1 00:00:00,482 --> 00:00:25,690 ‫{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل ‫{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & علي الحمداني || 2 00:00:34,482 --> 00:00:35,690 ‫(ديفيد)؟ 3 00:00:38,762 --> 00:00:40,316 ‫عدت للمنزل باكرًا. 4 00:01:00,612 --> 00:01:01,371 ‫(ديفيد). 5 00:01:01,509 --> 00:01:03,063 ‫اهربي. 6 00:01:03,718 --> 00:01:04,718 ‫ما الخطب؟ 7 00:01:04,857 --> 00:01:06,376 ‫اهربي! 8 00:01:17,870 --> 00:01:19,251 ‫رباه! 9 00:01:45,622 --> 00:01:48,521 ‫يا إلهي. 10 00:01:52,905 --> 00:01:54,735 ‫لماذا؟ 11 00:01:54,872 --> 00:01:56,392 ‫لست أنا! 12 00:01:57,841 --> 00:01:59,533 ‫لا. 13 00:02:14,824 --> 00:02:16,826 ‫إذن عاد "رجل الدمى" إلى ..النشرات الأخبارية 14 00:02:16,964 --> 00:02:19,829 ‫ لأنه ينتظر تنفيذ حكم الإعدام ‫بحقه ويبدو أن وقته قد انتهى. 15 00:02:19,966 --> 00:02:22,006 ‫"رجل الدمى" قاتل. .شخصية غامضة للغاية 16 00:02:22,142 --> 00:02:24,247 ‫لا أحد يعرف عما يحدث ‫مع هذا الرجل. 17 00:02:24,385 --> 00:02:27,561 ‫لكن حين الشرطة عثرت عليه، ‫كان مغطى بدماء زوجته، 18 00:02:27,699 --> 00:02:29,873 ‫غارق بدمها تمامًا، ‫وهو يجلس على الطاولة. 19 00:02:30,011 --> 00:02:31,772 ‫والسكين في حضنه. 20 00:02:31,910 --> 00:02:37,536 ‫لقد كان هناك وجثتها موجّه نحوه، ..كأنه ينتظر تقديم العشاء 21 00:02:37,674 --> 00:02:39,480 ‫- الذي تم إلغاءه. ‫- هذا جنوني... 22 00:02:39,504 --> 00:02:41,989 ‫لأنه لم يكن هناك أيّ دافع حقًا 23 00:02:42,127 --> 00:02:45,579 ‫سوى حقيقة أن هذا الرجل ‫قد يكون مجنونًا فحسب. 24 00:02:45,716 --> 00:02:47,995 ‫حين تم استجوابه، ‫كان لديه إجابة واحدة فقط، 25 00:02:48,133 --> 00:02:51,412 ‫ـ قائلاً: "لم أكن أنا". ‫ـ "لم أكن أنا." 26 00:02:51,550 --> 00:02:53,769 ‫"أنا لم أفعل ذلك. ‫شخص آخر استغل جسدي". 27 00:02:53,793 --> 00:02:55,805 ‫"كان هناك أحد يتحكم بجسدي". 28 00:02:55,829 --> 00:02:58,119 ‫إذا كنت ضمن هيئة المحلفين، ‫فأنّك تجلس هناك حائرًا. 29 00:02:58,143 --> 00:03:00,559 ‫"يبدو أنّك ربما فعلت ذلك". 30 00:03:00,697 --> 00:03:04,943 ‫أسوأ ما في الأمر هو أنه ‫حبس ابنته في الخزانة. 31 00:03:05,081 --> 00:03:09,637 ‫وحين عثروا عليها، كما لو إنها .كانت في قفص ضخم ساكنة 32 00:03:09,775 --> 00:03:12,175 ‫عثرت عليها الشرطة ‫بعد أن فتشوا كل أشيائه. 33 00:03:12,226 --> 00:03:14,239 ‫لقد فتشوا المنزل بأكمله ووجدوها. 34 00:03:14,263 --> 00:03:16,748 ‫وأعتقد أنها لم ترى ضوء ‫الشمس منذ سنوات... 35 00:03:16,886 --> 00:03:20,415 ‫أعني، ربما ستقول ذات الشيء عني ‫إذا رأيتني في السراويل القصيرة الآن، 36 00:03:20,476 --> 00:03:22,029 ‫لأن لدي قدمين قوطتين تمامًا. 37 00:03:22,167 --> 00:03:24,007 ‫إذن هذا كل شيء أيها الجميع. 38 00:03:24,031 --> 00:03:25,911 ‫شكرًا جزيلاً لاستماعكم إلى "أوبن لاينز". 39 00:03:26,033 --> 00:03:28,277 ‫عاد "الرجل الدمى" إلى ‫الأخبار مرة أخرى. 40 00:03:28,415 --> 00:03:29,519 ‫سوف نرى ماذا سيحدث. 41 00:03:29,657 --> 00:03:31,487 ‫كل ما أعرفه هو أن صورته النهائية 42 00:03:31,625 --> 00:03:34,421 ستكون ربما مجموعة منافذ ‫وريدية مربوطة بعروقه... 43 00:03:34,559 --> 00:03:36,250 ‫كما لو... 44 00:03:37,043 --> 00:03:38,942 ‫يا إلهي. 45 00:03:39,079 --> 00:03:40,496 ‫(مايكل). 46 00:03:42,187 --> 00:03:43,567 ‫أنا لا... 47 00:03:43,706 --> 00:03:45,949 ‫لا أتذكّر ذلك حتى. 48 00:03:46,847 --> 00:03:49,090 ‫لكن...رباه. 49 00:03:49,228 --> 00:03:51,023 ‫كم كان عمركِ حينها؟ 50 00:03:51,541 --> 00:03:53,612 ‫صغيرة بما يكفي للتظاهر بأنه ليس أنا. 51 00:03:53,750 --> 00:03:56,753 ‫يجب على هؤلاء الحمقى أن يذكّروكِ. 52 00:03:59,135 --> 00:04:01,448 ‫اللعنة. ذراعكِ يا فتاة. 53 00:04:02,207 --> 00:04:04,554 ‫أخبرتكِ أن تتوقفي عن خدشها. 54 00:04:07,592 --> 00:04:09,663 ‫هل ستخبرين (داني) بهذا؟ 55 00:04:09,801 --> 00:04:13,425 ‫كان من الصعب عليّ أخباركِ. 56 00:04:13,943 --> 00:04:16,877 ‫أعتقد أنّ هذا شيء الإيجابي حيالي. 57 00:04:17,015 --> 00:04:19,259 ‫أزعجكِ بما يكفي لأغيظكِ. 58 00:04:19,397 --> 00:04:21,675 ‫نعم. 59 00:04:24,678 --> 00:04:26,196 ‫أريد فقط نسيان هذا. 60 00:04:26,335 --> 00:04:28,060 ‫ربما هذا أمر جيّد. 61 00:04:28,198 --> 00:04:33,445 ‫أعني أنهم ينهون حياة الرجل، .وأنتِ تتخلصين من هذه المعاناة 62 00:04:33,582 --> 00:04:35,585 ‫ينتهي كل شيء. 63 00:04:35,723 --> 00:04:37,449 ‫هل فكرت يومًا في رؤيته؟ 64 00:04:37,587 --> 00:04:39,589 ‫كنت كذلك. 65 00:04:39,727 --> 00:04:42,385 ‫فكري في الأمر. سأرافقكِ حتى. 66 00:04:43,904 --> 00:04:45,457 ‫نعم. 67 00:04:46,009 --> 00:04:48,978 ‫حبًا بالله، هل يمكنك التوقف ‫عن خدش هذا رجاءً؟ 68 00:04:49,116 --> 00:04:50,600 ‫هذا سخيف. 69 00:04:55,812 --> 00:04:57,262 ‫حسنًا. أستمعي إليّ. 70 00:04:57,400 --> 00:04:59,506 ‫اجريت بعض التحريات. ‫تعرفين الشيء الذي يمكنني إيجاده. 71 00:04:59,644 --> 00:05:01,715 ‫"الشبكة" مثل جحر أرنب. 72 00:05:01,853 --> 00:05:06,064 ‫لكنهم قالوا أنهم وجدوا كتب ‫شيطانية حين اعتقلوا والدك. 73 00:05:06,202 --> 00:05:07,237 ‫يا إلهي. 74 00:05:07,376 --> 00:05:09,101 ‫هل لا زلتِ تفعلين هذا؟ 75 00:05:09,239 --> 00:05:10,862 ‫هل هذا جديد علينا؟ اسمعي. 76 00:05:11,000 --> 00:05:13,012 ‫العالم مليء بمتحرشي الأطفال االشيطانيين، حسنًا؟ 77 00:05:13,036 --> 00:05:15,729 ‫أعني بشكل عام النخبة هم ‫مجموعة من متحرشي الأطفال. 78 00:05:15,867 --> 00:05:18,835 وقضية والدكِ موجودة في ."جميع صفحات "ريديت 79 00:05:18,973 --> 00:05:20,133 ‫- انسي الأمر فحسب. ‫- ماذا؟ 80 00:05:20,216 --> 00:05:21,496 ‫ألا يبهركِ هذا؟ 81 00:05:21,631 --> 00:05:22,632 ‫ليس تمامًا. 82 00:05:22,770 --> 00:05:25,842 ‫سيّداتي، ما رأيكما بتناول الإفطار في "ذا سبوت"؟ 83 00:05:25,980 --> 00:05:28,811 ‫سأتغيب عن صف الاجتماع ‫لأتناول وجبة الإفطار بالبيض. 84 00:05:28,949 --> 00:05:30,053 ‫لن أذهب. 85 00:05:30,191 --> 00:05:32,159 ‫لديّ حصة كيمياء حيوية ‫ومختبر، وإذا تغيبت، 86 00:05:32,297 --> 00:05:35,058 ،سأفقد نقاط المشاركة ‫لذا أحتاج إلى درجة "أيه". 87 00:05:35,196 --> 00:05:38,379 ‫إنه العذر الوحيد لأقنع به أهلي في ‫البقاء معكم خلال أسبوع القراءة. 88 00:05:38,476 --> 00:05:40,098 ‫حسنًا. والشرب. 89 00:05:40,236 --> 00:05:42,236 ‫من الأفضل أن تتمنى بأن الطبيب ‫الذي يصف لك المنشطات.. 90 00:05:42,342 --> 00:05:43,895 ‫لا يتمتع بأخلاقيات عملك. 91 00:05:44,033 --> 00:05:47,243 ‫إنها هرمونات نمو عضلات يا (جو). .هناك فرق كبير 92 00:05:47,381 --> 00:05:48,933 ‫أراكم عند الأفطار يا رفاق. 93 00:05:49,072 --> 00:05:50,971 ‫مَن لا يزال يقول هذا بعد؟ 94 00:05:51,109 --> 00:05:52,628 هل سيحقن مؤخرته؟ 95 00:05:52,766 --> 00:05:54,646 ‫نعم. سيكون هذا منطقيًا كونه أحمقًا. 96 00:05:54,733 --> 00:05:56,770 ‫تعجبني هذه الجملة. سأستخدمها. 97 00:05:56,908 --> 00:05:58,703 ‫حسنًا، سأراسلك حين أنتهي. 98 00:06:03,190 --> 00:06:04,260 ‫مرحبًا. 99 00:06:04,398 --> 00:06:05,951 ‫مرحبًا. 100 00:06:10,231 --> 00:06:12,648 ‫حسنًا، لنرحل من هنا. ‫الجو بارد. 101 00:06:14,960 --> 00:06:17,963 ‫قد يقول أحدهم أنهم كانوا أفضل 102 00:06:18,101 --> 00:06:21,311 ‫من (نيكولاي تشاوشيسكو) في "رومانيا"، 103 00:06:21,450 --> 00:06:24,314 ‫الذي تم اغتياله. 104 00:06:43,920 --> 00:06:45,335 ‫مرحبًا. أنا هنا. 105 00:06:45,474 --> 00:06:48,097 ‫هيّا. أسرعي يا فتاة. 106 00:06:48,235 --> 00:06:51,549 ‫أنّي أحاول رؤية (غلين) ‫قبل أن يرتدي قميصه! 107 00:07:05,252 --> 00:07:09,083 ‫هل تعتقدان أن المنشطات ‫أثرت على قضيبه؟ 108 00:07:09,221 --> 00:07:11,258 ‫رأيته يتبول حين كان .‫جالسًا آخر مرة 109 00:07:12,293 --> 00:07:14,157 ‫مرحبًا يا رفاق. ‫أمهلوني خمس دقائق. 110 00:07:14,295 --> 00:07:15,918 ‫تريد (تشارلي) أن تعرف عن قضيبك. 111 00:07:16,056 --> 00:07:17,747 ‫ماذا عنه؟ 112 00:07:17,885 --> 00:07:20,129 ‫رائع. سأقابلكم في "ذا سبوت". 113 00:07:22,511 --> 00:07:24,167 ‫- أيها الأبله. ‫- ماذا؟ 114 00:07:24,305 --> 00:07:26,307 ‫أقلها ستكتشفين ذلك ‫بنفسكِ هذا الأسبوع. 115 00:07:27,005 --> 00:07:28,307 "مطعم ذا سبوت" 116 00:07:28,862 --> 00:07:31,692 ‫حسنًا، لقد نقشت المفاتيح من (ويل). 117 00:07:31,830 --> 00:07:35,247 .إنه يؤانس مسؤولة السكن 118 00:07:35,385 --> 00:07:38,250 ‫إذ إنه عمل نسخة من مفاتيحها، ‫لذا بوسعنا الصعود إلى السطح. 119 00:07:38,388 --> 00:07:40,805 ‫كل ما نحتاجه هو الكحول، ‫لذا علينا جمع المال. 120 00:07:40,943 --> 00:07:43,428 ‫سأهتم بنفقاتي. 121 00:07:43,566 --> 00:07:44,671 ‫هل لديك أيّ شيء؟ 122 00:07:45,810 --> 00:07:47,225 ‫سأدفع ثمن القهوة. 123 00:07:47,363 --> 00:07:49,020 ‫لا بأس. 124 00:07:49,158 --> 00:07:52,195 ‫أعلم أن والديّ (جو) الطبيبين ‫يوفران تسهيلات ائتمانية لها. 125 00:07:52,332 --> 00:07:56,614 ‫علينا أن نودع أسبوع القراءة ‫بشكل ملحمي. 