1 00:00:02,000 --> 00:00:05,792 ♪ melancholic music ♪ 2 00:00:06,918 --> 00:00:09,542 GRANADERO APARTMENT BUILDING 3 00:00:11,959 --> 00:00:13,500 MAY HE REST IN PEACE 4 00:00:13,501 --> 00:00:15,459 {\an8}ELISEO OMAR BASURTO R.I.P. 5 00:00:29,501 --> 00:00:33,959 ♪ melancholic music continues ♪ 6 00:01:06,792 --> 00:01:11,042 ♪ melancholic music continues ♪ 7 00:01:26,250 --> 00:01:28,333 ♪ melancholic music fades out ♪ 8 00:01:33,918 --> 00:01:35,249 Are you okay? 9 00:01:35,250 --> 00:01:37,458 Can you explain this ridiculous spectacle 10 00:01:37,459 --> 00:01:40,791 of parading the dead man before the building with all that pomp, 11 00:01:40,792 --> 00:01:43,876 like he was the Pope or the Prince of Sanculo? 12 00:01:44,459 --> 00:01:47,541 Well, it was his wish. What's bothering you? 13 00:01:47,542 --> 00:01:51,125 Nothing. I just think it's tacky, that's all. 14 00:01:51,334 --> 00:01:54,375 Anyway, it's over. He's in supers' heaven by now. 15 00:01:55,000 --> 00:01:57,041 When you die, do as you please. 16 00:01:57,042 --> 00:02:00,333 Now finish getting dressed. We have to go to the cemetery. 17 00:02:00,334 --> 00:02:02,292 What for? He won't know. 18 00:02:03,667 --> 00:02:05,042 It'll do you good. 19 00:02:06,042 --> 00:02:07,416 ♪ melancholic music ♪ 20 00:02:07,417 --> 00:02:08,834 To close the cycle. 21 00:02:14,417 --> 00:02:15,792 There he goes. 22 00:02:16,083 --> 00:02:19,000 ♪ melancholic music ♪ 23 00:02:24,250 --> 00:02:28,250 ♪ opening theme ♪ 24 00:02:46,209 --> 00:02:50,750 THE BOSS 4 25 00:02:54,125 --> 00:02:55,583 {\an8}♪ soft music ♪ 26 00:02:55,584 --> 00:02:58,208 {\an8}IN LOVING MEMORY OF ELISEO OMAR BASURTO 27 00:02:58,209 --> 00:03:03,249 {\an8}Eliseo Omar Basurto was born on April 26, 1962, 28 00:03:03,250 --> 00:03:07,249 on a bright Thursday, in the city of Cañuelas. 29 00:03:07,250 --> 00:03:11,374 The son of Don Eladio Basurto and Doña Estefanía Roncoli, 30 00:03:11,375 --> 00:03:15,249 he had a wonderful childhood with his sister Teresita, 31 00:03:15,250 --> 00:03:19,626 back in a time when children could play carefree on the sidewalk. 32 00:03:20,334 --> 00:03:21,958 After finishing high school, 33 00:03:21,959 --> 00:03:24,708 he took his first steps as a doorman's assistant 34 00:03:24,709 --> 00:03:26,626 in a building in Parque Chacabuco, 35 00:03:27,000 --> 00:03:32,584 where he learned the trade and found his true calling. 36 00:03:33,083 --> 00:03:35,666 Then, in May 1992, 37 00:03:35,667 --> 00:03:39,917 young Eliseo was appointed superintendent 38 00:03:39,918 --> 00:03:46,333 at the striking brutalist tower at Granadero Arizmendi 1630. 39 00:03:46,334 --> 00:03:47,500 ♪ soft music continues ♪ 40 00:03:47,501 --> 00:03:52,209 Eliseo was there for the building's most crucial moments, 41 00:03:52,626 --> 00:03:56,124 like when he stopped a thief known as "Spider-Man" 42 00:03:56,125 --> 00:03:58,917 trying to break into the first floor, 43 00:03:58,918 --> 00:04:02,291 or when he saved the building's savings during the "corralito." 44 00:04:02,292 --> 00:04:03,875 But without a doubt, 45 00:04:03,876 --> 00:04:08,583 his most heroic act was rescuing a redheaded boy 46 00:04:08,584 --> 00:04:10,542 trapped in a fire. 47 00:04:11,292 --> 00:04:14,958 Even so, he had to endure hard times, 48 00:04:14,959 --> 00:04:16,458 like the many schemes 49 00:04:16,459 --> 00:04:18,917 devised to remove him from command of his ship 50 00:04:18,918 --> 00:04:24,166 and build a lavish rooftop pool of dubious taste. 51 00:04:24,167 --> 00:04:28,208 Attacks that contributed, one way or another, 52 00:04:28,209 --> 00:04:32,959 to the terrible illness that culminated in his untimely death. 53 00:04:33,751 --> 00:04:37,334 Even so, we'll remember him as he wished, 54 00:04:37,959 --> 00:04:40,708 with a radiant smile. 55 00:04:40,709 --> 00:04:43,626 Farewell, captain! 56 00:05:00,000 --> 00:05:01,625 {\an8}Well... 57 00:05:01,626 --> 00:05:04,125 {\an8}before we continue with the ceremony, 58 00:05:04,751 --> 00:05:07,166 {\an8}I want to remind you that we have here 59 00:05:07,167 --> 00:05:09,334 {\an8}a beautiful portrait of the deceased. 60 00:05:09,667 --> 00:05:12,291 {\an8}His final wish was for this portrait 61 00:05:12,292 --> 00:05:14,959 {\an8}to hang in the building lobby 62 00:05:15,417 --> 00:05:17,459 {\an8}where he served his post. 63 00:05:17,834 --> 00:05:19,792 {\an8}What do you mean, in the building lobby? 64 00:05:20,292 --> 00:05:21,959 {\an8}- Sorry? - Yes? 65 00:05:22,250 --> 00:05:24,625 {\an8}Mr. Basurto wished for his image 66 00:05:24,626 --> 00:05:27,541 {\an8}to remain in the place where he spent 67 00:05:27,542 --> 00:05:30,208 {\an8}the last 33 years of his life. 68 00:05:30,209 --> 00:05:34,125 {\an8}All right, I understand, but it isn't that simple. 