZ will.
614
00:36:51,417 --> 00:36:52,919
Eine Medienstrategie?
615
00:36:53,419 --> 00:36:54,295
Was wollen Sie?
616
00:36:54,295 --> 00:36:56,589
- Ihr Bild in der Variety?
- Kommen Sie.
617
00:36:56,589 --> 00:37:01,010
Ich gab noch nie ein Interview,
und damit fange ich jetzt auch nicht an.
618
00:37:02,094 --> 00:37:04,430
Und nehmen Sie Ihren Bestseller zurück.
619
00:37:05,014 --> 00:37:06,599
- 600 Seiten?
- Shelly.
620
00:37:06,599 --> 00:37:09,685
Wie viel gibt es bitte
über Art Buchwald zu sagen?
621
00:37:11,312 --> 00:37:13,356
Hey, Doc. Doc, eine Sekunde.
622
00:37:15,775 --> 00:37:16,817
TMZ rief mich an.
623
00:37:16,817 --> 00:37:19,487
Sie veröffentlichen
eine private Aufnahme von Donald.
624
00:37:19,487 --> 00:37:22,531
- Sie geben uns die Chance, uns zu äußern.
- Was für eine Aufnahme?
625
00:37:22,531 --> 00:37:24,158
Keine Ahnung. Von ihm und V.
626
00:37:24,158 --> 00:37:26,118
Stellen sie die online?
627
00:37:26,118 --> 00:37:29,121
Ins Netz für besondere Vorlieben.
Es gibt für alles einen Markt.
628
00:37:29,121 --> 00:37:32,333
Promi-Pornos sind gefragt,
auch wenn der Promi nicht ästhetisch ist ...
629
00:37:32,333 --> 00:37:34,710
Es wird immer Klatsch-Geschichten geben.
630
00:37:34,710 --> 00:37:36,587
- Ich habe keine Zeit.
- Ich weiß.
631
00:37:36,587 --> 00:37:40,258
- Ja. Das ist eine Andy-Sache.
- Okay, ich setze Andy darauf an.
632
00:37:40,258 --> 00:37:44,178
Es ist nur ... Wir bekommen eine Kopie,
falls du es sehen willst.
633
00:37:44,178 --> 00:37:46,973
- Nein.
- Ich muss PR-Sachen vorbereiten.
634
00:37:46,973 --> 00:37:49,517
Sorg dafür, dass ich das Bild
aus dem Kopf bekomme.
635
00:38:01,028 --> 00:38:02,613
Der Weißeste. Weit und breit.
636
00:38:02,613 --> 00:38:05,574
Das sollte dieses Bild
aus Ihrem Kopf vertreiben.
637
00:38:08,411 --> 00:38:09,578
- Okay ...
- Gute Fahrt.
638
00:38:09,578 --> 00:38:14,166
... TMZ veröffentlich ein Tape von unserem
hohlen Besitzer und seiner Freundin.
639
00:38:15,710 --> 00:38:18,337
- Wird keine große Sache sein.
- Ein Mixtape?
640
00:38:19,088 --> 00:38:20,923
- Das wird kein Thema.
-"Girl from Oklahoma?"
641
00:38:25,261 --> 00:38:28,639
- Wie geht's deiner Schulter?
- Funktioniert. Ich wurde betäubt.
642
00:38:28,639 --> 00:38:30,641
Ich probiere was Neues
gegen die Entzündung.
643
00:38:31,142 --> 00:38:33,394
Es gibt jetzt Therapien mit Froschgift.
644
00:38:33,394 --> 00:38:35,313
Keine Frösche bis zum Titel, ja?
645
00:38:36,397 --> 00:38:39,525
Mach konventionell weiter.
Sag, wenn sie wehtut.
646
00:38:39,525 --> 00:38:41,861
Doc, das sind die Play-offs.
Nichts tut weh.
647
00:38:42,486 --> 00:38:43,738
- Wetten, dass?
- Gott!
