1 00:00:07,882 --> 00:00:10,927 ‎LOẠT PHIM NETFLIX 2 00:00:13,471 --> 00:00:14,723 ‎Chờ đã, tôi… 3 00:00:17,016 --> 00:00:18,351 ‎Nhóc Trùm! 4 00:00:18,435 --> 00:00:20,562 ‎Xin chào các anh em ‎Tôi là Nhóc Trùm 5 00:00:20,645 --> 00:00:22,647 ‎Anh em ơi chú ý ‎Ngồi ngăn nắp giùm 6 00:00:22,772 --> 00:00:25,025 ‎Tôi nắm trùm ‎Khi các cậu còn tắm truồng 7 00:00:25,108 --> 00:00:27,444 ‎Ai đi qua đều thưa: ‎"Chào Nhóc Trùm" 8 00:00:27,527 --> 00:00:29,696 ‎Phúc lợi, thưởng lương ‎Ti giả cả năm 9 00:00:29,779 --> 00:00:31,823 ‎Đủ tố chất ‎Dễ thương là "xách cặp" 10 00:00:31,906 --> 00:00:34,367 ‎Nào ta cùng nhau cụng ly ‎Nhân dịp đang gặp 11 00:00:34,451 --> 00:00:36,578 ‎Quyết tâm cùng nhau ‎Vượt thăng trầm 12 00:00:36,661 --> 00:00:38,580 ‎- Nhóc Trùm ‎- Nhắc lại tôi là ai? 13 00:00:38,663 --> 00:00:40,832 ‎- Nhóc Trùm ‎- Đời gọi tôi Huyền Thoại 14 00:00:40,915 --> 00:00:43,543 ‎- Nhóc Trùm ‎- Ai đồng ý thì giơ cả hai tay 15 00:00:43,626 --> 00:00:44,544 ‎Ngồi trên ngai 16 00:00:44,627 --> 00:00:47,046 ‎- Vận hàng cơ nghiệp gia đình ‎- Nhóc Trùm 17 00:00:49,716 --> 00:00:51,926 ‎Simmons, cháu tin chú không? 18 00:00:52,635 --> 00:00:53,720 ‎Cậu tin tớ chứ? 19 00:00:53,803 --> 00:00:55,221 ‎Với cả tính mạng. 20 00:01:03,980 --> 00:01:06,357 ‎Xin lỗi. Mỗi khi lo lắng tớ lại thế. 21 00:01:06,441 --> 00:01:07,650 ‎Đừng động vào nó. 22 00:01:07,734 --> 00:01:09,944 ‎Có kẻ giám sát. Chia ra hành động. 23 00:01:28,213 --> 00:01:30,632 ‎Katja, vào Câu lạc bộ Thơ của tôi không? 24 00:01:30,715 --> 00:01:32,801 ‎Tối nay là thơ haiku đấy. 25 00:01:39,265 --> 00:01:40,975 ‎Chuyện này là sao? 26 00:01:41,059 --> 00:01:44,687 ‎Sự kết thúc ‎của hệ thống 5% tại Tập đoàn Nhóc. 27 00:01:44,771 --> 00:01:50,610 ‎Cái gì? Hệ thống 5% hiệu quả ‎Bé dễ thương tạo ra nhiều tình yêu nhất. 28 00:01:50,693 --> 00:01:51,986 ‎Để vẽ sơ đồ cho xem. 29 00:01:52,070 --> 00:01:55,448 ‎Ta có một vài bé ‎thuộc 5% rất dễ thương trên này 30 00:01:55,532 --> 00:01:58,827 ‎và rất nhiều bé ‎ở khu vực trung bình-đến-đáng ghét. 31 00:01:58,910 --> 00:02:02,956 ‎Nên khi Tập đoàn Nhóc bảo, ‎bé dễ thương đáng được yêu hơn, 32 00:02:03,039 --> 00:02:05,792 ‎rút cục thứ ta có là cái mông lớn già nua. 33 00:02:06,835 --> 00:02:08,711 ‎Tôi không muốn là cái mông to. 34 00:02:08,795 --> 00:02:12,465 ‎Không ai muốn cả. ‎Đó là lý do vài người chúng tôi chống lại. 35 00:02:12,549 --> 00:02:14,843 ‎CEO Máy Quay sẽ không bao giờ đồng ý. 36 00:02:15,552 --> 00:02:18,054 ‎Ừ, cậu nghĩ sao bọn này phải lén lút vậy? 37 00:02:18,138 --> 00:02:22,058 ‎Tám dòng chữ ký cho ‎tám trưởng bộ phận tại Tập đoàn Nhóc. 38 00:02:22,142 --> 00:02:25,854 ‎Nếu cả tám người đồng ý bỏ hệ thống 5%, 39 00:02:25,937 --> 00:02:27,772 ‎ta có thể quên lời Máy Quay đi. 40 00:02:27,856 --> 00:02:31,818 ‎Ta có thể báo cáo với sếp cô ra, ‎Ban Giám đốc. 41 00:02:31,901 --> 00:02:36,281 ‎Ta có IT, nhân sự, và tất nhiên, ‎Tina và tôi ở bộ phận tác chiến. 42 00:02:36,364 --> 00:02:38,408 ‎Thêm ban R&D là được nửa rồi. 43 00:02:38,491 --> 00:02:40,493 ‎Nhưng nếu không có đủ tám chữ ký, 44 00:02:40,577 --> 00:02:42,871 ‎có lẽ ta sẽ bị đuổi việc. 45 00:02:42,954 --> 00:02:45,707 ‎Phòng Nhân sự luôn nhìn thực tế, được chứ? 46 00:02:48,209 --> 00:02:50,587 ‎Thì ra các người trốn ở đây. 47 00:02:50,670 --> 00:02:51,754 ‎Giấu cái mông đi. 48 00:02:53,923 --> 00:02:56,676 ‎Không Thể Ôm đang tấn công bé 5% đấy. 49 00:02:56,759 --> 00:02:57,969 ‎Ôi, ơn trời... 50 00:02:58,052 --> 00:03:00,638 ‎Không thể chấp nhận tội ác này. 51 00:03:01,389 --> 00:03:05,268 ‎- Đó là Nhóc Đánh Mình Trong Gương. ‎- Thật ư? Không. 