1
00:00:07,882 --> 00:00:10,927
ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX
2
00:00:13,471 --> 00:00:14,723
Меня ни...
3
00:00:17,016 --> 00:00:18,351
Босс, крошка!
4
00:00:18,435 --> 00:00:20,562
С вами босс, подключайся скорее
5
00:00:20,645 --> 00:00:22,689
Дети собрались? Ну же, смелее
6
00:00:22,772 --> 00:00:24,899
Вы с игрушкой, а я с чашкой кофе
7
00:00:24,983 --> 00:00:27,277
Мне все внимание, ведь я супер-профи
8
00:00:27,360 --> 00:00:29,487
Прибыль, счет, соска-пустышка
9
00:00:29,571 --> 00:00:31,823
Эй, друзья! Ты нанят, мальчишка!
10
00:00:31,906 --> 00:00:34,325
Коробки с соком поднимем повыше
11
00:00:34,409 --> 00:00:36,327
Босс, крошка! Пусть нас услышат!
12
00:00:36,411 --> 00:00:38,496
- Босс, крошка!
- Расскажите всем
13
00:00:38,580 --> 00:00:40,749
- Босс, крошка!
- Я уже легенда
14
00:00:40,832 --> 00:00:43,084
- Босс, крошка!
- Это просто бизнес
15
00:00:43,168 --> 00:00:44,044
Это успех
16
00:00:44,127 --> 00:00:46,046
- Это семейный бизнес
- Босс
17
00:00:49,716 --> 00:00:51,926
Симмонс, ты доверяешь мне?
18
00:00:52,635 --> 00:00:53,720
А мне?
19
00:00:53,803 --> 00:00:55,221
Не щадя жизни.
20
00:01:03,980 --> 00:01:06,357
Простите. Это от нервов.
21
00:01:06,441 --> 00:01:07,650
Не трогай.
22
00:01:07,734 --> 00:01:09,944
Разведка. Разделимся.
23
00:01:28,213 --> 00:01:30,632
Катя, хочешь в клуб поэзии?
24
00:01:30,715 --> 00:01:32,801
Сегодня вечер хокку.
25
00:01:39,265 --> 00:01:40,975
Что происходит?
26
00:01:41,059 --> 00:01:44,687
Конец пятипроцентной
системы Бэйби-Корп.
27
00:01:44,771 --> 00:01:50,610
Что? Но система работает. Самые милые
малыши приносят больше всего любви.
28
00:01:50,693 --> 00:01:51,986
Я покажу наглядно.
29
00:01:52,070 --> 00:01:55,448
Некоторые малыши в числе лучших
пяти процентов вот здесь.
30
00:01:55,532 --> 00:01:58,827
А ниже находятся обычные и менее милые.
31
00:01:58,910 --> 00:02:02,956
Когда Бэйби-Корп заявляет, что милашки
заслуживают больше любви,
32
00:02:03,039 --> 00:02:05,792
получается большая попа.
33
00:02:06,835 --> 00:02:08,711
Я не хочу быть большой попой.
34
00:02:08,795 --> 00:02:12,465
Никто не хочет.
Поэтому мы собрали сопротивление.
35
00:02:12,549 --> 00:02:14,843
Медианяня ни за что не согласится.
36
00:02:15,552 --> 00:02:18,054
Зачем, по-твоему, мы шифруемся?
37
00:02:18,138 --> 00:02:22,058
Восемь подписей начальников
всех отделов Бэйби-Корп.
38
00:02:22,142 --> 00:02:25,854
Если все восемь согласятся
покончить с системой,
39
00:02:25,937 --> 00:02:27,772
плевать, что скажет Медианяня.
40
00:02:27,856 --> 00:02:31,818
Сможем передать ее начальству -
совету директоров.
41
00:02:31,901 --> 00:02:36,281
У нас уже есть подписи ИТ,
отдела кадров и наши с Тиной.
42
00:02:36,364 --> 00:02:38,408
Отдел разработок продвинет вперед.
43
00:02:38,491 --> 00:02:40,493
Но если не соберем восемь,
44
00:02:40,577 --> 00:02:42,871
нас, вероятно, уволят.
45
00:02:42,954 --> 00:02:45,707
Отдел кадров честен с вами.
46
00:02:48,209 --> 00:02:50,587
Так вот где вы прячетесь.
47
00:02:50,670 --> 00:02:51,754
Прячьте попу!
48
00:02:53,923 --> 00:02:56,676
Необнимашки напали на пятипроцентника!
49
00:02:56,759 --> 00:02:57,969
Слава богу...
50
00:02:58,052 --> 00:03:00,638
Покончим с этим зверством!
51
00:03:01,389 --> 00:03:05,268
- Это Малыш-Глупыш.
- Неужели? Нет.