69 00:05:34,375 --> 00:05:37,082 {\an8}It's a major decorating decision 70 00:05:37,083 --> 00:05:39,875 {\an8}to be decreed just like that by a dead man. 71 00:05:39,876 --> 00:05:42,666 {\an8}- Matías. - It should be put to a vote. 72 00:05:42,667 --> 00:05:46,541 {\an8}That's right. There should be a duly convened assembly 73 00:05:46,542 --> 00:05:48,917 {\an8}and majority approval. 74 00:05:48,918 --> 00:05:51,625 {\an8}My friend's body hasn't even been buried, 75 00:05:51,626 --> 00:05:54,583 {\an8}and you're already arguing over this nonsense? 76 00:05:54,584 --> 00:05:56,875 {\an8}Sorry, but if nobody wants it, I'll take it with me. 77 00:05:56,876 --> 00:05:58,626 {\an8}It'll be my pleasure to keep it. 78 00:05:59,834 --> 00:06:01,500 {\an8}I said keep it, not hang it. 79 00:06:01,501 --> 00:06:05,082 {\an8}Excuse me, could we leave that matter for the proper time? 80 00:06:05,083 --> 00:06:07,124 Let's continue with the ceremony, please. 81 00:06:07,125 --> 00:06:08,166 Right... 82 00:06:08,167 --> 00:06:11,708 Another request from Mr. Basurto is that everyone, freely, 83 00:06:11,709 --> 00:06:13,708 say a few words. 84 00:06:13,709 --> 00:06:15,458 And I quote verbatim: 85 00:06:15,459 --> 00:06:17,917 "I wish for you to speak with complete sincerity. 86 00:06:17,918 --> 00:06:20,333 {\an8}There's no need to idealize me 87 00:06:20,334 --> 00:06:22,500 {\an8}or soften my mistakes, 88 00:06:22,501 --> 00:06:24,999 {\an8}just remember me honestly." 89 00:06:26,125 --> 00:06:27,125 {\an8}Well, 90 00:06:27,542 --> 00:06:29,542 {\an8}would anyone like to begin? 91 00:06:40,501 --> 00:06:42,209 {\an8}Excuse me. 92 00:06:43,167 --> 00:06:46,083 {\an8}Well, let me introduce myself: 93 00:06:46,292 --> 00:06:50,291 {\an8}I'm Clarita, Eliseo's ex-wife. 94 00:06:52,167 --> 00:06:55,999 {\an8}Sorry, you're Clarita? My Aunt Clarita? 95 00:06:56,000 --> 00:06:57,625 {\an8}No, I'm nobody's aunt. 96 00:06:57,626 --> 00:07:00,249 {\an8}I split from Eliseo over 30 years ago. 97 00:07:00,250 --> 00:07:03,333 {\an8}My uncle said you broke your neck on an escalator. 98 00:07:03,334 --> 00:07:05,999 {\an8}To me, he said you got hit by an armored truck. 99 00:07:06,000 --> 00:07:09,166 {\an8}To me, he said a rock split your head open while you were horseback riding. 100 00:07:09,167 --> 00:07:13,666 {\an8}To me, he said you died at sea, happily riding a banana boat. 101 00:07:13,667 --> 00:07:16,458 {\an8}He said you were killed in a bank-jugging robbery. 102 00:07:16,459 --> 00:07:18,666 {\an8}To me, he said an AC motor crushed you. 103 00:07:18,667 --> 00:07:21,583 {\an8}To me, a puma attacked you in Baritú National Park. 104 00:07:21,584 --> 00:07:23,209 {\an8}That you caught fire from a space heater. 105 00:07:23,501 --> 00:07:24,583 {\an8}Kissing bug bite. 106 00:07:24,584 --> 00:07:26,958 {\an8}Fibrodysplasia ossificans progressiva. 107 00:07:26,959 --> 00:07:28,917 {\an8}All right, we get it. 108 00:07:28,918 --> 00:07:30,999 {\an8}♪ comic music ♪ 109 00:07:31,000 --> 00:07:34,959 {\an8}Of course he lied like that because he was... 110 00:07:35,250 --> 00:07:37,751 deeply hurt when I left him. 111 00:07:40,375 --> 00:07:41,709 I mean... 112 00:07:42,876 --> 00:07:47,458 despite the conflicts of any marriage, 113 00:07:47,459 --> 00:07:49,876 we never had... 114 00:07:50,125 --> 00:07:53,167 Uh... a good sex life. 115 00:07:57,667 --> 00:08:00,750 Something we did manage to fix over time. 116 00:08:00,751 --> 00:08:02,959 Uh... I mean... 117 00:08:03,417 --> 00:08:05,292 I mean... 118 00:08:05,501 --> 00:08:09,458 ♪ comic music continues ♪ 119 00:08:15,959 --> 00:08:17,375 Dear Eliseo... 120 00:08:20,792 --> 00:08:23,334 Want me to read it? 121 00:08:26,626 --> 00:08:27,875 "Dear Eliseo, 122 00:08:27,876 --> 00:08:30,249 you taught me to look into your blue eyes 123 00:08:30,250 --> 00:08:33,209 with fear of being disapproved, never measuring up to you. 124 00:08:34,000 --> 00:08:36,791 Your death frees me from a backpack full of bricks, 125 00:08:36,792 --> 00:08:39,792 and I finally feel capable of forging my own path." 126 00:08:40,125 --> 00:08:42,167 You made me relapse into crime, Uncle. 127 00:08:42,375 --> 00:08:46,000 It is so hard for me to leave this path of self-destruction. 128 00:08:46,417 --> 00:08:48,083 I stole two wallets today. 129 00:08:48,584 --> 00:08:51,209 Two. I just can't help it. 130 00:08:51,918 --> 00:08:53,292 It's stronger than me. 131 00:08:53,918 --> 00:08:57,124 He died alone, poor thing. 132 00:08:57,125 --> 00:08:59,667 ♪ comic music continues ♪ 133 00:09:00,083 --> 00:09:02,209 Now it's your turn to go through 134 00:09:02,709 --> 00:09:05,584 the loss part. Hmm? 135 00:09:06,042 --> 00:09:08,208 I'd like to offer you some tools 136 00:09:08,209 --> 00:09:10,959 so you can process grief in harmony. 