126 00:07:56,752 --> 00:07:58,443 ‫لن أعود إلى المنزل بدون صداع الثمالة. 127 00:08:03,034 --> 00:08:04,587 ‫(مايكل). 128 00:08:09,247 --> 00:08:10,420 ‫أأنتِ بخير؟ 129 00:08:10,559 --> 00:08:11,629 ‫نعم. 130 00:08:11,767 --> 00:08:13,078 ‫نعم. سأوافيكما في الحال. 131 00:08:28,024 --> 00:08:31,027 ‫هل (مايكل) بخير؟ 132 00:08:31,165 --> 00:08:34,030 ‫هل تجدها بطيئة جدًا؟ ‫إنها لا تحب العلاقات الحميمة. 133 00:08:34,168 --> 00:08:37,447 ‫تعلمين أنني لا أهتم بذلك يا (تشارلي). ‫أنا لست (غلين). 134 00:08:37,586 --> 00:08:39,657 ‫إنها فقط تبدو... 135 00:08:40,727 --> 00:08:42,522 ‫مشوشة اليوم. 136 00:08:43,730 --> 00:08:45,214 ‫مشوشة؟ 137 00:08:45,352 --> 00:08:46,974 ‫رباه يا (داني). هل هذا ما تريده؟ 138 00:08:47,112 --> 00:08:49,425 ‫هل تبحث عن الفتاة مكروبة؟ 139 00:08:49,563 --> 00:08:51,910 ‫انسي ذلك. 140 00:08:54,534 --> 00:08:56,087 ‫اسمع. 141 00:08:56,225 --> 00:08:58,745 ‫تمر (مايكل) بوقت عصيب، حسنًا؟ 142 00:08:58,883 --> 00:09:00,816 ‫ليس من حقي أن أقول هذا. 143 00:09:03,508 --> 00:09:04,992 ‫كيف الحال يا رفاق؟ 144 00:09:05,959 --> 00:09:07,995 ‫هل مازلتم تتحدثون عن قضيبي؟ 145 00:09:09,341 --> 00:09:11,240 ‫أيها الأحمق. 146 00:09:20,249 --> 00:09:21,778 ‫مرحبًا. 147 00:09:21,802 --> 00:09:23,183 ‫اللعنة! أأنتِ بخير؟ 148 00:09:23,321 --> 00:09:25,703 ‫نعم، أنا بخير. 149 00:09:25,841 --> 00:09:27,187 ‫هل هذا بخصوص ما قلته؟ 150 00:09:27,325 --> 00:09:28,671 ‫لا، لا، لا. 151 00:09:28,809 --> 00:09:30,449 ‫حسنًا، طعامكِ على الطاولة. 152 00:09:30,570 --> 00:09:31,605 ‫شكرًا. 153 00:09:31,743 --> 00:09:33,365 ‫اسمعي يا فتاة. 154 00:09:33,503 --> 00:09:35,091 ‫إذا اردتِ التسكع مع (داني)، 155 00:09:35,229 --> 00:09:37,276 ‫فمن الأفضل ألّا تبقي ‫هنا لفترة طويلة. 156 00:09:37,300 --> 00:09:38,785 ‫أنّكِ لا تريدينه أن يعرف أنكِ تتغوطين. 157 00:09:38,923 --> 00:09:40,959 ‫تعرفين أن الفتيات لا يفعلن ذلك. 158 00:09:41,097 --> 00:09:42,202 ‫حسنًا. 159 00:09:43,721 --> 00:09:45,170 ‫أأنتِ واثقة أنك بخير؟ 160 00:09:45,308 --> 00:09:46,344 ‫نعم. أنا بخير. 161 00:09:47,103 --> 00:09:48,277 ‫حسنًا. 162 00:09:52,003 --> 00:09:55,277 "مرحبًا" 163 00:10:13,405 --> 00:10:16,098 ‫ما كان علينا الاستماع إلى ‫هذا البودكاست الغبي. 164 00:10:17,686 --> 00:10:19,204 ‫أنه خطأي. 165 00:10:19,342 --> 00:10:20,999 ‫أنا من أراد ذلك. 166 00:10:21,137 --> 00:10:24,037 ‫نعم، لكنكِ كنت في مزاج عكر ‫طيلة اليوم، إنها غلطتي. 167 00:10:29,007 --> 00:10:32,977 ‫أتعلمين، (داني) معجب بك حقًا. 168 00:10:33,667 --> 00:10:35,600 ‫لديه ذوق رائع. 169 00:10:35,738 --> 00:10:38,258 ‫إنه لا يهتم بأيّ من مشاكلكِ. 170 00:10:38,396 --> 00:10:41,226 ‫ولا أنا كذلك. لدينا جميعًا مشاكل. 171 00:10:41,364 --> 00:10:45,334 هذه هي الجدوى من وجودنا .هنا، علينا نسيان الماضي 172 00:10:45,472 --> 00:10:46,749 ‫نحن وحدنا الآن. 173 00:10:46,887 --> 00:10:50,995 ‫هذا عالمنا، تحت تحكمنا. 174 00:10:51,823 --> 00:10:54,101 ‫أنتِ ناجية يا فتاة. 175 00:10:54,239 --> 00:10:58,036 ‫لكنك تحتاجين شيئًا طبيعيًا، ‫وسنوفره لك. 176 00:10:58,865 --> 00:11:01,419 .تبدين مثل مختلة تعتمد على ذاتها 177 00:11:02,040 --> 00:11:03,352 ‫أنّكِ بحاجة إلى هذا. 178 00:11:05,906 --> 00:11:07,390 ‫نعم. هذا منصفًا. 179 00:11:07,528 --> 00:11:08,633 ‫نعم. 180 00:11:48,949 --> 00:11:50,399 ‫مرحبًا؟ 181 00:11:51,607 --> 00:11:52,919 ‫هل من أحد هناك؟ 182 00:11:57,475 --> 00:11:58,821 ‫أأنت بخير؟ 183 00:12:00,720 --> 00:12:02,687 ‫ماذا حدث؟ 184 00:12:02,825 --> 00:12:04,482 ‫لقد خرجتِ من الغرفة، 185 00:12:06,795 --> 00:12:08,175 ‫كنت تمشين أثناء النوم. 186 00:12:09,107 --> 00:12:10,695 ‫- حقًا؟ ‫- تعالي. 187 00:12:10,833 --> 00:12:13,767 ‫لنعد إلى السرير. ‫ذراعكِ تنزف مرة أخرى. 188 00:12:27,608 --> 00:12:31,785 ‫إذن أعتقد أنك يجب أن ‫تفكري بارتداء الأكمام. 189 00:12:32,717 --> 00:12:34,857 ‫سأحضر لكِ منشفة. 190 00:12:34,995 --> 00:12:37,032 ‫هل رأيتني أغادر الغرفة؟ 191 00:12:38,378 --> 00:12:40,069 ‫لم تصلين إلى هذا الحد قبلاً. 192 00:12:40,207 --> 00:12:41,899 ‫وهل فعلت هذا قبلاً؟ 193 00:12:42,037 --> 00:12:43,693 ‫اعتقدت أنكِ ذهبتِ للتبول. 194 00:12:43,832 --> 00:12:45,557 ‫لقد نظرت إليّ. 195 00:12:48,975 --> 00:12:50,735 ‫جديًا؟ 196 00:12:50,873 --> 00:12:53,496 ‫(تشارلي)، عليك أن تتوقفي. 197 00:12:53,634 --> 00:12:56,085 ‫توقفي عن هذا الهراء. ‫لا أريد تذكّره. 198 00:12:56,223 --> 00:12:57,707 ‫ما فعله بكِ ليس عدلاً. 199 00:12:57,846 --> 00:12:59,824 ‫نعم لكني هنا الآن، حسنًا؟ ‫هذا ما قلتِه للتو. 200 00:12:59,848 --> 00:13:02,885 ‫علينا نسيان الماضي. 201 00:13:03,023 --> 00:13:04,438 ‫أن نتحكم بكل شيء. 202 00:13:05,992 --> 00:13:08,546 ‫- صحيح؟ ‫- نعم، أنت محقة. 203 00:13:08,684 --> 00:13:09,892 ‫آسفة. 204 00:13:12,032 --> 00:13:13,551 ‫لا بأس. 205 00:13:14,448 --> 00:13:16,036 ‫آسفة. 206 00:13:24,079 --> 00:13:25,943 ‫أسرعوا. أريد أن أدخن. 207 00:13:26,081 --> 00:13:28,808 ‫نعم. تقولين ذلك الآن. 208 00:13:34,399 --> 00:13:36,608 ‫تعلمين أن التدخين سيقتلكِ، صحيح؟ 209 00:13:36,746 --> 00:13:38,507 ‫- اعتقدت أنكِ كنت مسعفة. ‫- آسفة. 210 00:13:38,645 --> 00:13:40,885 ‫لم أتمكن من سماعك ‫بسبب صوت منشطاتك. 211 00:13:42,131 --> 00:13:43,719 ‫علام تضحك يا (داني)؟ 212 00:13:43,857 --> 00:13:46,618 ‫- قد توفر ليّ ذراعيك "أتش بي أو". ‫- نعم، لطيف. صحيح. 213 00:13:46,756 --> 00:13:48,275 ‫حسنًا يا رفاق. ما الخطة هنا؟ 214 00:13:48,413 --> 00:13:51,313 ‫هل توصلت إلى شيء ما؟ 215 00:13:51,451 --> 00:13:53,039 ‫حصلت على هذه. 216 00:13:54,695 --> 00:13:55,938 ‫انها جيّدة، صحيح؟ 217 00:13:56,076 --> 00:13:58,251 ‫هذا لن ينجح أبدًا. 218 00:13:58,389 --> 00:14:00,115 ‫إنها مواصفات أخوك الخاصة. 219 00:14:00,253 --> 00:14:01,886 ‫سيعرف ذلك الرجل ‫أنك لست لاعب وسط. 220 00:14:01,910 --> 00:14:03,221 ‫مكتوب في البطاقة الطول 3'6. 221 00:14:03,359 --> 00:14:05,430 ‫لم أعد لاعب الوسط بعد. 222 00:14:05,568 --> 00:14:07,823 ‫مقعد البدلاء يعرف مؤخرتك ‫أفضل من سروالك الداخلي. 223 00:14:07,847 --> 00:14:10,194 ‫اسمعا، ما لم يكن أي منكما ‫عمره 21 عامًا، 224 00:14:10,332 --> 00:14:12,092 ‫والذي أعلم أنكما لستما كذلك، ‫فهذه هي الطريقة الوحيدة... 225 00:14:12,127 --> 00:14:14,007 ‫التي سوف تجعل سهرتنا ‫الصغيرة تستحق العناء. 226 00:14:14,060 --> 00:14:16,269 ‫لذا يا (جو جو)، هيّا. 227 00:14:16,407 --> 00:14:21,136 ‫ساعديني في اقناع هذا الأحمق .(أنّي (ريكي بي كيو بيلويذر 228 00:14:21,274 --> 00:14:22,872 ‫في أسوأ الأحوال، تبدين ‫كبيرة بما يكفي لتكوني أمي. 229 00:14:22,896 --> 00:14:24,176 ‫حسنًا. حسنًا. 230 00:14:24,242 --> 00:14:25,968 ‫سوف أنضم إليك لأشاهد خيبتك. 231 00:14:26,106 --> 00:14:28,660 ‫أنّكِ لا تتحلين بالإيمان. 232 00:14:35,012 --> 00:14:37,048 ‫مرحبًا، أأنت بخير؟ 233 00:14:37,186 --> 00:14:39,809 ‫نعم. لنشتري خمرنا. 234 00:14:39,948 --> 00:14:41,984 ‫ها هي ذا. 235 00:15:07,665 --> 00:15:09,080 ‫الهوية من فضلك. 236 00:15:09,667 --> 00:15:12,221 ‫الهوية؟ هكذا؟ 237 00:15:12,359 --> 00:15:14,948 ‫لا "كيف حالك اليوم"؟ ‫لا "مرحبًا يا سيّدي"؟ 238 00:15:15,086 --> 00:15:16,294 ‫نعم. أنا آسف. 239 00:15:16,432 --> 00:15:17,754 ‫أنّك جديًا لم تتعرف عليه؟ 240 00:15:17,778 --> 00:15:19,470 ‫إنه نخبة الخريجين يا سيّدي. 241 00:15:19,608 --> 00:15:22,749 .اللاعب الأول (ريكي بيلويذر) 242 00:15:22,887 --> 00:15:24,061 ‫هيّا. 243 00:15:25,855 --> 00:15:27,927 ‫هذا السيّد (بيلويذر). 244 00:15:29,342 --> 00:15:31,551 ‫هذا الفتى يستخدم المنشطات. 245 00:15:34,036 --> 00:15:35,900 ‫آسفة. 246 00:15:44,184 --> 00:15:46,428 ‫سحقًا. لقد اشتراه فعلاً. 247 00:15:48,533 --> 00:15:52,192 ‫ليس بالضبط. أخبرته أنها أمي. 248 00:15:52,330 --> 00:15:55,126 ‫إنها حركة شنيعة. 249 00:15:55,264 --> 00:15:58,129 ‫لديها عينين الخاصة بالدراسة. ‫حمراوتين ومتعبتين. 250 00:15:58,267 --> 00:15:59,959 ‫دراستكِ للطب تجعلكِ تشيخين يا (جو جو). 251 00:16:00,097 --> 00:16:03,731 ‫بهذه الوتيرة، قد تحصلين على خصم ‫"رابطة المتقاعدين" في المرة القادمة. 252 00:16:03,755 --> 00:16:05,619 ‫كما لو كنت تعرف هذا. 253 00:16:06,275 --> 00:16:08,139 ‫سأجلس في الوسط. 254 00:16:08,277 --> 00:16:10,831 ‫يمكنكم الذهاب بدوني يا رفاق. 255 00:16:10,970 --> 00:16:12,143 ‫رائع. مساحة أكبر ليّ. 256 00:16:12,281 --> 00:16:13,834 ‫- ماذا؟ ‫- لماذا؟ ما الأمر؟ 