52 00:03:05,351 --> 00:03:06,603 ‎Tôi yêu cậu bé đó. 53 00:03:06,728 --> 00:03:09,230 ‎Từng thấy bé đá vũng nước. Vụ này là gì? 54 00:03:09,314 --> 00:03:13,192 ‎Hai người đó chiếm tấm gương duy nhất ‎ở tiệm Nhóc Bảnh Con! 55 00:03:13,276 --> 00:03:17,697 ‎- Không sao. Đám trẻ lớn sắp xong rồi. ‎- Bất cứ lúc nào. 56 00:03:17,780 --> 00:03:21,451 ‎Tình yêu Trẻ thơ đang giảm. ‎Hãy nói là có tiến triển rồi đi. 57 00:03:21,534 --> 00:03:25,580 ‎Chỗ công cộng, không thể tạo xung đột. ‎Pip, cháu xua Mia được không? 58 00:03:25,663 --> 00:03:27,707 ‎Cháu chờ chú bảo mãi. 59 00:03:33,004 --> 00:03:35,089 ‎Thằng nhóc đó cướp xe của tôi. 60 00:03:35,173 --> 00:03:39,469 ‎Dez, đến cháu. ‎Sẵn sàng làm bao cát cho bé con chưa? 61 00:03:39,552 --> 00:03:43,014 ‎Cháu là ghế thử giày có gương. ‎Đó sẽ là vinh dự của cháu. 62 00:03:45,183 --> 00:03:47,477 ‎Đúng rồi. Thấy hình ảnh và di chuyển. 63 00:03:47,560 --> 00:03:48,645 ‎Không, không đâu. 64 00:04:00,949 --> 00:04:02,909 ‎Nhóc đó chịu đòn giỏi thật. 65 00:04:03,660 --> 00:04:05,245 ‎Cuộc cách mạng sao rồi? 66 00:04:05,328 --> 00:04:08,081 ‎Không tệ. Một trưởng phòng nữa ký rồi. 67 00:04:08,164 --> 00:04:10,333 ‎Ta nên tổ chức tiệc nướng hoặc... 68 00:04:10,416 --> 00:04:11,501 ‎Xin lỗi. 69 00:04:11,584 --> 00:04:12,418 ‎Xin lỗi ư? 70 00:04:12,502 --> 00:04:15,755 ‎Từ bao giờ ‎Không Thể Ôm lại nói xin lỗi vậy? 71 00:04:16,839 --> 00:04:18,341 ‎Để xem Pip sao rồi. 72 00:04:19,801 --> 00:04:22,553 ‎Tôi bị thủng và nhiều thứ đang rơi ra. 73 00:04:22,637 --> 00:04:24,347 ‎Cử cứu thương đến mau. 74 00:04:26,182 --> 00:04:28,685 ‎Cẩn thận, họ chơi bẩn lắm. Pip gục rồi. 75 00:04:28,768 --> 00:04:31,229 ‎Không ai được động vào đội của tôi. 76 00:04:36,359 --> 00:04:38,903 ‎Ồ, cậu bé đang chiến đấu với chính mình. 77 00:04:39,487 --> 00:04:40,822 ‎Huyền thoại thắng rồi. 78 00:04:40,905 --> 00:04:41,739 ‎Thật là... 79 00:04:41,823 --> 00:04:42,907 ‎Kinh khủng. 80 00:04:42,991 --> 00:04:45,868 ‎Bọn chú suýt bị Nhóc Bảo vệ Katja ‎bắt quả tang, 81 00:04:45,952 --> 00:04:48,788 ‎rồi chú khiến Austin xin lỗi ‎lúc đánh giả vờ. 82 00:04:48,871 --> 00:04:50,915 ‎Xin lỗi. Xin lỗi nhé. 83 00:04:51,541 --> 00:04:53,501 ‎Ta không thể để xảy ra sơ suất. 84 00:04:53,584 --> 00:04:56,879 ‎Khi cuộc cách mạng bí mật này ‎có thiếu bốn trưởng phòng. 85 00:04:56,963 --> 00:05:00,133 ‎- Ba thôi. Chip tham gia rồi. ‎- Đưa tôi tờ giấy đó. 86 00:05:00,216 --> 00:05:03,011 ‎Phòng Pháp chế sẽ ký tên. 87 00:05:03,094 --> 00:05:06,681 ‎- Kẻ trộm đồ ăn đó ở phòng Pháp chế? ‎- Trưởng phòng Pháp chế. 88 00:05:07,807 --> 00:05:11,019 ‎Tuyệt quá. Chỉ cần ba người nữa thôi. 89 00:05:11,102 --> 00:05:13,896 ‎Vấn đề không phải còn bao nhiêu người. 90 00:05:13,980 --> 00:05:16,733 ‎Vấn đề là còn những ai. 91 00:05:17,567 --> 00:05:19,819 ‎Tiếp tục điệu nhạc đó đi, Antonio. 92 00:05:19,902 --> 00:05:22,947 ‎vì bộ phận nhân sự sắp tung chiêu đây. 93 00:05:23,031 --> 00:05:26,242 ‎Thử thách số một, ‎Nhóc Ý Tồi ở bộ phận Tiếp thị. 94 00:05:26,326 --> 00:05:27,618 ‎BÓP CÒI HƠI DỌA NGỰA 95 00:05:27,702 --> 00:05:30,538 ‎Cậu ta không làm nổi gì sáng suốt. 96 00:05:31,456 --> 00:05:32,290 ‎Tiếp thị. 97 00:05:32,373 --> 00:05:33,249 ‎Số hai, 98 00:05:33,333 --> 00:05:35,501 ‎Amal ở phòng Kế toán. 99 00:05:35,585 --> 00:05:39,130 ‎Amal rất yêu công ty. ‎Đây sẽ là ca khó nhằn nhất. 100 00:05:39,213 --> 00:05:41,758 ‎Thử thách tối thượng, 101 00:05:41,841 --> 00:05:43,843 ‎Nhóc Bảo vệ Katja. 102 00:05:45,303 --> 00:05:46,345 ‎Bảo vệ. 103 00:05:46,429 --> 00:05:47,638 ‎Trời ạ. 104 00:05:47,722 --> 00:05:51,601 ‎Có cháu đây. Cháu hiểu trẻ con ‎hơn cả bác sĩ nhi khoa của họ. 105 00:05:51,684 --> 00:05:53,603 ‎Cháu sẽ bắt đầu từ Katja. 