137 00:09:11,334 --> 00:09:13,918 It would be three sessions on the building's Zoom. 138 00:09:14,834 --> 00:09:16,751 You screwed me over with the company. 139 00:09:17,250 --> 00:09:18,667 I burned a million on you. 140 00:09:19,751 --> 00:09:22,833 Now I've got empowered superintendents, full of courage, 141 00:09:22,834 --> 00:09:25,250 they all turned into managers and are getting smart. 142 00:09:25,792 --> 00:09:27,249 Are they feeling their oats now? 143 00:09:27,250 --> 00:09:29,458 Then I realized that to deal with people like that, 144 00:09:29,459 --> 00:09:31,417 you need a team leader like you. 145 00:09:32,042 --> 00:09:37,542 ♪ comic music continues ♪ 146 00:09:39,751 --> 00:09:42,458 ♪ Eliseo is gone ♪ ♪ The king of this building ♪ 147 00:09:42,459 --> 00:09:44,291 ♪ A life devoted to one trade ♪ 148 00:09:44,292 --> 00:09:47,041 ♪ And those who sold him out before ♪ ♪ Today say nothing at all ♪ 149 00:09:47,042 --> 00:09:49,333 ♪ Today they come and cry ♪ ♪ With bitter faces ♪ 150 00:09:49,334 --> 00:09:51,583 ♪ He kept things perfect ♪ ♪ Through heat and cold ♪ 151 00:09:51,584 --> 00:09:54,082 ♪ He knew who paid ♪ ♪ And who was in debt ♪ 152 00:09:54,083 --> 00:09:56,291 ♪ A lobby sage, a god of control ♪ 153 00:09:56,292 --> 00:09:58,541 ♪ But he never managed ♪ ♪ To be given love ♪ 154 00:09:58,542 --> 00:10:03,333 ♪ Ah, ah, to be given love! ♪ 155 00:10:03,334 --> 00:10:06,041 Very good, very good. Thank you very much. 156 00:10:06,042 --> 00:10:09,041 Beautiful. Thank you very much. Very good, very good. 157 00:10:09,042 --> 00:10:11,041 - Rest in peace, Eliseo. - Please. 158 00:10:11,042 --> 00:10:14,501 You used me to stop them from building that shitty pool. 159 00:10:15,542 --> 00:10:19,792 We had one beautiful, unforgettable night together. 160 00:10:20,375 --> 00:10:23,459 You made me feel like a teenager. 161 00:10:23,709 --> 00:10:26,833 And afterward, you never rang my bell again. 162 00:10:26,834 --> 00:10:27,750 ♪ comic music ♪ 163 00:10:27,751 --> 00:10:29,333 I had so many nightmares 164 00:10:29,334 --> 00:10:31,751 where you stare at me from the edge of my bed, 165 00:10:33,209 --> 00:10:36,584 smiling without saying a word. 166 00:10:36,834 --> 00:10:38,542 And I can't even move. 167 00:10:39,876 --> 00:10:41,125 I even ended up... 168 00:10:41,834 --> 00:10:42,999 wetting the bed. 169 00:10:44,751 --> 00:10:48,291 You made me lose a beautiful, healthy relationship with a woman 170 00:10:48,292 --> 00:10:50,166 far above my usual standard. 171 00:10:50,167 --> 00:10:53,416 Because of one indiscretion... Well, two. 172 00:10:53,417 --> 00:10:56,709 Even though I considered you a brilliant mind, 173 00:10:57,042 --> 00:11:00,500 I had to rethink my own competence as a professional. 174 00:11:00,501 --> 00:11:03,666 The crisis I had was so huge 175 00:11:03,667 --> 00:11:05,833 that I quit everything... 176 00:11:05,834 --> 00:11:09,166 and formed a jazz fusion band with two friends. 177 00:11:09,167 --> 00:11:11,791 We play every Tuesday at 11 p.m. 178 00:11:11,792 --> 00:11:14,082 at El Hortondo bar, in Colegiales. 179 00:11:14,083 --> 00:11:16,292 I'll leave some flyers, in case anyone wants to go. 180 00:11:16,751 --> 00:11:18,626 You don't talk about other people's bodies. 181 00:11:20,250 --> 00:11:22,374 And you masculinized my partner, Eliseo. 182 00:11:22,375 --> 00:11:24,666 You said she had the same haircut as me. 183 00:11:26,375 --> 00:11:28,917 That is mockery in very poor taste. 184 00:11:28,918 --> 00:11:31,041 And if you want to know, it's transphobic. 185 00:11:31,042 --> 00:11:33,625 What goes around comes around. Remember I told you that? 186 00:11:34,834 --> 00:11:36,708 Look who's alive and who's dead. 187 00:11:36,709 --> 00:11:38,875 Bastard, you ruined my life! 188 00:11:38,876 --> 00:11:40,708 I lost my home, I shut down the foundation 189 00:11:40,709 --> 00:11:42,541 - afraid you'd expose me. - Please... 190 00:11:42,542 --> 00:11:44,541 So... today I celebrate your death! 191 00:11:44,542 --> 00:11:46,249 - Bastard! - Remove her, please. 192 00:11:46,250 --> 00:11:47,958 - Bastard! - Calm down. 193 00:11:47,959 --> 00:11:50,917 - Remove her, please. - I ended up like this because of you! 194 00:11:50,918 --> 00:11:53,541 Eczema! I got eczema all over my body! 195 00:11:53,542 --> 00:11:56,666 Who uses a minor to pretend he's trapped 196 00:11:56,667 --> 00:11:59,584 in the middle of a fire that he himself started 197 00:12:00,250 --> 00:12:02,500 just to rescue him and play the hero? 198 00:12:02,501 --> 00:12:05,792 Only someone very, very sick. 199 00:12:06,542 --> 00:12:09,667 And to think he hit on me with such clumsiness... 