257 00:16:13,973 --> 00:16:15,526 ‫لديّ موعد. 258 00:16:15,664 --> 00:16:17,562 ‫- يمكننا اصطحابكِ. ليس لدينا شيء. ‫- نعم. 259 00:16:17,700 --> 00:16:18,980 ‫لا، لا بأس. سوف أمشي. 260 00:16:19,081 --> 00:16:20,427 ‫المكان قريب. 261 00:16:20,565 --> 00:16:23,430 ‫اعتني جيدًا بـ (مايكل). 262 00:16:23,568 --> 00:16:26,123 ‫اصطحبها إلى غرفتها مثل رجل نبيل. 263 00:16:26,261 --> 00:16:28,780 ‫اغربي أيتها الغبية. 264 00:16:31,611 --> 00:16:33,164 ‫اللعنة هذا الثلج. 265 00:16:45,487 --> 00:16:48,697 ‫يا رفاق، سأحضر حقيبة ‫لأدخل المشروب إلى غرفتي. 266 00:16:48,835 --> 00:16:51,458 ‫(جو)، أأنتِ مستعدة لمرافقتي؟ 267 00:16:51,596 --> 00:16:53,840 ‫سأشجعك من هنا. 268 00:16:53,978 --> 00:16:56,049 ‫بالطبع. يالكِ من متعاونة. 269 00:16:56,187 --> 00:16:58,086 ‫- أراكم لاحقًا يا رفاق. ‫- أراك لاحقا يا صاح. 270 00:17:02,504 --> 00:17:07,060 ‫أنا لست الشخص ‫الذي يتحدى (تشارلي). 271 00:17:07,198 --> 00:17:09,028 ‫لقد أخافتني نوعًا ما. 272 00:17:09,165 --> 00:17:11,064 ‫نعم. لها هذا التأثير. 273 00:17:11,685 --> 00:17:15,389 ‫إنه من رائع حقًا أن تقضي أنت ‫و(غلين) أسبوع القراءة معًا. 274 00:17:15,413 --> 00:17:17,760 ‫يكره (غلين) عائلته، ‫وعائلتي تكرهني. 275 00:17:29,841 --> 00:17:33,190 ‫إذن، الميتم. 276 00:17:33,328 --> 00:17:34,777 ‫نعم. نعم. 277 00:17:34,915 --> 00:17:38,195 ‫لقد قابلت بعض اللطفاء ‫وبعض البغضاء. 278 00:17:38,333 --> 00:17:40,335 ‫إنه نظام قائم على الاحتيال. 279 00:17:41,922 --> 00:17:43,372 ‫ماذا تقصدين؟ 280 00:17:43,510 --> 00:17:48,895 ‫حسنًا، أعتقد أن الناس لا ‫يعتبروننا أطفالًا حقًا كأطفال. 281 00:17:49,033 --> 00:17:50,724 ‫يعتبروننا سلعة.. 282 00:17:50,862 --> 00:17:52,174 ‫الإعفاءات الضريبية والفوائد. 283 00:17:52,312 --> 00:17:53,312 ‫لا أعلم. 284 00:17:53,348 --> 00:17:57,179 ‫حين لا يكون الأمر متعلقًا بالحب، ‫فإنك تعتبر نفسك منتج. 285 00:17:57,317 --> 00:18:02,011 ‫لم أشعر بالحرية إلا بعد ‫أن كبرت وأتيت إلى هنا. 286 00:18:02,150 --> 00:18:03,910 ‫حسناً، هذا يجعلك ناجحة. 287 00:18:04,048 --> 00:18:06,188 ‫لا أعرف ذلك. 288 00:18:06,326 --> 00:18:07,879 ‫ابدو مثيرة فوضوية أكثر. 289 00:18:08,017 --> 00:18:09,926 ‫ليس أني... لا أعتقد أنني ‫مثيرة أو ما شابه. 290 00:18:09,950 --> 00:18:11,159 ‫لكني بالتأكيد فوضوية. 291 00:18:11,297 --> 00:18:13,092 ‫بالطبع. 292 00:18:16,405 --> 00:18:19,650 ‫هل تريد الدخول؟ 293 00:18:20,616 --> 00:18:23,930 ‫سأقابلكِ على السطح. 294 00:18:24,068 --> 00:18:26,139 ‫حسنًا. نعم. 295 00:19:31,273 --> 00:19:34,897 ‫(مايكل)، أأنت مستيقظة؟ 296 00:19:38,073 --> 00:19:42,526 ‫إنه يوم 18 نوفمبر، الساعة 3:22 ‫صباحًا، إنها تفعل هذا مرة أخرى. 297 00:19:45,149 --> 00:19:47,669 ‫أنتِ يا غريبة الأطوار. استيقظي. 298 00:19:48,980 --> 00:19:51,051 ‫مرحبًا. 299 00:19:51,190 --> 00:19:52,432 ‫استيقظي. 300 00:19:55,055 --> 00:19:57,057 ‫سحقًا. 301 00:20:06,722 --> 00:20:09,000 ‫إلي أين هي ذاهبة؟ 302 00:20:11,071 --> 00:20:12,763 ‫إلي اين هي ذاهبة؟ 303 00:20:12,901 --> 00:20:14,592 ‫(مايكل)؟ 304 00:20:14,730 --> 00:20:16,422 ‫(مايكل). 305 00:20:19,873 --> 00:20:22,704 ‫حسنًا. اللعنة. 306 00:20:23,877 --> 00:20:25,534 ‫رباه يا (مايكل). 307 00:20:28,813 --> 00:20:29,918 ‫(مايكل). 308 00:20:30,056 --> 00:20:31,678 ‫استيقظي. 309 00:20:32,645 --> 00:20:35,372 ‫ماذا تفعلين؟ 310 00:20:35,993 --> 00:20:37,581 ‫- هل سجلتني؟ ‫- ماذا؟ 311 00:20:37,719 --> 00:20:40,860 ‫لا سمو أخلاقي هنا يا فتاة. ‫أنّكِ على جهازي الكمبيوتر. 312 00:20:40,998 --> 00:20:42,206 ‫تبًا لكِ يا (تشارلي). 313 00:20:42,344 --> 00:20:44,450 ‫مهلاً. 314 00:20:44,588 --> 00:20:46,279 ‫كم مرة فعلتِ هذا؟ 315 00:20:46,417 --> 00:20:48,868 ‫لقد كنت رفيقتي الغريبة ‫في الغرفة يا (مايكل). 316 00:20:49,006 --> 00:20:51,457 ‫سأكون غبية إذا لم ‫أسجل عاداتكِ الليلية. 317 00:20:52,043 --> 00:20:57,842 ‫بعدها علمت أن والدك وحش، ‫لذا بدا الأمر أكثر منطقية. 318 00:20:59,603 --> 00:21:02,157 ‫هل يهم كم مرة فعلتها؟ 319 00:21:02,295 --> 00:21:07,335 ‫ما يهم هو أنني كنت موجودة ‫خلال ذلك للتأكد من أنكِ بخير. 320 00:21:07,956 --> 00:21:10,407 ‫لا تظني أنّي أخبرت أحدًا بذلك. 321 00:21:11,028 --> 00:21:12,650 ‫إنه سرنا الصغير. 322 00:21:14,894 --> 00:21:19,139 ‫الآن أخبريني لماذا وجدتك هنا بمفردك 323 00:21:19,278 --> 00:21:22,591 ‫بينما أعلم جيدًا أني طلبت ‫من (داني) أن ينضم إليكِ. 324 00:21:22,729 --> 00:21:24,248 ‫لا أعلم. لقد طلبت منه الدخول. 325 00:21:24,386 --> 00:21:26,423 ‫لكنه رفض. 326 00:21:26,561 --> 00:21:28,459 ‫قال أنه سيقابلني على السطح لاحقًا. 327 00:21:28,597 --> 00:21:30,875 ‫ربما إنه يتملص من الزواج. 328 00:21:31,013 --> 00:21:33,982 ‫ربما. 329 00:21:34,120 --> 00:21:37,951 ‫حسنًا. لنتناول بعض الطعام ‫قبل أن تبدأ حفلتنا. 330 00:21:40,057 --> 00:21:42,749 ‫نعم. يمكنني تناول بعض الطعام. 331 00:21:51,758 --> 00:21:53,381 ‫رباه. 332 00:21:53,519 --> 00:21:55,003 ‫هل يمكنك فعل هذا؟ 333 00:21:55,141 --> 00:21:57,281 ‫نعم، لا بأس. شكرًا. 334 00:21:57,419 --> 00:22:00,457 ‫طالما تساءلت لماذا لا تدخنين ‫السجارة الإلكترونية كسيّدة متحضرة. 335 00:22:00,595 --> 00:22:02,528 ‫خطأك الأول كان ‫افتراض أني متحضرة. 336 00:22:02,666 --> 00:22:04,184 ‫وهذه الأشياء تخيفني. 337 00:22:04,323 --> 00:22:06,497 ‫لا أريدها أن تنفجر في وجهي. 338 00:22:06,635 --> 00:22:08,579 ‫آن الأوان لينفجر شيئًا ‫ في وجهك يا (جو). 339 00:22:08,603 --> 00:22:10,846 ‫آن الأوان. 340 00:22:15,161 --> 00:22:16,161 ‫مرحبًا. 341 00:22:19,027 --> 00:22:20,925 ‫هل رسمت ذلك الشيء قبلاً؟ 342 00:22:21,478 --> 00:22:22,720 ‫رسمتِ؟ 343 00:22:22,858 --> 00:22:25,861 ‫تلك الخطوط الثلاثة على الحائط. 344 00:22:25,999 --> 00:22:27,898 ‫رباه. إنه يتعلق بوالدكِ يا ​​فتاة 345 00:22:28,036 --> 00:22:30,728 ‫إنه في رأسك دومًا، يطاردك. 346 00:22:30,866 --> 00:22:35,181 ‫ربما تكون مثل قضبان سجن أو قفصك. 347 00:22:35,664 --> 00:22:37,010 ‫ماذا تسمين ذلك يا (جو)؟ 348 00:22:37,148 --> 00:22:38,771 ‫- "تسامي"؟ ‫- لقد سمعت اسمي. 349 00:22:38,909 --> 00:22:41,152 ‫نحاول استخدام بعض الكلمات ‫الذكية الغبية التي تستخدميها. 350 00:22:41,705 --> 00:22:43,776 ‫ماذا تفعلون يا رفاق هنا؟ ‫الجو بارد جدًا. 351 00:22:43,914 --> 00:22:45,823 ‫تعالوا واحصلوا على ‫مشروباتكم وإلا سأشربها. 352 00:22:48,643 --> 00:22:49,920 ‫شكرًا. 353 00:22:50,507 --> 00:22:51,370 ‫هذا لك. 354 00:22:51,508 --> 00:22:52,509 ‫شكرًا. 355 00:22:52,647 --> 00:22:53,855 ‫شكرًا. 356 00:22:54,821 --> 00:22:55,857 ‫بصحتنا. 357 00:22:55,995 --> 00:22:57,583 ‫نحن شباب. نحن أحرار. 358 00:22:57,721 --> 00:23:00,838 ‫لدينا أسبوع كامل حيث لا يستطيع .هؤلاء الأوغاد أن يخبرونا بما علينا فعله 359 00:23:00,862 --> 00:23:02,933 ‫- نعم. ‫- اجل. 360 00:23:06,799 --> 00:23:09,871 ‫نخب أفضل سنة في حياتنا. 361 00:23:10,009 --> 00:23:14,772 ‫نخب عدم فتح كتاب واحد طيلة الأسبوع. 362 00:23:16,464 --> 00:23:19,156 ‫نخب عدم وجود أيّ ندم. 363 00:23:19,294 --> 00:23:20,329 ‫بصحتكم. 364 00:23:20,468 --> 00:23:22,124 ‫نخب ذلك. 365 00:23:23,747 --> 00:23:26,094 ‫نخب بدء علاقات جديدة. 366 00:23:29,753 --> 00:23:31,444 ‫نخب احتقار النقاد. 367 00:23:31,582 --> 00:23:34,516 ‫سأتمرن مرتين في اليوم، ‫اتناول 10 غرام من الكرياتين، 368 00:23:34,654 --> 00:23:37,001 ‫اتمرن على عضلاتي سريعة الانقباض، 369 00:23:37,139 --> 00:23:39,072 ‫أثبت للمدرب أنني سريع للغاية. 370 00:23:40,729 --> 00:23:43,076 ‫لن يتذكّر المدرب حتى ‫اسم (ريكي) اللعين. 371 00:23:43,214 --> 00:23:44,975 ‫احسنت. 372 00:23:50,463 --> 00:23:53,880 ‫(ريكي)، إذا أمكنك سماعي ‫في سقيفتك أيها الأحمق، 373 00:23:54,018 --> 00:23:56,124 ‫ما من أحمق في هذه المدينة 374 00:23:56,262 --> 00:23:58,644 ‫سيتذكّر اسمك حين يقول ‫أحدهم "(بيلويذر)". 375 00:23:58,782 --> 00:24:00,508 ‫سأتدبر هذا. 376 00:24:00,646 --> 00:24:02,441 ‫اقترب. 377 00:24:08,999 --> 00:24:11,035 ‫حسنًا. حان دورك. 378 00:24:11,173 --> 00:24:13,486 ‫يكفي هراء هل سيفعلون، لن يفعلونها"؟" 379 00:24:13,624 --> 00:24:14,832 ‫نعم. سأشرب لأجل ذلك. 380 00:24:14,970 --> 00:24:16,593 ‫- بحقكِ يا (تشارلي). ‫- لا. بحقك. 381 00:24:16,731 --> 00:24:18,836 ‫أنت من قال "لا ندم". 382 00:24:18,974 --> 00:24:20,528 ‫جديًا يا (داني). كن بطلاً. 383 00:24:20,666 --> 00:24:22,219 ‫إنها تعاني من مشاكل أبوية. 384 00:24:22,357 --> 00:24:23,841 ‫كن خارقًا. 385 00:24:23,979 --> 00:24:26,948 ‫ألم تسمع ماذا فعل والدها بأمها؟ 386 00:24:27,535 --> 00:24:28,915 ‫أعني، اللعنة. 387 00:24:29,053 --> 00:24:30,583 ‫ما أجبر "رجل الدمى" ‫والدها أن يفعله بأمها. 388 00:24:30,607 --> 00:24:32,401 ‫اخرس يا (غلين). 389 00:24:32,540 --> 00:24:34,103 ‫ماذا؟ هل سنتصرف ‫كأننا لا نعلم ماذا حدث؟ 