648
00:38:43,738 --> 00:38:45,823
Spaß. Es ist die andere Schulter.
649
00:38:45,823 --> 00:38:47,408
{\an8}Okay, clever.
650
00:38:47,408 --> 00:38:48,868
{\an8}PLAY-OFFS – RUNDE 1
SPIEL 3
651
00:38:53,748 --> 00:38:55,708
Spielt euer Spiel! Euer Spiel!
652
00:38:56,459 --> 00:38:57,918
Ran da! Ran da! Ran da!
653
00:38:59,879 --> 00:39:01,130
- Vorsicht.
- Habe ihn.
654
00:39:04,592 --> 00:39:07,261
Nicht heute!
Die Schiris retten euch heute nicht.
655
00:39:07,261 --> 00:39:08,220
Bingo!
656
00:39:08,220 --> 00:39:09,764
FINALE
657
00:39:09,764 --> 00:39:12,600
Eure LA Clippers
gewinnen mit 2 zu 1 gegen die Warriors.
658
00:39:12,600 --> 00:39:14,185
Hässlich zu gewinnen, ist schön.
659
00:39:14,185 --> 00:39:15,269
Doc!
660
00:39:17,813 --> 00:39:19,315
Was sagt man dazu?
661
00:39:19,815 --> 00:39:21,484
Was sagt man dazu?
662
00:39:21,984 --> 00:39:25,154
Sagen Sie Ihrem Coach,
nächstes Mal nicht ganz so knapp.
663
00:39:25,154 --> 00:39:27,239
Mache ich, aber erst kriegt er einen Kuss.
664
00:39:28,741 --> 00:39:29,992
Wo ist das Park-Ticket?
665
00:39:29,992 --> 00:39:32,661
- Das nahmst du doch?
- Und dann gab ich es dir.
666
00:39:32,661 --> 00:39:34,538
Ich habe es nicht. Wieso sollte ich ...
667
00:39:35,206 --> 00:39:37,416
Wozu die Eile?
Willst du nicht in die Kabine?
668
00:39:37,416 --> 00:39:39,960
Donald, wir müssen darüber reden,
was passiert.
669
00:39:39,960 --> 00:39:43,172
Wieso freust du dich nicht?
Sieh mal, wo wir sind.
670
00:39:43,172 --> 00:39:45,132
Du sorgst dich
um nichts und wieder nichts.
671
00:39:45,132 --> 00:39:47,176
- Mr. Sterling, brauchen Sie Ihr Auto?
- Ja.
672
00:39:47,176 --> 00:39:50,805
Shabooya Sha-sha-shabooya Roll-call
673
00:39:50,805 --> 00:39:52,640
- Ich heiße CP
- Ja
674
00:39:52,640 --> 00:39:54,558
- Ich werde Veganer
- Ja
675
00:39:54,558 --> 00:39:56,310
- Aber erst esse ich ...
- Ja
676
00:39:56,310 --> 00:39:58,354
- ... den Warriors-Roll-Call
- Roll-Call
677
00:39:58,354 --> 00:40:01,857
Shabooya Sha-sha-shabooya Roll-call
678
00:40:01,857 --> 00:40:03,567
- Ich heiße DeAndre
- Ja
679
00:40:03,567 --> 00:40:05,444
- Oakland steckt in der Patsche
- Ja
680
00:40:05,444 --> 00:40:07,321
- Weil ich gerade
- Ja
681
00:40:07,321 --> 00:40:09,490
- ... einen doppelten Roll-call machte
- Roll-call
682
00:40:09,490 --> 00:40:12,910
Shabooya Sha-sha-shabooya Roll-call
683
00:40:12,910 --> 00:40:14,995
- Ich bin JJ
- Ja
684
00:40:14,995 --> 00:40:16,997
- Drückte den Abzug
- Ja
685
00:40:16,997 --> 00:40:18,833
- Aber was ich nicht tun werde ...
- Ja
686
00:40:18,833 --> 00:40:19,917
... ist meinen ...