106 00:05:53,686 --> 00:05:56,272 ‎Với nụ cười bạn-sao-rồi đẹp nhất. 107 00:05:56,981 --> 00:06:01,277 ‎Nụ cười bạn-sao-rồi là sao? ‎Ồ, em thật ngọt ngào. Chị ổn. 108 00:06:01,360 --> 00:06:04,572 ‎Chà, lợi của em đáng yêu đấy. 109 00:06:04,655 --> 00:06:06,991 ‎Rồi đến thẳng văn phòng của cô ấy. 110 00:06:07,075 --> 00:06:08,618 ‎Tớ không nghĩ cô ấy ở đó. 111 00:06:08,701 --> 00:06:12,997 ‎Tớ thấy cô ấy ở khu Bảo Mật ‎khi tớ đến làm mấy thứ cho UBO. 112 00:06:13,081 --> 00:06:14,373 ‎Làm thứ gì? 113 00:06:14,457 --> 00:06:17,835 ‎Vài thiết bị ‎CEO Máy Quay bảo cháu làm cho UBO. 114 00:06:17,919 --> 00:06:19,170 ‎Khá là bí mật. 115 00:06:19,253 --> 00:06:20,546 ‎Chà, lạ thật. 116 00:06:20,630 --> 00:06:23,841 ‎CEO cũng bảo tớ làm ‎phần mềm nhận diện giọng nói. 117 00:06:23,925 --> 00:06:26,594 ‎Cô ấy nói đó là bí mật liên quan đến UBO. 118 00:06:26,677 --> 00:06:28,262 ‎Chà, kỳ quái. 119 00:06:28,346 --> 00:06:31,891 ‎Máy Quay yêu cầu tôi viết ‎vài ghi chú pháp chế bí mật 120 00:06:31,974 --> 00:06:34,977 ‎để bảo vệ Tập đoàn Nhóc nếu lộ ra rằng 121 00:06:35,061 --> 00:06:39,565 ‎cô ta dùng một em bé dễ thương ‎để tra tấn các thanh thiếu niên. 122 00:06:39,649 --> 00:06:42,401 ‎Và đoán xem ‎ai đã tìm ra lỗ hổng pháp luật. 123 00:06:42,485 --> 00:06:45,988 ‎CEO giao cho mỗi người ‎làm một phần trong kế hoạch này. 124 00:06:46,072 --> 00:06:48,533 ‎nhưng không ai biết bức tranh toàn cảnh. 125 00:06:52,537 --> 00:06:54,831 ‎Chắc trong ngôn ngữ vịt thì hay lắm. 126 00:06:54,914 --> 00:06:55,748 ‎Curtis, không. 127 00:06:55,832 --> 00:06:58,000 ‎Cậu ấy định làm mồi nhử để xâm nhập, 128 00:06:58,084 --> 00:07:00,962 ‎và giúp ta biết thêm về kế hoạch UBO. 129 00:07:04,423 --> 00:07:08,761 ‎Tớ chơi được hai nhạc cụ, ‎nên các cậu chỉ có hai lựa chọn thôi. 130 00:07:09,512 --> 00:07:11,013 ‎Bọn cháu có quà. này 131 00:07:11,806 --> 00:07:15,935 ‎- Lumpy Curtis. ‎- Tôi sẽ đưa nó xuống để thẩm vấn. 132 00:07:16,018 --> 00:07:19,689 ‎- Tôi chỉ muốn báo cho cô tin tốt. ‎- Đợi đã. Tôi có ý này. 133 00:07:19,772 --> 00:07:22,733 ‎Tôi đang ấp ủ một kế hoạch tối mật. 134 00:07:22,817 --> 00:07:25,153 ‎Và đang cần chuột bạch để thử nghiệm. 135 00:07:25,236 --> 00:07:28,448 ‎Nhưng, này, con vịt kinh tởm cũng được. ‎Đúng lúc lắm. 136 00:07:28,531 --> 00:07:31,451 ‎Trùng hợp một cách khả nghi. 137 00:07:31,534 --> 00:07:35,455 ‎Tôi thích sự trùng hợp. ‎Tôi nghĩ đó là điều bất ngờ của tự nhiên. 138 00:07:35,538 --> 00:07:36,497 ‎Đi thôi. 139 00:07:37,165 --> 00:07:40,460 ‎Chú cầm chân Máy Quay. ‎Cháu sẽ tiếp cận Katja. 140 00:07:42,837 --> 00:07:44,755 ‎Mặt cháu méo mó quá. 141 00:07:44,839 --> 00:07:48,676 ‎Ngưỡng mộ cách cô cầm dây xích. ‎Cô có thể tham gia biểu diễn chó. 142 00:07:48,759 --> 00:07:50,720 ‎Chó lớn lên từ chó con. 143 00:07:50,803 --> 00:07:53,431 ‎Cún con là kẻ thù. ‎Cháu là kẻ phản bôi sao? 144 00:07:53,514 --> 00:07:57,059 ‎Không, cháu chỉ nghĩ ‎mấy chương trình đó thật ngớ ngẩn. 145 00:07:57,143 --> 00:08:01,063 ‎Cháu tán gẫu tệ quá. ‎Có thể vì mặt cháu bị méo đấy. 146 00:08:01,147 --> 00:08:03,024 ‎Giờ ta sẽ đi trong im lặng. 147 00:08:05,693 --> 00:08:08,988 ‎Kế hoạch tối mật hả? ‎Tôi có nên lo lắng không? 148 00:08:09,071 --> 00:08:12,241 ‎Không sao đâu. Tôi muốn thành huyền thoại. 149 00:08:12,325 --> 00:08:13,868 ‎Thành một huyền thoại ư? 150 00:08:13,951 --> 00:08:17,997 ‎- Biết hai người này chứ? ‎- Năm ngoái cậu ấy đóng mọi bộ phim. 151 00:08:18,080 --> 00:08:19,499 ‎Lên mọi bìa tạp chí. 152 00:08:19,582 --> 00:08:21,417 ‎- Album của cô ấy. ‎- Của anh ta. 153 00:08:21,501 --> 00:08:24,295 ‎Cặp đôi người nổi tiếng đẹp nhất thế giới. 154 00:08:24,378 --> 00:08:27,173 ‎Những người biết cách thể hiện ‎trước máy quay. 155 00:08:27,256 --> 00:08:30,218 ‎Và niềm vui mới của họ cũng thế, 156 00:08:30,301 --> 00:08:32,762 ‎Nhóc Luôn Quay Phim, chính là tôi. 157 00:08:32,845 --> 00:08:34,680 ‎Đó là kế hoạch bí mật của cô ư? 158 00:08:34,764 --> 00:08:35,598 ‎Nghỉ hưu hả? 159 00:08:35,681 --> 00:08:38,392 ‎Theo phong cách sao nhí Hollywood. 