1 00:00:07,882 --> 00:00:10,927 ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX 2 00:00:13,471 --> 00:00:14,723 Меня ни... 3 00:00:17,016 --> 00:00:18,351 Босс, крошка! 4 00:00:18,435 --> 00:00:20,562 С вами босс, подключайся скорее 5 00:00:20,645 --> 00:00:22,689 Дети собрались? Ну же, смелее 6 00:00:22,772 --> 00:00:24,899 Вы с игрушкой, а я с чашкой кофе 7 00:00:24,983 --> 00:00:27,277 Мне все внимание, ведь я супер-профи 8 00:00:27,360 --> 00:00:29,487 Прибыль, счет, соска-пустышка 9 00:00:29,571 --> 00:00:31,823 Эй, друзья! Ты нанят, мальчишка! 10 00:00:31,906 --> 00:00:34,325 Коробки с соком поднимем повыше 11 00:00:34,409 --> 00:00:36,327 Босс, крошка! Пусть нас услышат! 12 00:00:36,411 --> 00:00:38,496 - Босс, крошка! - Расскажите всем 13 00:00:38,580 --> 00:00:40,749 - Босс, крошка! - Я уже легенда 14 00:00:40,832 --> 00:00:43,084 - Босс, крошка! - Это просто бизнес 15 00:00:43,168 --> 00:00:44,044 Это успех 16 00:00:44,127 --> 00:00:46,046 - Это семейный бизнес - Босс 17 00:00:49,716 --> 00:00:51,926 Симмонс, ты доверяешь мне? 18 00:00:52,635 --> 00:00:53,720 А мне? 19 00:00:53,803 --> 00:00:55,221 Не щадя жизни. 20 00:01:03,980 --> 00:01:06,357 Простите. Это от нервов. 21 00:01:06,441 --> 00:01:07,650 Не трогай. 22 00:01:07,734 --> 00:01:09,944 Разведка. Разделимся. 23 00:01:28,213 --> 00:01:30,632 Катя, хочешь в клуб поэзии? 24 00:01:30,715 --> 00:01:32,801 Сегодня вечер хокку. 25 00:01:39,265 --> 00:01:40,975 Что происходит? 26 00:01:41,059 --> 00:01:44,687 Конец пятипроцентной системы Бэйби-Корп. 27 00:01:44,771 --> 00:01:50,610 Что? Но система работает. Самые милые малыши приносят больше всего любви. 28 00:01:50,693 --> 00:01:51,986 Я покажу наглядно. 29 00:01:52,070 --> 00:01:55,448 Некоторые малыши в числе лучших пяти процентов вот здесь. 30 00:01:55,532 --> 00:01:58,827 А ниже находятся обычные и менее милые. 31 00:01:58,910 --> 00:02:02,956 Когда Бэйби-Корп заявляет, что милашки заслуживают больше любви, 32 00:02:03,039 --> 00:02:05,792 получается большая попа. 33 00:02:06,835 --> 00:02:08,711 Я не хочу быть большой попой. 34 00:02:08,795 --> 00:02:12,465 Никто не хочет. Поэтому мы собрали сопротивление. 35 00:02:12,549 --> 00:02:14,843 Медианяня ни за что не согласится. 36 00:02:15,552 --> 00:02:18,054 Зачем, по-твоему, мы шифруемся? 37 00:02:18,138 --> 00:02:22,058 Восемь подписей начальников всех отделов Бэйби-Корп. 38 00:02:22,142 --> 00:02:25,854 Если все восемь согласятся покончить с системой, 39 00:02:25,937 --> 00:02:27,772 плевать, что скажет Медианяня. 40 00:02:27,856 --> 00:02:31,818 Сможем передать ее начальству - совету директоров. 41 00:02:31,901 --> 00:02:36,281 У нас уже есть подписи ИТ, отдела кадров и наши с Тиной. 42 00:02:36,364 --> 00:02:38,408 Отдел разработок продвинет вперед. 43 00:02:38,491 --> 00:02:40,493 Но если не соберем восемь, 44 00:02:40,577 --> 00:02:42,871 нас, вероятно, уволят. 45 00:02:42,954 --> 00:02:45,707 Отдел кадров честен с вами. 46 00:02:48,209 --> 00:02:50,587 Так вот где вы прячетесь. 47 00:02:50,670 --> 00:02:51,754 Прячьте попу! 48 00:02:53,923 --> 00:02:56,676 Необнимашки напали на пятипроцентника! 