687
00:40:23,129 --> 00:40:26,048
Sha-sha-shabooya Roll-call
688
00:40:26,632 --> 00:40:28,426
Ich heiße Doc
689
00:40:30,344 --> 00:40:31,595
Okay, hört zu, Leute.
690
00:40:32,179 --> 00:40:33,931
Eure Intensität heute war toll.
691
00:40:34,598 --> 00:40:37,852
Alle sagen immer,
Oakland wäre das mutigere Team.
692
00:40:38,602 --> 00:40:40,187
Wir sind Hollywood und protzig.
693
00:40:41,272 --> 00:40:42,565
Ihr habt es heute gezeigt.
694
00:40:43,691 --> 00:40:44,775
Ihr habt den Mumm.
695
00:40:45,651 --> 00:40:48,863
Das ist es,
worauf Meisterschaften aufgebaut werden.
696
00:40:48,863 --> 00:40:50,281
Danke, Dad.
697
00:40:51,157 --> 00:40:52,491
Ich heiße Doc
698
00:40:53,284 --> 00:40:55,744
- Mein Spiel ist rein
- Ja
699
00:40:55,744 --> 00:40:57,371
- Ihr seid verflucht?
- Ja
700
00:40:57,371 --> 00:40:58,747
Ich habe das Gegenmittel
701
00:41:01,000 --> 00:41:03,711
Sha-sha-shabooya Roll-call
702
00:41:06,422 --> 00:41:07,882
Tut mir leid, Shelly.
703
00:41:10,926 --> 00:41:14,889
Chris, wirst du dir einen Ring
an diesen Finger stecken?
704
00:41:14,889 --> 00:41:17,892
- Definitiv.
- Geht doch mal aus, Jungs.
705
00:41:17,892 --> 00:41:19,268
Habt Spaß in der Stadt.
706
00:41:19,268 --> 00:41:22,563
- Er braucht seinen Schönheitsschlaf.
- Willst du was zum Schlafen, Schatz?
707
00:41:22,563 --> 00:41:25,357
Oh nein. Am Ende
falle ich damit in ewigen Schlaf.
708
00:41:25,357 --> 00:41:27,401
Die sind harmlos. Ich nehme die auch.
709
00:41:27,401 --> 00:41:30,488
Und seht mich an.
Ein rüstiger Mann um die 70.
710
00:41:31,614 --> 00:41:34,325
Du übertreibst. Er wird morgen 80.
711
00:41:34,325 --> 00:41:36,327
- Happy birthday, Mr. Sterling.
- Okay. Happy birthday.
712
00:41:36,327 --> 00:41:38,120
Wollt ihr für mich singen?
713
00:41:39,788 --> 00:41:40,789
Nein, ich passe.
714
00:41:42,416 --> 00:41:46,795
Happy birthday to me
Happy birthday to me
715
00:41:46,795 --> 00:41:51,383
Happy birthday, lieber Donald
716
00:41:51,383 --> 00:41:53,469
Das war wohl ein Martini zu viel.
717
00:41:53,469 --> 00:41:55,304
Gute Nacht, Mr. und Mrs. Sterling.
718
00:41:55,304 --> 00:41:57,348
- Vorsicht mit den Schlaftabletten.
- Nacht.
719
00:42:01,352 --> 00:42:03,854
Gähnen ist ansteckend. Gähnt woanders.
720
00:42:06,232 --> 00:42:07,566
Ich muss kurz stören, Doc.
721
00:42:07,566 --> 00:42:08,651
Es ist das Tape.
722
00:42:10,069 --> 00:42:11,320
Es ist draußen.
723
00:42:11,987 --> 00:42:12,988
Das Sextape?
724
00:42:13,489 --> 00:42:14,782
Es ist kein Sextape.
725
00:42:14,782 --> 00:42:17,493
BRING KEINE SCHWARZEN LEUTE
ZU MEINEN SPIELEN
726
00:43:49,043 --> 00:43:51,045
Untertitel von: Maja Chalhoub