160 00:08:38,476 --> 00:08:41,729 ‎Vậy ta làm gì ở đây? ‎Ta phải chuẩn bị tiệc nghỉ hưu. 161 00:08:41,812 --> 00:08:44,440 ‎Tôi nói rồi, tôi muốn thành huyền thoại. 162 00:08:44,524 --> 00:08:47,652 ‎Nhưng đám Không Thể Ôm ‎phá đám kế hoạch của tôi, 163 00:08:47,735 --> 00:08:49,612 ‎hủy hoại cuộc thi hoa hậu nhí. 164 00:08:49,695 --> 00:08:52,823 ‎Nhớ lúc UBO của ta lộ diện hơn tám giây. 165 00:08:52,907 --> 00:08:55,660 ‎và mọi người hét lên đau đớn 166 00:08:55,743 --> 00:08:58,579 ‎như thể mắt họ sắp nuốt chửng mặt chứ? 167 00:08:58,663 --> 00:09:01,165 ‎Một tuần trước, và tôi có mặt ở đó. 168 00:09:01,249 --> 00:09:04,418 ‎Để tôi nói cho anh biết ‎tôi đã thấy gì trên sân khấu. 169 00:09:04,502 --> 00:09:05,628 ‎Một viễn cảnh. 170 00:09:06,921 --> 00:09:08,548 ‎Cháu không cần che mắt. 171 00:09:08,631 --> 00:09:11,050 ‎Cháu không muốn nhìn lâu hơn tám giây. 172 00:09:11,133 --> 00:09:14,971 ‎Bỏ lo lắng đó lại trong quá khứ đi. ‎Tương lai là đây. 173 00:09:17,723 --> 00:09:20,017 ‎Đó là UBO? 174 00:09:20,101 --> 00:09:23,646 ‎À, đúng ra thì đây là ‎bộ đồ có trí tuệ nhân tạo riêng 175 00:09:23,729 --> 00:09:29,277 ‎và phần mềm phát hiện nguy hiểm, ‎nhưng với UBO của ta bên trong. 176 00:09:29,360 --> 00:09:30,736 ‎Xem này. 177 00:09:32,321 --> 00:09:34,282 ‎Phát hiện kẻ thù. 178 00:09:40,955 --> 00:09:45,960 ‎Lý thuyết là, ta dồn sức mạnh ‎đáng-yêu-đến-đau-đớn của UBO 179 00:09:46,043 --> 00:09:48,296 ‎thành một chùm tia chiếu, 180 00:09:48,379 --> 00:09:53,467 ‎và nó sẽ khiến kẻ thù cực kỳ sợ trẻ con. 181 00:09:54,927 --> 00:09:56,012 ‎Đã chứng minh. 182 00:09:56,095 --> 00:10:00,308 ‎Tôi sẽ hạ gục đám Không Thể Ôm, ‎và ra đi trong ngạo nghễ. 183 00:10:00,391 --> 00:10:03,936 ‎Tôi không muốn bị chiếu laze ‎đến khi sợ em bé. 184 00:10:04,020 --> 00:10:08,399 ‎Tôi là diễn viên, và người trông trẻ. ‎Và chỉ một nghề làm ra tiền. 185 00:10:08,482 --> 00:10:09,609 ‎Ta đã thỏa thuận. 186 00:10:09,692 --> 00:10:12,069 ‎Và các anh chế ra một siêu vũ khí? 187 00:10:12,153 --> 00:10:13,696 ‎Họ không cố ý làm vậy. 188 00:10:13,779 --> 00:10:15,823 ‎Đừng có nịnh bợ công ty nữa. 189 00:10:15,906 --> 00:10:17,533 ‎Đừng công kích sếp tôi nữa. 190 00:10:17,617 --> 00:10:19,577 ‎Đừng tấn công não bọn tôi nữa. 191 00:10:20,244 --> 00:10:21,746 ‎Đừng tranh cãi nữa. 192 00:10:24,332 --> 00:10:26,459 ‎Bố tớ bảo đừng bỏ phí bánh quy. 193 00:10:27,043 --> 00:10:30,463 ‎Tất cả có nguy cơ mất việc ‎để thay đổi Tập đoàn Nhóc. 194 00:10:30,546 --> 00:10:34,383 ‎Các em không phải mục tiêu ‎của siêu vũ khí nhắm vào não. 195 00:10:34,467 --> 00:10:37,595 ‎Nhưng đó là trọng tâm. ‎UBO không phải vũ khí. 196 00:10:37,678 --> 00:10:38,804 ‎Mà là một đứa trẻ. 197 00:10:38,888 --> 00:10:43,392 ‎Em ấy xứng đáng được yêu ‎như những ai nằm ngoài hệ thống 5%. 198 00:10:43,476 --> 00:10:46,187 ‎Vậy là ta sẽ không ngăn UBO? 199 00:10:46,270 --> 00:10:48,356 ‎Không, chúng ta sẽ cứu em ấy. 200 00:10:49,899 --> 00:10:53,736 ‎Thưa cô, ta vẫn cần ‎chữ ký của ba trưởng phòng. 