49 00:02:56,759 --> 00:02:57,969 Слава богу... 50 00:02:58,052 --> 00:03:00,638 Покончим с этим зверством! 51 00:03:01,389 --> 00:03:05,268 - Это Малыш-Глупыш. - Неужели? Нет. 52 00:03:05,351 --> 00:03:06,603 Обожаю малыша. 53 00:03:06,686 --> 00:03:09,230 Однажды он налетел на лужу. В чем дело? 54 00:03:09,314 --> 00:03:13,192 Эти двое закрыли зеркало в магазине Джуниора Фэнси-младшего. 55 00:03:13,276 --> 00:03:17,697 - Ничего. Ребята скоро закончат. - Вот-вот. 56 00:03:17,780 --> 00:03:21,451 Любовь к малышам падает. Скажи, что у тебя есть план. 57 00:03:21,534 --> 00:03:25,580 Слишком много народу. Пип, как думаешь, сможешь отвлечь Мию? 58 00:03:25,663 --> 00:03:27,707 Я вообще не думаю. 59 00:03:33,004 --> 00:03:35,089 Этот хам угнал велосипед! 60 00:03:35,173 --> 00:03:39,469 Дэз, твой выход. Готов стать грушей для милашки? 61 00:03:39,552 --> 00:03:43,014 Я скамейка с зеркалом. Сочту за честь. 62 00:03:45,183 --> 00:03:47,477 Молодец. Хватайся за отражение. 63 00:03:47,560 --> 00:03:48,645 Нет уж. 64 00:04:00,949 --> 00:04:02,909 Малыш может пострадать. 65 00:04:03,660 --> 00:04:05,245 Как идет революция? 66 00:04:05,328 --> 00:04:08,081 Неплохо. Есть подпись еще одного отдела. 67 00:04:08,164 --> 00:04:10,333 Нужно устроить барбекю... 68 00:04:10,416 --> 00:04:11,501 Извини. 69 00:04:11,584 --> 00:04:12,418 Извини? 70 00:04:12,502 --> 00:04:15,755 С каких пор Необнимашки извиняются? 71 00:04:16,839 --> 00:04:18,341 Проверим Пипа. 72 00:04:19,801 --> 00:04:22,553 У меня что-то вываливается из ран. 73 00:04:22,637 --> 00:04:24,347 Пришлите медиков. 74 00:04:26,182 --> 00:04:28,685 Они жестоко сражаются. Пип ранен. 75 00:04:28,768 --> 00:04:31,229 Никто не тронет мою команду. 76 00:04:36,359 --> 00:04:38,903 Он дерется сам с собой. 77 00:04:39,487 --> 00:04:40,822 Легенда молодец. 78 00:04:40,905 --> 00:04:41,739 Это... 79 00:04:41,823 --> 00:04:42,907 Ужасно. 80 00:04:42,991 --> 00:04:45,868 Нас едва не застукала Охранница Катя. 81 00:04:45,952 --> 00:04:48,788 А потом Остин извинился во время отвлечения. 82 00:04:48,871 --> 00:04:50,915 Извините. Извините. 83 00:04:51,541 --> 00:04:53,501 Нам нельзя рисковать! 84 00:04:53,584 --> 00:04:56,879 Нашей тайной революции не хватает еще четырех отделов. 85 00:04:56,963 --> 00:05:00,133 - Трех. Чип с нами. - Дай сюда бумагу. 86 00:05:00,216 --> 00:05:03,011 Юридический отдел в деле. 87 00:05:03,094 --> 00:05:06,681 - Этот воришка в юротделе? - Глава юротдела. 88 00:05:07,807 --> 00:05:11,019 Отлично. Осталось всего лишь три главы. 89 00:05:11,102 --> 00:05:13,896 Проблема не в том, сколько осталось. 90 00:05:13,980 --> 00:05:16,733 А в том, кто остался. 91 00:05:17,567 --> 00:05:19,819 Не останавливайся, Антонио. 92 00:05:19,902 --> 00:05:22,947 Отдел кадров повеселит персонал. 93 00:05:23,031 --> 00:05:26,242 Задача первая: Малыш Плохая идея из отдела маркетинга. 94 00:05:26,326 --> 00:05:27,618 КЛАКСОНЫ И ЛОШАДИ 95 00:05:27,702 --> 00:05:30,538 Он не принимает верных решений. 96 00:05:31,456 --> 00:05:32,290 Маркетинг. 97 00:05:32,373 --> 00:05:33,249 Задача вторая. 