390 00:24:34,127 --> 00:24:35,128 ‫توقف. 391 00:24:35,266 --> 00:24:37,061 ‫المشي أثناء النوم يا (داني). اللعنة. 392 00:24:37,199 --> 00:24:40,479 ‫إذا لم تكن حذرًا، فسوف .تسقط من سطح منزلك 393 00:24:41,031 --> 00:24:42,895 ‫ماذا؟ 394 00:24:51,386 --> 00:24:52,560 ‫هل اخبرته؟ 395 00:24:55,701 --> 00:24:57,772 ‫(مايكل)، أنا آسفة! ‫أردت فقط المساعدة! 396 00:24:57,910 --> 00:24:59,670 ‫لا أحتاج لمساعدتكِ يا (تشارلي). 397 00:25:00,947 --> 00:25:03,225 ‫اعتقدت أن هذا كان بيننا. 398 00:25:04,986 --> 00:25:07,091 ‫(مايكل)، أنا... 399 00:25:07,229 --> 00:25:09,473 ‫مهلاً، هذه زجاجة قيمتها 20 دولارًا. 400 00:25:09,611 --> 00:25:10,681 ‫يا رفاق؟ 401 00:25:15,306 --> 00:25:19,690 ‫لا أستطيع التحرك. 402 00:25:19,828 --> 00:25:21,308 ‫لم تستطع أبدًا تحمل احتساء مشروبها. 403 00:25:21,381 --> 00:25:23,383 ‫لا. 404 00:25:23,522 --> 00:25:26,973 ‫لا أستطيع التحرك. 405 00:25:27,111 --> 00:25:29,251 ‫- إنها تخدعنا. ‫- اخرس يا (غلين). 406 00:25:29,389 --> 00:25:30,943 ‫لا أستطبع... 407 00:25:32,047 --> 00:25:34,049 ‫التحرك. 408 00:25:35,257 --> 00:25:36,293 ‫ارجوكم! 409 00:25:36,431 --> 00:25:38,088 ‫النجدة! 410 00:25:38,226 --> 00:25:39,814 ‫ساعدوني! 411 00:25:39,952 --> 00:25:41,712 ‫ارجوكم. 412 00:25:41,850 --> 00:25:45,302 ‫النجدة! النجدة! 413 00:25:48,650 --> 00:25:50,238 ‫- (تشارلي)! لا! ‫- لا! 414 00:25:51,101 --> 00:25:53,310 ‫(تشارلي)! 415 00:25:56,658 --> 00:25:58,729 ‫يا إلهي. 416 00:26:26,861 --> 00:26:28,897 ‫مرحبًا يا (مايكل). 417 00:26:31,693 --> 00:26:33,246 ‫أنا المحقق (آل روزين). 418 00:26:33,384 --> 00:26:36,042 ‫هل انت عطشانة؟ ‫هل احضر لكِ اي شيء؟ 419 00:26:36,180 --> 00:26:37,906 ‫لا، شكرًا. 420 00:26:38,044 --> 00:26:40,599 ‫أريدك أن تعرفي مدى ‫أسفي بشأن صديقتكِ. 421 00:26:40,737 --> 00:26:44,188 ‫لا أستطيع إلا أن أتخيل ‫ما تمرين به الآن. 422 00:26:45,155 --> 00:26:47,364 ‫أخبرني أصدقاؤك أنكما ‫كنتما شريكتين في الغرفة. 423 00:26:49,469 --> 00:26:51,195 ‫نعم. 424 00:26:51,333 --> 00:26:53,853 ‫أحاول أن افهم ما حدث هنا. 425 00:26:56,304 --> 00:26:59,963 ‫لقد كنت غاضبة جدًا من (تشارلي). 426 00:27:01,309 --> 00:27:03,183 ‫كانت هذه المرة الأخيرة ‫التي سأتحدث فيها معها، 427 00:27:03,207 --> 00:27:04,623 ‫وكنت غاضبة جدًا. 428 00:27:06,763 --> 00:27:08,281 ‫لم أكن أريد أن أكون كذلك. 429 00:27:08,419 --> 00:27:09,766 ‫لم أكن كذلك حقًا. 430 00:27:09,904 --> 00:27:11,250 ‫لا أفهم. 431 00:27:14,563 --> 00:27:15,737 ‫أنه خطأي. 432 00:27:15,875 --> 00:27:17,359 ‫أستميحكِ عذرًا. 433 00:27:18,809 --> 00:27:21,018 ‫قبل أن تسقط، رأيت ذلك في عينيها. 434 00:27:25,057 --> 00:27:26,783 ‫اللوم. 435 00:27:28,716 --> 00:27:29,958 ‫وكان ذات الشيء... 436 00:27:30,096 --> 00:27:32,443 ‫ذات الشيء بالضبط ‫الذي رأيته في عينيه. 437 00:27:33,237 --> 00:27:34,549 ‫عينين مَن؟ 438 00:27:36,620 --> 00:27:38,380 ‫لقد كانتا ذات عينين (تشارلي). 439 00:27:38,518 --> 00:27:41,142 ‫كأنه كان خائفًا. 440 00:27:41,280 --> 00:27:43,385 ‫خائف؟ خائف من ماذا؟ 441 00:27:45,871 --> 00:27:47,424 ‫مني. 442 00:27:53,533 --> 00:27:55,639 ‫- (مايكل). ‫- لا. 443 00:27:55,777 --> 00:27:57,020 ‫(مايكل)، لقد كان حادثًا. 444 00:27:57,158 --> 00:27:59,678 ‫فلا تدعيهم يقنعونكِ غير ذلك. 445 00:30:12,569 --> 00:30:13,673 ‫توقف. 446 00:30:16,435 --> 00:30:17,954 ‫توقف. 447 00:30:18,092 --> 00:30:20,439 ‫توقف. 448 00:30:20,577 --> 00:30:22,199 ‫توقف! 449 00:30:50,849 --> 00:30:52,229 ‫مرحبًا. أنا (مايكل). 450 00:30:52,367 --> 00:30:56,509 ‫لا أستطيع الرد على الهاتف الآن، ‫لكن إذا تركت ليّ اسمك ورقمك... 451 00:30:59,961 --> 00:31:02,964 ‫إنها لا تجيب. 452 00:31:09,315 --> 00:31:12,042 ‫من يهتم بها الآن يا (داني)؟ 453 00:31:14,148 --> 00:31:15,666 ‫لا، لا أستطيع أن أفعل هذا الآن. 454 00:31:15,804 --> 00:31:16,944 ‫- (جو). ‫- لا. 455 00:31:17,082 --> 00:31:18,359 ‫اللعنة على هذا. ‫سأذهب إلى المنزل. 456 00:31:32,787 --> 00:31:34,306 ‫أذهب لتفقدها يا صاح. 457 00:31:48,527 --> 00:31:49,527 ‫فقط اذهب. 458 00:32:15,899 --> 00:32:17,383 ‫(مايكل)؟ 459 00:32:18,212 --> 00:32:20,041 ‫أردت فقط الاطمئنان عليكِ. 460 00:32:22,181 --> 00:32:24,356 ‫أنا هنا إذا احتجتِ ليّ. 461 00:32:24,494 --> 00:32:26,013 ‫حسنًا؟ 462 00:33:05,984 --> 00:33:07,468 ‫(مايكل)؟ 463 00:33:20,653 --> 00:33:22,000 ‫اللعنة. 464 00:33:28,109 --> 00:33:29,109 ‫(مايكل)! 465 00:33:32,113 --> 00:33:33,356 ‫دعه يحدث. 466 00:33:33,494 --> 00:33:34,747 ‫- دعه يحدث. اتركه. ‫- (مايكل). (مايكل). 467 00:33:34,771 --> 00:33:36,091 ‫(مايكل)! أنتِ بخير. 468 00:33:36,221 --> 00:33:38,223 ‫انظري إليَّ. أنت بخير. 469 00:33:48,026 --> 00:33:55,102 ‫إنه يوم 25 نوفمبر، الساعة ‫1:20 صباحًا، و... حسنًا... 470 00:33:56,586 --> 00:33:57,621 ‫(مايكل). 471 00:33:58,657 --> 00:33:59,934 ‫(مايكل). 472 00:34:03,006 --> 00:34:04,180 ‫(مايكل)، استيقظي. 473 00:34:09,702 --> 00:34:10,737 ‫رباه يا (مايكل). 474 00:34:14,155 --> 00:34:16,708 ‫لقد رأتني أرسم هذا قبلاً. 475 00:34:18,918 --> 00:34:22,715 ‫نعم، لكن ماذا يعني ذلك؟ 476 00:34:23,371 --> 00:34:24,752 ‫لا أعلم. 477 00:34:26,891 --> 00:34:31,069 ‫أخبرني الأطباء أن المشي ‫أثناء النوم كان نتيجة لصدمة 478 00:34:31,206 --> 00:34:32,690 ‫من تلك الأشياء ‫التي فعلها أبي بيّ. 479 00:34:32,829 --> 00:34:34,279 ‫لا اتذكّر ذلك. 480 00:34:34,417 --> 00:34:35,980 ‫لا أتذكر أيًا من ذلك، ‫ولا أريد أن تذكّره. 481 00:34:36,004 --> 00:34:39,318 ‫لكن أحيانًا أرى هذا ‫الضوء في الباب. 482 00:34:40,388 --> 00:34:41,838 ‫إنه المكان الذي وجدتني فيه الشرطة. 483 00:34:43,391 --> 00:34:45,324 ‫لم أخبر (تشارلي) بذلك أبدًا. 484 00:34:50,121 --> 00:34:52,572 ‫"يتلقى (قاتل الدمى) الحقنة القاتلة". 485 00:34:55,333 --> 00:34:56,748 ‫أغلقه. 486 00:34:56,887 --> 00:34:58,234 ‫- ماذا؟ ‫- أغلقه يا (داني). 487 00:35:04,240 --> 00:35:05,758 ‫هل كان هذا هو؟ 488 00:35:07,898 --> 00:35:09,279 ‫نعم. 489 00:35:48,076 --> 00:35:49,768 ‫لابد أنّكِ (مايكل). 490 00:35:50,527 --> 00:35:52,633 ‫أنا آسفة جدًا. 491 00:35:53,289 --> 00:35:55,325 ‫يمكنني العودة لاحقًا. 492 00:35:55,463 --> 00:35:57,465 ‫لا، لا، كنت أغادر للتو. 493 00:35:57,603 --> 00:35:59,226 ‫لا، يمكنك البقاء. 494 00:36:00,986 --> 00:36:02,677 ‫حسنًا. 495 00:36:04,334 --> 00:36:08,856 ‫كان (تشارلي) تمدحكِ دومًا. 496 00:36:28,047 --> 00:36:30,326 ‫كنا سنأخذها إلى أوروبا هذا الصيف. 497 00:36:32,155 --> 00:36:37,195 ‫لقد أرادت دومًا رؤية "غاودي"، ‫"لا ساغرادا فاميليا". 498 00:36:39,300 --> 00:36:42,821 ‫وكانت ستكتب أطروحتها ‫حول هذا الموضوع. 499 00:36:51,830 --> 00:36:53,521 ‫لا أعلم بعد متى يكون هذا.. 500 00:36:54,522 --> 00:36:57,353 ‫لكني أحب أن أراكِ في الجنازة. 501 00:36:57,905 --> 00:36:58,906 ‫هل ستأتين؟ 502 00:36:59,044 --> 00:37:00,183 ‫بالطبع. 503 00:37:00,321 --> 00:37:01,978 ‫وأصدقائها... 504 00:37:02,116 --> 00:37:05,809 ‫هل سيأتون ليقولون شيئًا ربما؟ 505 00:37:07,017 --> 00:37:11,643 ‫حين بلغت سن 16 عامًا، ‫كان أصدقاءها دومًا. 506 00:37:12,782 --> 00:37:15,957 ‫وكنت أعمل دومًا، و... 507 00:37:16,095 --> 00:37:20,755 ‫لم أعد أعرفها إلا بالكاد. 508 00:37:27,245 --> 00:37:29,454 ‫أنا آسفة. 509 00:37:29,592 --> 00:37:31,421 ‫سأترككِ خلال دقيقة. 510 00:37:31,559 --> 00:37:35,425 ‫من الصعب جدًا أن ننظر ‫إلى كل هذه الصور... 511 00:37:47,713 --> 00:37:48,713 ‫مرحبًا؟ 512 00:37:55,273 --> 00:37:56,412 ‫إنه لك. 513 00:38:08,803 --> 00:38:10,011 ‫مرحبًا؟ 514 00:38:10,149 --> 00:38:12,669 ‫هل هذه (مايكل)؟ يجب أن نتحدث. 515 00:38:16,984 --> 00:38:18,054 ‫(جو)! 516 00:38:18,192 --> 00:38:20,367 ‫(جو)، انتظري، انتظري. 517 00:38:20,505 --> 00:38:22,058 ‫لا أستطيع أن أفعل هذا الآن. 518 00:38:22,196 --> 00:38:24,681 ‫أعلم، لكني بحاجة لمساعدتكِ. 519 00:38:24,819 --> 00:38:26,856 ‫سأذهب إلى المنزل. ‫أنا انتظر الحافلة. 520 00:38:26,994 --> 00:38:28,375 ‫ألغي هذا. 521 00:38:29,583 --> 00:38:30,963 ‫انه أمر مهم. 522 00:38:34,346 --> 00:38:35,934 ‫اللعنة. 523 00:38:39,351 --> 00:38:41,042 ‫ما هذا الهراء؟ 524 00:38:41,180 --> 00:38:45,702 (‫)تشارلي) ماتت للتو، و(داني ‫جعلنا نرى وسيطة روحانية. 525 00:38:47,842 --> 00:38:50,017 ‫قال أن (تشارلي) أرادتنا أن نفعل ذلك. 526 00:38:50,155 --> 00:38:51,915 ‫وسيطة روحانية؟ 527 00:38:52,053 --> 00:38:54,746 ‫اعتقدتكِ مثقفة أو ما شابه. 528 00:38:56,472 --> 00:38:58,508 ‫لا يزال ينتابني الفضول. 529 00:39:00,234 --> 00:39:03,237 ‫أعلم أن هذا غريب جدًا. 530 00:39:03,375 --> 00:39:04,997 ‫غريب؟ 