1 00:00:07,007 --> 00:00:10,010 BASIEREND AUF WAHREN BEGEBENHEITEN 2 00:00:19,436 --> 00:00:21,438 Verzeihung, Ma'am. Grüne Chili-Shrimps? 3 00:00:21,438 --> 00:00:25,859 Hähnchen. Eine Pupusa mit grünem Chili, Hähnchen, und ein schwarzer Kaffee. 4 00:00:25,859 --> 00:00:28,486 Dann können Sie zum nächsten Fenster fahren. 5 00:00:28,486 --> 00:00:30,238 - Was willst du? - Nichts. 6 00:00:30,238 --> 00:00:33,074 - Das macht mir Bauchschmerzen. - Bekamst du so was noch nie? 7 00:00:33,074 --> 00:00:36,077 Ob ich schon mal auf 2,5 Mio. Dollar verklagt wurde? 8 00:00:36,077 --> 00:00:37,704 Sehe ich aus wie Microsoft? 9 00:00:37,704 --> 00:00:40,749 - Da hast du dir echt was eingebrockt. - Ich habe nichts getan. 10 00:00:40,749 --> 00:00:43,168 Ihrer Meinung nach schon. 11 00:00:43,168 --> 00:00:47,505 "Befreundet, gelockt, verführt, geschmeichelt, betrogen." 12 00:00:47,505 --> 00:00:50,508 Jemand hat sich auf Synonyme.de ausgetobt. 13 00:00:51,593 --> 00:00:53,386 - Los. Weiter. - Was soll ich denn tun? 14 00:00:53,386 --> 00:00:54,888 Da ist eine Schlange! 15 00:00:56,181 --> 00:00:58,850 Aber ich verstieß nicht gegen das Gesetz. Hier steht es. 16 00:00:58,850 --> 00:01:01,853 "Alles, was Mr. Sterling mir gab, ist ein Geschenk." 17 00:01:01,853 --> 00:01:05,732 Wie kann sie Geschenke zurücknehmen? Kann man so was einklagen? 18 00:01:06,608 --> 00:01:07,942 Hier steht, 19 00:01:07,942 --> 00:01:12,197 er hätte dir Sachen mit ihrem Geld gekauft. "Gemeinschaftseigentum." 20 00:01:12,864 --> 00:01:16,284 Aber einen Teil davon habe ich bei Sterling Foundation verdient. 21 00:01:16,284 --> 00:01:20,080 V, glaubst du, Rochelle will extra in die Innenstadt fahren 22 00:01:20,080 --> 00:01:24,125 und dir vor einem Richter begegnen? Sie will leugnen, dass du existierst. 23 00:01:24,125 --> 00:01:25,251 Nicht die zweite Wahl. 24 00:01:25,251 --> 00:01:28,713 Du musst deine weiße Fahne hissen und dich entschuldigen. 25 00:01:33,510 --> 00:01:34,636 Die Ampel ist rot. 26 00:01:34,636 --> 00:01:37,222 - V, du bist über Rot gefahren! - Ich kann fahren. 27 00:01:39,766 --> 00:01:42,477 Wir wollten doch zu mir. Wieso fährst du nach Westen? 28 00:01:44,646 --> 00:01:45,772 Bist du irre? 29 00:01:45,772 --> 00:01:48,233 - Ich will nur mit ihr reden. - Nein, nein, nein. 30 00:01:48,233 --> 00:01:50,735 Ich sollte dein juristisches Dokument lesen, 31 00:01:50,735 --> 00:01:54,989 keine ältere, weiße Lady belästigen. Das tu ich nicht, V. Fahr mich heim. 32 00:01:56,157 --> 00:01:58,451 Was tut sie wohl, wenn wir um Mitternacht vorfahren? 33 00:01:58,451 --> 00:02:01,704 uns Tee und Gebäck anbieten? Sie ballert uns unsere Schwarzen Pos weg. 34 00:02:02,288 --> 00:02:03,289 Ich bin nicht Schwarz. 35 00:02:03,289 --> 00:02:05,458 Sei, was du sein willst, du wirkst Schwarz. 36 00:02:05,458 --> 00:02:09,003 Selbst wenn sie uns nur verhaften. Du willst die Jungs adoptieren. 37 00:02:09,003 --> 00:02:12,132 Willst du dem Familiengericht die Verhaftung erklären? 38 00:02:18,972 --> 00:02:20,682 Warnblinker. Warnblinker! 39 00:02:22,225 --> 00:02:26,604 Hör zu. Es ist leider eine Männerwelt. Gott hat Eva verflucht und so. 40 00:02:26,604 --> 00:02:29,399 Du kannst ihn dir trotzdem gefügig machen. 41 00:02:29,399 --> 00:02:33,570 Er muss so Angst haben, dich zu verlieren, dass er sie dir vom Hals schafft. 42 00:02:34,946 --> 00:02:36,781 Das machte er früher von selbst. 43 00:02:36,781 --> 00:02:39,200 Du gabst ihm das Gefühl, Richard Gere zu sein. 44 00:02:39,200 --> 00:02:41,202 Jetzt siehst du das alles als gegeben. 45 00:02:42,036 --> 00:02:46,833 Hör zu, du wurdest mit einer erstklassigen Pussy gesegnet. Nutze sie. 46 00:02:46,833 --> 00:02:49,169 Gib ihm wieder das Gefühl, ein großer Mann zu sein. 47 00:02:49,752 --> 00:02:51,171 Verdreh ihm den Kopf. 48 00:03:00,930 --> 00:03:02,390 Wie sehe ich aus? 49 00:03:02,390 --> 00:03:05,226 Du brauchst dieses Licht reflektierende HD-Make-up. 50 00:03:06,269 --> 00:03:08,646 V, mach nicht wieder auf Fast and Furious. 51 00:03:08,646 --> 00:03:11,900 Mit dem Hintern verpasst du ihm ein Aneurysma. 52 00:03:13,026 --> 00:03:15,862 Du bist 31 Jahre alt. Schönheit vergeht. 53 00:03:16,487 --> 00:03:19,908 - Wie Basketball-Karrieren. - Die meisten verdienen nur 15 Jahre was. 54 00:03:19,908 --> 00:03:22,160 Dann brauchst du eine neue Einnahmequelle. 55 00:03:23,244 --> 00:03:25,496 Lean In, wie es in diesem Buch heißt. 56 00:03:26,080 --> 00:03:27,081 Das tue ich. 57 00:03:27,832 --> 00:03:30,418 Ich will die Clippers-Organisation leiten. 58 00:03:30,418 --> 00:03:31,794 Oh ja. 59 00:03:31,794 --> 00:03:36,716 Von der Affäre zur Chefin, das klassische amerikanische Märchen. 60 00:03:38,426 --> 00:03:39,928 Nimm's nicht persönlich. 61 00:03:41,012 --> 00:03:43,890 Die Lakers-Cheerleader bekommen 85 $ pro Spiel. 62 00:03:43,890 --> 00:03:46,184 Das ist kein Sektor, in dem Frauen Erfolg haben. 63 00:03:47,227 --> 00:03:50,313 - Wie passt alles? - Fabelhaft. Ich danke Ihnen vielmals. 64 00:03:50,855 --> 00:03:53,358 Hör zu, für mich war es auch nicht einfach. 65 00:03:54,067 --> 00:03:57,362 Die Leute denken, die DJs beim MTV Spring Break bekämen richtig Kohle. 66 00:03:57,362 --> 00:04:02,033 Drei Sommer auf South Padre Island, und ich behielt nicht einmal die Bikinis. 67 00:04:02,033 --> 00:04:05,203 Ich hatte nur meinen Namen und die Nummern von reichen Schwänzen. 68 00:04:05,203 --> 00:04:08,581 Und irgendwann geht keiner mehr an diese Nummern ran. 69 00:04:08,581 --> 00:04:10,917 Aber dein Name bringt dir Geld ein. 70 00:04:10,917 --> 00:04:13,086 Man kauft dir Zeug, wenn du ... Was wird das? 71 00:04:13,086 --> 00:04:14,587 Vermissen die eh nicht. 72 00:04:14,587 --> 00:04:17,173 Die kosten in der Produktion 1 $, die nehmen 200. 73 00:04:17,173 --> 00:04:19,759 Glaubst du, das schadet denen bei der Gewinnspanne? 74 00:04:19,759 --> 00:04:22,553 Denkst du, 2,5 Mio. Dollar schaden Shelly Sterling? 75 00:04:24,514 --> 00:04:27,392 Bei einem manipulierten Spiel kann man nicht stehlen. 76 00:04:27,392 --> 00:04:29,936 Shelly Sterling ist diejenige, die stiehlt. 77 00:04:29,936 --> 00:04:32,772 Sie zockt ihre Mieter ab und zahlt kaum Steuern. 78 00:04:32,772 --> 00:04:34,440 Das hier bezahle ich ja. 79 00:04:43,074 --> 00:04:44,492 DATEST DU DEN, STIRBST ZU 80 00:04:49,372 --> 00:04:50,498 Der Fluch der Clippers. 81 00:04:51,624 --> 00:04:54,252 - Wie bitte? - Mein Dad sagt, Sie wären verflucht. 82 00:04:54,836 --> 00:04:56,713 Dass Sie die Chance auf Scottie Pippen, 83 00:04:56,713 --> 00:04:58,756 Reggie Miller und Kobe Bryant vertan hätten. 84 00:04:58,756 --> 00:05:01,467 Alle guten Spieler verletzen sich. 85 00:05:01,467 --> 00:05:04,220 Danny Manning und Ron Harper rissen sich das Kreuzband. 