200 00:12:11,167 --> 00:12:12,709 It was very awkward. 201 00:12:24,292 --> 00:12:25,501 Uh... 202 00:12:26,375 --> 00:12:28,542 I never understood... 203 00:12:29,000 --> 00:12:32,333 why you were such a bastard to me 204 00:12:32,334 --> 00:12:34,083 when I really... 205 00:12:34,834 --> 00:12:36,709 Well, I never did anything to you. 206 00:12:37,626 --> 00:12:39,334 I just wanted... 207 00:12:40,042 --> 00:12:42,709 a pool, one lousy pool, 208 00:12:42,959 --> 00:12:46,291 to swim in the morning and lower my cholesterol. 209 00:12:48,417 --> 00:12:51,542 Any lowlife has a pool, don't they? 210 00:12:52,626 --> 00:12:54,167 Even an inflatable one. 211 00:12:54,459 --> 00:12:57,334 But I even got to the point 212 00:12:57,834 --> 00:12:59,918 of wondering whether... 213 00:13:00,584 --> 00:13:03,751 it really was my fault that you treated me that way. 214 00:13:05,626 --> 00:13:06,751 But no. 215 00:13:08,167 --> 00:13:09,250 Now I get it. 216 00:13:10,626 --> 00:13:11,751 You were... 217 00:13:12,918 --> 00:13:14,875 truly a huge bastard. 218 00:13:30,375 --> 00:13:31,917 Well... 219 00:13:31,918 --> 00:13:35,000 I see the wish was fulfilled splendidly, 220 00:13:35,751 --> 00:13:39,918 especially in terms of "sincerity." 221 00:13:40,209 --> 00:13:44,041 Now we will proceed with transferring the deceased 222 00:13:44,042 --> 00:13:45,959 to his final resting place. 223 00:13:46,584 --> 00:13:50,959 For that we need the assistance of six people to carry the casket. 224 00:13:51,375 --> 00:13:56,167 These six people were previously designated by Mr. Basurto, and they are: 225 00:13:56,459 --> 00:13:59,249 Crespo, Basurto Maximiliano... 226 00:13:59,250 --> 00:14:00,250 Yes, me. 227 00:14:01,083 --> 00:14:03,458 ...Campana, Miguel Aníbal... 228 00:14:05,292 --> 00:14:06,459 ...Gómez Pascual... 229 00:14:08,584 --> 00:14:10,751 ...Garrido, Ángel Fabián... 230 00:14:11,459 --> 00:14:14,250 - Montelongo, María Clara... - Me. 231 00:14:16,209 --> 00:14:18,584 ...Zambrano, Matías. 232 00:14:19,334 --> 00:14:20,542 Mm. 233 00:14:22,083 --> 00:14:24,167 Please, come forward. 234 00:14:24,501 --> 00:14:26,124 Three on each side. 235 00:14:26,125 --> 00:14:28,458 Very good. 236 00:14:28,459 --> 00:14:30,792 Carefully and respectfully, 237 00:14:31,000 --> 00:14:32,375 let us proceed. 238 00:14:32,584 --> 00:14:37,792 ♪ comic music ♪ 239 00:14:47,125 --> 00:14:50,458 Oh, I made it just in time. Sorry I'm late. 240 00:14:50,459 --> 00:14:51,999 I was at a baptism. 241 00:14:52,000 --> 00:14:53,709 That's life, 242 00:14:54,250 --> 00:14:56,833 death, all in the same day. 243 00:14:56,834 --> 00:14:58,999 But here we are. 244 00:14:59,000 --> 00:15:02,249 - Come on, quick, I have a wedding. - You got it wrong, Father. 245 00:15:02,250 --> 00:15:04,917 - This is a very secular ceremony. - No, I called him. 246 00:15:04,918 --> 00:15:08,208 I know Eliseo wasn't religious, but I wouldn't be at peace with myself 247 00:15:08,209 --> 00:15:11,791 - if I didn't intercede for him. - Come on, come on. 248 00:15:11,792 --> 00:15:16,583 I invite you all to pray the Act of Contrition for Eliseo. 249 00:15:16,584 --> 00:15:18,625 One moment, Father. May God forgive me, 250 00:15:18,626 --> 00:15:20,875 but my friend Eliseo would never allow this. 251 00:15:20,876 --> 00:15:22,917 So I ask you to leave. 252 00:15:22,918 --> 00:15:25,374 But I came from La Reja. It's a two-hour trip. 253 00:15:25,375 --> 00:15:28,958 This is really heavy, let's keep going. Our backs are killing us. 254 00:15:28,959 --> 00:15:31,416 Why don't you pray in silence and leave us alone? 255 00:15:31,417 --> 00:15:32,459 We don't have all day. 256 00:15:35,876 --> 00:15:36,876 Father, 257 00:15:38,167 --> 00:15:39,334 a donation. 258 00:15:40,083 --> 00:15:42,917 ♪ comic suspenseful music ♪ 259 00:15:42,918 --> 00:15:44,125 Let's go. 260 00:15:57,751 --> 00:16:00,999 BUILDING SUPERINTENDENTS' UNION OF THE ARGENTINE REPUBLIC 261 00:16:01,000 --> 00:16:05,458 ♪ comic suspenseful music continues ♪ 262 00:16:05,459 --> 00:16:08,375 GRANADERO ARISMENDI BUILDING 1630 263 00:16:21,375 --> 00:16:22,458 Hey, hey. 264 00:16:22,459 --> 00:16:23,917 Sorry to bother you with this now, 265 00:16:23,918 --> 00:16:26,708 but did my friend Eliseo leave his will with you? 266 00:16:26,709 --> 00:16:29,833 "My friend," seriously? What kind of act is this? 267 00:16:29,834 --> 00:16:30,833 What act? 268 00:16:30,834 --> 00:16:34,583 Wanting to know whether he left things in order doesn't mean I'm not grieving. 269 00:16:34,584 --> 00:16:37,166 He left everything arranged with that shitty old woman, 270 00:16:37,167 --> 00:16:38,751 the military man's sister. 