531 00:39:05,135 --> 00:39:07,103 ‫لقد جعلنا نرى وسيطة روحانية. 532 00:39:16,940 --> 00:39:19,667 ‫لماذا نفعل هذا حتى؟ 533 00:39:19,805 --> 00:39:21,462 ‫لأن (تشارلي) أرادتنا أن نفعل ذلك. 534 00:39:22,049 --> 00:39:23,049 ‫لماذا؟ 535 00:39:25,190 --> 00:39:26,950 ‫لمعرفة الإجابات. 536 00:40:07,853 --> 00:40:09,959 ‫أنا سعيدة جدًا بقدومكم. 537 00:40:12,271 --> 00:40:13,549 ‫مرحبًا يا (مايكل). 538 00:40:17,725 --> 00:40:20,072 .تفضلوا بالدخول 539 00:40:34,604 --> 00:40:37,987 .آسفة ما حدث لـ (تشارلي) 540 00:40:38,401 --> 00:40:42,129 .لا أتخيل ما تشعرون به جميعًا 541 00:40:43,993 --> 00:40:47,652 .وقعت اهتزازات رهيبة البارحة 542 00:40:48,342 --> 00:40:53,312 .يعزف الكون حزنه كأغنية 543 00:40:53,451 --> 00:40:55,418 سيّدتي، لماذا نحن هنا؟ 544 00:40:56,074 --> 00:40:58,663 .ثمة ظلام داخل صديقتكم 545 00:40:58,801 --> 00:41:00,009 .تمكنت (تشارلي) من رؤيته 546 00:41:00,147 --> 00:41:01,907 علمت (تشارلي) أن .والد (مايكل) قاتل 547 00:41:02,045 --> 00:41:05,083 شعرت (تشارلي) بالأسى .حيالها، لذا استضفناهما معاً 548 00:41:05,221 --> 00:41:07,050 .(غلين)، اصمت 549 00:41:08,845 --> 00:41:10,364 .هيا يّا (جو). أكدي كلامي 550 00:41:10,502 --> 00:41:12,193 ،لو لم تكن (مايكل) تعيش مع (تشارلي) 551 00:41:12,331 --> 00:41:14,817 .ما كان لأحد منا أن يعرف مَن تكون 552 00:41:14,955 --> 00:41:16,991 .يا لك من خبيث 553 00:41:21,513 --> 00:41:22,963 ...آسف 554 00:41:23,101 --> 00:41:26,035 .هذا طبيعي. فأنت حزين 555 00:41:26,173 --> 00:41:28,831 ...أقصد، أنها تصرفت 556 00:41:28,969 --> 00:41:32,351 .بغرابة منذ أن التقينا لأول مرة 557 00:41:32,490 --> 00:41:34,975 لكن لا بأس. قد يفعل .جميعنا ذات الشيء 558 00:41:35,562 --> 00:41:37,633 .(غلين) محق 559 00:41:37,771 --> 00:41:39,013 .(تشارلي) ماتت للتو 560 00:41:39,151 --> 00:41:40,981 لما نحن هنا نتحدث مع وسيطة روحانية؟ 561 00:41:41,119 --> 00:41:44,536 .أنا مستشارة 562 00:41:44,674 --> 00:41:46,089 .مستشارة روحانية 563 00:41:46,987 --> 00:41:51,025 .وأنتم هنا لأن (تشارلي) كانت خائفة 564 00:41:51,578 --> 00:41:52,717 خائفة من ماذا؟ 565 00:41:53,718 --> 00:41:55,789 .(من (مايكل 566 00:42:29,408 --> 00:42:31,065 .أننا مستعدون 567 00:42:37,520 --> 00:42:41,800 تحدثت مع أصدقائك بشأن ...المشي أثناء النوم 568 00:42:42,387 --> 00:42:44,320 .هذا خطأكِ 569 00:42:44,458 --> 00:42:48,289 .لطالما كانت رغبة (تشارلي) أن نلتقي 570 00:42:48,427 --> 00:42:50,291 لماذا؟ 571 00:42:50,429 --> 00:42:52,431 .لأنكِ مميزة 572 00:42:53,053 --> 00:42:56,194 لا يمكنكِ رؤيته بسبب الظلال .الموجود خلفكِ 573 00:42:56,332 --> 00:42:59,991 ،قد يكون الماضي عصيبًا ...لكن عليكِ نسيانه 574 00:43:00,957 --> 00:43:02,649 .أنسي من أين أنتِ 575 00:43:11,381 --> 00:43:16,214 .ما حدث لوالدتك ليس خطأكِ 576 00:43:16,352 --> 00:43:19,424 .ما حدث لـ(تشارلي) ليس خطأكِ 577 00:43:19,562 --> 00:43:21,668 .جميعنا هنا لإنهاء بعض الأمور 578 00:43:21,806 --> 00:43:24,463 أجل. ولماذا لا نكون كذلك؟ 579 00:43:25,533 --> 00:43:28,675 هناك بعض الذكريات .الفظيعة في هذه الغرفة 580 00:43:30,849 --> 00:43:32,368 .سيبدو هذا مبتذلاً قليلاً 581 00:43:32,506 --> 00:43:35,026 إنه هكذا دومًا، بغض النظر عن .عدد المرات التي أقولها فيها 582 00:43:35,164 --> 00:43:40,963 .لكننا جميعاً سنحقق مبتغانا 583 00:43:41,101 --> 00:43:43,621 .لأن ما يتعلق بكِ ليس هنا 584 00:43:44,380 --> 00:43:47,210 .تلك الطاقة في الخارج 585 00:43:47,348 --> 00:43:51,007 .أنتِ تتحملين عواقب ما فعله والدكِ 586 00:43:51,145 --> 00:43:56,323 ،سيتطلب الأمر استحضار والدتكِ وحتى (تشارلي) 587 00:43:56,461 --> 00:44:00,810 لمساعدتك على التركيز على .ما لا يمكنك التحكم به أبدًا 588 00:44:04,883 --> 00:44:06,989 ما اسم والدتكِ؟ 589 00:44:07,817 --> 00:44:09,163 .(باتريشيا) 590 00:44:09,716 --> 00:44:11,407 .(باتريشيا) 591 00:44:11,890 --> 00:44:14,582 .لنمسك أيدي بعضنا الآخر 592 00:44:26,456 --> 00:44:29,632 يمكنك وضع يدك هناك .على ذلك الكرسي 593 00:44:29,770 --> 00:44:32,014 .ذلك هو مكان (تشارلي) 594 00:44:35,707 --> 00:44:39,090 .أجل. الطاقة لم تختفِ أبدًا 595 00:44:39,228 --> 00:44:42,403 .ليس طاقتكم ولا طاقتي ولا طاقة (تشارلي) 596 00:44:42,541 --> 00:44:46,925 .أننا مجرد نغمات في تناغم هذا الكون 597 00:44:47,063 --> 00:44:50,308 ،(مايكل)، سأعزف على تلك الأوتار 598 00:44:50,446 --> 00:44:54,277 .هذه الاهتزازات ستكشف النقاب 599 00:45:14,850 --> 00:45:17,024 ...(باتريشيا هينتون) 600 00:45:17,645 --> 00:45:22,581 .ابنتك الصغيرة هنا وهي تتألم 601 00:45:22,720 --> 00:45:25,792 .نحن نتألم لأنها تُعاني 602 00:45:26,862 --> 00:45:29,796 ،إنها تحمل موتك بداخلها 603 00:45:29,934 --> 00:45:37,804 ونحن نبحث عن ذكرى جديدة .في النور خارج خطيئة زوجكِ 604 00:45:38,977 --> 00:45:44,155 هل ستقودينا خارج الظلام؟ 605 00:45:44,293 --> 00:45:46,916 هل ستقودين طفلتكِ الصغيرة 606 00:45:47,054 --> 00:45:50,817 كمنارة على الشاطئ أثناء العاصفة؟ 607 00:46:23,504 --> 00:46:26,197 حسنا... ما هذا؟ 608 00:46:27,819 --> 00:46:29,579 ...أنا لا 609 00:46:29,717 --> 00:46:31,374 ماذا كتبتِ؟ 610 00:46:31,512 --> 00:46:34,205 .آسفة جدًا لأنني طلبت منكِ ذلك .كان هذا خاطئاً 611 00:46:34,343 --> 00:46:35,516 ماذا قالت؟ 612 00:46:47,200 --> 00:46:49,200 أنا قتلت (تشارلي) 613 00:46:51,187 --> 00:46:52,948 أهذه مزحة؟ 614 00:46:53,086 --> 00:46:54,881 .لم أكتب ذلك 615 00:46:55,502 --> 00:46:57,193 .لم تفعلِ ذلك 616 00:46:57,331 --> 00:46:58,608 .لنرحل من هنا 617 00:47:01,473 --> 00:47:03,372 .لم تتحدثي مع والدتي 618 00:47:03,510 --> 00:47:05,788 .أرجوكم. إذهبوا من هنا 619 00:47:05,926 --> 00:47:08,342 .أردتِ مني أن أكون هنا. ها أنا هنا 620 00:47:08,480 --> 00:47:09,999 .لذا انهي الأمر 621 00:47:10,137 --> 00:47:12,760 مَن قتل (تشارلي)؟ 622 00:47:13,313 --> 00:47:15,108 .لا أستطيع بلوغ ذلك الظلام 623 00:47:15,246 --> 00:47:16,868 !من مع تتحدثين؟ 624 00:48:24,177 --> 00:48:26,041 .(مايكل) 625 00:48:33,841 --> 00:48:35,498 ماذا كان ذلك؟ 626 00:48:36,879 --> 00:48:39,847 .كانت محتالة متفاجئة من حيلتها 627 00:48:49,098 --> 00:48:50,893 .لقد مكثت معها الليلة الماضية 628 00:48:51,514 --> 00:48:55,967 ،لم أفهم ما كانت تقصده (تشارلي) .ليس حتى رأيت ذلك بنفسي 629 00:48:56,105 --> 00:48:59,419 كادت أن تسقط من حافة .السطح أثناء نومها 630 00:49:00,351 --> 00:49:02,042 ،أيًا كان ما اكتشفته (تشارلي) 631 00:49:02,180 --> 00:49:05,114 ،أيًا كان ما تحدثت عنه مع (روبي) 632 00:49:07,220 --> 00:49:09,222 .لم نحصل على توضيح كامل 633 00:49:09,947 --> 00:49:11,741 هل تصدق هذا الهراء حقًا؟ 634 00:49:12,777 --> 00:49:14,054 .(تشارلي) صدقته 635 00:49:25,963 --> 00:49:28,137 هل ستبقى معي الليلة؟ 636 00:49:28,275 --> 00:49:31,209 .أجل. سنبقى جميعاً 637 00:49:31,347 --> 00:49:33,453 أجل، لكن هل ستكون بقربي؟ 638 00:49:37,940 --> 00:49:39,424 .أجل 639 00:49:39,562 --> 00:49:41,047 .بالطبع 640 00:49:42,980 --> 00:49:45,258 .تعالي هنا 641 00:49:48,192 --> 00:49:51,471 .إن حدث ذلك مجدداً، لا توقظني 642 00:50:04,967 --> 00:50:05,761 .يا صاح 643 00:50:05,899 --> 00:50:07,176 ماذا وجدتم؟ 644 00:50:08,626 --> 00:50:12,837 ...صور مسرح جريمة قتل والدة (مايكل) 645 00:50:13,355 --> 00:50:15,667 .صور (مايكل) 646 00:50:15,805 --> 00:50:16,875 .بئسًا يا صاح 647 00:50:17,462 --> 00:50:20,120 .لم يكن هذا مجرد اضطراب نفسي 648 00:50:20,258 --> 00:50:23,020 .بل كان هذا انجيلي 649 00:50:23,158 --> 00:50:24,504 .احتجزوها في قفص 650 00:50:25,574 --> 00:50:27,024 .تباً 651 00:50:27,162 --> 00:50:29,819 ...أعتقد أن هذه 652 00:50:29,957 --> 00:50:32,443 .ما قاد (تشارلي) إلى (روبي) 653 00:50:55,845 --> 00:50:57,847 ماذا تفعل؟ 654 00:51:27,532 --> 00:51:29,431 .دعه يحدث. دعه يموت 655 00:51:29,569 --> 00:51:32,572 .(تشار) تكذب. (تشار) تموت 656 00:51:32,710 --> 00:51:34,884 .دعه يحدث. دعه يموت - .أيقظها - 657 00:51:35,506 --> 00:51:37,956 .(تشار) تكذب. (تشار) تموت 658 00:51:38,095 --> 00:51:39,544 .دعه يحدث - .أيقظها - 659 00:51:39,682 --> 00:51:40,787 !(مايكل) 660 00:51:40,925 --> 00:51:43,272 !(مايكل) 661 00:51:43,928 --> 00:51:45,999 .لا. اللعنة 662 00:51:46,137 --> 00:51:48,035 .سئمت من هذا الهراء النفسي 663 00:51:51,142 --> 00:51:52,385 .رأيت (تشارلي) 664 00:51:52,523 --> 00:51:53,938 كان هذا كابوساً، حسناً؟ .كان حُلماً 665 00:51:53,938 --> 00:51:56,665 .لا. لقد رأيتها قبل أن تسقط 666 00:52:01,566 --> 00:52:03,465 .أخبرتها أن تفعل ذلك 667 00:52:10,644 --> 00:52:12,508 .شكرًا 668 00:52:17,513 --> 00:52:19,722 .