86 00:05:04,220 --> 00:05:06,389 Marquis Johnson spielte nie wieder. 87 00:05:06,389 --> 00:05:09,517 - Sie ruinieren jeden ihrer guten Spieler. - Ist das so? 88 00:05:13,396 --> 00:05:14,856 Dein Gesicht ist verflucht. 89 00:05:16,816 --> 00:05:20,111 Komm, DJ. Ignorier den verdammten Jungen. 90 00:05:24,407 --> 00:05:26,326 Bleacher Report will ein Profil von DeAndre 91 00:05:26,326 --> 00:05:28,453 und seinem neuen Freiwurfspiel. 92 00:05:28,453 --> 00:05:30,788 GQ will einen Artikel über JJs Haarschnitt. 93 00:05:30,788 --> 00:05:34,208 Das geht beides auch, ohne mit den Spielern zu reden. 94 00:05:34,208 --> 00:05:37,712 - Keine Presse bis zu den Play-offs. - Womöglich fliegt er auf seinen Stümpfen. 95 00:05:37,712 --> 00:05:41,758 Hallo, Doc. Ich spreche von Oscar Pistorius. 96 00:05:41,758 --> 00:05:45,428 Er erschoss seine Freundin durch eine Badezimmertür. 97 00:05:45,428 --> 00:05:47,305 Wir müssen es berechenbar halten. 98 00:05:47,305 --> 00:05:49,724 Den Jungs ist Routine extrem wichtig. 99 00:05:49,724 --> 00:05:54,020 CP muss alles dreimal machen, sonst wird er verdammt nervös. 100 00:05:55,605 --> 00:05:59,192 Wenn JJ um Punkt 16:30 Uhr keine Ofenkartoffel kriegt, 101 00:05:59,192 --> 00:06:01,069 kann er nicht mal gerade gehen. 102 00:06:01,652 --> 00:06:05,615 Wir besorgen uns Meditationstrainer wie Oprah für ihre Mitarbeiter. 103 00:06:05,615 --> 00:06:09,535 Schaffen eine undurchdringbare Kuppel geistiger Stabilität. 104 00:06:10,870 --> 00:06:13,289 Der schwule Junge von MSNBC. 105 00:06:13,289 --> 00:06:15,083 Er kann es leugnen, so viel er will. 106 00:06:15,083 --> 00:06:17,710 Er ist offensichtlich der Sohn von Sinatra. 107 00:06:18,503 --> 00:06:21,089 Googeln Sie es. Googeln Sie die Augen. 108 00:06:21,714 --> 00:06:25,134 Wurde die Verbindung unterbrochen? Verdammte Touchscreens. 109 00:06:25,134 --> 00:06:26,260 Donald, ich bin hier. 110 00:06:26,260 --> 00:06:28,721 Du bist ein tiefer Brunnen, viel in deinem Kopf. 111 00:06:28,721 --> 00:06:31,057 Ein Einzelgänger wie Batman. 112 00:06:31,057 --> 00:06:33,559 Ich bin das Gegenteil, sehr gesellig. 113 00:06:33,559 --> 00:06:37,605 - Ich liebe reden, lachen, Berührungen. - Sie können hierbei denken? 114 00:06:37,605 --> 00:06:39,565 Manche denken, wir kämen nicht gut klar. 115 00:06:39,565 --> 00:06:42,026 Was sagte Sie über die "Kuppel der Stabilität", Doc? 116 00:06:42,026 --> 00:06:43,986 Wir pauken hier nicht für einen Mathe-Test. 117 00:06:43,986 --> 00:06:47,115 Das sind die Play-offs. Die Jungs müssen menschliches Xanax sein. 118 00:06:47,115 --> 00:06:50,535 Auch in den letzten drei Sekunden. Auch mit 12 Mio. Zuschauern. 119 00:06:50,535 --> 00:06:55,164 Auch wenn sie Leute am Rand beleidigen und wollen, dass sie Fehler machen. 120 00:06:55,164 --> 00:06:58,543 Amerika Gott schüttet seine Gnade über dich 121 00:07:00,586 --> 00:07:02,213 Wie lange geht das gewöhnlich? 122 00:07:02,213 --> 00:07:04,215 - So 20 Minuten. - Das macht dieses Land aus. 123 00:07:04,215 --> 00:07:05,800 - Manchmal eine Stunde. - Oder 24. 124 00:07:05,800 --> 00:07:07,218 Du bist quasi mein Bruder. 125 00:07:07,218 --> 00:07:10,763 Ein Typ aus Indiana mit sehr langen Armen, ein halber Freak. 126 00:07:10,763 --> 00:07:12,265 Keine Ahnung, wen du meinst. 127 00:07:12,265 --> 00:07:16,269 Er kommt, ohne sich zu bücken, an seine Zehen. Du weißt, wen ich meine. 128 00:07:16,269 --> 00:07:19,689 - Wo ist SportsCenter? Ich sah ihn gerade. - Ruf Gary an, Donald. 129 00:07:20,314 --> 00:07:22,442 Ich will erst übers Tauschen reden, wenn wir ... 130 00:07:22,442 --> 00:07:25,945 Mein Dermatologe sagt, alle würden auf den Kerl schauen. 131 00:07:25,945 --> 00:07:27,947 - Alle. - Kannst du es leiser machen? 132 00:07:27,947 --> 00:07:29,657 Ich werde noch taub. 133 00:07:29,657 --> 00:07:32,994 Ich bekam einen neuen Surround-Sound. Jetzt geht nichts mehr. 134 00:07:33,828 --> 00:07:36,038 Donald, schreib mir eine E-Mail. Ich muss los. 135 00:07:36,038 --> 00:07:38,207 Gott. Was ist mit Joe Piscopo passiert? 136 00:07:38,207 --> 00:07:40,501 - Comedian Joe Piscopo ... - Er wirkt einbalsamiert. 137 00:07:40,501 --> 00:07:42,003 ... mit einem anderen Entertainer. 138 00:07:42,003 --> 00:07:45,673 - Mr. Sterling. - Herrgott. Was läuft falsch bei dir? 139 00:07:45,673 --> 00:07:47,884 Sieht du nicht, dass ich beschäftigt bin? 140 00:07:48,384 --> 00:07:52,305 Hallo? Doc? Jetzt wurde deinetwegen der Anruf beendet. 141 00:07:53,473 --> 00:07:56,934 Du verstehst das nicht, weil du den ganzen Tag nichts machst, 142 00:07:56,934 --> 00:08:01,981 aber bestimmte Geschäftsbeziehungen erfordern eine persönliche Note. 143 00:08:04,275 --> 00:08:05,902 Ich wollte dich sehen. 144 00:08:05,902 --> 00:08:08,446 Ich habe geklingelt, aber es machte keiner auf. 145 00:08:08,446 --> 00:08:10,281 Hast du den Schlüssel verschluckt? 146 00:08:20,082 --> 00:08:21,167 Was wird das? 147 00:08:23,085 --> 00:08:26,130 Steh auf. Du machst dich lächerlich. 148 00:08:27,715 --> 00:08:28,716 Was ist das? 149 00:08:31,677 --> 00:08:35,014 Alles, was du mir gekauft hast. Ich gebe es dir zurück. 150 00:08:35,890 --> 00:08:37,808 Ist wohl Gemeinschaftseigentum. 151 00:08:37,808 --> 00:08:42,146 Was heißt das, "Gemeinschaftseigentum"? Du drückst dich nicht klar aus. 152 00:08:44,690 --> 00:08:46,359 Weißt du, wo wir die kauften? 153 00:08:46,359 --> 00:08:49,904 Im Beverly Wilshire, dem Pretty-Woman- Hotel. 154 00:08:50,530 --> 00:08:53,366 Im CUT wusste ich nicht mal, dass man zu einem Steak 155 00:08:53,366 --> 00:08:55,826 - keine Kartoffel oder so dazubekommt. - V. 156 00:08:55,826 --> 00:08:59,497 Ich dachte, fürs Nutzen des Bademantels müsste man was zahlen. 157 00:09:01,290 --> 00:09:03,084 Und dann hast du die hier ausgesucht. 158 00:09:04,168 --> 00:09:07,088 Du sagtest, sie ließen mein Lächeln so weiß wirken. 159 00:09:09,257 --> 00:09:12,927 Die, die ich trug, waren aus gelbem Topas von Claire's Accessories. 160 00:09:13,719 --> 00:09:15,888 Ich hatte nichts, als ich dich traf. 161 00:09:15,888 --> 00:09:18,140 Du hast mein Leben gerettet. 162 00:09:21,269 --> 00:09:26,107 Ein schönes Mädchen sollte sich nicht darüber sorgen, woher das Geld kommt. 163 00:09:26,107 --> 00:09:28,943 Es macht mich glücklich, dir was zu schenken. 164 00:09:28,943 --> 00:09:31,529 Mrs. Sterling denkt, ich wäre eine Diebin. 165 00:09:31,529 --> 00:09:33,614 Warum kümmert dich, was Shelly denkt? 166 00:09:33,614 --> 00:09:36,659 - Sie verklagt mich. - Das wird sie nicht durchziehen. 167 00:09:36,659 --> 00:09:39,537 Schatz, komm her. 168 00:09:42,039 --> 00:09:45,585 Wovor hast du Angst? 169 00:09:47,503 --> 00:09:48,504 Sag schon. 170 00:09:51,257 --> 00:09:54,051 Ich habe Angst, dass sie mir alles wegnimmt. 