271 00:16:46,834 --> 00:16:49,625 - Ma'am, I wanted to ask... - Not now! 272 00:16:49,626 --> 00:16:52,583 ♪ comic music ♪ 273 00:17:27,626 --> 00:17:33,541 Would anyone like to say a few final words before we close? 274 00:17:38,542 --> 00:17:40,124 I do! 275 00:17:40,125 --> 00:17:43,918 ♪ comic music continues ♪ 276 00:17:45,417 --> 00:17:47,333 Here comes this guy again. 277 00:17:47,334 --> 00:17:50,374 Please, that man cannot speak. He's a degenerate. 278 00:17:50,375 --> 00:17:53,416 I can't speak? Why can't I speak? 279 00:17:53,417 --> 00:18:00,291 I have one of the three best tongues in all of Belgrano R. 280 00:18:00,292 --> 00:18:02,124 Who is this guy? 281 00:18:02,125 --> 00:18:06,208 And that tongue has, of course, been through quite a few women. 282 00:18:06,209 --> 00:18:10,124 - No, please, leave. - This is truly disrespectful. 283 00:18:10,125 --> 00:18:13,083 Well, I'm not going to talk about me, but about... 284 00:18:16,501 --> 00:18:18,125 my dear friend. 285 00:18:18,501 --> 00:18:21,209 That's what we should be focused on now! 286 00:18:22,083 --> 00:18:24,041 And speaking of balls... 287 00:18:24,042 --> 00:18:26,958 Please, please. 288 00:18:26,959 --> 00:18:29,416 ♪ comic music continues ♪ 289 00:18:46,209 --> 00:18:50,209 ♪ comic music continues ♪ 290 00:18:51,584 --> 00:18:52,667 Thank you. 291 00:18:53,542 --> 00:18:54,918 Mr. President. 292 00:18:56,209 --> 00:18:59,124 - May I ask you a favor? - Yes, of course. 293 00:18:59,125 --> 00:19:02,833 Could you say goodbye to Eliseo for me? 294 00:19:02,834 --> 00:19:03,999 Yes, of course. 295 00:19:04,000 --> 00:19:10,791 It's to give him a little something to place on top of the coffin. 296 00:19:10,792 --> 00:19:11,833 Of course. 297 00:19:11,834 --> 00:19:12,959 It's my lucky charm, 298 00:19:14,167 --> 00:19:19,999 which I took from the first Gurkha I executed, sir. 299 00:19:20,000 --> 00:19:21,083 Ah. 300 00:19:21,834 --> 00:19:23,249 What are you doing with that? 301 00:19:23,250 --> 00:19:25,708 Calm down, stay calm. 302 00:19:25,709 --> 00:19:27,082 - It's a peace offering. - Alright. 303 00:19:27,083 --> 00:19:28,625 - Calm down. - Easy. 304 00:19:28,626 --> 00:19:32,417 ♪ comic music continues ♪ 305 00:19:35,959 --> 00:19:37,709 I'd like... 306 00:19:38,542 --> 00:19:41,833 to leave this for Eliseo 307 00:19:41,834 --> 00:19:44,374 to thank him for... 308 00:19:44,375 --> 00:19:47,626 the job he got for me, sir. 309 00:19:48,876 --> 00:19:51,333 Why don't you take it to the grave yourself? 310 00:19:51,334 --> 00:19:54,249 I can't, Mr. President, 311 00:19:54,250 --> 00:19:57,708 because my ex is over there, and things didn't end well. 312 00:19:57,709 --> 00:20:01,167 And I don't want to reopen the wound. 313 00:20:01,792 --> 00:20:05,125 But I can't go over to the grave with a knife. 314 00:20:06,125 --> 00:20:09,792 Sir, I'll take my leave. 315 00:20:10,209 --> 00:20:11,626 I'll wait for you in the car. 316 00:20:12,501 --> 00:20:15,708 I've already slept with five or six women a week. 317 00:20:15,709 --> 00:20:18,416 Yes, yes. I've slept with entire families. 318 00:20:18,417 --> 00:20:21,625 Get this guy out of here. Poor old man, he doesn't know what he says. 319 00:20:21,626 --> 00:20:23,208 Poor old man, my ass! 320 00:20:23,209 --> 00:20:26,500 Because every drop of semen I ever spilled, 321 00:20:26,501 --> 00:20:28,542 I put in the right place. 322 00:20:28,959 --> 00:20:30,416 Please, somebody take him away. 323 00:20:30,417 --> 00:20:32,541 How are you going to throw me out like this? 324 00:20:32,542 --> 00:20:34,124 - Please, sir. - No, I refuse. 325 00:20:34,125 --> 00:20:35,750 - Please. - Friend, friend. 326 00:20:35,751 --> 00:20:37,750 They're kicking me out, my friend. 327 00:20:37,751 --> 00:20:40,625 What's my crime? Having had sex? 328 00:20:40,626 --> 00:20:44,291 Is that even possible? I only told the truth. 329 00:20:44,292 --> 00:20:48,708 ♪ comic music continues ♪ 330 00:20:48,709 --> 00:20:50,625 You're all a bunch of prudes. 331 00:20:50,626 --> 00:20:54,291 In this cemetery, there are more than 15 women... 332 00:20:54,292 --> 00:20:57,041 - Well... - ...who've already slept with this stud! 333 00:20:57,042 --> 00:21:00,541 To close the ceremony, as the coffin goes down... 334 00:21:00,542 --> 00:21:01,542 Isn't that... 335 00:21:08,584 --> 00:21:10,709 - Mr. President. - Thank you. 336 00:21:11,375 --> 00:21:14,416 What a pleasure to see you here, Mr. Pres. 337 00:21:14,417 --> 00:21:17,374 I'd like to introduce you to Lorena, my wife. 338 00:21:17,375 --> 00:21:20,041 Well, you knew the previous one. 339 00:21:20,042 --> 00:21:22,958 With her, I got quite the upgrade. 340 00:21:22,959 --> 00:21:24,583 She's Faustino's mother, my youngest. 