كانت لدي أم بالتبني حين كنت طفلة 669 00:52:19,860 --> 00:52:22,346 .رفضت أن تحكي ليّ قصص ما قبل النوم 670 00:52:23,933 --> 00:52:26,764 ،كنت أسمعها تحكي قصصًا لإخوتي بالتبني 671 00:52:26,902 --> 00:52:28,110 طيلة الوقت، حتى أنها .كانت تختلق بعض القصص 672 00:52:28,248 --> 00:52:31,458 .لكنها لم تروي أي منها لي أبدًا 673 00:52:33,426 --> 00:52:34,737 .لأنني لم أكن طبيعية 674 00:52:34,875 --> 00:52:36,774 .(مايكل) 675 00:52:37,326 --> 00:52:39,604 .كنت أعتقد أنني مختلة 676 00:52:40,467 --> 00:52:41,572 .ربما ما زلت كذلك 677 00:52:43,332 --> 00:52:47,267 اعتقدت حقًا أن المجيء ،إلى هنا سيغير الأمور 678 00:52:47,405 --> 00:52:48,924 ...لكني 679 00:52:50,097 --> 00:52:51,927 .أرى وجوههم طيلة الوقت 680 00:52:53,653 --> 00:52:54,447 من؟ 681 00:52:55,137 --> 00:52:57,415 .أمي 682 00:52:58,416 --> 00:52:59,935 .(تشارلي) 683 00:53:03,525 --> 00:53:04,940 .الموت يلاحقني يا (داني) 684 00:53:07,045 --> 00:53:08,909 .كان لدي أب بالتبني قبل 4 سنوات 685 00:53:10,566 --> 00:53:13,845 كل يفضل الفتيات الأكبر ..قبل أن يكبرن 686 00:53:14,467 --> 00:53:17,021 .لأنهن الأكثر عرضة للخطر 687 00:53:17,159 --> 00:53:20,645 أقصد، كيف للمرء أن يرفض حين لا يحترم نفسه، حسنًا؟ 688 00:53:22,544 --> 00:53:24,235 وجدته معلقًا على شجرة 689 00:53:25,685 --> 00:53:28,412 .اعتقدت إنه احدى زينة عيد الهالوين 690 00:53:29,067 --> 00:53:32,278 آخر ما فعله هو الاعتذار ليّ 691 00:53:32,416 --> 00:53:35,660 .عما فعله بيّ وبجميع الفتيات الأخريات 692 00:53:38,525 --> 00:53:41,252 .أتعلم، رغبت أن يموت بسبب ما فعله 693 00:53:42,529 --> 00:53:44,945 ماذا لو كان غضبي قادرًا على اتخاذ تلك الاختيارات؟ 694 00:53:46,050 --> 00:53:47,879 .كنت غاضبةً جدًا من (تشارلي) 695 00:53:48,017 --> 00:53:51,605 أعني أنها وعدتني بما فعلته .وبما أخبرتها إنه سيبقى سرًا بيننا 696 00:53:51,676 --> 00:53:53,713 .إذ بها تخبر (غلين) و(جو) 697 00:53:55,715 --> 00:53:57,924 ماذا لو دفعتها أن تقفز؟ 698 00:53:59,236 --> 00:54:01,514 ماذا لو كنت مثل والدي؟ 699 00:54:11,386 --> 00:54:12,697 أين (مايكل)؟ 700 00:54:13,284 --> 00:54:15,735 .لا أعلم. إنها خائفة 701 00:54:16,977 --> 00:54:20,498 .لا يمكنها أن تعلم أن لديكِ هذا 702 00:54:23,225 --> 00:54:24,537 هل هذا كله حقيقي؟ 703 00:54:25,296 --> 00:54:27,574 .اتصلي بيّ بمجرد أن ترين شيئًا 704 00:54:28,230 --> 00:54:30,646 .وستعلمين ذلك 705 00:54:42,624 --> 00:54:44,660 .تلك العاهرة 706 00:55:02,920 --> 00:55:07,373 ،تجنبته لفترة طويلة .ومات بسبب ما فعله 707 00:55:09,685 --> 00:55:11,894 ...حاولت نسيانه لكن 708 00:55:12,032 --> 00:55:14,863 .أقسم أنه يبدو كما لو يتواصل معي 709 00:55:15,829 --> 00:55:17,244 .يبدو كأنه يطاردني 710 00:55:22,491 --> 00:55:23,458 مَن ذلك؟ 711 00:55:23,596 --> 00:55:26,909 .مجرد صديق 712 00:55:29,809 --> 00:55:31,638 .أرادت (تشارلي) أن أراه 713 00:55:32,536 --> 00:55:33,951 أتريدين رؤيته؟ 714 00:55:34,710 --> 00:55:36,850 .أظن أن عليّ ذلك 715 00:55:38,473 --> 00:55:41,717 ،لو فعلت ذلك مبكراً .لكانت (تشارلي) حية 716 00:56:04,084 --> 00:56:06,535 .تباً 717 00:57:05,180 --> 00:57:06,700 ."الطقوس تمزج بين النور والظلام" 718 00:57:06,802 --> 00:57:08,528 ."الخطيئة والبراءة" 719 00:57:08,666 --> 00:57:10,530 ."إنه يريد العودة إلى هذا العالم 720 00:57:16,363 --> 00:57:19,297 والذين يتآمرون عليه" "...يجب أن يذعنوا لإرادته 721 00:57:19,436 --> 00:57:20,989 ."الرضوخ لإرادته" 722 00:57:42,666 --> 00:57:43,736 مرحبًا؟ 723 00:57:43,874 --> 00:57:45,358 .مرحباً. هذه أنا 724 00:57:45,496 --> 00:57:47,912 هل رأيته؟ - .أجل - 725 00:57:48,050 --> 00:57:49,017 هل نحن في خطر؟ 726 00:57:49,155 --> 00:57:51,019 .ليس إن تصرفنا بسرعة 727 00:57:51,157 --> 00:57:53,677 .لا يعجبني هذا ...أشعر كأنني 728 00:57:55,195 --> 00:57:56,990 (جوانا)؟ 729 00:57:57,128 --> 00:57:58,716 (جوانا)؟ 730 00:57:59,303 --> 00:58:00,373 مرحباً؟ (جوانا)؟ 731 00:58:00,994 --> 00:58:03,583 (روبي)؟ - ـ (جوانا)، هل أنتِ هنا؟ 732 00:58:04,826 --> 00:58:05,792 !(روبي) 733 00:58:08,070 --> 00:58:09,589 (جوانا)، هل أنتِ هنا؟ 734 00:58:09,727 --> 00:58:11,695 !(روبي) 735 00:58:31,887 --> 00:58:33,440 !(روبي) 736 00:58:43,071 --> 00:58:44,555 ما هذا بحق الجحيم؟ 737 00:59:31,050 --> 00:59:32,983 ...لا. دعني 738 01:01:51,673 --> 01:01:53,364 .مرحباً 739 01:01:55,712 --> 01:01:57,023 أأنتِ بخير؟ 740 01:01:58,784 --> 01:02:01,372 .ها نحن ذا 741 01:02:05,445 --> 01:02:06,274 .أوقف السيارة 742 01:02:07,551 --> 01:02:09,035 ماذا؟ - .أوقف السيارة - 743 01:02:18,320 --> 01:02:19,666 أتحتاجين لبعض الوقت؟ 744 01:02:19,805 --> 01:02:21,323 .لا، لا أستطيع فعل ذلك 745 01:02:21,461 --> 01:02:22,808 .لا أستطيع ذلك يا (داني) 746 01:02:22,946 --> 01:02:24,810 .احتجزني في قفص 747 01:02:24,948 --> 01:02:27,019 ماذا سأقول له حتى؟ 748 01:03:24,524 --> 01:03:25,974 .(مايكلا) 749 01:03:27,424 --> 01:03:28,563 .أبي 750 01:03:30,599 --> 01:03:32,049 .هذا أنتِ حقًا 751 01:03:38,849 --> 01:03:40,609 .تأملي عمركِ 752 01:03:42,059 --> 01:03:44,924 .لقد عاملتكِ السنوات بلطف 753 01:03:45,062 --> 01:03:47,099 أأنتِ هنا لأنني سأموت؟ 754 01:03:49,687 --> 01:03:51,275 .بالطبع أنت كذلكِ 755 01:03:55,107 --> 01:03:57,281 هل هذا ما أردتِ رؤيته؟ 756 01:04:01,768 --> 01:04:03,184 .أريد أن أعرف السبب 757 01:04:06,290 --> 01:04:08,361 .نتظرتك 758 01:04:10,777 --> 01:04:14,160 .ولم أتفوه بكلمة 759 01:04:14,747 --> 01:04:15,782 لماذا قتلتها؟ 760 01:04:19,579 --> 01:04:21,443 .لم أقتلها 761 01:04:22,513 --> 01:04:23,652 .أنتِ من فعل ذلك 762 01:04:26,276 --> 01:04:28,865 .هذه حقيقتكِ 763 01:04:29,003 --> 01:04:31,005 .هذا هو ما خُلقتِ من أجله 764 01:04:32,834 --> 01:04:35,941 .ما خُلقنا من أجله 765 01:04:51,991 --> 01:04:56,858 لقد كنتِ الروح الطاهرة .التي لم يمسها أحد 766 01:04:56,996 --> 01:05:00,103 .نحن الثلاثة، الوحدة في الفوضى 767 01:05:03,244 --> 01:05:07,213 .براءتك وفوضانا، النور والظلام 768 01:05:07,351 --> 01:05:10,941 .كل ذلك وُلدَ داخلك (مايكلا) 769 01:05:13,081 --> 01:05:14,911 .لقد أحضرناه إلى هذا العالم 770 01:05:16,395 --> 01:05:21,607 سيطرتنا على العالم .الذي جعلنا عاجزين 771 01:05:22,194 --> 01:05:24,921 .لا، لقد قتلت أمي 772 01:05:25,059 --> 01:05:27,164 .لقد كان صوتكِ في رأسي 773 01:05:27,302 --> 01:05:30,271 .إرادتك. إنه يستخدم ألمكِ كأنه ألمه 774 01:05:30,409 --> 01:05:31,928 .عدت إلى المنزل مبكرًا 775 01:05:32,066 --> 01:05:33,964 .السكين 776 01:05:34,102 --> 01:05:36,380 .اجعلها تنزف 777 01:05:37,864 --> 01:05:41,040 لقد أخذ حقدك على إنه حقده .وجعلك تعتقدين أنكِ المسيطرة 778 01:05:42,214 --> 01:05:44,009 ماذا وضعت بداخلي؟ 779 01:05:44,147 --> 01:05:46,114 .إنه امتيازكٍ 780 01:05:46,252 --> 01:05:47,598 .ِلقد اختارك 781 01:05:48,565 --> 01:05:52,500 ،أرادت أمك أن تحمله كأنه طفل .لكنه لم يخترها 782 01:05:53,639 --> 01:05:55,710 .إنه محتال 783 01:05:55,848 --> 01:05:57,229 .لقد خدعنا 784 01:05:57,367 --> 01:05:59,334 وأنتِ أخذت قوته لأجلكِ، صحيح؟ 785 01:06:01,750 --> 01:06:03,062 .أنتِ وحش 786 01:06:05,823 --> 01:06:08,274 .أنتِ شيطانة 787 01:06:09,172 --> 01:06:14,418 أردت أن أنحر نفسي حين .نظرت إلى جثة أمك 788 01:06:17,318 --> 01:06:18,905 .أردت ذلك لكنكِ لم تسمحِي لي 789 01:06:19,044 --> 01:06:20,838 .لا، لا، لا 790 01:06:20,977 --> 01:06:22,357 .بل حدث الأسوأ 791 01:06:22,495 --> 01:06:25,188 حجزي في السجن مثل .الذي حبسناكِ فيه 792 01:06:25,326 --> 01:06:28,053 كان يفترض أن أعاني مثلكِ، حسنًا؟ 793 01:06:29,054 --> 01:06:30,434 !لم أكن أنا؟ 794 01:06:31,608 --> 01:06:34,266 !لقد استغلنا! واستغلكِ 795 01:06:34,818 --> 01:06:37,269 ،كلما يموت أحد أحبابكِ !إنه يمضي قدمًا 796 01:06:37,407 --> 01:06:38,822 !أيتها الشيطانة 797 01:06:38,960 --> 01:06:41,583 !ابتعد عني 798 01:06:41,721 --> 01:06:43,240 !ابتعد 799 01:06:52,836 --> 01:06:54,424 أأنتِ بخير؟ 800 01:06:55,356 --> 01:06:57,461 .لم يكن عليً أن آتي إلى هنا 801 01:07:32,654 --> 01:07:37,759 "ترجمة: د.علي طلال & علي الحمداني" 802 01:07:52,654 --> 01:07:53,759 مرحبًا؟ 803 01:07:56,693 --> 01:07:58,729 .يا إلهي 804 01:07:59,213 --> 01:08:01,698 .أجل. سنصل هناك في الحال 805 01:08:01,836 --> 01:08:03,596 ماذا حدث؟ 806 01:08:05,978 --> 01:08:09,361 حاولت (جوانا) الاتصال بكِ عدة .مرات قبل وقوع الحادث 807 01:08:09,499 --> 01:08:11,466 كاميرات المراقبة في سكن ...كوميسكي" الجامعي" 808 01:08:11,604 --> 01:08:15,539 رصدتكما تدخلان إلى السكن ،في الساعة 8:00 مساءً 809 01:08:15,677 --> 01:08:18,127 .