171 00:09:56,220 --> 00:09:58,139 Wie soll ich dann überleben? 172 00:09:59,056 --> 00:10:00,975 Wie soll ich ohne dich leben? 173 00:10:04,145 --> 00:10:05,813 Ich gehe nirgendwohin. 174 00:10:07,315 --> 00:10:09,233 Ich rede mit ihr. 175 00:10:09,817 --> 00:10:11,319 Ich sehe zu, dass es aufhört. 176 00:10:18,868 --> 00:10:19,869 Ich liebe dich. 177 00:10:19,869 --> 00:10:21,537 Was will sie hier? 178 00:10:21,537 --> 00:10:25,583 Ich dich auch, meine Hübsche. Geh und warte bei der Chevron. 179 00:10:34,759 --> 00:10:35,760 Shelly! 180 00:10:39,347 --> 00:10:40,473 Was soll das? 181 00:10:40,473 --> 00:10:41,682 Bist du irre? 182 00:10:41,682 --> 00:10:42,892 Sechzig Jahre. 183 00:10:42,892 --> 00:10:47,688 Ich schuftete 60 Jahre lang, um so zu tun, als hätten wir ein normales Leben, 184 00:10:47,688 --> 00:10:49,065 Hör auf und besinn dich. 185 00:10:49,065 --> 00:10:51,108 Nimm vielleicht eine Pille. 186 00:10:51,108 --> 00:10:53,319 Das sind schöne Erinnerungen! 187 00:10:53,319 --> 00:10:55,029 Das ist eine Illusion. 188 00:10:55,029 --> 00:10:57,031 Mutter-Vater-Kind-Spiele, 189 00:10:57,031 --> 00:11:01,118 und du zeigst in der Zwischenzeit deine Mädchen in der ganzen Stadt. 190 00:11:01,118 --> 00:11:04,455 Damit jeder weiß, wie erbärmlich ich bin. 191 00:11:04,455 --> 00:11:05,915 Niemand denkt das. 192 00:11:05,915 --> 00:11:07,917 Alle lieben dich. 193 00:11:07,917 --> 00:11:09,877 Alle außer dir! 194 00:11:11,087 --> 00:11:12,421 Ich beschütze dich. 195 00:11:12,421 --> 00:11:13,923 Verstecke dein Chaos. 196 00:11:13,923 --> 00:11:15,383 Und was ist der Dank? 197 00:11:15,383 --> 00:11:21,389 Du bringst sie direkt zu meiner Haustür, lässt sie mitten in der Nacht herkommen. 198 00:11:21,389 --> 00:11:24,100 - Wieso bist du hier? - Ich wollte dich sehen. 199 00:11:24,100 --> 00:11:27,019 - Lügner. - Sie ist nur ein kleines Kind. 200 00:11:27,019 --> 00:11:29,605 - Du bist mein Mädchen. - Sie ist dein Mädchen. 201 00:11:29,605 --> 00:11:33,567 Du streichelst nicht mein Haar oder ziehst mich auf deinen Schoß. 202 00:11:33,567 --> 00:11:34,985 Du schläfst nicht bei mir. 203 00:11:35,611 --> 00:11:38,614 Schatz, bist du eifersüchtig? 204 00:11:44,912 --> 00:11:48,916 Jeder wollte immer irgendetwas von dir. 205 00:11:48,916 --> 00:11:52,169 Als ich zur Roosevelt kam, hieß es "Donny, Donny, Donny. 206 00:11:52,169 --> 00:11:56,215 Mr. Personality, Kapitän des Turnteams." 207 00:11:56,841 --> 00:12:01,137 Und dann sah ich dich in deinen weißen Shorts am Barren. 208 00:12:02,513 --> 00:12:07,017 Ich war eifersüchtig auf die Vorstellung, dass dich ein anderes Mädchen hat. 209 00:12:09,145 --> 00:12:12,648 Shelly, so viel Leidenschaft. 210 00:12:13,482 --> 00:12:16,694 Wäre ich schlau, würde ich mir einen eigenen V besorgen. 211 00:12:18,028 --> 00:12:22,032 Aber du bist immer noch der Junge am Barren für mich. 212 00:12:23,576 --> 00:12:25,828 Ich will niemand anderen. 213 00:12:28,164 --> 00:12:29,331 Ich bin dein Ehemann. 214 00:12:31,333 --> 00:12:33,043 Werde ich auch immer sein. 215 00:12:35,629 --> 00:12:37,173 Meine kleine Schildkröten-Shelly. 216 00:12:55,024 --> 00:12:56,025 Ja. 217 00:13:19,215 --> 00:13:22,301 Ein Kassierer bitte zur vorderen Kasse. Ein Kassierer bitte. 218 00:13:24,553 --> 00:13:25,554 Elgin. 219 00:13:26,347 --> 00:13:27,765 Hi, Doc. 220 00:13:27,765 --> 00:13:29,517 Wie geht es Ihnen, Sir? 221 00:13:30,309 --> 00:13:31,310 Sie sehen ... 222 00:13:31,852 --> 00:13:33,896 Sagen wir nichts, was wir nicht so meinen. 223 00:13:33,896 --> 00:13:34,980 Nein, wirklich. 224 00:13:35,564 --> 00:13:38,067 Wie ich höre, leisten Sie Großartiges mit dem Team. 225 00:13:38,067 --> 00:13:40,027 Haben Sie mal zugesehen? 226 00:13:41,403 --> 00:13:42,404 Nicht wirklich. 227 00:13:43,656 --> 00:13:48,452 22 Jahre Arbeit für Donald ruinierten mir diesen besonderen Zeitvertreib ein wenig. 228 00:13:49,912 --> 00:13:51,497 Wie kommen Sie mit ihm klar? 229 00:13:51,497 --> 00:13:55,042 Die Stimmungsschwankungen und Abgrenzungsprobleme kennen Sie ja. 230 00:13:55,042 --> 00:13:58,379 Er ist ein hartes Stück Arbeit, aber ich schaffe das schon. 231 00:14:00,089 --> 00:14:01,924 Manches kann man nicht schaffen. 232 00:14:04,218 --> 00:14:08,264 Hey, warum kommen Sie und Elaine nicht zu einem der Play-off-Spiele? 233 00:14:08,264 --> 00:14:09,807 Würde den Jungs viel bedeutet. 234 00:14:11,141 --> 00:14:12,309 Hat mich gefreut, Doc. 235 00:14:23,279 --> 00:14:24,280 Hey, Mann. 236 00:14:24,780 --> 00:14:25,781 Hey, Doc. 237 00:14:26,532 --> 00:14:28,492 Ich dachte, Sie wären der andere Kerl. 238 00:14:28,993 --> 00:14:31,745 Ich änderte meinen ganzen Zeitplan, um den zu meiden. 239 00:14:32,454 --> 00:14:35,708 - Er macht diese orgasmische Atemtechnik. - Den kenne ich. 240 00:14:35,708 --> 00:14:37,751 - Wischt nie die Sportgeräte ab. - Ja. 241 00:14:38,460 --> 00:14:40,212 Ich vermisse mein Zuhause in Boston. 242 00:14:41,005 --> 00:14:44,008 Beim Parkservice muss ich immer erst zehn Minuten quatschen. 243 00:14:44,008 --> 00:14:45,384 Allein parken ist nicht. 244 00:14:45,384 --> 00:14:47,845 - Jeder will was von einem. - Und zwar eine Menge. 245 00:14:48,512 --> 00:14:50,931 Warum bleiben Sie in diesem Gebäude? 246 00:14:50,931 --> 00:14:54,059 Suchen Sie sich doch was Einiges in den Bird Streets. 247 00:14:54,059 --> 00:14:55,978 Keanu wohnt da oben. DiCaprio. 248 00:14:55,978 --> 00:14:58,564 Nahe des Chateaus, beliebt bei Junggesellen. 249 00:14:58,564 --> 00:15:00,649 - Ich bin verheiratet. - Stimmt ja. 250 00:15:00,649 --> 00:15:01,984 Klar. 251 00:15:01,984 --> 00:15:06,071 Ich engagierte eine Dekorateurin, um meine Wohnung neu zu gestalten. 252 00:15:06,071 --> 00:15:08,616 Sie sagte, so eine umfangreiche Renovierung 253 00:15:08,616 --> 00:15:11,452 ohne die Frau machte sie noch nie. Zwinker, Zwinker. 254 00:15:12,286 --> 00:15:13,287 Aber Sie sind zusammen? 255 00:15:14,204 --> 00:15:16,707 Ja, wir sind zusammen. Bei uns ist alles gut. 256 00:15:17,207 --> 00:15:21,462 Aber ich habe die Angewohnheit zu denken, alles wäre großartig, 257 00:15:21,462 --> 00:15:24,256 und dann tippt mir jemand auf die Schulter und sagt: 258 00:15:24,256 --> 00:15:27,384 "Sieh mal, da drüben. Du bist komplett am Arsch." 259 00:15:27,384 --> 00:15:30,095 Der Grat zwischen Optimismus und Ahnungslosigkeit ist schmal. 260 00:15:30,095 --> 00:15:31,263 Oh ja. 261 00:15:32,264 --> 00:15:34,516 Ich sah heute im Supermarkt einen großartigen Mann. 262 00:15:35,017 --> 00:15:39,897 Elgin Baylor, wohl einer der zehn besten NBA-Spieler aller Zeiten. 263 00:15:39,897 --> 00:15:43,442 Er war der Erste, der über den Rand hinaus gespielt hat. 264 00:15:43,943 --> 00:15:47,446 Und dann arbeitete er lange an der Spitze der Clippers. 