201 00:10:53,819 --> 00:10:57,198 ‎- Em sẽ phụ trách việc lấy chữ ký. ‎- Tôi lo vụ UBO. 202 00:10:57,281 --> 00:10:59,950 ‎Simmons phụ trách an ninh. ‎Làm sao vào được? 203 00:11:00,034 --> 00:11:03,663 ‎Cháu rất giỏi thiết kế, ‎nên chú không vào được đâu. 204 00:11:03,746 --> 00:11:07,625 ‎Chỉ người được phép và tù nhân. ‎Không ai trong chúng ta được phép. 205 00:11:07,708 --> 00:11:10,795 ‎Được rồi, vậy còn vế kia thì sao? 206 00:11:11,754 --> 00:11:12,797 ‎Không đời nào. 207 00:11:12,880 --> 00:11:17,009 ‎Bọn em đã chuẩn bị mọi thứ anh ấy cần. ‎Đồ dùng, quần áo để thay. 208 00:11:17,093 --> 00:11:18,969 ‎Họ lên kế hoạch chi tiết rồi. 209 00:11:19,053 --> 00:11:22,181 ‎Nếu chị từ chối thì sao? ‎Và chị bảo là không được. 210 00:11:22,264 --> 00:11:25,810 ‎Cháu làm tấm khiên bảo vệ ‎để cô không phải chứng kiến. 211 00:11:25,893 --> 00:11:29,772 ‎Cháu là em bé, không thấy ‎không có nghĩa chuyện không xảy ra. 212 00:11:29,855 --> 00:11:33,150 ‎- Carol, em không còn lựa chọn. ‎- Họ không còn lựa chọn. 213 00:11:33,234 --> 00:11:34,151 ‎Không. 214 00:11:34,860 --> 00:11:36,445 ‎Tình yêu của đời anh, 215 00:11:36,529 --> 00:11:40,783 ‎một em bé đang kẹt trong ‎bộ đồ vũ khí chống thiếu niên cơ khí hóa. 216 00:11:40,866 --> 00:11:44,412 ‎Cách duy nhất để cứu bé ấy ‎là anh uống một lượng 217 00:11:44,495 --> 00:11:48,499 ‎sữa công thức giảm tuổi ‎làm tập đoàn em bé kỳ diệu trên mây. 218 00:11:51,210 --> 00:11:52,586 ‎Đi cứu UBO đi. 219 00:11:52,670 --> 00:11:55,339 ‎Kích hoạt khiên bảo vệ riêng tư đi. 220 00:12:04,598 --> 00:12:08,811 ‎Tim thuộc Không Thể Ôm ‎đã sẵn sàng để bị bắt. Nách tôi bốc mùi. 221 00:12:08,894 --> 00:12:11,313 ‎Mũi bố có mụn. Và bố đói meo. 222 00:12:11,397 --> 00:12:12,898 ‎Chúa ơi. Em là vợ anh. 223 00:12:12,982 --> 00:12:14,692 ‎Em xinh quá. Ôi, không. 224 00:12:16,444 --> 00:12:19,738 ‎Em thế nào rồi? ‎Muốn xem tôi nhảy bằng xe đạp không? 225 00:12:19,822 --> 00:12:21,907 ‎Đây là lý do chị từ chối. 226 00:12:21,991 --> 00:12:23,701 ‎Amal, nói chuyện chút nhé? 227 00:12:23,784 --> 00:12:26,036 ‎Các cậu đến rồi. Tờ rơi có hiệu quả. 228 00:12:26,120 --> 00:12:28,497 ‎Các bạn, hãy làm thơ với Amal. 229 00:12:29,498 --> 00:12:32,460 ‎Phải, đó chính là lý do bọn tớ đến đây. 230 00:12:33,085 --> 00:12:35,045 ‎Nghe đi ‎Thác Niagara 231 00:12:35,129 --> 00:12:38,466 ‎Ngày hôm nay ‎Nó gọi tôi 232 00:12:39,884 --> 00:12:42,761 ‎- Cảm ơn. Tina, đến cậu. ‎- Đến tớ. Tuyệt. 233 00:12:43,304 --> 00:12:44,847 ‎Mơ ước là niềm vui 234 00:12:44,930 --> 00:12:45,931 ‎Tôi có chúng 235 00:12:46,015 --> 00:12:47,099 ‎Một tấn 236 00:12:47,183 --> 00:12:48,851 ‎Biết gì không vui không? 237 00:12:48,934 --> 00:12:51,145 ‎Duy trì hệ thống 5% 238 00:12:53,898 --> 00:12:56,942 ‎Tớ không thích sự phản bội trong thơ cậu. 239 00:12:57,026 --> 00:13:01,322 ‎- Tớ đề nghị ta nghe thơ của Pip. ‎- Tớ chưa chuẩn bị vần điệu. 240 00:13:01,405 --> 00:13:03,365 ‎Thơ không cần vần. 241 00:13:04,783 --> 00:13:06,535 ‎Những cái cây xấu xí ăn súp 242 00:13:06,619 --> 00:13:08,746 ‎Đánh nhau trên ghế ‎Cục gạch đồ chơi 243 00:13:08,829 --> 00:13:11,332 ‎Ước gì kiếm hét lên ‎Khi ai đó vung chúng 244 00:13:11,415 --> 00:13:12,541 ‎Vung? Vẩy? 245 00:13:12,625 --> 00:13:14,835 ‎- Tớ ngừng nói được chứ? ‎- Tuyệt. 246 00:13:14,919 --> 00:13:15,961 ‎Đó là thơ ca. 247 00:13:16,045 --> 00:13:19,006 ‎Nó làm rung động tâm can ‎và đốt cháy linh hồn tôi. 248 00:13:19,757 --> 00:13:22,843 ‎Tôi tràn đầy cảm hứng. ‎Tôi muốn làm gì đó điên rồ. 249 00:13:23,511 --> 00:13:27,264 ‎Ký kiến nghị chấm dứt ‎chính sách 5% của Tập đoàn Nhóc? 250 00:13:27,348 --> 00:13:29,350 ‎Gây rắc rối thôi nào. 251 00:13:29,975 --> 00:13:32,978 ‎Amal ký rồi. Còn An ninh và Tiếp thị. 252 00:13:33,062 --> 00:13:34,480 ‎Bên chú sao rồi? 253 00:13:37,650 --> 00:13:40,194 ‎Vịt của tôi đâu? 254 00:13:44,949 --> 00:13:49,245 ‎Tôi là Jimmy Tay Gấu Bự Con, ‎một Không Thể Ôm điên rồ đến mức, 255 00:13:49,328 --> 00:13:51,956 ‎ai muốn thuê tôi trông trẻ ‎cũng phải có đơn. 256 00:13:52,039 --> 00:13:54,291 ‎Tôi đến để cứu người anh em vịt. 257 00:13:54,833 --> 00:13:56,418 ‎Tôi muốn gặp Curtis. 