ثم غادرتَما مجددًا في الساعة 11:00 810 01:08:18,265 --> 01:08:20,337 أين ذهبتما إذا لم تكونا معها؟ 811 01:08:22,960 --> 01:08:25,446 .ذهبنا إلى "أيرونسايد" لرؤية والدها 812 01:08:25,584 --> 01:08:27,482 .لابد أن هناك بعض السجلات لزيارتكما 813 01:08:27,620 --> 01:08:30,761 اعتقد كان عليكما ملء الأوراق .التي يجب المصادقة عليها 814 01:08:30,899 --> 01:08:32,246 ما الذي تقصده؟ 815 01:08:32,384 --> 01:08:33,868 هل كان لنا علاقة بهذا؟ 816 01:08:34,455 --> 01:08:36,974 .أنا لا أحب المصادفات 817 01:08:37,113 --> 01:08:41,600 ،ثلاثة أشخاص، ثلاثة أصدقاء .قتلوا في حادث 818 01:08:41,738 --> 01:08:43,602 .هذا سخيف 819 01:08:45,466 --> 01:08:51,127 ،(مايكل)، خلال افادتكِ ،ذكرتِ أن وفاة (كارتر هندرسون) 820 01:08:51,265 --> 01:08:54,095 ،والدكِ بالتبني لـ 4 أشهر عام 2016 821 01:08:54,233 --> 01:08:56,028 .كان بسببك 822 01:08:54,233 --> 01:08:55,128 {\an6}"آسفة" 823 01:08:56,166 --> 01:08:57,478 .لقد انتحر 824 01:08:57,616 --> 01:09:00,688 الآن اُلتقطت هذه الصورة ...قبل ثلاث ساعات 825 01:09:00,826 --> 01:09:04,381 لجثة (جوانا بلين) التي .عثر عليها في الجامعة 826 01:09:05,796 --> 01:09:07,488 هل كتبت هذا يا آنسة (هينتون)؟ 827 01:09:08,109 --> 01:09:09,352 .لقد كانت حوادث 828 01:09:09,490 --> 01:09:11,423 هل هذا حادث؟ 829 01:09:11,560 --> 01:09:13,218 .رباه. اللعنة 830 01:09:15,805 --> 01:09:17,738 .ستكون في خطر إن أبقيتني هنا 831 01:09:17,877 --> 01:09:20,017 ماذا تظنين أنّكِ ستفعلين؟ 832 01:09:20,156 --> 01:09:23,089 .لم نرتكب أيّ خطأ .يمكننا الذهاب 833 01:09:23,228 --> 01:09:24,953 (مايكل)، ماذا تفعلين؟ 834 01:09:26,955 --> 01:09:28,888 .أنت في أمان هنا 835 01:09:29,026 --> 01:09:30,545 .في مأمن مني 836 01:09:37,551 --> 01:09:39,036 !لماذا لا تفعل شيئًا؟ 837 01:09:39,175 --> 01:09:41,037 .أخبرتني ألا أفعل شيئاً 838 01:09:41,176 --> 01:09:43,627 !(مايكل). (مايكل) 839 01:11:18,412 --> 01:11:20,793 .(مايكل) 840 01:12:26,065 --> 01:12:27,964 .آسفة يا (تشارلي) 841 01:12:40,873 --> 01:12:42,530 !(مايكل) 842 01:12:48,294 --> 01:12:49,813 .لن يدعني أموت 843 01:12:52,022 --> 01:12:54,680 .لن يدعني أموت 844 01:13:08,694 --> 01:13:10,316 ماذا حدث لها؟ 845 01:13:10,455 --> 01:13:12,215 .إنه حقيقي 846 01:13:12,353 --> 01:13:14,666 ،أيًا كان ما جاءت (تشارلي) لرؤيته .فهو حقيقي 847 01:13:14,804 --> 01:13:17,738 ،حاولت القفز من أعلى الجسر .سحبها أحدهم 848 01:13:17,876 --> 01:13:21,604 في السيارة، حاولت الإمساك بها ،قالت لا تلمسني 849 01:13:21,742 --> 01:13:22,950 .لكنها لم تكن تتحدث 850 01:13:23,088 --> 01:13:25,642 .لم تتحرك شفتيها - .أعلم - 851 01:13:25,780 --> 01:13:27,333 .علينا أن نبقيها مخدرة 852 01:13:27,472 --> 01:13:29,646 .إذا كانت تعلم، فهو يعلم 853 01:13:31,372 --> 01:13:32,753 (روبي)؟ 854 01:13:37,689 --> 01:13:40,174 .مرحباً يا عزيزتي 855 01:13:40,312 --> 01:13:43,626 .أخبرني (داني) أنكِ لم تكوني بخير 856 01:13:43,764 --> 01:13:45,869 .(روبي)، إنه غاضب مني 857 01:13:46,007 --> 01:13:48,251 .يعلم أنني أعرف، ولا يعحبه ذلك 858 01:13:48,389 --> 01:13:49,459 .لا يعجبني أنني أعلم ذلك 859 01:13:49,459 --> 01:13:50,943 .لا أعرف عما تتحدثين 860 01:13:51,081 --> 01:13:53,498 .الشيء الذي وضعه والداي بداخلي 861 01:13:54,257 --> 01:13:55,983 .لا أفهم - .لفد قتل (تشارلي) - 862 01:13:56,121 --> 01:13:58,951 .قتلتهم جميعاً لأنهم كانوا يعلمون 863 01:13:59,918 --> 01:14:02,714 كلما أغمض عيني أرى .أصدقائي يموتون 864 01:14:04,543 --> 01:14:06,096 .يريد فقط أن ندعه وشأنه 865 01:14:08,789 --> 01:14:09,997 .أنا آسفة جدًا 866 01:14:10,135 --> 01:14:12,931 لم يكن يفترض أن تذهبي .إلى هذا الحد 867 01:14:13,069 --> 01:14:15,658 ،اسمعي، لقد كذبت على (تشارلي) .حسنًا؟ لقد كان مجرد تظاهر 868 01:14:15,796 --> 01:14:19,765 ،وتلك الأفكار .تلك الأفكار الخيالية مجرد هراء 869 01:14:19,903 --> 01:14:22,665 طرحت الفكرة حين .جاءت (تشارلي) لرؤيتي 870 01:14:22,803 --> 01:14:25,252 ،وبعدها بمجرد إنها صدقت .جعلتكِ تصدقين 871 01:14:25,391 --> 01:14:29,395 ،لذا ليس فيكِ شيء .ما من خطب ما فيكِ 872 01:14:29,534 --> 01:14:32,157 ...لكن أخبرني أبي - .لا. كانت تلك خدعة - 873 01:14:33,365 --> 01:14:38,508 أنا دجالة وأنتِ لست .مسؤولة عن أيّ شيء 874 01:14:38,646 --> 01:14:40,303 حسناً؟ 875 01:14:40,441 --> 01:14:44,169 آسفة جداً لأنني جعلتكِ .تعتقدين إنك كذلك 876 01:14:44,307 --> 01:14:46,723 .آسفة لكما - ماذا تقولين؟ - 877 01:14:46,861 --> 01:14:49,243 .استغليتكم يا أطفال 878 01:14:50,037 --> 01:14:53,212 .امهلاني لحظة. أود أن أصحح هذا 879 01:14:53,799 --> 01:14:55,560 .تصحيحين؟ لا يمكنكِ تصحيح هذا 880 01:14:55,698 --> 01:14:57,527 !أصدقاؤنا قُتلوا 881 01:15:01,876 --> 01:15:05,397 هذا كل اعطتني إياه (تشارلي) .وكل ما اعطتوني إياه 882 01:15:05,535 --> 01:15:07,951 .لا أستطيع مساعدتكم .أي شيء سأقوله سيكون كذباً 883 01:15:13,094 --> 01:15:15,200 .أنا آسفة جدًا 884 01:15:24,727 --> 01:15:25,797 لماذا لن تساعدينا؟ 885 01:15:25,935 --> 01:15:27,937 .إنها مجرد محتالة 886 01:15:28,075 --> 01:15:29,732 .لم يكن يجب أن أحضركِ إلى هنا أبداً 887 01:15:50,476 --> 01:15:51,961 .أجل، أنا (آل روزن) 888 01:16:02,903 --> 01:16:04,180 إلى أين نحن ذاهبون؟ 889 01:16:04,318 --> 01:16:05,802 .لا أعلم 890 01:16:07,770 --> 01:16:09,116 .أوقف السيارة 891 01:16:14,259 --> 01:16:15,156 .أوقف السيارة 892 01:16:21,438 --> 01:16:22,819 .لا أعلم ماذا سنفعل 893 01:16:22,957 --> 01:16:25,339 .كان يفترض أن يكون لديها إجابات 894 01:16:26,478 --> 01:16:27,721 ...(داني) 895 01:16:33,899 --> 01:16:35,660 ماذا اعطتك (روبي)؟ 896 01:16:36,488 --> 01:16:38,248 .لا شيء 897 01:16:38,386 --> 01:16:40,319 .لم تعطني أي شيء. إنها محتالة 898 01:16:40,457 --> 01:16:41,976 ماذا اعطتك؟ 899 01:16:42,114 --> 01:16:43,288 ...لا شيء يا (مايكل) 900 01:16:43,426 --> 01:16:44,807 !ماذا؟ 901 01:16:46,532 --> 01:16:47,810 .هذه ليست أنتِ 902 01:16:59,131 --> 01:17:00,995 .(مايكل)... لا 903 01:17:07,553 --> 01:17:09,590 .(مايكل)، لا 904 01:17:09,728 --> 01:17:11,074 ...(مايكل)، ما هذا 905 01:17:13,559 --> 01:17:14,479 !اللعنة 906 01:17:19,117 --> 01:17:23,362 ماذا اعطتك؟ 907 01:17:23,500 --> 01:17:25,779 .رجعت أموالنا 908 01:17:25,917 --> 01:17:28,298 .أنتِ رأيت ذلك، لقد رأيتها 909 01:17:44,936 --> 01:17:46,800 .إنها ساحرة ذكية 910 01:17:47,524 --> 01:17:49,181 .لا 911 01:17:50,700 --> 01:17:51,943 .لا 912 01:17:52,564 --> 01:17:53,945 .كف عن الكذب 913 01:17:56,016 --> 01:17:57,362 .اقرأها ليّ 914 01:17:57,500 --> 01:17:58,743 .أرجوكِ 915 01:18:00,848 --> 01:18:02,022 .اقرأها 916 01:18:10,099 --> 01:18:12,342 ."اقرأ هذا حين تكون بمفردك" 917 01:18:14,690 --> 01:18:16,243 ."أبعدها عن الناس" 918 01:18:19,625 --> 01:18:22,421 ."سأتواصل معك قريباً" 919 01:18:25,701 --> 01:18:29,014 ."لا يمكنها أن تعرف... أنت تعلم" 920 01:18:31,637 --> 01:18:32,742 .لم أكن أعلم 921 01:18:37,954 --> 01:18:39,887 !توقف 922 01:18:40,025 --> 01:18:42,131 .دعه يتوقف 923 01:18:43,822 --> 01:18:45,168 .أرجوك 924 01:18:45,306 --> 01:18:47,584 .أرجوك لا تفرقنا 925 01:18:47,723 --> 01:18:49,483 .فقط أمنحي هذا 926 01:18:51,934 --> 01:18:52,866 .لا 927 01:18:53,004 --> 01:18:55,385 !لا 928 01:19:42,432 --> 01:19:43,779 .تلقيت النداء 10-66 929 01:19:46,678 --> 01:19:48,576 سيّدتي؟ 930 01:19:48,714 --> 01:19:50,061 أأنتِ بخير؟ 931 01:19:51,338 --> 01:19:54,859 .قتلت للتو خليلي وأصدقائي 932 01:19:54,997 --> 01:19:56,205 .عليكَ ايقافي 933 01:19:56,343 --> 01:19:57,551 .حسناً 934 01:19:57,689 --> 01:19:59,380 .سأكون سعيدًا لمساعدتك ...عليك المشي فقط 935 01:19:59,380 --> 01:20:01,140 .عليك أن تطلق النار عليّ قبل أن يمنعك 936 01:20:01,244 --> 01:20:03,074 ...لا أستطيع اداء واجبي - .افعها الآن - 937 01:20:03,212 --> 01:20:04,772 .إلا إذا طرحت عليك الأسئلة الصحيحة 938 01:20:04,869 --> 01:20:06,077 .أرجوكِ - .يجب أن تطلق النار عليّ - 939 01:20:06,077 --> 01:20:07,517 ...ماذا حدث في البداية - !اقتلني - 940 01:20:08,044 --> 01:20:10,081 .سيّدتي 941 01:20:10,219 --> 01:20:13,429 أرجوكِ. اهدئي فحسب، حسناً؟ 942 01:20:13,567 --> 01:20:17,053 تراجعي للخلف ويمكننا مناقشة هذا، حسنًا؟ 943 01:20:19,228 --> 01:20:21,402 .انتظري، انتظري، انتظري 944 01:20:21,540 --> 01:20:23,335 .لا، لا، حسناً. حسناً 945 01:20:23,473 --> 01:20:25,027 .حسناً. استرخي. أرجوكِ 946 01:20:25,027 --> 01:20:27,098 !لدي عائلة، حسنًا؟ لدي عائلة 947 01:20:27,236 --> 01:20:28,237 !أرجوكِ! يمكننا التحدث !حسناً! لا 948 01:20:28,237 --> 01:20:30,032 !