265 00:15:48,197 --> 00:15:51,617 Heute hatte er ein Angebots-Schweinekotelett im Wagen. 266 00:15:51,617 --> 00:15:54,912 Er sah aus, als wäre er mit einem Fluch belegt worden. 267 00:15:55,579 --> 00:15:58,123 Als hätte jemand das Licht in seinen Augen ausgeknipst. 268 00:15:59,124 --> 00:16:02,461 Hörten Sie mal vom Clippers-Fluch? Ich glaube nicht an so was, 269 00:16:02,461 --> 00:16:07,132 aber es war, als würde Elgin mich warnen, dass der Fluch auch auf mir laste. 270 00:16:07,132 --> 00:16:08,550 Ich weiß es nur noch nicht. 271 00:16:09,635 --> 00:16:11,929 Sagt einem jemand, man wäre verflucht, 272 00:16:12,930 --> 00:16:14,348 will er nur dein Schaden. 273 00:16:15,516 --> 00:16:18,102 Wenn Sie mich fragen: Sie machen das gut. 274 00:16:19,395 --> 00:16:20,396 Danke. 275 00:16:22,898 --> 00:16:24,650 Hey, eine Frage. 276 00:16:25,818 --> 00:16:27,736 Wie kriegen Sie die Linie in Ihrem Bart hin? 277 00:16:28,612 --> 00:16:30,072 Microblading. 278 00:16:31,824 --> 00:16:34,576 "Warum erfanden Jess und Leslie Terabithia?" 279 00:16:37,204 --> 00:16:40,624 Was lief in ihrem Leben schief, weshalb sie zu einem magischen Ort 280 00:16:40,624 --> 00:16:41,875 fliehen wollten? 281 00:16:48,382 --> 00:16:52,636 Hi, V! Mr. Sterling musste einem Freund Ihre Box fürs Spiel heute geben. Sorry! 282 00:17:01,645 --> 00:17:03,230 In zehn Minuten wird der Tisch gedeckt, okay? 283 00:17:03,230 --> 00:17:04,398 Okay. 284 00:17:04,398 --> 00:17:07,234 - Das ist der Anschluss von ... - Donald Sterling. 285 00:17:07,234 --> 00:17:08,318 Bitte sprechen Sie ... 286 00:17:16,869 --> 00:17:20,039 Niemand besteht einen Test durchs Rumalbern auf Snapchat. 287 00:17:24,626 --> 00:17:26,295 Okay, ein anderer VIP gab mir Karten. 288 00:17:26,295 --> 00:17:27,713 MEIN VERTRAUEN IN ANDERE MEINE EX 289 00:17:27,713 --> 00:17:30,049 Dürre-Status – 25. Feb 2014 HEISS HIERRR 290 00:17:30,049 --> 00:17:31,467 {\an8}LAKERS VERURSACHEN TRENNUNGEN 291 00:17:33,052 --> 00:17:34,511 {\an8}SCHREIBT DIE GESCHICHTE NEU 292 00:17:34,511 --> 00:17:36,055 DIE ZUKUNFT VON LOB CITY 293 00:17:36,055 --> 00:17:38,932 Los! Kommt! Los, Clippers! Los! 294 00:17:39,516 --> 00:17:42,436 - Los, Clippers! Los! Kommt! - Los, Clippers! Los! 295 00:17:42,436 --> 00:17:44,688 Los, Clippers! Los! 296 00:17:45,272 --> 00:17:47,066 Los, Clippers! Los! 297 00:17:47,066 --> 00:17:49,693 Ich soll Ihnen helfen, wenn Sie was brauchen. 298 00:17:49,693 --> 00:17:51,028 Wir wollen kein Drama. 299 00:17:53,530 --> 00:17:55,074 Ja, wir treffen uns oben! 300 00:17:56,158 --> 00:17:59,328 Hi. Es gab eine Verwechslung mit meinem Ticket. 301 00:17:59,328 --> 00:18:01,663 Könnten Sie Mr. Sterling anrufen? 302 00:18:02,289 --> 00:18:05,334 Die Sterlings wollen heute den VIP-Zugang beschränken. 303 00:18:05,834 --> 00:18:08,962 Es geht auf die Play-offs zu. Verstehen Sie sicher. 304 00:18:08,962 --> 00:18:10,297 Lob city! 305 00:18:11,632 --> 00:18:14,510 Wir wollen euch auf der großen Leinwand sehen, 306 00:18:14,510 --> 00:18:19,556 also steht von euren Sitzen auf und feuert euer Team an! 307 00:18:19,556 --> 00:18:23,143 Und nicht euren Wackelkopf vergessen. Holt euch euren Wackelkopf ... 308 00:18:26,647 --> 00:18:29,775 Sagen Sie Mr. Sterling, ich brauche und will nichts. 309 00:18:29,775 --> 00:18:32,694 MÖGEN DIE SPIELE BEGINNEN 310 00:18:33,278 --> 00:18:34,404 Abgeschickt 311 00:18:39,785 --> 00:18:40,786 Sprachnotizen 312 00:18:42,204 --> 00:18:44,373 Schwarze Magie Teil 1 Schwarze Magie Teil 2 313 00:18:52,172 --> 00:18:54,133 Ich soll dir dein Wesen verraten? 314 00:18:54,716 --> 00:18:55,717 Andy. 315 00:18:56,260 --> 00:18:57,261 Alles klar? 316 00:18:57,761 --> 00:18:58,762 Hi. 317 00:18:59,805 --> 00:19:02,641 Ja. Ich ... Ich will nur auf meine Schritte kommen. 318 00:19:03,142 --> 00:19:04,560 - Okay. - Ja, okay. 319 00:19:16,405 --> 00:19:18,574 - Mr. Sterling. - Was tun Sie hier? 320 00:19:18,574 --> 00:19:21,660 Wenn ich nicht rangehe, will ich nicht mit Ihnen reden. 321 00:19:21,660 --> 00:19:23,745 Ja. Ich weiß, darum bin ich hier. 322 00:19:25,122 --> 00:19:26,290 Ja. 323 00:19:26,290 --> 00:19:30,377 V schickte der Geschäftsleitung gestern Abend eine Aufzeichnung 324 00:19:30,878 --> 00:19:33,881 eines privaten Gesprächs zwischen Ihnen beiden. 325 00:19:34,882 --> 00:19:37,134 Sie war wenig schmeichelhaft. 326 00:19:37,134 --> 00:19:38,886 Wieso? Was hört man da? 327 00:19:38,886 --> 00:19:40,971 Kann ich hochkommen und es Ihnen vorspielen? 328 00:19:40,971 --> 00:19:43,724 Klar, Andy. Setzen Sie sich. Ich mache Ihnen einen Eistee. 329 00:19:43,724 --> 00:19:45,976 Sagen Sie mir, was auf dem Tape ist. 330 00:19:47,769 --> 00:19:52,524 Es ist ein Streit zwischen Ihnen über die Nutzung von Vs sozialen Medien, 331 00:19:53,025 --> 00:19:56,028 ihre Neigung, Bilder von sich zu posten, 332 00:19:57,821 --> 00:20:00,407 - mit Afroamerikanern. - Was sieht man, Andy? 333 00:20:00,991 --> 00:20:02,743 Was sieht man auf dem Video? 334 00:20:02,743 --> 00:20:04,328 Es ist eine Tonaufnahme. 335 00:20:04,328 --> 00:20:05,913 Wen interessiert das dann? 336 00:20:05,913 --> 00:20:06,997 Es ist nur, dass ... 337 00:20:07,748 --> 00:20:11,251 Mr. Sterling, der Auslöser des Streits war ein Bild von Magic Johnson. 338 00:20:11,251 --> 00:20:14,379 Es könnte also von öffentlichem Interesse sein, 339 00:20:14,963 --> 00:20:20,385 und Sie treffen bestimmte Aussagen über Afroamerikaner. 340 00:20:20,385 --> 00:20:22,346 Was ist los? V schickte ein Tape? 341 00:20:22,346 --> 00:20:26,975 Es ist nichts, Schatz. Andy macht sich Sorgen um nichts. 342 00:20:27,768 --> 00:20:29,019 Kann ich es hören? 343 00:20:29,019 --> 00:20:33,649 Gott, wollt ihr zwei Schulmädchen in eine Ecke gehen und euch die Haare flechten? 344 00:20:34,149 --> 00:20:36,735 Das ist Klatsch und Tratsch. Zeitverschwendung. 345 00:20:36,735 --> 00:20:39,238 Was soll ich damit machen? 346 00:20:39,238 --> 00:20:41,156 Es löschen, Sie Schlaumeier. 347 00:20:41,657 --> 00:20:44,826 Was ist mit V? Sie muss es als Drohung gemeint haben. 348 00:20:44,826 --> 00:20:46,828 Schatz, sie ist sauer wegen der Tickets. 349 00:20:46,828 --> 00:20:50,123 Sie wird nicht die Hand beißen, die sie füttert. 350 00:20:52,584 --> 00:20:56,421 Andy, Schatz, Sie sehen aus wie rohes Rindfleisch. 351 00:20:56,421 --> 00:20:58,715 Kommen Sie. Ich gebe Ihnen Sonnencreme. 352 00:21:15,524 --> 00:21:19,528 Gibt es empfohlene Behandlungen für Leute, die vor der Kamera arbeiten, 353 00:21:19,528 --> 00:21:21,446 zur Perfektion des Hautbilds? 354 00:21:21,947 --> 00:21:24,741 Viele Patienten schwören auf Lasertherapie, 355 00:21:24,741 --> 00:21:26,868 aber ein paar Narben bleiben. 