52
00:03:05,351 --> 00:03:06,603
Обожаю малыша.
53
00:03:06,686 --> 00:03:09,230
Однажды он налетел на лужу. В чем дело?
54
00:03:09,314 --> 00:03:13,192
Эти двое закрыли зеркало
в магазине Джуниора Фэнси-младшего.
55
00:03:13,276 --> 00:03:17,697
- Ничего. Ребята скоро закончат.
- Вот-вот.
56
00:03:17,780 --> 00:03:21,451
Любовь к малышам падает.
Скажи, что у тебя есть план.
57
00:03:21,534 --> 00:03:25,580
Слишком много народу. Пип, как думаешь,
сможешь отвлечь Мию?
58
00:03:25,663 --> 00:03:27,707
Я вообще не думаю.
59
00:03:33,004 --> 00:03:35,089
Этот хам угнал велосипед!
60
00:03:35,173 --> 00:03:39,469
Дэз, твой выход. Готов стать
грушей для милашки?
61
00:03:39,552 --> 00:03:43,014
Я скамейка с зеркалом. Сочту за честь.
62
00:03:45,183 --> 00:03:47,477
Молодец. Хватайся за отражение.
63
00:03:47,560 --> 00:03:48,645
Нет уж.
64
00:04:00,949 --> 00:04:02,909
Малыш может пострадать.
65
00:04:03,660 --> 00:04:05,245
Как идет революция?
66
00:04:05,328 --> 00:04:08,081
Неплохо. Есть подпись
еще одного отдела.
67
00:04:08,164 --> 00:04:10,333
Нужно устроить барбекю...
68
00:04:10,416 --> 00:04:11,501
Извини.
69
00:04:11,584 --> 00:04:12,418
Извини?
70
00:04:12,502 --> 00:04:15,755
С каких пор Необнимашки извиняются?
71
00:04:16,839 --> 00:04:18,341
Проверим Пипа.
72
00:04:19,801 --> 00:04:22,553
У меня что-то вываливается из ран.
73
00:04:22,637 --> 00:04:24,347
Пришлите медиков.
74
00:04:26,182 --> 00:04:28,685
Они жестоко сражаются. Пип ранен.
75
00:04:28,768 --> 00:04:31,229
Никто не тронет мою команду.
76
00:04:36,359 --> 00:04:38,903
Он дерется сам с собой.
77
00:04:39,487 --> 00:04:40,822
Легенда молодец.
78
00:04:40,905 --> 00:04:41,739
Это...
79
00:04:41,823 --> 00:04:42,907
Ужасно.
80
00:04:42,991 --> 00:04:45,868
Нас едва не застукала Охранница Катя.
81
00:04:45,952 --> 00:04:48,788
А потом Остин извинился
во время отвлечения.
82
00:04:48,871 --> 00:04:50,915
Извините. Извините.
83
00:04:51,541 --> 00:04:53,501
Нам нельзя рисковать!
84
00:04:53,584 --> 00:04:56,879
Нашей тайной революции
не хватает еще четырех отделов.
85
00:04:56,963 --> 00:05:00,133
- Трех. Чип с нами.
- Дай сюда бумагу.
86
00:05:00,216 --> 00:05:03,011
Юридический отдел в деле.
87
00:05:03,094 --> 00:05:06,681
- Этот воришка в юротделе?
- Глава юротдела.
88
00:05:07,807 --> 00:05:11,019
Отлично. Осталось всего лишь три главы.
89
00:05:11,102 --> 00:05:13,896
Проблема не в том, сколько осталось.
90
00:05:13,980 --> 00:05:16,733
А в том, кто остался.
91
00:05:17,567 --> 00:05:19,819
Не останавливайся, Антонио.
92
00:05:19,902 --> 00:05:22,947
Отдел кадров повеселит персонал.
93
00:05:23,031 --> 00:05:26,242
Задача первая: Малыш Плохая идея
из отдела маркетинга.
94
00:05:26,326 --> 00:05:27,618
КЛАКСОНЫ И ЛОШАДИ
95
00:05:27,702 --> 00:05:30,538
Он не принимает верных решений.
96
00:05:31,456 --> 00:05:32,290
Маркетинг.
97
00:05:32,373 --> 00:05:33,249
Задача вторая.
98
00:05:33,333 --> 00:05:35,501
Амал из бухгалтерии.
99
00:05:35,585 --> 00:05:39,130
Амал предан компании.
Его сложнее всего переманить.
100
00:05:39,213 --> 00:05:41,758
И наиболее трудная задача:
101
00:05:41,841 --> 00:05:43,843
Охранница-молокосос Катя.
102
00:05:45,303 --> 00:05:46,345
Охрана.
103
00:05:46,429 --> 00:05:47,638
Черт!