341 00:21:24,584 --> 00:21:26,667 - Nice to meet you. - Nice to meet you, Mr. President. 342 00:21:27,334 --> 00:21:29,417 - What's he doing here? - Well... 343 00:21:30,501 --> 00:21:34,374 Forgive the interruption, but I couldn't help coming 344 00:21:34,375 --> 00:21:38,042 to offer my condolences to an exemplary man. 345 00:21:39,501 --> 00:21:41,000 I have decided... 346 00:21:41,250 --> 00:21:44,250 to posthumously award Eliseo 347 00:21:44,834 --> 00:21:47,542 the Grand Cross of May for Merit. 348 00:21:47,751 --> 00:21:52,042 An honor, which as you know, is bestowed upon our patriots 349 00:21:52,918 --> 00:21:54,417 who helped make Argentina greater. 350 00:21:55,375 --> 00:21:57,750 Forgive my impertinence, 351 00:21:57,751 --> 00:21:59,042 but what prompted this? 352 00:21:59,459 --> 00:22:02,625 It's a matter of state. I can't reveal it. 353 00:22:02,626 --> 00:22:04,541 Well... 354 00:22:04,542 --> 00:22:07,416 Will someone receive the Cross on Eliseo's behalf? 355 00:22:07,417 --> 00:22:09,249 Mr. President, 356 00:22:09,250 --> 00:22:13,667 I would be, let's say, Eliseo's only direct relative here. 357 00:22:13,876 --> 00:22:15,918 So I guess it would go to me, right? 358 00:22:16,751 --> 00:22:20,626 Excuse me, but how many times did you see your uncle in your life, dear? 359 00:22:21,250 --> 00:22:23,625 I was married to him, on paper, 360 00:22:23,626 --> 00:22:25,250 and we shared the same roof. 361 00:22:25,751 --> 00:22:29,958 Actually, I'm the one who should keep it. It's only logical. 362 00:22:29,959 --> 00:22:33,374 Sorry, but this asset now becomes part of 363 00:22:33,375 --> 00:22:36,291 the estate to be inherited from Eliseo, 364 00:22:36,292 --> 00:22:39,626 which makes me the only one authorized to claim it. 365 00:22:40,167 --> 00:22:43,333 I think the best thing would be for me to take the Cross 366 00:22:43,334 --> 00:22:45,750 and order it displayed in the Senate. 367 00:22:45,751 --> 00:22:46,751 Excuse me. 368 00:22:47,459 --> 00:22:48,459 May I see it? 369 00:22:48,834 --> 00:22:50,918 Yes, of course. Go ahead. 370 00:22:57,876 --> 00:23:00,124 - No. - What are you doing? 371 00:23:00,125 --> 00:23:01,458 Are you crazy? 372 00:23:01,459 --> 00:23:03,625 I can't believe it! What are you doing? 373 00:23:03,626 --> 00:23:06,999 You're insane! What is wrong with you? 374 00:23:07,000 --> 00:23:09,542 Go to the car! Come on! You're grounded. 375 00:23:14,459 --> 00:23:15,542 The phone. 376 00:23:15,834 --> 00:23:17,917 - Oh, sure. - Here. 377 00:23:17,918 --> 00:23:21,625 ♪ comic music ♪ 378 00:23:21,626 --> 00:23:23,209 If it rings, don't answer it! 379 00:23:23,542 --> 00:23:26,583 Sorry, I'm sorry, forgive me. No, Mr. President, I'm sorry. 380 00:23:26,584 --> 00:23:28,333 - No, no, it's fine. - Go on. 381 00:23:28,334 --> 00:23:30,166 All right, all right. 382 00:23:33,250 --> 00:23:35,416 I think the best thing 383 00:23:35,417 --> 00:23:38,334 is for the Cross to go with Eliseo. That's what's right. 384 00:23:39,751 --> 00:23:41,334 You have no idea 385 00:23:41,751 --> 00:23:44,000 what kind of man this nation has lost. 386 00:23:45,417 --> 00:23:47,751 I must take my leave. 387 00:23:49,167 --> 00:23:51,042 I have a country to govern. 388 00:23:54,000 --> 00:23:56,249 That's what Eliseo would've wanted. 389 00:24:11,042 --> 00:24:12,417 Very well. 390 00:24:12,667 --> 00:24:16,709 To close the ceremony, as the coffin goes down, 391 00:24:17,167 --> 00:24:20,959 the deceased expressly requested that everyone present 392 00:24:21,417 --> 00:24:26,834 hum a version of Beethoven's famous "Ode to Joy." 393 00:24:28,083 --> 00:24:30,709 - Come again? Is this a joke? - Not at all, sir. 394 00:24:31,125 --> 00:24:33,792 I have precise instructions from Mr. Basurto. 395 00:24:35,250 --> 00:24:36,417 Please. 396 00:25:16,250 --> 00:25:18,709 ♪ music ends ♪ 397 00:25:22,250 --> 00:25:24,250 Well, very well, thank you. 398 00:25:24,459 --> 00:25:27,082 And now, one minute of silence 399 00:25:27,083 --> 00:25:30,292 to finish honoring his memory. 400 00:25:53,876 --> 00:25:58,417 ♪ suspenseful music ♪ 401 00:26:03,209 --> 00:26:07,542 ♪ suspenseful music intensifies ♪ 402 00:26:07,792 --> 00:26:10,292 - You're alive, bastard! - It's a miracle! 403 00:26:12,834 --> 00:26:14,208 - It's a miracle! - A miracle! 404 00:26:15,626 --> 00:26:17,834 It's a miracle! It's a miracle! 405 00:26:19,375 --> 00:26:22,333 - You faked your death, you lunatic! - It's a miracle! 406 00:26:23,334 --> 00:26:24,875 Mommy! Mommy! 407 00:26:24,876 --> 00:26:26,416 You bastard! 