356 00:21:27,744 --> 00:21:29,329 Ich habe keine Narben erwähnt. 357 00:21:47,764 --> 00:21:49,558 Tut mir sehr leid. 358 00:21:49,558 --> 00:21:52,102 Dr. Behzadi ist ein wenig hinter dem Zeitplan zurück. 359 00:22:21,798 --> 00:22:22,799 Tut mir leid. 360 00:22:22,799 --> 00:22:26,762 Mein Anwalt verwies mich an einen Pierce O'Donnell für die Rechtsberatung. 361 00:22:26,762 --> 00:22:29,056 Gibt es hier hinten ein Büro? 362 00:22:29,056 --> 00:22:31,433 Nein, er wohnt im Poolhaus. 363 00:22:32,142 --> 00:22:35,479 - Oje. Hatten wir einen Termin? - Ich bin Shelly Sterling. 364 00:22:35,479 --> 00:22:37,939 Mist. Tut mir leid. Ich verpasse dauern Anrufe. 365 00:22:40,233 --> 00:22:41,234 Ja. 366 00:22:41,943 --> 00:22:46,073 Bert sagte mir, diese Stiviano-Frau habe nicht auf Ihre Klage reagiert. 367 00:22:46,823 --> 00:22:49,242 - Hat sie sich einen Anwalt genommen? - Weiß ich nicht. 368 00:22:49,242 --> 00:22:51,578 Nur, dass sie Aufnahmen von meinem Mann hat, 369 00:22:51,578 --> 00:22:57,084 und Bert sagte mir, Sie seien der beste Jurist in Amerika. 370 00:22:57,084 --> 00:23:00,462 Mrs. Sterling, vor ein paar Jahren 371 00:23:00,462 --> 00:23:04,174 hatte ich eine nationale Praxis, einen erstklassigen Ruf. 372 00:23:04,174 --> 00:23:07,511 Variety nannte mich "The Billion Dollar Litigator". 373 00:23:09,638 --> 00:23:10,764 Setzen Sie sich. 374 00:23:11,848 --> 00:23:14,518 Ich schrieb sogar ein Buch. 375 00:23:15,143 --> 00:23:16,520 Es wurde ein Bestseller. 376 00:23:17,396 --> 00:23:18,397 Greifen Sie zu. 377 00:23:20,107 --> 00:23:23,860 Dann spendete ich etwas mehr an einen Präsidentschaftskandidaten 378 00:23:23,860 --> 00:23:26,738 als man streng genommen darf, und alles ging den Bach runter. 379 00:23:26,738 --> 00:23:29,449 Mehrere Millionen Dollar an Anwaltskosten, 380 00:23:29,449 --> 00:23:32,786 ein 60-tägiger Aufschub von der Regierung in Lompoc. 381 00:23:32,786 --> 00:23:37,165 Gott sei Dank hatte ich einen Freund, der mich hier leben ließ. 382 00:23:38,875 --> 00:23:41,378 Darum hat Bert Fields Sie wohl zu mir geschickt. 383 00:23:42,712 --> 00:23:44,798 Weil Sie in einem Poolhaus wohnen? 384 00:23:44,798 --> 00:23:47,884 Weil ich weiß, wie es ist, gedemütigt 385 00:23:49,428 --> 00:23:50,720 und enteignet zu werden. 386 00:23:53,974 --> 00:23:55,642 Das wird Ihnen nicht passieren. 387 00:24:00,605 --> 00:24:04,192 Diese Angelegenheit mit V hat mein Leben in Beschlag genommen. 388 00:24:04,192 --> 00:24:07,154 Sie ist ein sehr schlechter Mensch. 389 00:24:07,154 --> 00:24:09,573 Mir wurde eine Sprachnotiz zugespielt. 390 00:24:10,407 --> 00:24:11,408 Ich hörte sie mir an. 391 00:24:11,408 --> 00:24:15,328 Sie ließ ihn alle möglichen schrecklichen Dinge sagen. 392 00:24:15,328 --> 00:24:18,748 Stecken Sie den Geist zurück in seine Flasche. Das ist Ihr Plan. 393 00:24:18,748 --> 00:24:19,833 Ja. 394 00:24:20,709 --> 00:24:23,253 Aber ich will Donald da raushalten. 395 00:24:24,588 --> 00:24:28,467 - Sein Urteilsvermögen ... - Fragwürdig, wenn es um Frauen geht. 396 00:24:28,467 --> 00:24:30,385 Fragwürdig. Ganz genau. 397 00:24:30,385 --> 00:24:34,222 Es sind nur Sie und ich und die Überreste meines früheren Lebens. 398 00:24:35,765 --> 00:24:37,601 Hören wir uns die Aufnahme an. 399 00:24:45,942 --> 00:24:47,611 Er war nicht er selbst. 400 00:24:52,616 --> 00:24:53,742 Wieso machst du das? 401 00:24:54,534 --> 00:24:55,952 Bist du bescheuert? 402 00:24:56,536 --> 00:25:00,123 Willst du der Welt mitteilen, dass du dich mit so einem Mann zeigst? 403 00:25:00,123 --> 00:25:03,043 - Es tut mir leid, Schatz. - Mir auch. 404 00:25:03,752 --> 00:25:05,879 Ich wünschte, ich könnte meine Hautfarbe ändern. 405 00:25:05,879 --> 00:25:09,257 Nein. Das Problem ist, dass wir nicht alles teilen müssen. 406 00:25:09,257 --> 00:25:11,676 Ich teile niemandem etwas mit! 407 00:25:11,676 --> 00:25:14,262 Warum fotografierst du dich dann mit Minderheiten? Warum? 408 00:25:14,262 --> 00:25:17,557 Was ist falsch mit Minderheiten? Oder mit Schwarzen? 409 00:25:22,103 --> 00:25:25,815 - Du verkehrst mit Schwarzen. - Ich bin nicht du. Du bist nicht ich. 410 00:25:25,815 --> 00:25:30,779 Du sollst ein zartes weißes oder ein zartes Latina-Mädchen sein. 411 00:25:30,779 --> 00:25:34,241 Ich bin ein Mixed-Mädchen, und du bist in mich verliebt. 412 00:25:34,241 --> 00:25:37,661 Ich bin Schwarz und mexikanisch ob es dir gefällt oder nicht. 413 00:25:37,661 --> 00:25:40,455 Und du willst, dass ich Schwarze Menschen hasse. 414 00:25:40,455 --> 00:25:41,873 Du sollst sie nicht hassen. 415 00:25:41,873 --> 00:25:44,793 Das ist es, was ... Die Leute drehen einem das Wort im Mund herum. 416 00:25:44,793 --> 00:25:48,421 Ich will, dass du sie liebst. Im Privaten. 417 00:25:50,966 --> 00:25:52,259 Du hältst mich für rassistisch. 418 00:25:55,011 --> 00:25:56,596 Nein, das tue ich nicht. 419 00:25:57,514 --> 00:26:00,183 Du hast ein unfassbares Herz, Schatz. 420 00:26:00,725 --> 00:26:04,062 Aber die Leute um dich herum haben einen vergifteten Verstand. 421 00:26:04,062 --> 00:26:05,397 So ist die Welt. 422 00:26:06,147 --> 00:26:08,066 Schwarze werden wie Hunde behandelt. 423 00:26:08,066 --> 00:26:09,234 Ist das richtig? 424 00:26:09,234 --> 00:26:12,279 Wir bewerten nicht, was richtig und falsch ist. 425 00:26:12,779 --> 00:26:14,197 Wir leben in einer Kultur. 426 00:26:14,823 --> 00:26:16,783 Wir müssen darin leben. 427 00:26:16,783 --> 00:26:19,244 Sollten wir nicht für das eintreten, was falsch ist, 428 00:26:19,244 --> 00:26:20,954 und die Veränderung und der Unterschied sein? 429 00:26:20,954 --> 00:26:22,247 Ich will mich nicht ändern. 430 00:26:23,248 --> 00:26:27,252 Wenn mein Mädchen nicht tut, was ich will, will ich das Mädchen nicht. 431 00:26:30,964 --> 00:26:32,632 Kein Grund, wütend zu werden. 432 00:26:32,632 --> 00:26:34,384 Komm nicht zu meinen Spielen. 433 00:26:34,384 --> 00:26:37,679 Bring keine Schwarzen Leute mit und komm nicht. 434 00:26:39,639 --> 00:26:43,643 Weißt du, dass du ein ganzes Team von Schwarzen hast, das für dich spielt? 435 00:26:43,643 --> 00:26:46,479 Ob ich das weiß? Ich unterstütze sie. 436 00:26:47,439 --> 00:26:51,192 Ich gebe ihnen Essen, Kleidung, Autos und Häuser. 437 00:26:51,192 --> 00:26:54,195 Wer gibt ihnen das? Gibt ihnen das wer anders? 438 00:26:54,696 --> 00:26:56,448 Ob ich weiß, dass ich ... 439 00:26:58,033 --> 00:27:02,287 Wer macht das Spiel? Mache ich das Spiel? Oder machen sie das Spiel? 440 00:27:02,871 --> 00:27:05,957 Gibt es 30 Eigentümer, die die Liga gegründet haben? 441 00:27:08,168 --> 00:27:11,379 Ich werde keine Schwarzen mehr ins Stadion bringen. 442 00:27:12,797 --> 00:27:14,716 War das nicht ganz einfach? 