104
00:05:47,722 --> 00:05:51,601
Я знаю малышей лучше, чем их педиатры.
105
00:05:51,684 --> 00:05:53,603
Я начну с Кати.
106
00:05:53,686 --> 00:05:56,272
Надену свою фирменную
улыбку "как дела".
107
00:05:56,981 --> 00:06:01,277
Что за улыбка... Как мило. Спасибо.
108
00:06:01,360 --> 00:06:04,572
Вот это десны.
109
00:06:04,655 --> 00:06:06,991
И пойду прямо в ее офис.
110
00:06:07,075 --> 00:06:08,618
Сомневаюсь, что она там.
111
00:06:08,701 --> 00:06:12,997
Постоянно вижу ее в охраняемом отделе,
когда работаю над безделушкой.
112
00:06:13,081 --> 00:06:14,373
Что за безделушка?
113
00:06:14,457 --> 00:06:17,835
Разработки для УМО,
которые поручила Медианяня.
114
00:06:17,919 --> 00:06:19,170
Довольно секретно.
115
00:06:19,253 --> 00:06:20,546
Странно.
116
00:06:20,630 --> 00:06:23,841
А мне она поручила работать
над распознаванием голоса.
117
00:06:23,925 --> 00:06:26,594
И сказала, что это
секретный проект для УМО.
118
00:06:26,677 --> 00:06:28,262
Странно.
119
00:06:28,346 --> 00:06:31,891
Медианяня поручила мне составить
секретные документы,
120
00:06:31,974 --> 00:06:34,977
чтобы защитить Бэйби-Корп,
если станет известно,
121
00:06:35,061 --> 00:06:39,565
что она мучила подростков
с помощью милых малышей.
122
00:06:39,649 --> 00:06:42,401
Угадайте, кто нашел брешь в системе.
123
00:06:42,485 --> 00:06:45,988
Все работали над крупицами плана,
124
00:06:46,072 --> 00:06:48,533
но никто не знает всю картину.
125
00:06:52,537 --> 00:06:54,831
Уверен, это было вдохновляюще.
126
00:06:54,914 --> 00:06:55,748
Кертис, нет.
127
00:06:55,832 --> 00:06:58,000
Он предлагает пробраться внутрь
128
00:06:58,084 --> 00:07:00,962
и помочь разузнать о планах на УМО.
129
00:07:04,423 --> 00:07:08,761
Я играю на двух инструментах.
Выбирайте из них!
130
00:07:09,512 --> 00:07:11,013
Мы привели подарок.
131
00:07:11,806 --> 00:07:15,935
- Лапуля Кертис.
- Я отведу его на допрос.
132
00:07:16,018 --> 00:07:19,689
- Вам нужны хорошие новости.
- Погодите. Идея!
133
00:07:19,772 --> 00:07:22,733
Я готовлю нечто суперсекретное.
134
00:07:22,817 --> 00:07:25,153
Хотела протестировать
на морской свинке.
135
00:07:25,236 --> 00:07:28,448
Но мерзкая утка тоже сойдет.
Как вовремя.
136
00:07:28,531 --> 00:07:31,451
Подозрительное совпадение.
137
00:07:31,534 --> 00:07:35,455
Обожаю совпадения.
Я называю их приколами природы.
138
00:07:35,538 --> 00:07:36,497
Идем.
139
00:07:37,165 --> 00:07:40,460
Отвлеки Медианяню, а я обработаю Катю.
140
00:07:42,837 --> 00:07:44,755
У тебя что-то с лицом.
141
00:07:44,839 --> 00:07:48,676
Уверенно держишь поводок.
Можешь выступать на выставке собак.
142
00:07:48,759 --> 00:07:50,720
Собаки вырастают из щенят.
143
00:07:50,803 --> 00:07:53,431
Щенки - враги. Ты что, предатель?
144
00:07:53,514 --> 00:07:57,059
Нет, эти выставки бестолковые.
145
00:07:57,143 --> 00:08:01,063
Какая странная болтовня.
Наверное, потому что с лицом проблемы.
146
00:08:01,147 --> 00:08:03,024
Будем идти молча.
147
00:08:05,693 --> 00:08:08,988
Суперсекретные планы.
Мне стоит переживать?
148
00:08:09,071 --> 00:08:12,241
Все нормально. Я тоже
хочу уйти легендой.
149
00:08:12,325 --> 00:08:13,868
Уйти легендой?
150
00:08:13,951 --> 00:08:17,997
- Знаете этих двух?
- Он был во всех фильмах.
151
00:08:18,080 --> 00:08:19,624
А она на каждой обложке.
152
00:08:19,707 --> 00:08:21,417
- Ее альбом.
- Его альбом.
153
00:08:21,501 --> 00:08:24,295
Самая прекрасная звездная пара.
