1 00:00:07,882 --> 00:00:10,932 ‎(ผลงานซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:13,596 --> 00:00:14,556 ‎พักสายให้หมด… 3 00:00:17,016 --> 00:00:18,346 ‎บอสเบบี้ 4 00:00:18,435 --> 00:00:20,555 ‎ฉันคือบอสต่อสายเพื่อเข้าประชุม 5 00:00:20,645 --> 00:00:22,645 ‎ครบทุกคนแล้วใช่ไหมเชิญไปหามุม 6 00:00:22,731 --> 00:00:24,981 ‎ตอนเธอฟันขึ้นฉันนี่แหละทุ่มสุดตัว 7 00:00:25,066 --> 00:00:27,436 ‎นี่มาคนแรกจะได้ทักทายให้ทั่วๆ 8 00:00:27,527 --> 00:00:30,407 ‎- กำไร-บัญชี-จุกนมปลอมก็มา ‎- ฉันผูกมิตร 9 00:00:30,488 --> 00:00:31,818 ‎ฉันรักเธอเธอได้งานจ้า 10 00:00:31,906 --> 00:00:34,576 ‎ก็เอาเลยชูกล่องน้ำผลไม้ขึ้นบนฟ้า 11 00:00:34,659 --> 00:00:36,579 ‎บอสเบบี้จนกว่าลากิจการ 12 00:00:36,661 --> 00:00:38,541 ‎- บอสเบบี้ ‎- บอกไปนี่คือใคร 13 00:00:38,621 --> 00:00:40,791 ‎- บอสเบบี้ ‎- ตำนานอยู่ตรงนี้แล้วไง 14 00:00:40,874 --> 00:00:41,754 ‎บอสเบบี้ 15 00:00:41,833 --> 00:00:44,133 ‎- ขอพยานสักคนได้ไหม ‎- ลากเก้าอี้มา 16 00:00:44,210 --> 00:00:45,960 ‎นี่กิจการครอบครัว บอสเบบี้ 17 00:00:49,591 --> 00:00:51,011 ‎ด้วยความยินดี 18 00:00:51,092 --> 00:00:54,762 ‎ถึงฉันจะอยากอยู่ที่นี่ ‎เพื่อจัดหาฮีโร่เด็กในองค์กรเพิ่ม 19 00:00:54,846 --> 00:00:57,306 ‎ฉันมีโลกธุรกิจของผู้ใหญ่ที่ต้องควบคุม 20 00:00:58,349 --> 00:01:00,979 ‎เราเข้าใจว่าเธอเก่งในเรื่องอื่นด้วย 21 00:01:01,061 --> 00:01:03,481 ‎ขอบคุณที่ช่วยบอสัดเบบี๋อีกครั้ง อาเท็ดดี้ 22 00:01:03,563 --> 00:01:06,073 ‎เราอยากให้อาเป็นพ่อเราแทนทิม 23 00:01:06,149 --> 00:01:08,609 ‎ถึงมันจะทำร้ายความรู้สึก แต่ฉันเถียงไม่ออกเลย 24 00:01:08,693 --> 00:01:09,863 ‎ฉันคือทิม 25 00:01:09,944 --> 00:01:13,914 ‎ได้โปรดรับซูเปอร์นมทารกสูตรพิเศษขวดนี้ 26 00:01:13,990 --> 00:01:16,370 ‎ที่จะทำให้เป็นเด็กอีกครั้งชั่วคราว 27 00:01:16,451 --> 00:01:19,581 ‎แล้วนี่อะไร เซ็ตการแสดงสด ‎จากดีเจฮิซซี่ฟิตเหรอ 28 00:01:23,750 --> 00:01:27,000 ‎ฉันไม่รู้ว่าจะขายบรรยากาศได้มั้ยนะ ‎แต่ฮิซซี่ปั่นได้ทั้งเซ็ตเลย 29 00:01:29,255 --> 00:01:31,545 ‎ช่วยหยุดคุยกับลูกฉันได้มั้ย 30 00:01:32,091 --> 00:01:35,181 ‎เธอเป็นคนเดียวในบริเวณนี้ที่น่าจะชอบเรื่องนี้ 31 00:01:38,723 --> 00:01:40,183 ‎ผมกำลังเดินกลับออฟฟิศ 32 00:01:40,266 --> 00:01:41,096 ‎คุณเทมเปิลตัน 33 00:01:41,184 --> 00:01:44,354 ‎- ใครโทรมา ทำไมคุณถึงมีเบอร์นี้ ‎- เจ้าหน้าที่บราวน์ เอฟบีไอ 34 00:01:44,437 --> 00:01:47,227 ‎เราอยากเปิดโอกาสให้คุณมอบตัวแบบเงียบๆ 35 00:01:47,315 --> 00:01:48,435 ‎นี่เอ็นริเก้ใช่มั้ย 36 00:01:48,525 --> 00:01:51,185 ‎ริเก้ เราจะแข่งวิ่งเต่ากันวันศุกร์ใช่มั้ย 37 00:01:51,861 --> 00:01:53,661 ‎เดี๋ยวนะ รี้ก ผู้ช่วยฉันโทรมา 38 00:01:53,738 --> 00:01:55,028 ‎จารอน ฉันกำลังเดินกลับ… 39 00:01:55,115 --> 00:01:58,695 ‎คุณเทมเปิลตัน ‎ผมมีภรรยาและลูกห้าคนที่อายุต่ำกว่าหกขวบ 40 00:01:58,785 --> 00:02:00,655 ‎และฉันเคารพการตัดสินใจแปลกๆ ของนาย 41 00:02:00,745 --> 00:02:04,915 ‎คุณจะบอกเอฟบีไอว่าผมไม่มีส่วนเกี่ยวข้อง ‎กับอะไรก็ตามที่คุณทำใช่มั้ย 42 00:02:04,999 --> 00:02:06,459 ‎อะไรนะ ฉันไม่ได้ทำ… 43 00:02:06,543 --> 00:02:08,133 ‎ยักยอกเงินไงครับ 44 00:02:08,211 --> 00:02:12,631 ‎ผมจะดูเป็นยังไงในสายตาของเคตลิน ‎และบรินลีและเทย์ซัม 45 00:02:12,715 --> 00:02:15,135 ‎เทย์ซี แจ็กซ์ตัน แบร็กซ์ตัน และบอกพวกเขา… 46 00:02:15,218 --> 00:02:16,968 ‎ฉันไม่ได้ขโมยอะไร 47 00:02:17,053 --> 00:02:18,893 ‎ใจเย็นๆ เราจะหาทางออกกัน 48 00:02:18,972 --> 00:02:22,852 ‎ให้ฉันประชุมทางโทรศัพท์ ‎กับบอร์ดบริหาร ช่างเถอะ 49 00:02:22,934 --> 00:02:23,774 ‎พูดกับผมสิ แบรดลีย์ 50 00:02:23,852 --> 00:02:25,812 ‎ธีโอ เจ้านายใหญ่ 51 00:02:25,895 --> 00:02:29,355 ‎คุณกำลังคุยผ่านลำโพงกับผู้บริหารทั้งคณะ 52 00:02:29,440 --> 00:02:31,150 ‎- ไง ธีโอ ‎- หวัดดี 53 00:02:31,234 --> 00:02:33,494 ‎ทำไมผมถึงได้รับโทรศัพท์จากเอฟบีไอเรื่อง… 54 00:02:34,112 --> 00:02:35,322 ‎ยักยอกเงินล่ะ 55 00:02:35,405 --> 00:02:39,365 ‎อย่าพูดคำว่า "ยักยอกเงิน" สิ พวก 56 00:02:39,450 --> 00:02:44,580 ‎เราแค่เอาเงินบริษัทไปซื้อของที่เราอยากได้ 