443 00:27:16,217 --> 00:27:18,386 Für dich ist es einfach, so was zu sagen. 444 00:27:18,386 --> 00:27:22,307 Ich würde niemanden aufgrund seiner Herkunft irgendwo ausladen. 445 00:27:22,307 --> 00:27:25,727 Das ist, als würde man sagen: "Verfolgen und töten wir alle Juden." 446 00:27:25,727 --> 00:27:26,811 Du bist irre. 447 00:27:27,771 --> 00:27:31,399 - Der Holocaust? Wir vergleichen ... - Rassismus, Diskriminierung. 448 00:27:31,983 --> 00:27:33,276 Das ist kein Rassismus. 449 00:27:34,778 --> 00:27:37,989 Wenn du nicht mit einer bestimmten Person 450 00:27:39,115 --> 00:27:41,826 zu einem Basketballspiel gehen willst, 451 00:27:43,620 --> 00:27:44,704 ist das Rassismus? 452 00:27:58,259 --> 00:28:00,553 - Was haben Sie dann getan? - Tut mir leid. 453 00:28:01,096 --> 00:28:02,597 Ich sagte, es täte mir leid. 454 00:28:03,807 --> 00:28:06,267 - Und ich löschte das Bild. - Mir auch, okay? 455 00:28:06,267 --> 00:28:08,645 - Dann küsste ich ihn. - Alles wieder gut? 456 00:28:10,105 --> 00:28:12,107 Überraschte es Sie, dass er so reagiere? 457 00:28:13,233 --> 00:28:14,234 Nein. 458 00:28:15,318 --> 00:28:17,904 Wollten Sie vielleicht, dass er so reagiert? 459 00:28:19,239 --> 00:28:21,116 Ich wollte ihn eifersüchtig machen. 460 00:28:21,991 --> 00:28:23,702 Ich war für ihn selbstverständlich. 461 00:28:23,702 --> 00:28:26,705 Wir wollten uns eigentlich eine Immobilie ansehen, 462 00:28:26,705 --> 00:28:28,123 eine Maisonette, die ich 463 00:28:28,123 --> 00:28:31,209 für die beiden Kinder, die ich adoptiere, kaufen wollte. 464 00:28:33,503 --> 00:28:35,422 Das ist nicht mal die schlimmste Aufnahme. 465 00:28:36,047 --> 00:28:39,676 Ich habe Videos, Bilder. 466 00:28:39,676 --> 00:28:43,638 Ich musste alles aufnehmen, weil Donald seine Versprechen immer zurücknimmt. 467 00:28:44,139 --> 00:28:45,849 Wollen Sie ihn erpressen? 468 00:28:46,933 --> 00:28:50,562 Ich will nichts Illegales machen. 469 00:28:50,562 --> 00:28:53,356 Ich will nur, dass sie die Klage fallen lassen. 470 00:28:53,356 --> 00:28:54,816 Der Zug ist abgefahren. 471 00:28:54,816 --> 00:28:58,403 Da Sie diese Aufnahme an Mr. Andy Roeser geschickt haben, 472 00:28:58,903 --> 00:29:02,031 befinden wir uns zweifellos in einer feindlichen Situation. 473 00:29:02,866 --> 00:29:07,036 Aber ich glaube nicht, dass die Klage von Mrs. Sterling begründet ist. 474 00:29:07,036 --> 00:29:10,790 Die Autos, das Haus ... Das sind Geschenke. 475 00:29:10,790 --> 00:29:14,669 Mrs. Sterling mag es vielleicht nicht, dass ihr Mann Ihnen das alles schenkte, 476 00:29:14,669 --> 00:29:18,006 aber wenn ich was an Essen auf Rädern spenden würde, 477 00:29:18,006 --> 00:29:23,136 und meine Frau diese Organisation nicht mag und eifersüchtig auf sie ist, 478 00:29:23,136 --> 00:29:24,721 was kann sie da schon tun? 479 00:29:24,721 --> 00:29:28,808 Sie kann wütend auf mich sein, aber Essen auf Rädern verklagen? 480 00:29:29,517 --> 00:29:30,518 Nein. 481 00:29:31,561 --> 00:29:34,147 Dann müssen wir den Einsatz erhöhen, bis sie aufhören. 482 00:29:34,147 --> 00:29:36,316 Hören Sie, diese Art von Leuten 483 00:29:36,316 --> 00:29:39,360 wollen nur in der Öffentlichkeit zeigen, wer die Macht hat. 484 00:29:39,986 --> 00:29:44,699 Was hinter den Kulissen passiert, ist verhandelbar. 485 00:29:46,159 --> 00:29:48,244 Wir müssen zeigen, dass ich die Macht habe. 486 00:29:48,953 --> 00:29:50,872 Vielleicht nicht der beste Ansatz. 487 00:29:51,664 --> 00:29:53,625 Vertreten Sie mich, egal was passiert? 488 00:29:54,959 --> 00:29:57,337 Sie passen gut nach Hollywood. 489 00:29:58,713 --> 00:29:59,714 Danke. 490 00:30:02,050 --> 00:30:05,220 PLAY-OFFS – RUNDE 1 SPIEL 1 491 00:30:05,220 --> 00:30:07,972 Willkommen zum ersten Spiel der ... 492 00:30:07,972 --> 00:30:10,809 - Danke. - ... NBA Western Conference Play-offs 2024. 493 00:30:11,309 --> 00:30:15,271 Und nun die Startaufstellung für eure Los Angeles Clippers. 494 00:30:16,606 --> 00:30:21,986 Die 1,93 m große Nummer vier, JJ Redick. 495 00:30:23,780 --> 00:30:28,576 Die 2 m große Nummer 22, Matt Barnes. 496 00:30:31,120 --> 00:30:37,710 Und der 2,11 m große DeAndre Jordan von der Texas A&M. 497 00:30:37,710 --> 00:30:40,463 - Los, Jordan! - Ja! 498 00:31:05,154 --> 00:31:06,656 - Ja! - Deck deinen Mann! 499 00:31:07,240 --> 00:31:09,701 - Los, Chris. - Los! 500 00:31:09,701 --> 00:31:10,869 Los, Chris! 501 00:31:11,911 --> 00:31:12,954 Schütteln und los! 502 00:31:13,496 --> 00:31:14,497 Los geht's! 503 00:31:18,334 --> 00:31:20,086 - Atmet! - Zurück! Zurück! Zurück! 504 00:31:20,086 --> 00:31:21,754 Ja, Sir! 505 00:31:22,672 --> 00:31:23,923 Habe ich dich verletzt? 506 00:31:24,966 --> 00:31:26,593 - Habe ich dich verletzt? - Komm. 507 00:31:26,593 --> 00:31:28,094 Du bist ein Feigling. 508 00:31:28,094 --> 00:31:30,221 Wie siehst du mit den winzigen Augen den Korb? 509 00:31:30,221 --> 00:31:31,556 Halt den Mund, Mann. 510 00:31:34,350 --> 00:31:35,435 Kommt schon! 511 00:31:36,352 --> 00:31:37,770 Den machst du, Junge! 512 00:31:41,441 --> 00:31:42,483 Atmet! 513 00:31:44,569 --> 00:31:45,778 Kommt schon! 514 00:31:46,613 --> 00:31:47,989 Time-out! Los! 515 00:31:47,989 --> 00:31:51,326 Es sind 48 Minuten wie jedes andere Spiel, okay? Macht langsamer. 516 00:32:03,546 --> 00:32:04,964 - Ich sage es dir. - Hübsch. 517 00:32:04,964 --> 00:32:06,549 Ja, sehe ich. Scheiße. 518 00:32:06,549 --> 00:32:09,385 Handys! Handys! 519 00:32:10,720 --> 00:32:13,640 Was passiert, wenn ihr eine Minute im Internet verpasst? 520 00:32:13,640 --> 00:32:16,726 Übungsspiel. Los geht's. Los! 521 00:32:17,477 --> 00:32:19,395 - Aufstellung! - Los, Jungs. 522 00:32:19,395 --> 00:32:21,230 - Hier drüben! Hier drüben! - Hey! 523 00:32:21,230 --> 00:32:22,899 - Passt auf den Block auf. - Los. 524 00:32:23,691 --> 00:32:27,904 Sterling hatte recht, DJ. Wir hätten dich letzten Sommer tauschen sollen. 525 00:32:27,904 --> 00:32:29,280 - Verdammt, Doc. - Coach. 526 00:32:29,280 --> 00:32:30,406 Augen auf den Ball. 527 00:32:30,406 --> 00:32:34,577 Was? Muss dir Blake beibringen, wie man den Ball reinmacht? Los! 528 00:32:34,577 --> 00:32:35,828 Komm, DJ. Komm. 529 00:32:37,372 --> 00:32:38,706 Komm, Kumpel. Gut so. 530 00:32:38,706 --> 00:32:40,875 - Ball, Ball, Ball. - Konzentration. 531 00:32:40,875 --> 00:32:42,377 - Pass ihn zurück, Matt. - Los. 532 00:32:42,377 --> 00:32:44,170 - Bist du im Bett auch so faul? - Raus. 533 00:32:44,170 --> 00:32:46,297 Kein Wunder, dass dich deine Frau verlässt. 534 00:32:46,297 --> 00:32:49,050 - Doc. - War er bei den Celtics auch so? 535 00:32:49,050 --> 00:32:52,303 Nein. Hat man Kevin Garnett, braucht man keinen Sadisten als Coach. 