لا 949 01:20:34,899 --> 01:20:36,210 !توقفي 950 01:20:37,694 --> 01:20:39,627 .ارفعي يديكِ 951 01:20:42,872 --> 01:20:44,494 !توقفي - .أطلق النار عليّ - 952 01:20:44,632 --> 01:20:45,599 .أرجوك أطلق النار عليّ 953 01:20:45,737 --> 01:20:47,325 .على ركبتيك 954 01:20:47,463 --> 01:20:49,051 !توقفي 955 01:20:49,775 --> 01:20:51,950 .أرجوك أطلق النار عليّ 956 01:20:52,537 --> 01:20:53,469 .أرجوك 957 01:20:53,607 --> 01:20:55,022 .لقد قتلت أشخاصًا 958 01:20:55,160 --> 01:20:56,921 .أرجوك افعلها فحسب 959 01:20:57,059 --> 01:20:58,646 .افعلها 960 01:20:58,784 --> 01:21:01,166 .أنا فقط أريد أن أموت .أنا فقط أريد أن أموت 961 01:21:01,304 --> 01:21:02,650 !أنا فقط أريد أن أموت. افعلها 962 01:21:27,434 --> 01:21:29,367 .هناك رمز 999. سقط ضباط 963 01:21:29,505 --> 01:21:31,507 .اطلب المساعدة الفورية 964 01:21:44,623 --> 01:21:47,695 .فر المشتبه به. سأطارده 965 01:21:49,801 --> 01:21:52,804 .لا يمكننا أن ندع المهدئ يزول 966 01:21:52,942 --> 01:21:54,495 .علينا إبقائها تحت تأثيره 967 01:21:54,633 --> 01:21:57,153 .قتلت خمسة ضباط وقتلت خليلها 968 01:21:57,291 --> 01:21:59,086 أخبريني الآن لماذا لا يجب ...أن أضع رصاصة 969 01:21:59,086 --> 01:22:01,157 .في رأسها - ،لإنك إن حاولت ذلك - 970 01:22:01,295 --> 01:22:03,539 .ستموت قبل أن تضغط الزناد 971 01:22:04,091 --> 01:22:07,163 .إنها مدخل أيها المحقق 972 01:22:07,301 --> 01:22:12,237 إنها مجسد وفي داخلها ،كيان الذي يدرك أننا نعرفه 973 01:22:12,375 --> 01:22:15,654 وسيفعل كل ما في .وسعه لحماية نفسه 974 01:22:16,897 --> 01:22:20,936 أعتقد أن (مايكل) كانت جزءًا ،من طقوس منذ فترة طويلة 975 01:22:21,074 --> 01:22:24,940 وأعتقد أن والديها كانا ...يعبدان كيانًا 976 01:22:25,078 --> 01:22:26,700 ."يسمى "دولوس 977 01:22:26,838 --> 01:22:29,806 .أننا ننظر إلى أفعاله الآن 978 01:22:29,945 --> 01:22:32,568 .(مايكل) مجرد بديل 979 01:22:32,706 --> 01:22:36,192 ،إنها تجوب العالم وتبدو كفتاة 980 01:22:36,330 --> 01:22:40,024 .لكنها نسخة، تضليل 981 01:22:40,748 --> 01:22:42,888 هل تصدقين هذا؟ 982 01:22:43,027 --> 01:22:44,235 .إنه منافِ للمنطق 983 01:22:45,477 --> 01:22:47,755 .لا تدع العقلانية تُعميك 984 01:22:47,893 --> 01:22:51,759 أننا نستوعب ما هو استثنائي .في هذا العالم من خلال القصص 985 01:22:51,897 --> 01:22:54,072 ،"قصة "عازف المزمار 986 01:22:54,210 --> 01:22:56,109 ،"وباء الرقص في العصور الوسطى" 987 01:22:56,247 --> 01:22:57,731 ."رجل الدمى" 988 01:22:57,869 --> 01:23:00,665 .التحكم بالعقل كان دومًا طموحاً 989 01:23:00,803 --> 01:23:02,253 .التحكم بالعقل 990 01:23:02,391 --> 01:23:04,772 .هذه القصص ليست دليلاً على أيّ شيء 991 01:23:05,946 --> 01:23:10,295 توازن "الايمان والكفر" على .رأس الدبوس أيها المحقق 992 01:23:10,433 --> 01:23:13,850 والدليل يمكن أن يدفع .المرء في كلا الاتجاهين 993 01:23:13,989 --> 01:23:17,061 .أعتقد أنك ستعرف ذلك، خاصة الآن 994 01:23:18,009 --> 01:23:19,061 "لن يجد السلام إلّا في السبات" 995 01:23:19,891 --> 01:23:21,651 ماذا يعني هذا؟ 996 01:23:22,273 --> 01:23:24,758 .علينا إيجاد مضيف جديد 997 01:23:29,625 --> 01:23:34,802 في عام 1954، نجح مستشار ...روحاني في احتواء كيان 998 01:23:34,940 --> 01:23:39,359 .داخل امرأة كانت في غيبوبة لعامين 999 01:23:39,497 --> 01:23:41,602 .ماتت دون أن تستفيق من غيبوبتها 1000 01:23:41,740 --> 01:23:46,090 ،كنت أبحث عن مرشحين مماثلين .لكن لم يحالفني الحظ 1001 01:23:46,228 --> 01:23:49,748 إذن ماذا سنفعل؟ 1002 01:23:49,886 --> 01:23:52,717 .سنسأل (مايكل) 1003 01:23:52,855 --> 01:23:54,650 ...الجزء الذي لا يزال موجوداً منها 1004 01:23:54,788 --> 01:23:57,618 ،(مايكل) الحقيقية، التي تريد أن تعيش 1005 01:23:57,756 --> 01:24:00,518 .أن تعيش حياتها 1006 01:24:03,659 --> 01:24:04,694 .فك الأغلال 1007 01:24:05,316 --> 01:24:07,283 .محال 1008 01:24:07,421 --> 01:24:10,597 إنها الطريقة الوحيدة التي .ستعمل بها هذه الطقوس 1009 01:24:27,683 --> 01:24:29,305 .شكراً 1010 01:24:47,737 --> 01:24:51,914 .عزيزتي (مايكل)، أعلم أنكِ هناك 1011 01:24:52,052 --> 01:24:54,365 .أعلم أنكِ خائفة 1012 01:24:54,503 --> 01:24:56,539 .أعلم أنكِ تريدين الخروج 1013 01:24:57,678 --> 01:25:00,785 .كوني فتاة قوية وعودي 1014 01:25:00,923 --> 01:25:04,271 .أنتِ قوية، أنتِ ذكية 1015 01:25:07,550 --> 01:25:08,586 .لا 1016 01:25:11,106 --> 01:25:13,280 .ساعدينا يا عزيزتي 1017 01:25:13,418 --> 01:25:16,456 .وكوني حرة أخيراً 1018 01:25:32,472 --> 01:25:34,508 .ياللهول 1019 01:25:53,424 --> 01:25:54,804 ماذا قالت؟ 1020 01:25:54,942 --> 01:25:57,462 ."إنه نائم. والدي يريد ذلك" 1021 01:25:57,600 --> 01:26:00,362 ."دمائي هي دمائه" 1022 01:26:02,018 --> 01:26:04,573 ."اخدعي المحتال" 1023 01:26:06,230 --> 01:26:07,576 .انهم قادمون 1024 01:26:11,235 --> 01:26:13,098 .لقد اتخذت التدابير اللازمة 1025 01:26:13,237 --> 01:26:14,548 .جيّد 1026 01:26:14,686 --> 01:26:16,964 هل تعتقدين فعلاً أن هذا سينجح؟ 1027 01:26:17,102 --> 01:26:19,726 .لا يهم ما أعتقده أيها المحقق 1028 01:26:19,864 --> 01:26:21,935 اخترت الاتجاه التي سأسقط .إليه من الدبوس 1029 01:26:22,073 --> 01:26:24,489 .اخترت ذلك منذ وقت طويل 1030 01:26:26,560 --> 01:26:29,011 .يجب أن ينجح هذا 1031 01:26:32,221 --> 01:26:34,879 أنارت (تشارلي) ضوءًا في مكان لا ينبغي لها أن تكون فيه 1032 01:26:35,017 --> 01:26:37,847 .فأيقظ وحشًا 1033 01:26:37,985 --> 01:26:41,265 لقد كان هذا الشيء ينتقل ...من مُضيف إلى آخر 1034 01:26:41,403 --> 01:26:43,543 .والرب وحده يعلم منذ متى يحدث هذا 1035 01:26:43,681 --> 01:26:45,890 ،لم يبدأ بـ (مايكل) 1036 01:26:46,028 --> 01:26:49,411 .وبالتأكيد لن ينتهي بها 1037 01:26:49,549 --> 01:26:51,585 .رباه 1038 01:26:52,862 --> 01:26:55,624 ،تقول (مايكل) إنها نائمة الآن 1039 01:26:55,762 --> 01:26:59,800 .مما يمنحها فرصة للهروب 1040 01:26:59,938 --> 01:27:02,182 ."دمائي هي دمائه" 1041 01:27:02,320 --> 01:27:04,702 ."اخدعي المحتال" 1042 01:27:04,840 --> 01:27:08,533 لن نحصل على فرصة .أفضل من هذه 1043 01:27:08,671 --> 01:27:12,468 ،أعلم أنك قد تشك بيّ ،لكن إذا كنت مخطئة 1044 01:27:12,606 --> 01:27:15,920 ،إذن لا شيء من هذا يهم .ونحن أموات فعلاً 1045 01:27:18,267 --> 01:27:20,580 .لنحرركِ يا عزيزتي 1046 01:27:22,616 --> 01:27:24,653 .ها أنتِ ذا 1047 01:27:26,448 --> 01:27:28,415 .حان الوقت 1048 01:27:36,734 --> 01:27:38,977 .يريد فقط رؤية ابنته 1049 01:27:43,568 --> 01:27:46,330 .سأكون بخير 1050 01:28:05,003 --> 01:28:07,696 جئتِ لمشاهدتي أموت مثلما شهدتِ موت أمكِ؟ 1051 01:28:26,335 --> 01:28:29,580 كلانا يعلم أنه بإمكانك .قتلنا جميعاً الآن 1052 01:28:31,409 --> 01:28:33,894 .جئت لأودعك يا أبي 1053 01:28:34,032 --> 01:28:34,930 .بمفردي 1054 01:28:35,551 --> 01:28:37,173 بمفردك؟ 1055 01:28:37,312 --> 01:28:40,349 أخيراً تحررت من ذلك القفص .الذي وضعتني فيه 1056 01:28:42,662 --> 01:28:44,940 .إنه نائم الآن 1057 01:28:46,355 --> 01:28:47,943 هل تعلم أنه يستطيع النوم؟ 1058 01:28:50,911 --> 01:28:52,810 .إنه لا يحب ذلك وأنا أعلم 1059 01:28:53,397 --> 01:28:55,053 ماذا تقولين يا فتاة؟ 1060 01:28:55,191 --> 01:28:57,539 لماذا وضعت هذا الوحش بداخلي؟ 1061 01:28:57,677 --> 01:28:59,541 .لقد اختارك 1062 01:29:00,783 --> 01:29:02,958 ماذا لو اخترتك؟ 1063 01:29:06,548 --> 01:29:09,067 دمائي هي دمائك؟ 1064 01:29:09,205 --> 01:29:13,382 من الفوضى تبرز الوحدة؟ 1065 01:29:22,460 --> 01:29:23,875 هل يريدني؟ 1066 01:29:26,257 --> 01:29:28,017 .اجعله يريدك 1067 01:29:31,607 --> 01:29:33,368 لماذا تظهرين ليّ الرحمة؟ 1068 01:29:33,954 --> 01:29:36,129 .ليس لأجلكِ 1069 01:29:36,267 --> 01:29:37,648 .بل لأجلي 1070 01:29:48,555 --> 01:29:50,626 .هيا يا أبي 1071 01:29:52,904 --> 01:29:54,112 .أرجوك 1072 01:31:21,027 --> 01:31:23,167 هل يحدث؟ 1073 01:31:23,305 --> 01:31:24,789 .لا أعلم 1074 01:31:25,756 --> 01:31:27,551 .إنه مستيقظ 1075 01:31:37,940 --> 01:31:40,495 أأنت بخير؟ 1076 01:31:40,633 --> 01:31:42,151 .اقتله 1077 01:31:49,020 --> 01:31:50,953 .اقتله 1078 01:31:51,091 --> 01:31:53,715 أيمكنني الحصول على المساعدة هنا؟ 1079 01:31:55,820 --> 01:31:58,167 .أريني كما رأتني أمكِ 1080 01:31:58,892 --> 01:32:01,792 .أريني كما رأتني أمكِ 1081 01:32:19,188 --> 01:32:20,742 .لا 1082 01:32:23,952 --> 01:32:25,332 .لا 1083 01:33:15,313 --> 01:33:17,039 .انتهى 1084 01:33:18,938 --> 01:33:21,009 .احسنتِ صنعًا 1085 01:33:29,038 --> 01:34:21,009 ‫{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل ‫{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & علي الحمداني ||