57 00:02:44,664 --> 00:02:47,424 ‎- นั่นแหละคือการยักยอกเงิน ‎- ฉันซื้อเรือเร็ว 58 00:02:47,500 --> 00:02:49,340 ‎- ใช่เลย ‎- จัดไป 59 00:02:49,419 --> 00:02:53,419 ‎รออยู่ที่นั่นนะ ผมจะกลับไปที่ทำงาน ‎เรายังคุยเรื่องนี้กันไม่จบ 60 00:02:53,506 --> 00:02:55,466 ‎- ฮัลโหล ‎- เจ้าหน้าที่บราวน์ เอฟบีไอ 61 00:02:55,550 --> 00:02:57,300 ‎ผมมาตามเรื่องที่โทรไปเมื่อกี้ 62 00:02:57,385 --> 00:02:59,715 ‎สรุปว่าไงเรื่องที่จะยอมมอบตัว ‎โดยไม่กระโตกกระตาก 63 00:02:59,804 --> 00:03:01,974 ‎ตกลง อะไรนะ ไม่ ผมจะจัดการเรื่องนี้เอง 64 00:03:02,056 --> 00:03:03,886 ‎ผมขอเวลาไม่กี่สัปดาห์เพื่อตามรอยเอกสาร 65 00:03:03,975 --> 00:03:05,385 ‎คุณครับ เราคือเอฟบีไอ 66 00:03:05,476 --> 00:03:08,556 ‎เราตามรอยเอกสารไปถึงคุณแล้ว 67 00:03:11,399 --> 00:03:12,899 ‎ผมให้คุณถือสายรอสักครู่ได้มั้ย 68 00:03:12,984 --> 00:03:13,994 ‎ตามกฎหมายแล้วไม่ได้ 69 00:03:14,068 --> 00:03:15,738 ‎พวกคุณทำอะไร ไอ้พวกขี้โกง 70 00:03:15,820 --> 00:03:17,320 ‎จะให้พูดความจริงเลยใช่มั้ย_ 71 00:03:17,405 --> 00:03:19,615 ‎ไม่มีใครทำใจได้เรื่องติดคุก 72 00:03:19,699 --> 00:03:23,119 ‎คณะกรรมการบริหารเลยโหวตกัน ‎และเราตัดสินใจใส่ความคุณ 73 00:03:23,202 --> 00:03:27,082 ‎- นั่นไม่ใช่สิ่งที่คุณควรโหวต ‎- ขอบคุณมากนะที่ยอมติดคุกเพื่อเรา 74 00:03:27,165 --> 00:03:30,705 ‎- คุณเก่งที่สุดเลย ‎- เพื่อน สิ่งที่คุณทำนี่มันเจ๋งจริง 75 00:03:31,586 --> 00:03:33,296 ‎เจ้าหน้าที่บราวน์ ผมอยากให้คุณฟังผม 76 00:03:33,379 --> 00:03:36,169 ‎เจ้าหน้าที่บราวน์อยู่กับหน่วยสวาท ‎นี่เจ้าหน้าที่บราวน์ 77 00:03:36,257 --> 00:03:38,637 ‎ขอโทษนะ คุณคือเจ้าหน้าที่บราวน์เบอร์ 2 เหรอ 78 00:03:38,718 --> 00:03:42,638 ‎เอฟบีไอไม่สนใจมุกอุจจาระหรอก คุณเทมเปิลตัน 79 00:03:42,722 --> 00:03:45,982 ‎ไม่ใช่มุกอึสักหน่อย เดี๋ยว ‎เขาอยู่กับหน่วยสวาทเหรอ 80 00:04:02,533 --> 00:04:03,373 ‎มีอะไร จารอน 81 00:04:03,910 --> 00:04:05,040 ‎คุณเทมเปิลตัน 82 00:04:05,119 --> 00:04:09,169 ‎ผมอยากบอกคุณก่อนคุณเข้าคุก ‎เพราะผมไม่สบายใจที่จะไปหาคุณที่นั่น 83 00:04:09,249 --> 00:04:12,289 ‎คุณเป็นเจ้านายที่ดี มอบตัวเถอะนะครับ 84 00:04:12,377 --> 00:04:15,707 ‎ไม่ว่าคุณจะไปซ่อนที่ไหน รัฐบาลก็หาคุณเจออยู่ดี 85 00:04:15,797 --> 00:04:17,717 ‎พวกเขาคือเอฟบีไอเลยนะเว้ย 86 00:04:18,967 --> 00:04:20,717 ‎ผมขอโทษที่พูดคำว่า "เว้ย" นะ 87 00:04:21,427 --> 00:04:23,637 ‎คุณครับ คุณยังอยู่มั้ย คุณ 88 00:04:26,099 --> 00:04:27,809 ‎ว่าไง ยายหนู 89 00:04:27,892 --> 00:04:31,312 ‎อาต้องการที่ซุกหัวนอนจนกว่าคดีจะหมดอายุความ 90 00:04:32,605 --> 00:04:34,265 ‎พ่อคะ 91 00:04:35,858 --> 00:04:37,898 ‎เป็นเรื่องที่ดีมากเลย 92 00:04:37,986 --> 00:04:41,526 ‎ใช่ ประเด็นคือทีน่า หลานได้รับความบันเทิง 93 00:04:41,614 --> 00:04:42,914 ‎ฉันอยู่ที่นี่กับนายได้ใช่มั้ย 94 00:04:44,492 --> 00:04:45,952 ‎พ่อคะ เราต้องให้เขาอยู่ 95 00:04:46,035 --> 00:04:50,825 ‎ไม่ ใช่ๆ ไม่ ใช่ๆ ครอบครัว ใช่ แน่นอน แค่… 96 00:04:50,915 --> 00:04:52,785 ‎นายไม่ได้ทำอะไรผิดแน่ใช่มั้ย 97 00:04:52,875 --> 00:04:55,295 ‎ใช่ เร็วเข้า พวก เวลาเหลือน้อยแล้ว 98 00:04:55,378 --> 00:04:58,508 ‎ฉันดื่มซูเปอร์นมทารกสูตรพิเศษไปหนึ่งโดส 99 00:04:58,589 --> 00:05:00,589 ‎เหลือ 48 ชั่วโมงที่ฉันจะเป็นเด็ก 100 00:05:00,675 --> 00:05:05,505 ‎ฉันต้องการเวลาสามถึงห้าปีเพื่อซ่อนตัวแบบนี้ ‎ก่อนที่ฉันจะกลับไปใช้ชีวิตแบบเดิมได้ 101 00:05:06,681 --> 00:05:08,061 ‎สามถึงห้าปีเหรอ 102 00:05:08,141 --> 00:05:11,061 ‎- ทำไมนายพูดแบบนั้น ‎-ไม่มีอะไร ว่าต่อสิ 103 00:05:11,144 --> 00:05:13,944 ‎พวกเขาจะจับฉันในสภาพผู้ใหญ่เข้าคุก ทิม 104 00:05:14,022 --> 00:05:16,442 ‎ฉันต้องการบ้านที่ปลอดภัยกับคนที่ฉันไว้ใจ 105 00:05:16,524 --> 00:05:19,114 ‎คนที่หางานที่บอสัดเบบี๋ให้ฉันทำได้ 106 00:05:19,193 --> 00:05:21,743 ‎ให้ฉันได้นมทารกสูตรพิเศษ ‎เพื่อให้ฉันยังเป็นเด็กต่อไป 107 00:05:21,821 --> 00:05:24,071 ‎มันตรงกับลักษณะของหนูเลย 108 00:05:25,867 --> 00:05:27,947 ‎ฉันไม่มีที่อื่นให้ไปแล้ว 109 00:05:30,371 --> 00:05:33,211 ‎- ขอฉันคุยกับแครอลก่อน ‎- ไชโย 110 00:05:33,291 --> 00:05:37,841 ‎ทีนี้หนูก็จะได้เรียนรู้วิธีกำจัดศัตรูจากอา ‎แบบตัวต่อตัวแทนวิดีโอคอลแล้ว 111 00:05:37,920 --> 00:05:39,630 ‎อะไรนะ ลูกมีศัตรูเหรอ 112 00:05:39,714 --> 00:05:41,554 ‎อีกไม่นานหรอก 113 00:05:41,632 --> 00:05:43,632 ‎แย่ล่ะ แม่ต้องสติแตกแน่ 114 00:05:43,718 --> 00:05:45,848 ‎ถ้าสมองแม่ไม่… 115 00:05:45,928 --> 00:05:48,178 ‎วินาทีที่แม่เห็นอาเท็ดดี้เป็นทารกพูดได้ซะก่อนนะ 116 00:05:48,264 --> 00:05:51,064 ‎พวกลูกไปหาวิธีจัดการสถานการณ์ ‎ของบอสัดเบบี๋ดีกว่ามั้ย 117 00:05:51,142 --> 00:05:53,692 ‎พ่อจะหาทางบอกเรื่องนี้กับแม่เมื่อถึงเวลา… 118 00:05:53,770 --> 00:05:57,440 ‎คุณจะบอกอะไรฉัน เด็กแปลกๆ ใส่สูทนั่นใคร 119 00:06:01,611 --> 00:06:05,281 ‎สิ่งที่คุณกำลังจะได้ยินไม่เหมาะกับจิตใจของผู้ใหญ่ 120 00:06:05,364 --> 00:06:07,664 ‎เราต้องค่อยๆ ทำอย่างนุ่มนวล 121 00:06:07,742 --> 00:06:11,752 ‎ไม่งั้นสมองคุณอาจแตกเป็นเสี่ยงๆ ‎เหมือนเส้นสปาเกตตีที่ยังไม่สุก 122 00:06:12,789 --> 00:06:17,169 ‎นี่แกล้งกันเล่น หรือฉันควรกังวลว่า ‎มีของอะไรในบ้านแตกหักเสียหาย 123 00:06:17,251 --> 00:06:19,881 ‎- ทีน่าอยู่ที่ไหน อะไรนะ ‎- เตรียมพร้อมเผื่อมีเหตุฉุกเฉิน 124 00:06:19,962 --> 00:06:22,632 ‎ผมเคยเอารูปน้องชายตอนเด็กให้คุณดูหรือยัง 125 00:06:25,510 --> 00:06:27,350 ‎เท็ดมีลูกเหรอ 126 00:06:31,182 --> 00:06:32,232 ‎ผม… 127 00:06:33,351 --> 00:06:35,441 ‎เพิ่มความเร็วในการนวดคอ 128 00:06:37,939 --> 00:06:39,359 ‎เกิดอะไรขึ้นเนี่ย 129 00:06:40,483 --> 00:06:43,533 ‎- ผมเคยทำงานในองค์กรลับ… ‎- เสียงวาฬมา 130 00:06:46,614 --> 00:06:48,994 ‎ฉันชอบวาฬจัง 131 00:06:50,535 --> 00:06:53,245 ‎ผมเคยทำงานให้องค์กรลับที่มีทารกเป็นผู้นำ 132 00:06:53,329 --> 00:06:56,999 ‎- ทาบิธา พ่ออยากได้เพลงวาฬอีก ‎- เราถึงขีดสุดแล้ว 133 00:06:57,083 --> 00:06:59,003 ‎ร่างกายแม่ปฏิเสธการผ่อนคลาย 134 00:06:59,585 --> 00:07:02,205 ‎เธอคือต้นทุนจม พาเด็กๆ หนีไปมอนเตเนโกรกัน 135 00:07:02,296 --> 00:07:04,836 ‎อะไรนะ ไม่ แผนสำรองฉุกเฉิน 136 00:07:04,924 --> 00:07:06,304 ‎ทารกที่กอดได้แน่น 137 00:07:14,517 --> 00:07:15,517 ‎มันมากเกินไป 138 00:07:15,601 --> 00:07:17,351 ‎- เราต้องยกเลิก ‎- ไม่ 139 00:07:17,437 --> 00:07:19,727 ‎ไม่ว่าจะเกิดอะไรขึ้น ทำมันซะ 140 00:07:20,398 --> 00:07:22,068 ‎เอาเลย 141 00:07:22,150 --> 00:07:26,900 ‎ผมเคยทำงานให้กับ… 142 00:07:27,989 --> 00:07:32,449 ‎องค์กรลับที่มีทารกเป็นผู้นำ ถ้าคุณตั้งสติให้ดี ‎แล้วให้ผมพูดห้านาที ผมอธิบายทุกสิ่งได้ 143 00:07:34,245 --> 00:07:36,035 ‎คุณมีเวลาห้านาที 144 00:07:38,207 --> 00:07:40,037 ‎- และหนูก็พูดได้ ‎- ทีน่า ไม่นะ 145 00:07:41,085 --> 00:07:44,755 ‎คุณบอกทุกคนว่าผมเป็นเด็กแลกเปลี่ยนต่างชาติ ‎หรือเด็กข้างถนนก็ได้ 146 00:07:44,839 --> 00:07:49,389 ‎สรุปคือถ้าผมไม่เป็นเด็กน้อยอยู่ที่นี่ ‎ก็ต้องเป็นผู้ใหญ่อยู่ในคุก 147 00:07:49,469 --> 00:07:52,179 ‎ขอบคุณ ฉันดื่มชาคาโมมายล์พอแล้ว 148 00:07:52,263 --> 00:07:54,563 ‎แล้วคุณคิดว่ายังไง 149 00:07:54,640 --> 00:07:56,350 ‎คุณรู้ใช่มั้ยว่าเขาอาจทำผิดจริง 150 00:07:56,434 --> 00:07:59,444 ‎- ทำไมทุกคนชอบคิดแบบนั้น ‎- เราไม่สิ้นเปลืองอะไรเลย 151 00:07:59,520 --> 00:08:00,690 ‎อาเท็ดรวยจะตาย 152 00:08:01,647 --> 00:08:06,237 ‎ป่านนี้รัฐบาลคงยึดทรัพย์สินของผมไปแล้ว ‎ซึ่งผมเข้าไม่ถึงอยู่แล้ว เพราะว่า… 153 00:08:07,403 --> 00:08:10,033 ‎งั้นเราก็ต้องจ่ายเงินเลี้ยงเด็กอีกคนเหรอ 154 00:08:10,114 --> 00:08:14,494 ‎หรือคุณยังกินอาหารผู้ใหญ่ ‎แบบว่าเอาแต่เคี้ยวเนื้อสันนอกหมู 155 00:08:14,577 --> 00:08:17,787 ‎ไม่ล่ะ พอกินนมทารกนั่น ‎สัญชาตญาณของเด็กก็เริ่มทำงาน 156 00:08:17,872 --> 00:08:19,832 ‎นี่ ทีน่า ส่งอาหารเด็กมาให้หน่อย 157 00:08:19,916 --> 00:08:21,246 ‎ได้เลย พวก 158 00:08:24,629 --> 00:08:25,919 ‎มีเรื่องให้คุยเยอะเลย 159 00:08:26,005 --> 00:08:28,545 ‎ทีน่า ทำไมลูกกับอาในร่างพี่ชาย… ไม่สิ 160 00:08:28,633 --> 00:08:31,053 ‎มันฟังดูแปลกๆ ทำไมลูกไม่ไปที่บอสัดเบบี๋ล่ะ 161 00:08:31,135 --> 00:08:34,595 ‎เรื่องพวกนี้ไม่สำคัญเลย ถ้าเราหางาน ‎ที่มีนมทารกสูตรพิเศษให้เขาดื่มไม่ได้ 162 00:08:34,680 --> 00:08:35,680 ‎ฟังดูเข้าท่าดี 163 00:08:37,642 --> 00:08:38,642 ‎บ๊ายบายค่ะ แม่ 164 00:08:41,103 --> 00:08:43,523 ‎อ๋อ ใช่ พวกเขาเทเลพอร์ตได้ 165 00:08:50,696 --> 00:08:51,906 ‎ตำนานตัวเป็นๆ 166 00:08:51,989 --> 00:08:53,779 ‎ฉันกลับมาแล้วเหรอ 167 00:08:54,700 --> 00:08:56,990 ‎เขานี่เอง บอสเบบี้ 168 00:09:01,415 --> 00:09:02,745 ‎พระเจ้า 169 00:09:03,668 --> 00:09:05,918 ‎หนูจะตามหาซีอีโอ อาอยู่ได้นะ 170 00:09:07,255 --> 00:09:09,045 ‎บอส คุณกลับมาแล้ว 171 00:09:09,674 --> 00:09:12,184 ‎อามัล ได้เจอคนคุ้นหน้าสักที 172 00:09:12,260 --> 00:09:14,430 ‎ฉันแทบจำใครที่นี่ไม่ได้เลย 173 00:09:14,512 --> 00:09:17,432 ‎ใช่ บางคนก็ย้ายไปสาขาอื่นบ้าง 174 00:09:17,515 --> 00:09:20,055 ‎บางคนก็ตัดสินใจเดินตามรอยเท้าคุณ ‎และโตเป็นผู้ใหญ่ 175 00:09:20,142 --> 00:09:21,772 ‎บริษัทเปลี่ยนไปมาก 176 00:09:21,852 --> 00:09:23,652 ‎จนตอนนี้ฉันใส่หมวกแล้ว 177 00:09:26,524 --> 00:09:27,404 ‎ไม่ใส่ก็ได้ 178 00:09:28,484 --> 00:09:32,614 ‎โย่ โย่ๆ 179 00:09:32,697 --> 00:09:35,487 ‎ใครอยู่ในออฟฟิศของฉัน 180 00:09:35,575 --> 00:09:38,115 ‎อะไรนะ ทุกคน นี่บอสเบบี้ 181 00:09:38,202 --> 00:09:40,712 ‎บอสเบบี้ 182 00:09:40,788 --> 00:09:43,498 ‎หัวหน้าคนใหม่ใช่มั้ย ทีน่า 183 00:09:43,583 --> 00:09:46,133 ‎แนนนี่แคมโนฟิลเตอร์เบบี้ซีอีโอ 184 00:09:46,210 --> 00:09:48,710 ‎สนับสนุนโดยผ้าอ้อมบัตสนักเกอร์ส 185 00:09:48,796 --> 00:09:51,716 ‎บัตสนักเกอร์ส ปกป้องปราการด่านสุดท้าย 186 00:09:53,009 --> 00:09:55,139 ‎ตำนานตัวเป็นๆ 187 00:09:55,219 --> 00:09:58,469 ‎เตือนไว้ก่อน ฉันเล่นก้อนดับกลิ่นในโถฉี่ ‎ที่ฉันนึกว่าเป็นลูกกวาด 188 00:09:58,556 --> 00:10:01,176 ‎ฉันยังไม่มีโอกาสได้ล้างมือเลย 189 00:10:01,267 --> 00:10:04,937 ‎ความอยากรู้อยากเห็นของเราไม่ใช่เรื่องน่าอาย 190 00:10:05,771 --> 00:10:07,771 ‎มีอะไร คุณกลับมาแล้ว 191 00:10:07,857 --> 00:10:10,647 ‎ฉันไม่มีสมาธิเลย เน็กไทสวยนี่ คางน่ารัก 192 00:10:10,735 --> 00:10:13,065 ‎นั่นไงหน้าคุณ ไม่มีความลับกันเลย ว่าไง 193 00:10:13,154 --> 00:10:16,954 ‎ผมมีข้อเสนอที่คิดว่าอาจทำให้เราทั้งคู่ชนะ 194 00:10:19,368 --> 00:10:21,868 ‎เอาจุกนมใส่เข้าไป อามัล 195 00:10:21,954 --> 00:10:23,124 ‎เล่าให้เราฟังซิ 196 00:10:23,205 --> 00:10:25,415 ‎มีตัวหยิกแก้มที่ห้องสมุดประชาชน 197 00:10:25,499 --> 00:10:27,209 ‎ชนชั้นกับความแข็งแกร่งล่ะ 198 00:10:27,293 --> 00:10:29,383 ‎ดูเหมือนจะเป็นพวกคุณยาย พวกฉายเดี่ยว 199 00:10:29,462 --> 00:10:32,512 ‎เธอทำให้พวกเด็กๆ ก่อเรื่องวุ่นวาย 200 00:10:32,590 --> 00:10:33,880 ‎ได้จังหวะพอดี 201 00:10:33,966 --> 00:10:36,216 ‎ผมมีข้อเสนอที่คิดว่าน่าจะช่วย… 202 00:10:36,302 --> 00:10:40,142 ‎ฉันเอาอยู่เหมือนผ้าอ้อมบัตสนักเกอร์ส ‎หนักแค่ไหนก็ไหว 203 00:10:40,222 --> 00:10:44,062 ‎เรากำลังพัฒนาเทคโนโลยี ‎เพื่อรับมือกับสถานการณ์นี้ 204 00:10:46,020 --> 00:10:48,860 ‎ปุ่มเมินเฉย เห็นมั้ยว่ามันปิดเร็วแค่ไหน 205 00:10:49,732 --> 00:10:51,362 ‎เก่งมาก ซิมมอนส์ 206 00:10:51,442 --> 00:10:55,072 ‎แล้วตัวหยิกแก้มล่ะ ‎มีเด็กร้องงอแงอยู่เต็มห้องสมุด 207 00:10:55,154 --> 00:10:57,784 ‎เราไม่ทำให้เด็กเป็นอันดับหนึ่ง ‎ในความรักของโลกแล้วเหรอ 208 00:10:57,865 --> 00:11:01,115 ‎เราทำสิ ค่าความรักเด็กพุ่งสูงขึ้นกว่าที่เคย 209 00:11:01,202 --> 00:11:03,162 ‎ดูกราฟสิ ดูสิ ดู 210 00:11:05,247 --> 00:11:07,457 ‎- ยังไง… ‎- กลุ่มเด็กห้าเปอร์เซ็นต์น่ะ พวก 211 00:11:08,918 --> 00:11:12,378 ‎มีเด็กหลับทุกครั้งที่กิน 212 00:11:12,463 --> 00:11:15,263 ‎ทุกครั้งเลย ให้เขาดูสิ อาลิยาห์ 213 00:11:18,803 --> 00:11:20,603 ‎น่ารักจัง เรื่องแบบนั้นสอนกันไม่ได้ 214 00:11:20,679 --> 00:11:22,349 ‎แล้วเราก็เจอเด็กอีกคน 215 00:11:22,431 --> 00:11:25,811 ‎ทะเลาะกับตัวเองในกระจก แพ้ตลอด น่ารัก 216 00:11:26,560 --> 00:11:29,020 ‎เรามีเด็กที่ออกจากบ้านด้วยชุดแฟนซี 217 00:11:29,105 --> 00:11:33,395 ‎เด็กผู้หญิงที่หาว 30 วินาที 30 วินาทีเลยนะ 218 00:11:33,484 --> 00:11:34,654 ‎รักเลย 219 00:11:34,735 --> 00:11:37,025 ‎ใช่ ทุกคนก็เหมือนกัน 220 00:11:37,113 --> 00:11:40,123 ‎ดังนั้นทำไมต้องเสียเวลา ‎พยายามหาแรงกระตุ้นเล็กๆ น้อยๆ 221 00:11:40,199 --> 00:11:42,539 ‎สำหรับเด็กทุกคนในห้องสมุดประชาชนล่ะ 222 00:11:42,618 --> 00:11:45,538 ‎งั้นก็ปล่อยให้พวกเขาแสดงอะไรน่ารำคาญเนี่ยนะ 223 00:11:45,621 --> 00:11:49,921 ‎พวกเขามีทั้งพ่อ แม่ พี่เลี้ยง ‎มีคนคอยดูแลพวกเขาอยู่แล้ว 224 00:11:50,000 --> 00:11:51,460 ‎แล้ววันหนึ่งฉันก็คิดได้ 225 00:11:51,544 --> 00:11:55,304 ‎สนใจแต่การเพิ่มความรัก ‎ให้กับกลุ่มเด็กห้าเปอร์เซ็นต์ 226 00:11:55,381 --> 00:11:57,801 ‎ของเด็กทารกสุดน่ารัก และคุณก็จะได้… 227 00:12:00,761 --> 00:12:04,471 ‎ค่าความรักเด็กทั้งหมดนี่ได้มาจาก ‎พวกกินไปง่วงไปและพวกชอบแต่งตัวงั้นเหรอ 228 00:12:04,557 --> 00:12:06,057 ‎และอื่นๆ ด้วย 229 00:12:06,142 --> 00:12:08,102 ‎บอกเขาเรื่องยูบีโอสิ 230 00:12:08,185 --> 00:12:11,145 ‎โชคเข้าข้างเราที่โรงงานผลิตเด็ก 231 00:12:11,230 --> 00:12:14,110 ‎เราบังเอิญผสมน้ำตาลกับเครื่องเทศ 232 00:12:14,191 --> 00:12:20,741 ‎แต่ดันได้ออกมาเป็นเด็กหญิงน่ารักสมบูรณ์แบบ ‎ที่ไม่สามารถทำซ้ำรอยเดิมได้ 233 00:12:20,823 --> 00:12:24,033 ‎อัลตราเบบี้โอเมก้า 234 00:12:24,118 --> 00:12:25,488 ‎ดูซะก่อน 235 00:12:27,204 --> 00:12:29,084 ‎เรากักตัวเธอที่สนง.ใหญ่เพื่อความปลอดภัย 236 00:12:29,165 --> 00:12:33,955 ‎กล้องทำงานตลอดเวลา ‎เผื่อเราต้องการความน่ารักระดับนิวเคลียร์ 237 00:12:35,087 --> 00:12:36,047 ‎ขอตัดภาพไว้แค่นี้ 238 00:12:36,130 --> 00:12:41,590 ‎เราค้นพบในการทดสอบว่าการสัมผัสยูบีโอ ‎นานเกินแปดวินาที มันน่ารักมากจนเจ็บปวด 239 00:12:41,677 --> 00:12:44,427 ‎ตั้งแต่นั้นมาฉันก็กะพริบตาไม่ได้เลย 240 00:12:45,639 --> 00:12:49,479 ‎นึกดูสิว่าจะทำอะไรได้บ้างถ้ามีเด็กแบบนี้ 241 00:12:51,687 --> 00:12:53,647 ‎ฉันรู้ว่าคุณทำได้ เจ้าตำนาน 242 00:12:53,731 --> 00:12:56,481 ‎แต่ยูบีโอมีไว้สำหรับเจ้าหน้าที่ระดับสูงเท่านั้น 243 00:12:56,567 --> 00:12:58,687 ‎คุณไม่ใช่พนักงานด้วยซ้ำ 244 00:12:58,777 --> 00:13:00,237 ‎นี่ เรื่องนั้นน่ะ 245 00:13:01,113 --> 00:13:02,663 ‎เรื่องมันยาวน่ะ แต่… 246 00:13:02,740 --> 00:13:06,540 ‎ผมอยากได้งานที่มีนมทารกสูตรพิเศษ ‎ผมจะได้เป็นเด็กไปตลอด 247 00:13:06,619 --> 00:13:10,209 ‎- เพื่อปิดบังตัวตนจากเอฟบีไอ ‎- ไม่ 248 00:13:11,832 --> 00:13:14,542 ‎อย่าปิดบังตัวตน เหมือนฉันไง 249 00:13:14,627 --> 00:13:18,337 ‎เด็กขี้สงสัยที่บางครั้งก็เล่นกับก้อนดับกลิ่น 250 00:13:18,422 --> 00:13:22,052 ‎เป็นตัวของตัวเอง เพราะเธอช่างมหัศจรรย์ 251 00:13:24,512 --> 00:13:27,642 ‎- ให้หนูลองคุยกับเธอดู ‎- ไม่ นี่เป็นความผิดของอา 252 00:13:27,723 --> 00:13:31,693 ‎เราจะเดินเข้ามาในออฟฟิศ ‎แล้วของานทำเหมือนพวกลูกชายวุฒิสมาชิกไม่ได้ 253 00:13:31,769 --> 00:13:36,269 ‎อาต้องแสดงให้แนนนี่แคมโนฟิลเตอร์เบบี้ซีอีโอ ‎เห็นว่าอาทำอะไรเพื่อบริษัทได้บ้าง 254 00:13:36,357 --> 00:13:40,857 ‎อาจะแก้ปัญหาตัวหยิกแก้มนั่น ‎ทำให้บริษัทนี้เพิ่มค่าความรักเด็ก 255 00:13:40,945 --> 00:13:43,735 ‎และให้เขาจ้างอาใหม่ อาจะได้ไม่ต้องติดคุก 256 00:13:43,822 --> 00:13:45,742 ‎ใช่ แย่งงานนั่นมาเลย 257 00:13:45,824 --> 00:13:46,834 ‎ได้เลย 258 00:13:46,909 --> 00:13:49,659 ‎แย่งจากมือของเด็กน้อยคนไหนก็ช่าง 259 00:13:49,745 --> 00:13:53,245 ‎ที่ทำงานเก่าของฉันในฐานะ ‎รองประธานฝ่ายปฏิบัติการภาคสนามได้ห่วยแตก 260 00:13:53,332 --> 00:13:54,332 ‎หนูเอง 261 00:13:54,416 --> 00:13:58,456 ‎ยินดีด้วยนะ อาจะหางานอื่นทำ ‎ได้เวลาทำภารกิจแล้ว 262 00:13:58,546 --> 00:13:59,836 ‎มีใครอยู่ในทีมบ้าง 263 00:14:00,965 --> 00:14:02,125 ‎เจเจ 264 00:14:02,216 --> 00:14:03,796 ‎ผู้ช่วยส่วนตัว 265 00:14:06,220 --> 00:14:08,970 ‎พิป ตัวอันตราย 266 00:14:11,267 --> 00:14:14,687 ‎เดซ เจ้าแห่งการปลอมตัว 267 00:14:16,272 --> 00:14:18,692 ‎เดี๋ยวนะ เขาเป็นตู้เก็บเอกสารเหรอ 268 00:14:18,774 --> 00:14:20,734 ‎- ใช่ครับ ‎- ไม่ เดซ 269 00:14:20,818 --> 00:14:22,398 ‎ผมคือตู้เก็บเอกสาร 270 00:14:22,486 --> 00:14:23,776 ‎ผมเก็บแฟ้มไว้ 271 00:14:23,862 --> 00:14:26,872 ‎เราคุยเรื่องนี้กันแล้ว ‎คุณยังคงเป็นเด็ก แต่คุณแค่อยู่ใน… 