536 00:32:53,096 --> 00:32:54,847 Vermisst du KG, Big Baby? 537 00:32:54,847 --> 00:32:58,142 Gut. Als er erfuhr, dass du herkommst, 538 00:32:58,142 --> 00:33:01,646 fragte er, wann ich deinen Arsch zu Jenny Craig schicke. 539 00:33:02,230 --> 00:33:04,273 - Scheiße. Kritisiert er dich? - Was? 540 00:33:04,273 --> 00:33:07,110 Fragst du dich, warum du kein Champion wie dein Kumpel LeBron bist? 541 00:33:07,110 --> 00:33:08,027 Verdammt. 542 00:33:08,027 --> 00:33:11,572 Vielleicht wegen deiner verdammt dünnen Haut. Los. 543 00:33:11,572 --> 00:33:13,533 Los. - Mach's allein. Allein! 544 00:33:14,033 --> 00:33:15,284 Links. Mein Fehler, JJ. 545 00:33:16,786 --> 00:33:18,413 - Klasse. - Klasse, Mann. 546 00:33:18,413 --> 00:33:19,914 Wenigstens liebt meine Frau mich. 547 00:33:19,914 --> 00:33:21,207 Oh, Scheiße. 548 00:33:24,460 --> 00:33:26,295 Gefällt's dir, wenn Schwarze scherzen? 549 00:33:26,295 --> 00:33:27,547 Gefällt dir das? 550 00:33:27,547 --> 00:33:30,967 Noch ein paar mehr Tattoos, und du musst das N-Wort sagen. 551 00:33:30,967 --> 00:33:33,344 Du bist aus Tennessee, oder? Du dachtest es. 552 00:33:33,344 --> 00:33:35,221 Also sagtest du es quasi. 553 00:33:35,221 --> 00:33:36,431 - Genau. - Ja! 554 00:33:38,307 --> 00:33:39,308 Niemals. 555 00:33:39,976 --> 00:33:40,977 Ja, Sir. 556 00:33:41,477 --> 00:33:43,980 - Den habe ich, den habe ich. - Pass jetzt. 557 00:33:45,857 --> 00:33:47,233 Los! Lass ihn los! 558 00:33:47,233 --> 00:33:49,152 Ja! Ja! 559 00:33:54,741 --> 00:33:55,742 {\an8}PLAY-OFFS – RUNDE 1 SPIEL 2 560 00:33:55,742 --> 00:33:57,827 {\an8}Die Clippers haben die Warriors müde gemacht. 561 00:33:57,827 --> 00:33:59,495 Es steht unentschieden, 1 zu 1. 562 00:33:59,495 --> 00:34:02,665 Wir sehen uns dann in Oakland zum dritten Spiel. 563 00:34:02,665 --> 00:34:05,835 Bad Boy Kanye West ist zurück auf dem heißen Stuhl. 564 00:34:05,835 --> 00:34:10,590 Verhaftet wegen Sparring mit einem Paparazzo vor dem LAX. 565 00:34:13,134 --> 00:34:16,763 - Schneckensperma im Gesicht? - Das ist eine aufhellende Maske. 566 00:34:16,763 --> 00:34:20,141 - Wieso sagst du nicht, dass du kommst? - Ich rufe dich nicht mehr an. 567 00:34:20,141 --> 00:34:23,352 Und du solltest das auch nicht. Dein Handy könnte verwanzt sein. 568 00:34:23,936 --> 00:34:25,563 Es war ein Anwalt bei mir. 569 00:34:25,563 --> 00:34:29,859 Schielender Seekapitän-Typ, Mr. O'Donnell, fragt nach dir. 570 00:34:30,526 --> 00:34:31,861 Woher hat er deine Adresse? 571 00:34:31,861 --> 00:34:34,489 Sage ich ja! Sie untersuchen deine Unterlagen. 572 00:34:34,489 --> 00:34:37,033 Er fragte alles Mögliche über deine Vergangenheit. 573 00:34:37,033 --> 00:34:39,368 - Was hast du ihm gesagt? - Nichts. 574 00:34:39,368 --> 00:34:40,912 Ich habe nichts damit zu tun. 575 00:34:42,497 --> 00:34:46,000 Aber sei dir darüber bewusst, dass Mr. O'Donnell viel über dich weiß. 576 00:34:46,000 --> 00:34:48,836 Weiß er, dass ich Daniel und David adoptiere? 577 00:34:48,836 --> 00:34:50,046 Keine Ahnung. 578 00:34:50,838 --> 00:34:52,173 Aber wieso nicht? 579 00:34:56,385 --> 00:34:57,887 Was ist passiert? 580 00:34:57,887 --> 00:35:01,182 Du hattest dein Outfit und meine aufmunternden Worte. 581 00:35:01,182 --> 00:35:03,392 Warst du nicht bei Mr. Sterling? 582 00:35:03,392 --> 00:35:06,479 Hast du nicht an seiner Kette gezerrt, bis er sich umdrehte? 583 00:35:07,063 --> 00:35:08,106 Er ... 584 00:35:10,942 --> 00:35:12,235 So was machen wir nicht. 585 00:35:13,778 --> 00:35:14,779 Was? 586 00:35:15,988 --> 00:35:17,156 Wir haben keinen Sex. 587 00:35:19,117 --> 00:35:20,743 Was zur Hölle tut ihr dann? 588 00:35:20,743 --> 00:35:21,869 Er ist nicht ... 589 00:35:23,538 --> 00:35:24,831 Wir sind Freunde. 590 00:35:26,707 --> 00:35:27,708 "Freunde." 591 00:35:30,128 --> 00:35:33,005 Scheiße. Dann bist du echt am Arsch. 592 00:35:40,930 --> 00:35:43,683 Wir gewinnen, wenn wir einen Plan haben und kommunizieren, 593 00:35:43,683 --> 00:35:47,103 und mein Job als Coach ist es gerade ... 594 00:35:47,103 --> 00:35:48,187 Halt die Klappe, Doc. 595 00:35:54,068 --> 00:35:56,028 {\an8}HAST DU EINEN TIPP? 596 00:35:58,239 --> 00:36:00,283 Ja, ich hätte gern das Ciabatta mit Schinken, 597 00:36:00,283 --> 00:36:03,327 aber haben Sie auch was Kräftigeres als Emmentaler? 598 00:36:03,327 --> 00:36:04,787 - Was ist passiert? - Ja, nein. 599 00:36:04,787 --> 00:36:06,497 Ja, ich rufe zurück. Danke. 600 00:36:06,497 --> 00:36:09,292 - Kommen Sie rein. - Ich will nicht in Ihr Zimmer kommen. 601 00:36:09,292 --> 00:36:12,712 Ich will wissen, was passiert ist. TMZ hat die Aufnahme. 602 00:36:12,712 --> 00:36:16,549 - Was? - TMZ. Sie baten mich um einen Kommentar. 603 00:36:16,549 --> 00:36:20,553 Dieser Paparazzi-Abschaum, TMZ. Waren Sie tausend Jahre im Knast? 604 00:36:20,553 --> 00:36:23,347 Shelly, ich kenne TMZ, aber ich gab ihnen die Aufnahme nicht. 605 00:36:23,347 --> 00:36:24,432 Das weiß ich. 606 00:36:24,432 --> 00:36:27,852 Aber warum gab uns V nicht mal die Chance, es zu kaufen? 607 00:36:28,728 --> 00:36:32,231 Gut. Wir brauchen ein PR-Team und eine Strategie für die Medien. 608 00:36:32,231 --> 00:36:35,610 Ich lasse das nicht in der Öffentlichkeit explodieren. Sind Sie irre? 609 00:36:35,610 --> 00:36:36,694 Nein, nein. 610 00:36:36,694 --> 00:36:41,240 Wir müssen wissen, wie viel es uns kostet, dass TMZ es nicht veröffentlicht. 611 00:36:41,240 --> 00:36:43,951 Shelly, Geld bringt uns hierbei nichts. 612 00:36:43,951 --> 00:36:48,206 V hat nicht mit Ihnen verhandelt, weil sie Aufmerksamkeit will. 613 00:36:48,206 --> 00:36:50,583 Das ist genau das, was TMZ will. 614 00:36:51,417 --> 00:36:52,919 Eine Medienstrategie? 615 00:36:53,419 --> 00:36:54,295 Was wollen Sie? 616 00:36:54,295 --> 00:36:56,589 - Ihr Bild in der Variety? - Kommen Sie. 617 00:36:56,589 --> 00:37:01,010 Ich gab noch nie ein Interview, und damit fange ich jetzt auch nicht an. 618 00:37:02,094 --> 00:37:04,430 Und nehmen Sie Ihren Bestseller zurück. 619 00:37:05,014 --> 00:37:06,599 - 600 Seiten? - Shelly. 620 00:37:06,599 --> 00:37:09,685 Wie viel gibt es bitte über Art Buchwald zu sagen? 621 00:37:11,312 --> 00:37:13,356 Hey, Doc. Doc, eine Sekunde. 622 00:37:15,775 --> 00:37:16,817 TMZ rief mich an. 623 00:37:16,817 --> 00:37:19,487 Sie veröffentlichen eine private Aufnahme von Donald. 624 00:37:19,487 --> 00:37:22,531 - Sie geben uns die Chance, uns zu äußern. - Was für eine Aufnahme? 625 00:37:22,531 --> 00:37:24,158 Keine Ahnung. Von ihm und V. 626 00:37:24,158 --> 00:37:26,118 Stellen sie die online? 627 00:37:26,118 --> 00:37:29,121 Ins Netz für besondere Vorlieben. Es gibt für alles einen Markt. 628 00:37:29,121 --> 00:37:32,333 Promi-Pornos sind gefragt, auch wenn der Promi nicht ästhetisch ist ... 629 00:37:32,333 --> 00:37:34,710 Es wird immer Klatsch-Geschichten geben. 