154
00:08:24,378 --> 00:08:27,173
Все их близкие постоянно под камерами.
155
00:08:27,256 --> 00:08:30,218
Как и будущий комочек радости.
156
00:08:30,301 --> 00:08:32,762
Фотогеничная Малышка, я.
157
00:08:32,845 --> 00:08:34,680
И это ваш секретный план?
158
00:08:34,764 --> 00:08:35,598
Отставка?
159
00:08:35,681 --> 00:08:38,392
В стиле голливудских звезд.
160
00:08:38,476 --> 00:08:41,729
Тогда чего мы ждем?
Нужно спланировать вечеринку.
161
00:08:41,812 --> 00:08:44,440
Я же сказала, что хочу уйти легендой.
162
00:08:44,524 --> 00:08:47,652
Но появились эти Необнимашки,
163
00:08:47,735 --> 00:08:49,612
сорвали праздник малышей.
164
00:08:49,695 --> 00:08:52,823
Однажды толпа лицезрела УМО
дольше восьми секунд,
165
00:08:52,907 --> 00:08:55,660
и было так больно
смотреть на их агонию,
166
00:08:55,743 --> 00:08:58,579
будто они готовы разодрать глаза.
167
00:08:58,663 --> 00:09:01,165
Это было неделю назад, и я там был.
168
00:09:01,249 --> 00:09:04,418
Так вот что видела я на сцене.
169
00:09:04,502 --> 00:09:05,628
Перспективы.
170
00:09:06,921 --> 00:09:08,548
Не прикрывайте глаза.
171
00:09:08,631 --> 00:09:11,050
Я не хочу смотреть долго.
172
00:09:11,133 --> 00:09:14,971
Оставьте переживания в прошлом.
Вот оно будущее.
173
00:09:17,723 --> 00:09:20,017
Это УМО?
174
00:09:20,101 --> 00:09:23,646
Это костюм с искусственным интеллектом
175
00:09:23,729 --> 00:09:29,277
и распознаванием угрозы.
А наша милашка УМО внутри.
176
00:09:29,360 --> 00:09:30,736
Зацените.
177
00:09:32,321 --> 00:09:34,282
Враг обнаружен.
178
00:09:40,955 --> 00:09:45,960
Смысл в том, чтобы использовать
силу чрезмерной прелестности УМО
179
00:09:46,043 --> 00:09:48,296
и направить в одну вспышку.
180
00:09:48,379 --> 00:09:53,467
Все враги будут в ужасе от малышей.
181
00:09:54,927 --> 00:09:56,012
Теория доказана.
182
00:09:56,095 --> 00:10:00,308
Я уничтожу этих Необнимашек
и уйду со смехом.
183
00:10:00,391 --> 00:10:03,936
Я не хочу, чтобы мои мозги расплавили.
184
00:10:04,020 --> 00:10:08,399
Я актер и няня, а оплата одна.
185
00:10:08,482 --> 00:10:09,609
У нас уговор.
186
00:10:09,692 --> 00:10:12,069
А вы изобрели супероружие?
187
00:10:12,153 --> 00:10:13,696
Они же не специально.
188
00:10:13,779 --> 00:10:15,823
Хватит быть подлизой.
189
00:10:15,906 --> 00:10:17,533
Хватит нападать на босса.
190
00:10:17,617 --> 00:10:19,577
Хватит нападать на наши мозги!
191
00:10:20,244 --> 00:10:21,746
Хватит ссориться!
192
00:10:24,332 --> 00:10:26,459
Папа не выбрасывает печенье.
193
00:10:27,043 --> 00:10:30,463
Все малыши рискуют работой
ради изменений в Бэйби-Корп.
194
00:10:30,546 --> 00:10:34,383
Супероружие не грозит
превратить ваш мозг в спагетти.
195
00:10:34,467 --> 00:10:37,595
Но в этом и дело. УМО не оружие.
196
00:10:37,678 --> 00:10:38,804
Это малышка.
197
00:10:38,888 --> 00:10:43,392
Она так же, как и все остальные малыши,
заслуживает любви.
198
00:10:43,476 --> 00:10:46,187
Значит, мы не остановим УМО?
199
00:10:46,270 --> 00:10:48,356
Нет, мы ее спасем.
200
00:10:49,899 --> 00:10:53,736
Мэм, нам все еще нужны
подписи трех отделов.
201
00:10:53,819 --> 00:10:57,198
- Я займусь подписями.
- А я займусь УМО.
202
00:10:57,281 --> 00:10:59,950
Ты разработала безопасность.
Как пробраться?
203
00:11:00,034 --> 00:11:03,663
Я мастер по безопасности.
Так что никак.
204
00:11:03,746 --> 00:11:07,625
Вход только для сотрудников
и заключенных. У нас доступа нет.