408 00:26:30,918 --> 00:26:32,875 - What are you doing? - What is that? 409 00:26:32,876 --> 00:26:34,583 Eliseo, what's going on? 410 00:26:34,584 --> 00:26:35,958 ♪ tense music ♪ 411 00:26:35,959 --> 00:26:37,458 Stop, stop! 412 00:26:37,459 --> 00:26:40,666 - No, Eliseo, please, stop! - For the love of God, don't do this. 413 00:26:40,667 --> 00:26:43,750 Shh! Quiet. Quiet. 414 00:26:43,751 --> 00:26:46,291 Eliseo, look into my eyes. Breathe. 415 00:26:46,292 --> 00:26:48,583 You're not yourself. I can help you. 416 00:26:48,584 --> 00:26:50,541 Yes, I'm breathing, Doctor. Don't worry. 417 00:26:50,542 --> 00:26:52,292 But I'm still going to blow up. 418 00:26:52,751 --> 00:26:55,875 Listen to me. You can still stop this. 419 00:26:55,876 --> 00:26:57,708 Don't be crazy. 420 00:26:57,709 --> 00:27:00,501 I... I'm not crazy, Clarita. 421 00:27:00,792 --> 00:27:03,042 No, quite the opposite. 422 00:27:03,459 --> 00:27:05,459 I made this lovely bomb vest 423 00:27:05,792 --> 00:27:08,999 with great concentration and total lucidity. Really. 424 00:27:09,000 --> 00:27:10,875 My ex guaranteed you were sick. 425 00:27:10,876 --> 00:27:13,041 Well, that's because your ex is a woman of her word. 426 00:27:13,042 --> 00:27:15,500 And besides, there was a little exchange of favors with her. 427 00:27:15,501 --> 00:27:19,750 I helped her adopt a Haitian boy. A beautiful boy. 428 00:27:19,751 --> 00:27:22,875 But I cried for you. How could you do this to me? 429 00:27:22,876 --> 00:27:24,458 And what's that got to do with anything? 430 00:27:24,459 --> 00:27:26,082 I proved to you that you cared about me. 431 00:27:26,083 --> 00:27:29,209 It was beautiful. Our bond grew stronger, Gómez. 432 00:27:29,709 --> 00:27:31,709 Do you know why I did all this? 433 00:27:34,042 --> 00:27:37,375 - Because... - No, it's a rhetorical question, Garrido. 434 00:27:37,834 --> 00:27:42,374 I did it because all of you hurt me very badly. Very badly. 435 00:27:42,375 --> 00:27:46,333 But of course, once I was a dying man, you weren't going to keep attacking me. 436 00:27:48,375 --> 00:27:51,417 No, Claudito, come here. No need to run. 437 00:27:52,000 --> 00:27:55,500 If this goes off, the whole cemetery will blow sky-high. Stay here. 438 00:27:55,501 --> 00:27:56,708 Eliseo, please. 439 00:27:56,709 --> 00:28:00,708 Claudito, go to the wreath that says Venus flytrap 440 00:28:00,709 --> 00:28:04,791 and bring back a blue object I want to show everyone. 441 00:28:04,792 --> 00:28:08,417 - Bring it, please! Bring it! Now! - I'm coming. 442 00:28:09,542 --> 00:28:13,334 Thank you, dear. It's a walkie-talkie, I listened to all of you with this. 443 00:28:14,083 --> 00:28:17,626 I always dreamed about what you'd say about me when I died. 444 00:28:18,042 --> 00:28:20,708 The way you attacked me. 445 00:28:20,709 --> 00:28:23,292 I didn't like it. You were too hard on me. 446 00:28:24,667 --> 00:28:26,583 Now, with what right do you judge me, 447 00:28:26,584 --> 00:28:30,042 you pack of damned, fucking imbeciles? 448 00:28:30,542 --> 00:28:32,625 I know every one of you. 449 00:28:32,626 --> 00:28:34,792 I know what you do behind other people's backs. 450 00:28:35,000 --> 00:28:36,249 Huh? 451 00:28:36,250 --> 00:28:39,167 Behind your partners' backs. 452 00:28:43,083 --> 00:28:45,292 Behind your parents' backs. 453 00:28:46,292 --> 00:28:48,292 Behind your children's backs. 454 00:28:48,584 --> 00:28:50,708 And do you know why I know you so well? 455 00:28:50,709 --> 00:28:55,292 Because for 33 years, I've been entering every one of your homes. Yes. 456 00:28:55,542 --> 00:28:59,250 I go through your things, taste your food, sleep in your beds. 457 00:28:59,459 --> 00:29:02,958 I don't use the toilet because I'm respectful and I have principles. 458 00:29:02,959 --> 00:29:05,083 Principles you've never had with me. 459 00:29:05,584 --> 00:29:07,500 So now we're all going to blow up together. 460 00:29:07,501 --> 00:29:09,333 - No, no! - No! Eliseo, Eliseo! 461 00:29:09,334 --> 00:29:12,082 Eliseo, please, listen to me now. 462 00:29:12,083 --> 00:29:14,750 Listen carefully. I care about you a lot, Eliseo. 463 00:29:14,751 --> 00:29:16,750 I always have, Eliseo. 464 00:29:16,751 --> 00:29:20,041 I always have. Please, have mercy. 465 00:29:20,042 --> 00:29:23,666 Forgive me, Eliseo, forgive me. I want to apologize for everything. 466 00:29:23,667 --> 00:29:26,999 - I care about you, Eliseo. I do. - You care about me, Zambrano? 467 00:29:27,000 --> 00:29:29,625 Really. Please, have mercy. 468 00:29:29,626 --> 00:29:31,918 Now you care about me? It's too late. 469 00:29:32,125 --> 00:29:33,708 Now it's time to pay. 470 00:29:33,709 --> 00:29:37,458 - No! No! - Now you're all going to blow up. 471 00:29:37,459 --> 00:29:39,666 No, please! 472 00:29:39,667 --> 00:29:41,666 Goodbye, you pieces of trash! 473 00:29:41,667 --> 00:29:43,917 No! 474 00:29:49,918 --> 00:29:51,374 ♪ comic music ♪ 475 00:29:53,876 --> 00:29:56,626 Now I really am all right. 