630 00:37:34,710 --> 00:37:36,587 - Ich habe keine Zeit. - Ich weiß. 631 00:37:36,587 --> 00:37:40,258 - Ja. Das ist eine Andy-Sache. - Okay, ich setze Andy darauf an. 632 00:37:40,258 --> 00:37:44,178 Es ist nur ... Wir bekommen eine Kopie, falls du es sehen willst. 633 00:37:44,178 --> 00:37:46,973 - Nein. - Ich muss PR-Sachen vorbereiten. 634 00:37:46,973 --> 00:37:49,517 Sorg dafür, dass ich das Bild aus dem Kopf bekomme. 635 00:38:01,028 --> 00:38:02,613 Der Weißeste. Weit und breit. 636 00:38:02,613 --> 00:38:05,574 Das sollte dieses Bild aus Ihrem Kopf vertreiben. 637 00:38:08,411 --> 00:38:09,578 - Okay ... - Gute Fahrt. 638 00:38:09,578 --> 00:38:14,166 ... TMZ veröffentlich ein Tape von unserem hohlen Besitzer und seiner Freundin. 639 00:38:15,710 --> 00:38:18,337 - Wird keine große Sache sein. - Ein Mixtape? 640 00:38:19,088 --> 00:38:20,923 - Das wird kein Thema. -"Girl from Oklahoma?" 641 00:38:25,261 --> 00:38:28,639 - Wie geht's deiner Schulter? - Funktioniert. Ich wurde betäubt. 642 00:38:28,639 --> 00:38:30,641 Ich probiere was Neues gegen die Entzündung. 643 00:38:31,142 --> 00:38:33,394 Es gibt jetzt Therapien mit Froschgift. 644 00:38:33,394 --> 00:38:35,313 Keine Frösche bis zum Titel, ja? 645 00:38:36,397 --> 00:38:39,525 Mach konventionell weiter. Sag, wenn sie wehtut. 646 00:38:39,525 --> 00:38:41,861 Doc, das sind die Play-offs. Nichts tut weh. 647 00:38:42,486 --> 00:38:43,738 - Wetten, dass? - Gott! 648 00:38:43,738 --> 00:38:45,823 Spaß. Es ist die andere Schulter. 649 00:38:45,823 --> 00:38:47,408 {\an8}Okay, clever. 650 00:38:47,408 --> 00:38:48,868 {\an8}PLAY-OFFS – RUNDE 1 SPIEL 3 651 00:38:53,748 --> 00:38:55,708 Spielt euer Spiel! Euer Spiel! 652 00:38:56,459 --> 00:38:57,918 Ran da! Ran da! Ran da! 653 00:38:59,879 --> 00:39:01,130 - Vorsicht. - Habe ihn. 654 00:39:04,592 --> 00:39:07,261 Nicht heute! Die Schiris retten euch heute nicht. 655 00:39:07,261 --> 00:39:08,220 Bingo! 656 00:39:08,220 --> 00:39:09,764 FINALE 657 00:39:09,764 --> 00:39:12,600 Eure LA Clippers gewinnen mit 2 zu 1 gegen die Warriors. 658 00:39:12,600 --> 00:39:14,185 Hässlich zu gewinnen, ist schön. 659 00:39:14,185 --> 00:39:15,269 Doc! 660 00:39:17,813 --> 00:39:19,315 Was sagt man dazu? 661 00:39:19,815 --> 00:39:21,484 Was sagt man dazu? 662 00:39:21,984 --> 00:39:25,154 Sagen Sie Ihrem Coach, nächstes Mal nicht ganz so knapp. 663 00:39:25,154 --> 00:39:27,239 Mache ich, aber erst kriegt er einen Kuss. 664 00:39:28,741 --> 00:39:29,992 Wo ist das Park-Ticket? 665 00:39:29,992 --> 00:39:32,661 - Das nahmst du doch? - Und dann gab ich es dir. 666 00:39:32,661 --> 00:39:34,538 Ich habe es nicht. Wieso sollte ich ... 667 00:39:35,206 --> 00:39:37,416 Wozu die Eile? Willst du nicht in die Kabine? 668 00:39:37,416 --> 00:39:39,960 Donald, wir müssen darüber reden, was passiert. 669 00:39:39,960 --> 00:39:43,172 Wieso freust du dich nicht? Sieh mal, wo wir sind. 670 00:39:43,172 --> 00:39:45,132 Du sorgst dich um nichts und wieder nichts. 671 00:39:45,132 --> 00:39:47,176 - Mr. Sterling, brauchen Sie Ihr Auto? - Ja. 672 00:39:47,176 --> 00:39:50,805 Shabooya Sha-sha-shabooya Roll-call 673 00:39:50,805 --> 00:39:52,640 - Ich heiße CP - Ja 674 00:39:52,640 --> 00:39:54,558 - Ich werde Veganer - Ja 675 00:39:54,558 --> 00:39:56,310 - Aber erst esse ich ... - Ja 676 00:39:56,310 --> 00:39:58,354 - ... den Warriors-Roll-Call - Roll-Call 677 00:39:58,354 --> 00:40:01,857 Shabooya Sha-sha-shabooya Roll-call 678 00:40:01,857 --> 00:40:03,567 - Ich heiße DeAndre - Ja 679 00:40:03,567 --> 00:40:05,444 - Oakland steckt in der Patsche - Ja 680 00:40:05,444 --> 00:40:07,321 - Weil ich gerade - Ja 681 00:40:07,321 --> 00:40:09,490 - ... einen doppelten Roll-call machte - Roll-call 682 00:40:09,490 --> 00:40:12,910 Shabooya Sha-sha-shabooya Roll-call 683 00:40:12,910 --> 00:40:14,995 - Ich bin JJ - Ja 684 00:40:14,995 --> 00:40:16,997 - Drückte den Abzug - Ja 685 00:40:16,997 --> 00:40:18,833 - Aber was ich nicht tun werde ... - Ja 686 00:40:18,833 --> 00:40:19,917 ... ist meinen ... 687 00:40:23,129 --> 00:40:26,048 Sha-sha-shabooya Roll-call 688 00:40:26,632 --> 00:40:28,426 Ich heiße Doc 689 00:40:30,344 --> 00:40:31,595 Okay, hört zu, Leute. 690 00:40:32,179 --> 00:40:33,931 Eure Intensität heute war toll. 691 00:40:34,598 --> 00:40:37,852 Alle sagen immer, Oakland wäre das mutigere Team. 692 00:40:38,602 --> 00:40:40,187 Wir sind Hollywood und protzig. 693 00:40:41,272 --> 00:40:42,565 Ihr habt es heute gezeigt. 694 00:40:43,691 --> 00:40:44,775 Ihr habt den Mumm. 695 00:40:45,651 --> 00:40:48,863 Das ist es, worauf Meisterschaften aufgebaut werden. 696 00:40:48,863 --> 00:40:50,281 Danke, Dad. 697 00:40:51,157 --> 00:40:52,491 Ich heiße Doc 698 00:40:53,284 --> 00:40:55,744 - Mein Spiel ist rein - Ja 699 00:40:55,744 --> 00:40:57,371 - Ihr seid verflucht? - Ja 700 00:40:57,371 --> 00:40:58,747 Ich habe das Gegenmittel 701 00:41:01,000 --> 00:41:03,711 Sha-sha-shabooya Roll-call 702 00:41:06,422 --> 00:41:07,882 Tut mir leid, Shelly. 703 00:41:10,926 --> 00:41:14,889 Chris, wirst du dir einen Ring an diesen Finger stecken? 704 00:41:14,889 --> 00:41:17,892 - Definitiv. - Geht doch mal aus, Jungs. 705 00:41:17,892 --> 00:41:19,268 Habt Spaß in der Stadt. 706 00:41:19,268 --> 00:41:22,563 - Er braucht seinen Schönheitsschlaf. - Willst du was zum Schlafen, Schatz? 707 00:41:22,563 --> 00:41:25,357 Oh nein. Am Ende falle ich damit in ewigen Schlaf. 708 00:41:25,357 --> 00:41:27,401 Die sind harmlos. Ich nehme die auch. 709 00:41:27,401 --> 00:41:30,488 Und seht mich an. Ein rüstiger Mann um die 70. 710 00:41:31,614 --> 00:41:34,325 Du übertreibst. Er wird morgen 80. 711 00:41:34,325 --> 00:41:36,327 - Happy birthday, Mr. Sterling. - Okay. Happy birthday. 712 00:41:36,327 --> 00:41:38,120 Wollt ihr für mich singen? 713 00:41:39,788 --> 00:41:40,789 Nein, ich passe. 714 00:41:42,416 --> 00:41:46,795 Happy birthday to me Happy birthday to me 715 00:41:46,795 --> 00:41:51,383 Happy birthday, lieber Donald 716 00:41:51,383 --> 00:41:53,469 Das war wohl ein Martini zu viel. 717 00:41:53,469 --> 00:41:55,304 Gute Nacht, Mr. und Mrs. Sterling. 718 00:41:55,304 --> 00:41:57,348 - Vorsicht mit den Schlaftabletten. - Nacht. 719 00:42:01,352 --> 00:42:03,854 Gähnen ist ansteckend. Gähnt woanders. 720 00:42:06,232 --> 00:42:07,566 Ich muss kurz stören, Doc. 721 00:42:07,566 --> 00:42:08,651 Es ist das Tape. 722 00:42:10,069 --> 00:42:11,320 Es ist draußen. 723 00:42:11,987 --> 00:42:12,988 Das Sextape? 724 00:42:13,489 --> 00:42:14,782 Es ist kein Sextape. 725 00:42:14,782 --> 00:42:17,493 BRING KEINE SCHWARZEN LEUTE ZU MEINEN SPIELEN 726 00:43:49,043 --> 00:43:51,045 Untertitel von: Maja Chalhoub