272 00:14:26,949 --> 00:14:28,449 ‎ตู้เก็บเอกสาร 273 00:14:28,534 --> 00:14:29,994 ‎เขาอินกับตัวละครมากไป 274 00:14:30,077 --> 00:14:32,447 ‎- เป็นเกียรติที่ได้รับใช้ท่านครับ ‎- น้ำผลไม้กล่องมั้ย 275 00:14:32,538 --> 00:14:34,748 ‎หรือสปริงเกิล ถุงเท้าที่เต็มไปด้วยเหรียญล่ะ 276 00:14:34,832 --> 00:14:36,172 ‎สเตซี่ 277 00:14:36,250 --> 00:14:37,500 ‎คุณรู้จักแม่ฉันเหรอ 278 00:14:38,294 --> 00:14:40,804 ‎ลูกจ้างในตำนาน แต่เธอเก่งมาก 279 00:14:41,922 --> 00:14:44,132 ‎ผมไม่รู้หรอกว่าอะไรถูกอะไรผิด 280 00:14:44,216 --> 00:14:45,756 ‎หมอนี่คือคนโปรดของฉันเลย 281 00:14:46,302 --> 00:14:47,892 ‎ทุกคนเป็นคนโปรดของฉัน 282 00:14:47,970 --> 00:14:49,140 ‎ขอบคุณครับ 283 00:14:49,221 --> 00:14:50,721 ‎จักจี้ๆ 284 00:14:51,807 --> 00:14:53,387 ‎ที่นี่ห้องสมุดนะ 285 00:14:54,768 --> 00:14:56,308 ‎นั่นไงเป้าหมายของหลาน 286 00:14:56,395 --> 00:15:01,685 ‎นิ้วผอมแห้งอำมหิต ‎ขยำขยี้แก้มเด็กราวกับเป็นห่อกันกระแทก 287 00:15:01,775 --> 00:15:03,895 ‎โอเค ทีมภาคสนาม บอสเบบี้หวังพึ่งเราอยู่ 288 00:15:03,986 --> 00:15:07,156 ‎มาทำให้ตัวหยิกแก้มนั่นเห็นว่าบอสัดเบบี๋จัดการ… 289 00:15:07,239 --> 00:15:08,529 ‎จักจี้ๆ 290 00:15:08,616 --> 00:15:10,116 ‎จักจี้ๆ 291 00:15:12,995 --> 00:15:14,705 ‎ผมคือตู้เก็บเอกสาร 292 00:15:14,788 --> 00:15:16,538 ‎จักจี้ๆ 293 00:15:16,624 --> 00:15:19,174 ‎โอเค กลยุทธ์ใหม่ คราวนี้… 294 00:15:20,920 --> 00:15:23,170 ‎เธอคือเทวดาจากสวรรค์ 295 00:15:23,881 --> 00:15:26,261 ‎อามีเส้นตาย "ต้องเข้าคุก" อยู่นะ ทีน่า 296 00:15:26,342 --> 00:15:28,052 ‎- ไหวแน่นะ ‎- แน่นอน… 297 00:15:31,513 --> 00:15:34,353 ‎นี่ ปกติเราทำงานภาคสนามได้ดี 298 00:15:34,433 --> 00:15:36,943 ‎ขอบอกว่าเรากำลังช่วยอาอยู่นะ 299 00:15:37,019 --> 00:15:41,729 ‎แต่หนูว่าเราจัดการเธอได้ ‎ขอโอกาสอีก 20-25 ครั้ง หนูมั่นใจว่า… 300 00:15:41,815 --> 00:15:45,895 ‎เอางี้มั้ย หลานทำงานต่อไปนะ อาจะไปคิดหา… 301 00:15:45,986 --> 00:15:47,526 ‎ไอเดียทางเลือก 302 00:15:47,613 --> 00:15:50,123 ‎ผมว่าให้เขาอยู่ห้องใต้หลังคาก็ได้มั้ง 303 00:15:50,199 --> 00:15:54,789 ‎ผมจะเคลียร์พื้นที่ ‎เปลี่ยนมันเป็นห้องเลี้ยงเด็กได้นะ 304 00:15:54,870 --> 00:15:57,290 ‎- อาชนะมั้ย ‎- นี่แปลกมากเลย 305 00:15:57,373 --> 00:16:00,633 ‎- ผมรู้ว่ามันแปลก… ‎- ถึงไม่ได้งานก็ไม่สำคัญหรอก 306 00:16:00,709 --> 00:16:02,339 ‎มีปัญหาอะไร ให้หนูช่วยมั้ย 307 00:16:02,419 --> 00:16:04,509 ‎ปัญหาอยู่ที่ใครต่างหาก 308 00:16:04,588 --> 00:16:05,968 ‎และอาไม่รู้ 309 00:16:06,048 --> 00:16:08,548 ‎หนูกำลังเรียนรู้วิธีกำจัดศัตรู 310 00:16:09,551 --> 00:16:11,011 ‎ถูกเผงเลย 311 00:16:11,095 --> 00:16:13,135 ‎เอาล่ะ อาต้องการงานนั่น 312 00:16:13,222 --> 00:16:16,352 ‎แต่อาต้องจัดการพนักงานอีกคนเพื่อให้ได้งานนี้มา 313 00:16:16,433 --> 00:16:19,483 ‎แต่ก่อนที่หลานจะถาม มันก็ไม่เป็นไร ‎เพราะพนักงานคนนั้นกำลังลำบาก 314 00:16:19,561 --> 00:16:23,071 ‎เขาจะได้ใช้เรื่องนี้เป็นประสบการณ์เรียนรู้ ‎และอาก็ทำทุกอย่างราบรื่นได้ทีหลัง 315 00:16:23,148 --> 00:16:26,238 ‎ด้วยการซื้อของขวัญราคาแพง ‎ให้พวกเขาอะไรสักอย่างน่ะนะ 316 00:16:26,318 --> 00:16:29,318 ‎นั่นฟังแล้วงงๆ นะ แต่หนูก็ตื่นเต้นมาก 317 00:16:29,405 --> 00:16:31,065 ‎งั้นอาอยากให้พวกเขาโดนไล่ออกเหรอ 318 00:16:31,156 --> 00:16:34,786 ‎ไม่ๆ ไม่ใช่ แค่ถูกลดขั้น ‎อาจะได้เสียบแทนและเอาตัวรอดได้ 319 00:16:36,120 --> 00:16:41,540 ‎โอเค อะไรคือสิ่งที่น่าจะทำให้คนคนนี้ ‎มีปัญหากับเจ้านายมากที่สุด 320 00:16:42,960 --> 00:16:46,420 ‎เทมเปิลตัน อาเชื่อว่าหลาน ‎เพิ่งจะแก้ปัญหาให้อาได้หลายอย่าง 321 00:16:46,505 --> 00:16:48,875 ‎หลานแฮ็กระบบกล้องในสำนักงานเป็นมั้ย 322 00:16:48,966 --> 00:16:51,756 ‎- เด็กเป็นคนออกแบบระบบเหรอ ‎- ใช่เลย 323 00:16:51,844 --> 00:16:53,554 ‎หนูอยากลองเสี่ยงดวงดู 324 00:16:53,637 --> 00:16:56,717 ‎- จักจี้ๆ ‎- เขาไม่ชอบคนแปลกหน้า 325 00:16:56,807 --> 00:16:59,307 ‎ทนโดนหยิกไม่ไหวแล้ว 326 00:17:01,020 --> 00:17:05,230 ‎ถ้าฉันไม่รอด ฉันคงต้องบอกไว้ว่า… 327 00:17:05,315 --> 