476 00:29:56,834 --> 00:29:58,999 What a weight off my shoulders! 477 00:29:59,000 --> 00:30:03,000 I feel light as a feather. I hope you do too. 478 00:30:05,083 --> 00:30:08,374 See you at the building. Have a good afternoon. 479 00:30:11,125 --> 00:30:16,751 ♪ comic music continues ♪ 480 00:30:20,584 --> 00:30:26,209 ♪ music fades out ♪ 481 00:30:31,125 --> 00:30:36,583 FOR SALE 482 00:30:36,584 --> 00:30:37,708 FOR RENT 483 00:30:41,000 --> 00:30:44,292 ♪ suspenseful music ♪ 484 00:30:52,375 --> 00:30:54,708 - So? - I thought it was lovely. 485 00:30:54,709 --> 00:30:56,999 - Hello. Good morning. - Good morning. 486 00:30:57,000 --> 00:30:58,666 This is Eliseo, the superintendent. 487 00:30:58,667 --> 00:31:01,709 - What did you think of the apartment? - Impeccable, truly. 488 00:31:01,918 --> 00:31:05,041 Tell the truth. What's the catch? 489 00:31:05,042 --> 00:31:08,334 Why are the apartments so cheap? 490 00:31:08,792 --> 00:31:12,751 Look, I've worked here for 33 years. I've seen it all. 491 00:31:13,167 --> 00:31:15,417 People who come, people who go, 492 00:31:15,709 --> 00:31:17,791 prices that rise, prices that fall. 493 00:31:17,792 --> 00:31:20,209 But let me give you some advice. If you blink... 494 00:31:20,834 --> 00:31:23,541 you'll miss a unique opportunity. 495 00:31:23,542 --> 00:31:26,209 A unique one, yes. That's exactly what I said. 496 00:31:26,459 --> 00:31:29,750 If you need anything, I'm always here. 497 00:31:29,751 --> 00:31:31,082 - Thank you very much. - Thank you. 498 00:31:31,083 --> 00:31:32,374 - Come on. - Have a nice day. 499 00:31:32,375 --> 00:31:34,292 - Good day, Eliseo. - See you later. 500 00:31:35,501 --> 00:31:37,417 - A good man. - Yes. 501 00:31:38,000 --> 00:31:39,541 Lovely place. 502 00:31:39,542 --> 00:31:41,542 ♪ comic suspense music ♪ 503 00:31:44,918 --> 00:31:47,834 ♪ comic suspense music continues ♪ 504 00:31:54,918 --> 00:31:57,959 Let's see if you dare go into my house now, bastard. 505 00:32:05,709 --> 00:32:09,459 ♪ comic suspense music intensifies ♪ 506 00:32:22,292 --> 00:32:26,958 Big idiot, you won't beat me. No, no. 507 00:32:26,959 --> 00:32:30,209 Even if they left me alone, I'm not leaving here. 508 00:32:31,292 --> 00:32:35,375 I'll die with my boots on, you bastard! 509 00:32:37,083 --> 00:32:39,083 I'm not leaving this apartment! 510 00:32:39,501 --> 00:32:41,959 Bastard! 511 00:32:44,959 --> 00:32:47,083 Bastard! 512 00:32:49,959 --> 00:32:51,959 Ah, Dr. Zambrano, 513 00:32:53,459 --> 00:32:55,626 we're going to have so much fun. 514 00:33:08,167 --> 00:33:09,750 ♪ end credits music ♪ 515 00:33:09,751 --> 00:33:11,792 THE BOSS 4 516 00:34:36,250 --> 00:34:39,459 IN LOVING MEMORY OF ADRIANA AIZEMBERG 517 00:34:44,292 --> 00:34:48,292 ♪ end credits music fades out ♪ 518 00:34:52,709 --> 00:34:54,833 {\an8}Hello, good morning. 519 00:34:54,834 --> 00:34:58,459 {\an8}I'm Eliseo Omar Basurto, originally from Cañuelas, 520 00:34:58,751 --> 00:35:02,082 {\an8}although I've lived and worked here for over 30 years, 521 00:35:02,083 --> 00:35:03,542 {\an8}in the city of Buenos Aires. 522 00:35:04,167 --> 00:35:06,626 {\an8}I have verifiable fixed income, 523 00:35:07,501 --> 00:35:10,375 {\an8}a modest fortune, and my own property. 524 00:35:10,667 --> 00:35:14,834 {\an8}I don't have any addictions or preexisting conditions. 525 00:35:15,626 --> 00:35:17,083 {\an8}I don't like reading, 526 00:35:17,542 --> 00:35:22,250 {\an8}or music, or movies, or theater, or television. 527 00:35:22,959 --> 00:35:26,501 {\an8}My only source of pleasure is my own mind. 528 00:35:27,167 --> 00:35:29,751 {\an8}And the reason for this ad 529 00:35:30,083 --> 00:35:32,083 {\an8}is to find a girlfriend 530 00:35:32,501 --> 00:35:34,501 {\an8}who is open to a common-law union, 531 00:35:34,876 --> 00:35:37,999 {\an8}due to the death of my former partner, 532 00:35:38,000 --> 00:35:40,125 {\an8}a Venus flytrap. 533 00:35:41,000 --> 00:35:43,416 {\an8}Interested women must send their résumé, 534 00:35:43,417 --> 00:35:46,083 {\an8}along with a criminal record certificate 535 00:35:46,542 --> 00:35:48,792 {\an8}to this email address. 536 00:35:49,125 --> 00:35:53,334 {\an8}Well, I hope I'm lucky enough to find someone worthy of me. 537 00:35:53,584 --> 00:35:54,666 {\an8}See you soon. 538 00:35:54,667 --> 00:35:57,458 {\an8}♪ Every now and then I fall apart ♪ 539 00:35:57,459 --> 00:36:01,124 {\an8}♪ And I need you now tonight ♪ 540 00:36:01,125 --> 00:36:04,374 {\an8}♪ And I need you more than ever ♪ 541 00:36:04,375 --> 00:36:05,708 THE BOSS 5 542 00:36:05,709 --> 00:36:08,875 NEW SEASON 543 00:36:08,876 --> 00:36:11,876 ♪ We'll be holding on forever ♪