205
00:11:07,708 --> 00:11:10,795
Как насчет второго?
206
00:11:11,754 --> 00:11:12,797
Ни за что.
207
00:11:12,880 --> 00:11:17,009
Мы собрали все необходимое.
Продовольствие, одежду.
208
00:11:17,093 --> 00:11:18,969
Они все учли.
209
00:11:19,053 --> 00:11:22,181
А вы учли, что я буду против? Я против.
210
00:11:22,264 --> 00:11:25,810
Я сделала щит неприкосновенности,
чтобы вы ничего не видели.
211
00:11:25,893 --> 00:11:29,772
Ты еще малышка.
Не имеет значения, смотрю я или нет.
212
00:11:29,855 --> 00:11:33,150
- Кэрол, другого выбора нет.
- У них нет выбора.
213
00:11:33,234 --> 00:11:34,151
Нет.
214
00:11:34,860 --> 00:11:36,445
Любовь моя, жизнь моя,
215
00:11:36,529 --> 00:11:40,783
малышка застряла в костюме
подросткового убийцы.
216
00:11:40,866 --> 00:11:44,412
Мы сможем спасти ее,
если я выпью выверенную дозу
217
00:11:44,495 --> 00:11:48,499
омолаживающей смеси, приготовленной
волшебной корпорацией в облаках.
218
00:11:51,210 --> 00:11:52,586
Спаси УМО.
219
00:11:52,670 --> 00:11:55,339
Применяю щит неприкосновенности.
220
00:12:04,598 --> 00:12:08,811
Необнимашка Тим готов стать
заключенным. Подмышки воняют.
221
00:12:08,894 --> 00:12:11,313
Прыщ в носу. Я такой голодный.
222
00:12:11,397 --> 00:12:12,898
Боже. Ты моя жена.
223
00:12:12,982 --> 00:12:14,692
Ты такая красивая. Ой.
224
00:12:16,444 --> 00:12:19,738
Как жизнь? Хочешь покажу,
как подпрыгиваю на велике?
225
00:12:19,822 --> 00:12:21,907
Поэтому я была против.
226
00:12:21,991 --> 00:12:23,701
Амал, есть минутка?
227
00:12:23,784 --> 00:12:26,036
Ты пришла. Флаеры сработали.
228
00:12:26,120 --> 00:12:28,497
Да, это же Поэзия с Амалом.
229
00:12:29,498 --> 00:12:32,460
Именно поэтому мы пришли.
230
00:12:33,085 --> 00:12:35,045
Слушаю Ниагарский водопад
231
00:12:35,129 --> 00:12:38,466
Сегодня он зовет меня
232
00:12:39,884 --> 00:12:42,761
- Спасибо. Тина, давай.
- Моя очередь.
233
00:12:43,304 --> 00:12:44,847
Мечты классные
234
00:12:44,930 --> 00:12:45,931
Они у меня есть
235
00:12:46,015 --> 00:12:47,099
Куча
236
00:12:47,183 --> 00:12:48,851
А знаешь, что не круто?
237
00:12:48,934 --> 00:12:51,145
Пятипроцентная система
238
00:12:53,898 --> 00:12:56,942
Мне не нравится предательский подтекст.
239
00:12:57,026 --> 00:13:01,322
- Послушаем стихи Пипа.
- У меня нет захватывающих стихов.
240
00:13:01,405 --> 00:13:03,365
Поэзия не требует рифмы.
241
00:13:04,783 --> 00:13:06,785
Уродливые деревья едят суп
242
00:13:06,869 --> 00:13:08,746
Война диванов, кирпич - игрушка
243
00:13:08,829 --> 00:13:11,332
Вот бы мечи кричали,
Когда ими замахиваются
244
00:13:11,415 --> 00:13:12,541
Замахаются?
245
00:13:12,625 --> 00:13:14,835
- Может, хватит?
- Да!
246
00:13:14,919 --> 00:13:15,961
Вот это поэзия!
247
00:13:16,045 --> 00:13:19,006
Будоражит и зажигает мою душу.
248
00:13:19,757 --> 00:13:22,843
Я так заряжен.
Хочу сделать что-то безумное!
249
00:13:23,511 --> 00:13:27,264
Подписать петицию об отмене
пятипроцентной политики?
250
00:13:27,348 --> 00:13:29,350
Теперь мы качаем колыбельку.
251
00:13:29,975 --> 00:13:32,978
Амал с нами.
Остались охрана и маркетинг.
252
00:13:33,062 --> 00:13:34,480
Как успехи?
253
00:13:37,650 --> 00:13:40,194
Где моя утка?
254
00:13:44,949 --> 00:13:49,245
Я Джимми-Здоровяк.