00:17:08,395 ‎เวลาบ่ายสามโมงของคุณ ‎ถูกเปลี่ยนเป็นบ่ายสามโมงครึ่ง 328 00:17:09,903 --> 00:17:11,913 ‎ฉันรู้จ้ะ ฉันรู้ เจเจผู้กล้าหาญ 329 00:17:12,614 --> 00:17:14,494 ‎อามีความคิดดีๆ บ้างมั้ย 330 00:17:17,745 --> 00:17:19,245 ‎อาเอาจอของหนูไปตั้งแต่เมื่อไหร่ 331 00:17:19,329 --> 00:17:22,209 ‎แค่กันบริเวณโดยรอบและดูดอกไม้ไฟก็พอ 332 00:17:22,291 --> 00:17:25,381 ‎ผมจะดูทุกอย่างที่มีคำว่าไฟ 333 00:17:25,461 --> 00:17:26,841 ‎ฉันรักเด็กคนนี้จัง 334 00:17:26,920 --> 00:17:28,800 ‎จักจี้ๆ 335 00:17:28,881 --> 00:17:29,971 ‎จักจี้ๆ 336 00:17:36,764 --> 00:17:39,774 ‎สวัสดีจ้ะ ที่รัก 337 00:17:39,850 --> 00:17:42,770 ‎ขอดูแก้มตุ้ยนุ้ยนั่นหน่อยสิ 338 00:17:44,146 --> 00:17:45,556 ‎จักจี้ๆ 339 00:17:47,524 --> 00:17:48,694 ‎จักจี้ๆ 340 00:17:49,735 --> 00:17:51,145 ‎จักจี้ๆ 341 00:17:52,571 --> 00:17:53,741 ‎สวัสดี 342 00:17:57,451 --> 00:18:00,541 ‎โอ้โฮ 343 00:18:01,789 --> 00:18:02,919 ‎นั่นคือ… 344 00:18:02,998 --> 00:18:04,958 ‎อัลตราเบบี้โอเมก้า 345 00:18:05,042 --> 00:18:07,592 ‎- อาเข้าถึงมันได้ยังไง… ‎- หันไปทางอื่น 346 00:18:07,669 --> 00:18:10,549 ‎ได้ยินว่ามีเรื่องร้ายเกิดขึ้นหลังผ่านไปแปดวินาที 347 00:18:10,631 --> 00:18:16,851 ‎ฉันอยากหยิกแก้มนั่นจัง 348 00:18:16,929 --> 00:18:18,759 ‎น่ารักมาก ใจเจ็บไปหมด 349 00:18:22,226 --> 00:18:23,936 ‎เสียงน่าฟังกว่าเดิมเยอะเลย 350 00:18:25,312 --> 00:18:28,272 ‎เป็นค่าความรักเด็กที่เพิ่มขึ้นเล็กๆ แต่วัดได้ 351 00:18:28,357 --> 00:18:30,187 ‎ฉันว่าฉันได้งานทำแล้วล่ะ 352 00:18:31,110 --> 00:18:32,280 ‎ยินดีด้วยนะ 353 00:18:32,361 --> 00:18:37,201 ‎โอเค ถามจริง อากล่อมให้แนนนี่แคม ‎ยอมให้อาเข้าถึงยูบีโอได้ยังไง 354 00:18:37,282 --> 00:18:38,452 ‎ไว้ทีหลังแล้วกัน 355 00:18:38,534 --> 00:18:43,294 ‎โอเค แต่เอาจริงๆ นะ หนูช่วยอาชนะศึกนี้ ‎แต่หนูจะไม่ได้รู้รายละเอียดสุดโหดเลยเหรอ 356 00:18:43,372 --> 00:18:45,332 ‎ไว้ทีหลังแล้วกัน แต่อามั่นใจว่ามันได้ผล 357 00:18:45,415 --> 00:18:48,285 ‎อาน่าจะได้กลับไปทำงานเก่าเร็วๆ นี้ 358 00:18:48,377 --> 00:18:52,707 ‎อ้อ และอาอาจต้องปรึกษาหลาน ‎เพื่อขอไอเดียเรื่องของขวัญขอโทษวัยรุ่น 359 00:18:52,798 --> 00:18:55,258 ‎แล้วอาก็ลดอายุมันลง ‎จนเป็นของขวัญให้เด็กในที่ทำงาน 360 00:18:55,342 --> 00:18:58,892 ‎ได้ค่ะ ทีนี้เราก็แค่ต้องกล่อมแม่กับพ่อ ‎ให้ยอมให้อาอยู่ต่อ 361 00:18:58,971 --> 00:19:01,011 ‎แม่ต้องให้เขาอยู่ 362 00:19:01,098 --> 00:19:02,468 ‎ดูที่เขาทำสิ 363 00:19:02,558 --> 00:19:06,018 ‎เห็นมั้ยว่าเด็กๆ มีความสุขแค่ไหน ‎พ่อแม่พวกเขาโล่งใจแค่ไหน 364 00:19:06,770 --> 00:19:08,770 ‎มันเป็นแบบนั้น 365 00:19:08,856 --> 00:19:11,276 ‎เขาเป็นอย่างที่ตำนานว่าไว้ 366 00:19:11,358 --> 00:19:13,238 ‎นอกคอก บางครั้งก็สร้างปัญหา 367 00:19:13,318 --> 00:19:16,528 ‎แต่เขาทำให้โลกน่าอยู่ขึ้น ‎สำหรับเด็กและครอบครัว 368 00:19:16,613 --> 00:19:19,373 ‎เราไว้ใจเขาได้ว่าเขาจะทำสิ่งที่ถูกต้อง 369 00:19:23,787 --> 00:19:26,417 ‎ใช่ นั่นผมเอง 370 00:19:29,459 --> 00:19:30,789 ‎เขาอยู่ได้ 371 00:19:30,878 --> 00:19:32,628 ‎- ขอบคุณค่ะ แม่ ‎- ไชโย 372 00:19:33,172 --> 00:19:35,262 ‎แต่มีเงื่อนไขสามสี่ข้อ 373 00:19:35,340 --> 00:19:38,050 ‎ไม่มีอะไรสำคัญกับฉันไปกว่าลูกๆ ของฉัน 374 00:19:38,135 --> 00:19:40,675 ‎แน่นอน พวกเขาอยู่ที่นี่มานานกว่า 375 00:19:42,347 --> 00:19:43,807 ‎โทษที พูดต่อสิ 376 00:19:43,891 --> 00:19:46,771 ‎ฉันอยากให้พวกเขามีชีวิตวัยเด็ก ‎แบบปกติที่สุดเท่าที่ทำได้ 377 00:19:46,852 --> 00:19:49,232 ‎ในสถานการณ์บ้าๆ แบบนี้ 378 00:19:49,313 --> 00:19:53,863 ‎เพราะงั้นข้อแรก ‎ถ้าเราจะทำสิ่งนี้ งั้นคุณก็คือลูกของเรา 379 00:19:53,942 --> 00:19:56,322 ‎- บ้านเรา กฎเรา ‎- ยุติธรรมดี 380 00:19:56,403 --> 00:19:57,823 ‎ข้อสอง ผ้าอ้อม 381 00:19:57,905 --> 00:20:00,115 ‎- ผมเปลี่ยนเองได้ ‎- ขอบคุณพระเจ้า 382 00:20:00,199 --> 00:20:03,489 ‎ข้อสาม ถ้าเกิดอะไรกับลูกๆ ฉัน ‎จากหนึ่งในภารกิจของคุณ 383 00:20:03,577 --> 00:20:07,247 ‎ฉันจะได้ขายคุณให้โรงเรียนบัลเลต์ ‎ที่ซึ่งการออกกำลังกายสุดโหดหลายสิบปี 384 