258 00:13:56,502 --> 00:13:58,837 ‎Anh được như ý rồi, đồ khùng. 259 00:13:58,921 --> 00:14:01,298 ‎Ném hắn vào phòng giam tối an. 260 00:14:03,467 --> 00:14:05,261 ‎Bắt được một Không Thể Ôm? 261 00:14:05,344 --> 00:14:07,346 ‎Khởi động máy bắn UBO đi. 262 00:14:07,429 --> 00:14:11,767 ‎Và bảo tay Không Thể Ôm đó ‎dùng ít tã Ôm Mông đi. 263 00:14:11,850 --> 00:14:14,520 ‎Anh ấy sẽ ổn thôi. ‎Cháu lo việc của mình đi. 264 00:14:14,603 --> 00:14:17,982 ‎Khi hệ thống 5% bị hủy bỏ, ‎thêm nhiều trẻ em được yêu, 265 00:14:18,065 --> 00:14:21,318 ‎với thiên tài tiếp thị như cậu, ‎đây là điều hiển nhiên. 266 00:14:21,402 --> 00:14:22,903 ‎Tớ ghét ý tưởng này. 267 00:14:22,987 --> 00:14:26,407 ‎Biết mà. Cậu ta không thèm ‎tham gia cuộc cách mạng của ta. 268 00:14:26,490 --> 00:14:27,741 ‎Tớ không nói thế. 269 00:14:27,825 --> 00:14:30,411 ‎Cuộc cách mạng này gọi là gì? 270 00:14:30,494 --> 00:14:33,247 ‎Cậu có thể giúp bọn tớ chọn tên không? 271 00:14:34,081 --> 00:14:36,917 ‎Phải là gì đó thật hấp dẫn ‎để mọi người biết 272 00:14:37,001 --> 00:14:42,882 ‎chúng ta muốn lan tỏa sự ấm áp, ‎và những gì ta làm sẽ thay đổi mọi thứ. 273 00:14:43,507 --> 00:14:47,386 ‎Đại Hỏa Hoạn London Trung Cổ năm 1135. 274 00:14:48,554 --> 00:14:49,805 ‎Tớ rất thích. 275 00:14:49,889 --> 00:14:51,682 ‎Tớ tham gia. 276 00:14:56,896 --> 00:14:58,188 ‎Ôi, hết tác dụng à? 277 00:14:58,272 --> 00:15:01,609 ‎Đừng mà. Mình còn chưa thử ‎đứng lên mà đầu gối không kêu. 278 00:15:12,036 --> 00:15:17,041 ‎Ồ, phải. Được rồi. Chú bẻ còng rồi. ‎Kế hoạch cứu chú ra là gì? 279 00:15:17,124 --> 00:15:19,793 ‎Ủn cửa ra. Đó là nhà tù cho trẻ em. 280 00:15:21,295 --> 00:15:25,591 ‎Thật sao? Lần trước cháu ở đâu, ‎lúc Tabitha và chú bị giam ấy? 281 00:15:25,674 --> 00:15:27,760 ‎Đừng hỏi nữa, đi mau đi. 282 00:15:27,843 --> 00:15:30,179 ‎Đi 20 bước dọc hành lang, rồi rẽ phải. 283 00:15:30,262 --> 00:15:31,347 ‎Chú thấy gì? 284 00:15:32,306 --> 00:15:36,602 ‎Cổng thiên đường, ‎nhưng được trang trí bởi CIA? 285 00:15:36,685 --> 00:15:40,689 ‎Đến đúng nơi rồi. Mã mở cửa là ‎tròn-tròn-tim-tròn-tam giác. 286 00:15:44,485 --> 00:15:46,362 ‎Chú không nghĩ UBO... 287 00:15:46,445 --> 00:15:48,822 ‎- Tim, coi chừng. ‎- Chế độ tàng hình. 288 00:15:49,990 --> 00:15:51,575 ‎Tim. Anh Tim. 289 00:15:52,868 --> 00:15:53,994 ‎Anh không sao. 290 00:15:54,745 --> 00:15:56,246 ‎Quỷ dữ chân ngắn! 291 00:15:58,123 --> 00:16:00,125 ‎Ai đó nhắm đến UBO. Đi mau. 292 00:16:00,751 --> 00:16:01,794 ‎Bảo vệ. 293 00:16:01,877 --> 00:16:04,922 ‎Đến lúc giả chết ‎và bắt đầu lại với danh tính mới. 294 00:16:05,005 --> 00:16:06,715 ‎Tớ thích tên Cody. 295 00:16:06,799 --> 00:16:11,220 ‎Không, Cod... Pip. Tên hay đấy. ‎Nhưng ta phải hoàn thành nhiệm vụ. 296 00:16:11,303 --> 00:16:14,473 ‎Đội Búa, đến khu Bảo Mật. ‎Đội Cá Mập Đầu, theo tôi. 297 00:16:16,642 --> 00:16:18,185 ‎Và tôi... Tôi... 298 00:16:18,268 --> 00:16:19,687 ‎Tôi phải đi đây. 299 00:16:23,065 --> 00:16:25,234 ‎Bọn em không vào được. Mở cửa ra. 300 00:16:25,317 --> 00:16:26,819 ‎Anh không thể. 301 00:16:26,902 --> 00:16:31,573 ‎Khi nghe giọng em, ‎anh nghĩ đến khuôn mặt, cái mũi hếch 302 00:16:31,657 --> 00:16:34,868 ‎và mái đầu mềm mại của em. 303 00:16:34,952 --> 00:16:36,370 ‎Anh phải đấu tranh. 304 00:16:42,501 --> 00:16:44,211 ‎Ở dưới sảnh. Nhanh lên. 305 00:16:44,294 --> 00:16:47,631 ‎Làm ơn đừng nói giọng em bé được không? 