Такая безумная Необнимашка,
255
00:13:49,328 --> 00:13:51,956
что меня можно нанимать
только по рецепту.
256
00:13:52,039 --> 00:13:54,291
Я пришел вызволить нашу утку.
257
00:13:54,833 --> 00:13:56,418
Я требую увидеть Кертиса.
258
00:13:56,502 --> 00:13:58,837
Твое желание исполнено, юнец.
259
00:13:58,921 --> 00:14:01,298
Отведите его в охраняемый отсек.
260
00:14:03,467 --> 00:14:05,261
Ты поймал очередную не утку?
261
00:14:05,344 --> 00:14:07,346
Заряжай мой подростковый лазер.
262
00:14:07,429 --> 00:14:11,767
И передай Необнимашкам, пусть
натягивают подгузники "Попоняшки".
263
00:14:11,850 --> 00:14:14,520
Все будет хорошо. Действуй.
264
00:14:14,603 --> 00:14:17,982
Если отменить систему,
малышам достанется больше любви,
265
00:14:18,065 --> 00:14:21,318
что очевидно для такого гения
маркетинга, как ты.
266
00:14:21,402 --> 00:14:22,903
Бредовая идея.
267
00:14:22,987 --> 00:14:26,407
Я так и знал. Он слишком крут
для революции.
268
00:14:26,490 --> 00:14:27,741
Я такого не говорил.
269
00:14:27,825 --> 00:14:30,411
Как называется революция?
270
00:14:30,494 --> 00:14:33,247
Может, ты дашь название?
271
00:14:34,081 --> 00:14:36,917
Нужно что-то прилипчивое, говорящее,
272
00:14:37,001 --> 00:14:42,882
что мы излучаем тепло
и планируем все изменить.
273
00:14:43,465 --> 00:14:47,344
Великий средневековый
лондонский пожар 1135-го.
274
00:14:48,554 --> 00:14:49,805
Мне нравится.
275
00:14:49,889 --> 00:14:51,682
Я в деле.
276
00:14:56,896 --> 00:14:58,188
Я расту?
277
00:14:58,272 --> 00:15:01,609
Нет, я же еще не попробовал
встать без хруста в коленях.
278
00:15:12,036 --> 00:15:17,041
Так. Я сорвал наручники.
Как мне выбраться отсюда?
279
00:15:17,124 --> 00:15:19,793
Выбей дверь. Тюрьма для малышей.
280
00:15:21,295 --> 00:15:25,591
А не могли сказать,
когда мы с Табитой тут застряли?
281
00:15:25,674 --> 00:15:27,760
Хватит вопросов, иди!
282
00:15:27,843 --> 00:15:30,179
20 шагов по коридору и направо.
283
00:15:30,262 --> 00:15:31,347
Что ты видишь?
284
00:15:32,306 --> 00:15:36,602
Врата в рай, украшенные ЦРУ?
285
00:15:36,685 --> 00:15:40,689
Ты на месте. Код: кружочек,
сердечко, кружочек, треугольник.
286
00:15:44,485 --> 00:15:46,362
Не думаю, что УМО...
287
00:15:46,445 --> 00:15:48,822
- Тим, аккуратно!
- Скрытый режим.
288
00:15:49,990 --> 00:15:51,575
Тим!
289
00:15:52,868 --> 00:15:53,994
Я в порядке.
290
00:15:54,745 --> 00:15:56,246
Пузатый дьявол!
291
00:15:58,123 --> 00:16:00,125
На УМО напали. Вперед.
292
00:16:00,751 --> 00:16:01,794
Охрана.
293
00:16:01,877 --> 00:16:04,922
Инсценируем нашу смерть
и придумаем новые личности.
294
00:16:05,005 --> 00:16:06,715
Мне нравится Коди.
295
00:16:06,799 --> 00:16:11,220
Нет, Код... Пип. Отличное имя.
Нужно выполнить задание.
296
00:16:11,303 --> 00:16:14,473
Команда Хаммера, охраняемый отсек.
Хедшарк, со мной.
297
00:16:16,642 --> 00:16:18,185
А мне...
298
00:16:18,268 --> 00:16:19,687
Мне надо бежать!
299
00:16:23,065 --> 00:16:25,234
К тебе не добраться. Впусти нас.
300
00:16:25,317 --> 00:16:26,819
Не могу.
301
00:16:26,902 --> 00:16:31,573
Когда слышу твой голос, то думаю
о твоем лице и носе пуговкой.
302
00:16:31,657 --> 00:16:34,868
И мягкой круглой голове.
303
00:16:34,952 --> 00:16:36,370
Сопротивляйся.
304
00:16:42,501 --> 00:16:44,211
Прямо по коридору. Быстрее!
305
00:16:44,294 --> 00:16:47,631
Можешь сделать голос не как у малыша?