00:20:07,331 --> 00:20:12,131 ‎จะหล่อหลอมให้คุณเป็นนักเต้นต้นแบบ ‎แลกกับร่างกาย ความเป็นส่วนตัวและจิตวิญญาณ 385 00:20:12,211 --> 00:20:14,381 ‎เป็นการข่มขู่ที่เจาะจงแบบแปลกๆ 386 00:20:14,463 --> 00:20:15,383 ‎ฉันเป็นคนละเอียด 387 00:20:15,464 --> 00:20:20,344 ‎ข้อสี่ ทีน่าที่รัก อย่าพูดกับแม่แบบผู้ใหญ่อีกนะ 388 00:20:20,427 --> 00:20:23,307 ‎เพราะมันทำให้แม่ตกใจมาก 389 00:20:23,388 --> 00:20:25,928 ‎- ได้เลยค่ะ ‎- แม่เพิ่งบอกว่ายังไง 390 00:20:26,975 --> 00:20:28,845 ‎ต้องอย่างนี้สิ ลูกแม่ 391 00:20:28,936 --> 00:20:32,516 ‎ขอต้อนรับสู่ครอบครัว ‎เรื่องนั้นคุณควรขอบคุณทีน่านะ 392 00:20:36,526 --> 00:20:37,686 ‎ว่าไง หัวหน้า 393 00:20:37,778 --> 00:20:42,158 ‎นี่คือสีหน้าของฉันตอนรู้ว่ามีคนแฮ็กเข้ากล้องยูบีโอ 394 00:20:42,241 --> 00:20:43,581 ‎มันบูดบึ้งสุดๆ 395 00:20:43,659 --> 00:20:46,749 ‎อะไรนะ คุณแนนนี่แคมโนฟิลเตอร์เบบี้ซีอีโอ 396 00:20:46,828 --> 00:20:50,868 ‎สนับสนุนโดยผ้าอ้อมบัตสนักเกอร์ส ‎เปลี่ยนถ่ายหนักถ่ายเบาให้เป็นศูนย์ 397 00:20:50,958 --> 00:20:52,878 ‎- ฉันไม่มีทาง… ‎- ผมทำเอง 398 00:20:52,960 --> 00:20:55,880 ‎ผมแฮ็กเข้ากล้องยูบีโอคนเดียว ‎ผมแค่ใช้หน้าจอของทีน่า 399 00:20:55,963 --> 00:20:58,803 ‎แต่เธอควรได้ความดีความชอบทั้งหมด ‎ที่ไล่ตะเพิดตัวหยิกแก้ม 400 00:20:58,882 --> 00:21:00,682 ‎มันเป็นภารกิจของเธอตั้งแต่ต้นจนจบ 401 00:21:01,969 --> 00:21:03,179 ‎ไปที่ห้องทำงานฉัน 402 00:21:05,138 --> 00:21:07,888 ‎และความหวังที่จะได้ทำงาน ‎ในบอสัดเบบี๋เป็นอันจบเห่ 403 00:21:07,975 --> 00:21:10,595 ‎ขอโทษที่พยายามใส่ร้ายหลานเรื่องแฮ็กยูบีโอ 404 00:21:10,686 --> 00:21:13,646 ‎พอมองย้อนกลับไปแล้ว ‎มันก็เป็นอาชญากรรมที่ง่ายอยู่นะ 405 00:21:13,730 --> 00:21:16,070 ‎นี่ เพราะแบบนี้ทุกคนถึงคิดว่าอาผิดไง 406 00:21:16,149 --> 00:21:17,989 ‎ใช่ ตอนนี้อาเข้าใจแล้ว 407 00:21:18,068 --> 00:21:21,858 ‎แต่เราไว้ใจว่าอาจะทำสิ่งที่ถูกต้องได้ในที่สุด 408 00:21:22,656 --> 00:21:25,736 ‎หนูสัญญาว่าจะเขียนหาอาในคุก ‎หลังจากนมหมดแล้วอาโตขึ้น 409 00:21:25,826 --> 00:21:28,406 ‎และถูกจับในอาชญากรรมที่อาไม่ได้ก่อ 410 00:21:28,495 --> 00:21:29,325 ‎ขอบใจนะ หลาน 411 00:21:30,539 --> 00:21:32,419 ‎ฉันผิดหวังจัง 412 00:21:32,499 --> 00:21:37,089 ‎ผมก็ผิดหวังในตัวเอง แต่ก็นั่นแหละ ‎ภารกิจห้องสมุดที่ประสบความสำเร็จ 413 00:21:37,170 --> 00:21:38,590 ‎- ฝีมือทีน่าล้วนๆ ‎- ฉันรู้ 414 00:21:38,672 --> 00:21:44,682 ‎หลังฉันบอกไปว่าเราไม่เสียเวลาและทรัพยากร ‎ของบริษัทไปกับพวกที่ไม่ใช่กลุ่มเด็กห้าเปอร์เซ็นต์ 415 00:21:44,761 --> 00:21:46,931 ‎- ค่าความรักเด็กเพิ่มขึ้นค่ะ ‎- น้อยมาก 416 00:21:47,014 --> 00:21:50,234 ‎ถ้าเธออยากได้งานใหญ่ก็ต้องคิดการใหญ่สิ 417 00:21:50,309 --> 00:21:52,559 ‎เหมือนผู้ชายคนนี้ ผู้เป็นตำนาน 418 00:21:52,644 --> 00:21:54,484 ‎แฮ็กเข้ากล้องยูบีโอเหรอ 419 00:21:56,064 --> 00:21:58,194 ‎กล้ามาก คุณได้งานแล้ว 420 00:21:58,275 --> 00:22:01,315 ‎- สวัสดิการนมทารกสูตรพิเศษเต็มรูปแบบ ‎- อะไรนะ 421 00:22:01,403 --> 00:22:03,703 ‎ขอบคุณครับ แต่งานอะไร 422 00:22:03,780 --> 00:22:06,740 ‎รองประธานร่วมฝ่ายปฏิบัติการภาคสนาม 423 00:22:06,825 --> 00:22:10,325 ‎กับทีน่า ยินดีด้วย พวกคุณจะได้ร่วมงานกัน 424 00:22:10,412 --> 00:22:14,002 ‎- อะไรนะ ‎- ครอบครัว หาเวลาให้สิ่งที่สำคัญ 425 00:22:15,542 --> 00:22:17,502 ‎ทีน่า ลูกรัก เร็วเข้า 426 00:22:17,586 --> 00:22:19,336 ‎มันอร่อยนะ อร่อยๆ 427 00:22:20,422 --> 00:22:21,552 ‎อ้าปากเร็ว 428 00:22:22,466 --> 00:22:26,006 ‎พ่ออิจฉาจัง พวกลูกจะได้สนุก ‎กับภารกิจของบอสัดเบบี๋ 429 00:22:26,094 --> 00:22:28,064 ‎ใช่ เราจะได้ผูกสัมพันธ์กัน 430 00:22:28,138 --> 00:22:30,428 ‎หนูจะใช้ทุกอย่างที่เขาสอนมาขยี้เขา 431 00:22:30,515 --> 00:22:34,385 ‎ด้วยพลังเท่ากับกรามของเต่าจอมงับ ‎ถ้าเขาพยายามแทงข้างหลังน้องสาวหนู 432 00:22:35,353 --> 00:22:36,983 ‎- อะไรนะ ‎- เขารู้ดี 433 00:22:38,398 --> 00:22:40,108 ‎ก็ได้ ลูกคุยกับแม่ก็ได้ 434 00:22:41,026 --> 00:22:42,276 ‎หนูอยากกินสปาเกตตี 435 00:23:11,264 --> 00:23:13,274 ‎คำบรรยายโดย กัลยกร ฉัตรศิริมงคล