306 00:16:47,715 --> 00:16:51,260 ‎Ngoài cửa sẽ có một cái nút. Bấm nó đi. 307 00:16:51,343 --> 00:16:54,513 ‎Và thấy một lũ quỷ con tập đi ư? ‎Không, cảm ơn. 308 00:16:54,596 --> 00:16:58,142 ‎Chú muốn nhìn giày của mình không? ‎Kỹ năng của cháu có hạn. 309 00:16:58,225 --> 00:16:59,768 ‎- Họ kìa. ‎- Bắt lấy chúng. 310 00:16:59,852 --> 00:17:02,396 ‎Tim, nhấn cái nút đó đi. 311 00:17:05,149 --> 00:17:06,191 ‎Anh làm được rồi. 312 00:17:06,275 --> 00:17:09,611 ‎- Làm tốt lắm. Ai đó tìm Curtis đi. ‎- Bảo vệ UBO! 313 00:17:09,695 --> 00:17:11,822 ‎Này, bộ đồ rôbốt. 314 00:17:11,905 --> 00:17:14,283 ‎Thả UBO ra mau. 315 00:17:14,366 --> 00:17:15,826 ‎Yêu cầu bị từ chối. 316 00:17:15,909 --> 00:17:18,537 ‎Ồ, mày muốn chuyện này tồi tệ hơn ư? 317 00:17:18,620 --> 00:17:20,330 ‎Không, anh từ Tập đoàn Nhóc. 318 00:17:20,414 --> 00:17:22,875 ‎Không khi Tập đoàn Nhóc thay đổi. 319 00:17:25,377 --> 00:17:27,713 ‎Phát hiện kẻ phản bội. 320 00:17:27,796 --> 00:17:28,630 ‎Phản bội ư? 321 00:17:28,714 --> 00:17:30,424 ‎Anh bạn, nhìn vào gương đi. 322 00:17:35,137 --> 00:17:37,514 ‎Bên trong tôi có một em bé. 323 00:17:38,891 --> 00:17:41,143 ‎Kích hoạt khiên bảo vệ riêng tư đi. 324 00:17:42,478 --> 00:17:45,481 ‎Không sao, nhóc. ‎Bọn chú sẽ đưa cháu ra khỏi đây. 325 00:17:46,315 --> 00:17:49,610 ‎- Cập nhật về UBO. ‎- Cô rảnh chứ? Một giây thôi? 326 00:17:49,693 --> 00:17:51,195 ‎Để nói chuyện. Nhanh mà. 327 00:17:53,238 --> 00:17:56,200 ‎Tôi không muốn làm máy bay của cháu. 328 00:17:56,283 --> 00:17:58,410 ‎Thôi nào. Cháu chỉ muốn nói chuyện. 329 00:17:58,494 --> 00:18:03,082 ‎Không, cháu muốn tôi gia nhập ‎nhóm đối lập vô chính phủ. 330 00:18:03,624 --> 00:18:05,751 ‎Sao ta không dùng tên đó nhỉ? 331 00:18:05,834 --> 00:18:06,668 ‎Cô biết ư? 332 00:18:06,752 --> 00:18:08,629 ‎Bảo vệ biết mọi thứ. 333 00:18:08,712 --> 00:18:10,089 ‎Sao cô không nói? 334 00:18:10,172 --> 00:18:11,965 ‎Mục đích của cháu chính đáng. 335 00:18:12,049 --> 00:18:14,134 ‎Hệ thống 5% thật đáng xấu hổ. 336 00:18:14,218 --> 00:18:16,303 ‎- Vậy cô tham gia chứ? ‎- Không. 337 00:18:16,386 --> 00:18:18,055 ‎- Nhưng cô vừa... ‎- Không. 338 00:18:18,138 --> 00:18:18,972 ‎Tại sao không? 339 00:18:19,056 --> 00:18:24,728 ‎Vì tôi không biết viết tên mình. 340 00:18:25,896 --> 00:18:28,107 ‎Nửa số em bé ở đây cũng vậy. 341 00:18:28,190 --> 00:18:31,026 ‎Chip vẽ miếng pizza kỳ lạ ‎và chú ấy là luật sư. 342 00:18:31,110 --> 00:18:36,532 ‎- Cháu có thể dạy cô viết tên. ‎- Nếu tôi tham gia, cháu sẽ dạy tôi à? 343 00:18:37,282 --> 00:18:39,493 ‎Cháu sẽ làm thế dù cô không tham gia. 344 00:18:39,576 --> 00:18:41,829 ‎Đôi khi em bé cần giúp đỡ. 345 00:18:41,912 --> 00:18:45,582 ‎Giờ cô vẽ nắm đấm được không? ‎Bọn cháu sắp hết thời gian rồi. 346 00:18:45,666 --> 00:18:49,253 ‎CEO, cháu tìm thấy UBO rồi. ‎Cô bé ở văn phòng ban giám đốc. 347 00:18:49,837 --> 00:18:52,172 ‎UBO? Này, xin chào, có ai thấy...? 348 00:18:52,256 --> 00:18:53,257 ‎Không ở đây. 349 00:18:54,299 --> 00:18:58,303 ‎Chờ một phút đáng xấu hổ. ‎Hai người đã giải thoát UBO? 350 00:18:58,387 --> 00:18:59,555 ‎Đọc cái này đi đã. 351 00:19:00,681 --> 00:19:03,016 ‎Các người âm mưu? Đâm lén sau mông tôi? 352 00:19:03,100 --> 00:19:04,601 ‎Để ban giám đốc đuổi tôi? 353 00:19:04,685 --> 00:19:06,353 ‎Không, cô rất tuyệt vời. 354 00:19:06,436 --> 00:19:09,773 ‎Nhưng đã đến lúc xóa bỏ hệ thống 5%. 355 00:19:11,525 --> 00:19:14,570 ‎Vẫn còn chỗ cho một chữ ký nữa. ‎Hãy nhập hội đi. 356 00:19:14,653 --> 00:19:19,074 ‎Tham gia Đại Hỏa hoạn London ‎Trung Cổ năm 1135. 357 00:19:19,158 --> 00:19:20,033 ‎Tiếp thị. 358 00:19:20,784 --> 00:19:23,328 ‎Giữ bút màu của cháu đi. Tôi không ký đâu. 359 00:19:23,412 --> 00:19:28,000 ‎Tài liệu ràng buộc pháp lý ‎mà tôi đang thấy là gì vậy? 360 00:19:28,083 --> 00:19:30,836 ‎Thưa các hình đại diện hội đồng? 361 00:19:30,919 --> 00:19:34,047 ‎Chúng tôi đã học cách họp trực tuyến. 