306
00:16:47,715 --> 00:16:51,260
За дверью есть кнопка. Нажми на нее.
307
00:16:51,343 --> 00:16:54,513
И увидеть кучу
ковыляющих демонов? Нет уж.
308
00:16:54,596 --> 00:16:58,142
Хочешь видеть только свою обувь?
Мои навыки ограничены.
309
00:16:58,225 --> 00:16:59,768
- Вот они!
- Хватайте их!
310
00:16:59,852 --> 00:17:02,396
Тим, нажми на кнопку, живо!
311
00:17:05,149 --> 00:17:06,191
Получилось!
312
00:17:06,275 --> 00:17:09,611
- Молодец. Хватайте Кертиса.
- Защитите УМО.
313
00:17:09,695 --> 00:17:11,822
Ты, костюм робота.
314
00:17:11,905 --> 00:17:14,283
Выпусти УМО.
315
00:17:14,366 --> 00:17:15,826
Запрос отклонен.
316
00:17:15,909 --> 00:17:18,537
Хочешь пошалить?
317
00:17:18,620 --> 00:17:20,330
Нет, ты из Бэйби-Корп.
318
00:17:20,414 --> 00:17:22,875
Нет, когда Бэйби-Корп
не похожа на себя.
319
00:17:25,377 --> 00:17:27,713
Предатель обнаружен.
320
00:17:27,796 --> 00:17:28,630
Предатель?
321
00:17:28,714 --> 00:17:30,424
Дружок, посмотри в зеркало.
322
00:17:35,137 --> 00:17:37,514
Внутри меня малыш.
323
00:17:38,891 --> 00:17:41,143
Примени щит неприкосновенности.
324
00:17:42,478 --> 00:17:45,481
Все нормально. Мы вытащим тебя.
325
00:17:46,315 --> 00:17:49,610
- Доложите обстановку...
- Есть минутка?
326
00:17:49,693 --> 00:17:51,195
Поболтаем по-быстрому.
327
00:17:53,238 --> 00:17:56,200
Я не хочу быть твоим самолетиком.
328
00:17:56,283 --> 00:17:58,410
Брось, я хочу поговорить.
329
00:17:58,494 --> 00:18:03,082
Нет, ты хочешь переманить меня
в вашу организацию анархистов.
330
00:18:03,624 --> 00:18:05,751
Почему мы не взяли такое название?
331
00:18:05,834 --> 00:18:06,668
Ты знала?
332
00:18:06,752 --> 00:18:08,629
Охрана знает все.
333
00:18:08,712 --> 00:18:10,089
Почему не сдала?
334
00:18:10,172 --> 00:18:11,965
Ваше дело правое.
335
00:18:12,049 --> 00:18:14,134
Пятипроцентная система бесчестна.
336
00:18:14,218 --> 00:18:16,303
- Так ты с нами?
- Ни за что.
337
00:18:16,386 --> 00:18:18,055
- Но ты только...
- Нет!
338
00:18:18,138 --> 00:18:18,972
Почему?
339
00:18:19,056 --> 00:18:24,728
Потому что я не умею писать свое имя!
340
00:18:25,896 --> 00:18:28,107
Половина малышей не может!
341
00:18:28,190 --> 00:18:31,026
Чип нарисовал кусочек пиццы,
а он юрист.
342
00:18:31,110 --> 00:18:36,532
- Я научу тебе писать имя.
- Если я примкну к вашей революции?
343
00:18:37,282 --> 00:18:39,493
Даже если нет.
344
00:18:39,576 --> 00:18:41,829
Иногда малышам нужна помощь.
345
00:18:41,912 --> 00:18:45,582
Можешь пока кулак нарисовать?
У нас счетчик.
346
00:18:45,666 --> 00:18:49,253
Мисс Медианяня, я нашла УМО.
Она у совета директоров.
347
00:18:49,837 --> 00:18:52,172
УМО? Вы не видели?
348
00:18:52,256 --> 00:18:53,257
Ее здесь нет.
349
00:18:54,299 --> 00:18:58,303
Минутку стыда. Это вы напали на УМО?
350
00:18:58,387 --> 00:18:59,555
Прочтите это.
351
00:19:00,722 --> 00:19:03,016
Это ваш план? Переманить "Попоняшек"?
352
00:19:03,100 --> 00:19:04,601
Выгнать меня?
353
00:19:04,685 --> 00:19:06,353
Нет, вы молодец.
354
00:19:06,436 --> 00:19:09,773
Но пора попрощаться
с пятипроцентной системой.
355
00:19:11,525 --> 00:19:14,570
Не хватает одной подписи.
Присоединяйтесь.
356
00:19:14,653 --> 00:19:19,074
Вступайте в Великий средневековый
лондонский пожар 1135-го.
357
00:19:19,158 --> 00:19:20,033
Маркетинг.
358
00:19:20,784 --> 00:19:23,328
Я не буду ничего подписывать.
359
00:19:23,412 --> 00:19:28,000
И что это за обязывающий
документ я вижу?
360
00:19:28,083 --> 00:19:30,836
Аватарки совета директоров?
361
00:19:30,919 --> 00:19:34,047
Мы освоили видеоконференцию.
362
00:19:34,131 --> 00:19:38,302
- Привет технологиям!
- Я на яхте.
363
00:19:38,385 --> 00:19:42,055
Сэр, мэм, планшеты-привидения.
Это петиция
364
00:19:42,139 --> 00:19:44,349
об отмене пятипроцентной системы.
365
00:19:44,433 --> 00:19:46,727
С восемью подписями глав отделов.
366
00:19:46,810 --> 00:19:51,982
Хотите отменить пятипроцентную систему
в самом расцвете Бэйби-Корп?!
367
00:19:52,065 --> 00:19:53,650
И я о том же!
368
00:19:53,734 --> 00:19:56,153
Любовь к малышам на пике.
369
00:19:56,236 --> 00:19:58,363
Скажите им, Демариус!
370
00:19:58,447 --> 00:20:02,868
Бэйби-Корп создали,
чтобы дарить любовь всем малышам.
371
00:20:02,951 --> 00:20:05,370
Это суть компании.
372
00:20:05,454 --> 00:20:10,459
Сутью компании всегда была прибыль.
373
00:20:10,542 --> 00:20:15,297
И благодаря пятипроцентной системе
она очень щедрая.
374
00:20:15,380 --> 00:20:17,841
Но мы составили петицию.
375
00:20:17,925 --> 00:20:22,638
И спасибо за список к увольнению.
376
00:20:27,976 --> 00:20:32,189
Мне жаль, что так вышло.
377
00:20:32,272 --> 00:20:35,108
Но с другой стороны,
спасибо, что так вышло.
378
00:20:35,192 --> 00:20:39,863
Легендарнее ухода и не придумать.
379
00:20:39,947 --> 00:20:42,199
Оставьте себе УМО и Необнимашек.
380
00:20:42,282 --> 00:20:46,286
А я погружусь в жизнь голливудского
пятипроцентника прямо сегодня.
381
00:20:46,370 --> 00:20:48,622
Сегодня не самое подходящее время.
382
00:20:49,539 --> 00:20:50,666
По-моему, отличное.
383
00:20:50,749 --> 00:20:55,295
Но возможно, мы уже передали
вашей звездной паре
384
00:20:55,379 --> 00:20:57,047
более достойного малыша.
385
00:20:59,424 --> 00:21:00,259
Кто там?
386
00:21:00,342 --> 00:21:01,343
Это они.
387
00:21:01,969 --> 00:21:03,637
Я должна сделать фото.
388
00:21:04,471 --> 00:21:07,641
У нас, звезд, есть такой же
щит неприкосновенности.
389
00:21:07,724 --> 00:21:09,601
Давай опустим его драматично.
390
00:21:09,685 --> 00:21:12,688
А может, предупредим их, чтобы не...
391
00:21:14,439 --> 00:21:19,111
Какая идеально нормальная
по нашим стандартам малышка.
392
00:21:19,194 --> 00:21:21,947
Точно. Они же невероятно красивые.
393
00:21:22,030 --> 00:21:24,324
Добро пожаловать в семью.
394
00:22:03,655 --> 00:22:07,784
Хватит ныть. Это работа,
а не конец света.
395
00:22:07,868 --> 00:22:12,247
Последуйте моему примеру, когда меня
уволили. Начните свое дело.
396
00:22:13,040 --> 00:22:14,708
Отличные бизнесы строили
397
00:22:14,791 --> 00:22:18,086
с меньшим талантом
и отдачей, чем у нас.
398
00:22:18,170 --> 00:22:21,965
Меня приняли в детскую якудзу,
но я открыт для предложений.
399
00:22:22,049 --> 00:22:24,092
Я согласен, отличная идея!
400
00:22:24,176 --> 00:22:26,762
Я просто боюсь говорить это в глаза.
401
00:22:27,846 --> 00:22:29,723
Я все улажу.
402
00:22:29,806 --> 00:22:32,976
- Можно здесь расположиться?
- Какой пароль?
403
00:22:33,060 --> 00:22:35,187
Ты это всерьез?
404
00:22:35,270 --> 00:22:37,647
Откроем собственную компанию?
405
00:22:37,731 --> 00:22:40,525
Это ты мне скажи, со-шеф.
406
00:23:10,806 --> 00:23:13,308
Перевод субтитров: Елена Астанкова