362 00:19:34,131 --> 00:19:38,302 ‎- Vinh danh sự hiệu quả của công nghệ. ‎- Tôi đang trên du thuyền. 363 00:19:38,385 --> 00:19:42,055 ‎Thưa ông, thưa bà, bóng ma máy tính bảng, ‎đây là đơn kiến nghị 364 00:19:42,139 --> 00:19:44,349 ‎để xóa bỏ hệ thống 5%. 365 00:19:44,433 --> 00:19:46,727 ‎Có chữ ký của tám trưởng bộ phận. 366 00:19:46,810 --> 00:19:51,982 ‎Cháu muốn bỏ hệ thống 5% ‎khi Tập đoàn Nhóc đang phát triển mạnh? 367 00:19:52,065 --> 00:19:53,650 ‎Đó là điều tôi muốn nói. 368 00:19:53,734 --> 00:19:56,153 ‎Tình yêu Trẻ thơ chưa bao giờ cao thế. 369 00:19:56,236 --> 00:19:58,363 ‎Bảo họ đi, Nhóc Giám đốc Demarius. 370 00:19:58,447 --> 00:20:02,868 ‎Tập đoàn Nhóc được tạo ra ‎để đem lại tình yêu cho mọi em bé. 371 00:20:02,951 --> 00:20:05,370 ‎Đó là lợi nhuận ròng của công ty này. 372 00:20:05,454 --> 00:20:10,459 ‎Lợi nhuận ròng của công ty ‎vẫn luôn là lợi nhuận ròng. 373 00:20:10,542 --> 00:20:15,297 ‎Và nhờ hệ thống 5%, ‎ta có lợi nhuận ròng khổng lồ. 374 00:20:15,380 --> 00:20:17,841 ‎Nhưng chúng tôi đã lập kiến nghị. 375 00:20:17,925 --> 00:20:22,638 ‎Cảm ơn vì đã cho chúng tôi biết ‎cần phải sa‎thải‎ai. 376 00:20:27,976 --> 00:20:32,189 ‎Này, tôi chỉ muốn nói, tôi rất tiếc ‎khi chuyện thành ra thế này. 377 00:20:32,272 --> 00:20:35,108 ‎Nhưng cũng cảm ơn ‎vì mọi việc diễn ra thế này. 378 00:20:35,192 --> 00:20:39,863 ‎Vì tôi không thể tưởng tượng mình nghỉ hưu ‎với màn huyền thoại hơn thế này. 379 00:20:39,947 --> 00:20:42,199 ‎Giữ UBO và Không Thể Ôm đi. 380 00:20:42,282 --> 00:20:46,286 ‎Hôm nay tôi sẽ bước vào ‎cuộc sống của một 5% ở Hollywood. 381 00:20:46,370 --> 00:20:48,622 ‎Hôm nay có lẽ không hợp lắm đâu. 382 00:20:49,539 --> 00:20:50,666 ‎Khá hợp đấy chứ. 383 00:20:50,749 --> 00:20:55,295 ‎Phải, nhưng có thể chúng tôi ‎đã đem cho cặp đôi nổi tiếng của cô 384 00:20:55,379 --> 00:20:57,047 ‎một em bé xứng đáng hơn. 385 00:20:59,424 --> 00:21:00,259 ‎Ai vậy? 386 00:21:00,342 --> 00:21:01,343 ‎Là họ. 387 00:21:01,969 --> 00:21:03,637 ‎Em phải chụp ảnh mới được. 388 00:21:04,471 --> 00:21:07,641 ‎Đây là khiên bảo vệ riêng tư, ‎kiểu ngôi sao hay dùng. 389 00:21:07,724 --> 00:21:09,601 ‎Hạ nó xuống đầy kịch tính đi. 390 00:21:09,685 --> 00:21:12,688 ‎Không phải ta nên cảnh báo họ ‎đừng nhìn quá lâu... 391 00:21:14,439 --> 00:21:19,111 ‎Một đứa bé hoàn toàn bình thường ‎theo tiêu chuẩn của chúng ta. 392 00:21:19,194 --> 00:21:21,947 ‎À, phải rồi. Họ vốn đã cực kỳ đẹp. 393 00:21:22,030 --> 00:21:24,324 ‎Chào mừng đến với gia đình, con gái. 394 00:22:03,655 --> 00:22:07,784 ‎Đừng rên rỉ nữa. Đó chỉ là công việc. ‎Có phải tận thế đâu. 395 00:22:07,868 --> 00:22:12,247 ‎Như lúc chị mất việc yêu thích ấy. ‎Bắt đầu việc khác. Theo cách của mình. 396 00:22:13,040 --> 00:22:14,708 ‎Nhiều công ty phát đạt 397 00:22:14,791 --> 00:22:18,086 ‎khởi đầu với ít tài năng và nhiệt huyết ‎hơn ở đây. 398 00:22:18,170 --> 00:22:21,965 ‎Cháu được vào băng yakuza nhí, ‎nhưng sẵn sàng theo nghề khác. 399 00:22:22,049 --> 00:22:24,092 ‎Anh cũng nghĩ đó là ý hay. 400 00:22:24,176 --> 00:22:26,762 ‎Anh chỉ sợ phải nhìn mặt em ‎để nói điều đó. 401 00:22:27,846 --> 00:22:29,723 ‎Để cháu xử lý việc đó cho. 402 00:22:29,806 --> 00:22:32,976 ‎- Tôi đặt bàn ở đây nhé? ‎- Mật khẩu Wi-Fi là gì? 403 00:22:33,060 --> 00:22:35,187 ‎Ta thật sự là làm điều này sao? 404 00:22:35,270 --> 00:22:37,647 ‎Công ty Tình yêu Trẻ thơ của riêng ta? 405 00:22:37,731 --> 00:22:40,525 ‎Cháu nói thử xem, đồng CEO. 406 00:23:10,806 --> 00:23:13,308 ‎Chuyển ngữ phụ đề bởi Vu Thi Phuong