98 00:05:33,333 --> 00:05:35,501 Амал из бухгалтерии. 99 00:05:35,585 --> 00:05:39,130 Амал предан компании. Его сложнее всего переманить. 100 00:05:39,213 --> 00:05:41,758 И наиболее трудная задача: 101 00:05:41,841 --> 00:05:43,843 Охранница-молокосос Катя. 102 00:05:45,303 --> 00:05:46,345 Охрана. 103 00:05:46,429 --> 00:05:47,638 Черт! 104 00:05:47,722 --> 00:05:51,601 Я знаю малышей лучше, чем их педиатры. 105 00:05:51,684 --> 00:05:53,603 Я начну с Кати. 106 00:05:53,686 --> 00:05:56,272 Надену свою фирменную улыбку "как дела". 107 00:05:56,981 --> 00:06:01,277 Что за улыбка... Как мило. Спасибо. 108 00:06:01,360 --> 00:06:04,572 Вот это десны. 109 00:06:04,655 --> 00:06:06,991 И пойду прямо в ее офис. 110 00:06:07,075 --> 00:06:08,618 Сомневаюсь, что она там. 111 00:06:08,701 --> 00:06:12,997 Постоянно вижу ее в охраняемом отделе, когда работаю над безделушкой. 112 00:06:13,081 --> 00:06:14,373 Что за безделушка? 113 00:06:14,457 --> 00:06:17,835 Разработки для УМО, которые поручила Медианяня. 114 00:06:17,919 --> 00:06:19,170 Довольно секретно. 115 00:06:19,253 --> 00:06:20,546 Странно. 116 00:06:20,630 --> 00:06:23,841 А мне она поручила работать над распознаванием голоса. 117 00:06:23,925 --> 00:06:26,594 И сказала, что это секретный проект для УМО. 118 00:06:26,677 --> 00:06:28,262 Странно. 119 00:06:28,346 --> 00:06:31,891 Медианяня поручила мне составить секретные документы, 120 00:06:31,974 --> 00:06:34,977 чтобы защитить Бэйби-Корп, если станет известно, 121 00:06:35,061 --> 00:06:39,565 что она мучила подростков с помощью милых малышей. 122 00:06:39,649 --> 00:06:42,401 Угадайте, кто нашел брешь в системе. 123 00:06:42,485 --> 00:06:45,988 Все работали над крупицами плана, 124 00:06:46,072 --> 00:06:48,533 но никто не знает всю картину. 125 00:06:52,537 --> 00:06:54,831 Уверен, это было вдохновляюще. 126 00:06:54,914 --> 00:06:55,748 Кертис, нет. 127 00:06:55,832 --> 00:06:58,000 Он предлагает пробраться внутрь 128 00:06:58,084 --> 00:07:00,962 и помочь разузнать о планах на УМО. 129 00:07:04,423 --> 00:07:08,761 Я играю на двух инструментах. Выбирайте из них! 130 00:07:09,512 --> 00:07:11,013 Мы привели подарок. 131 00:07:11,806 --> 00:07:15,935 - Лапуля Кертис. - Я отведу его на допрос. 132 00:07:16,018 --> 00:07:19,689 - Вам нужны хорошие новости. - Погодите. Идея! 133 00:07:19,772 --> 00:07:22,733 Я готовлю нечто суперсекретное. 134 00:07:22,817 --> 00:07:25,153 Хотела протестировать на морской свинке. 135 00:07:25,236 --> 00:07:28,448 Но мерзкая утка тоже сойдет. Как вовремя. 136 00:07:28,531 --> 00:07:31,451 Подозрительное совпадение. 137 00:07:31,534 --> 00:07:35,455 Обожаю совпадения. Я называю их приколами природы. 138 00:07:35,538 --> 00:07:36,497 Идем. 139 00:07:37,165 --> 00:07:40,460 Отвлеки Медианяню, а я обработаю Катю. 140 00:07:42,837 --> 00:07:44,755 У тебя что-то с лицом. 141 00:07:44,839 --> 00:07:48,676 Уверенно держишь поводок. Можешь выступать на выставке собак. 142 00:07:48,759 --> 00:07:50,720 Собаки вырастают из щенят. 143 00:07:50,803 --> 00:07:53,431 Щенки - враги. Ты что, предатель? 144 00:07:53,514 --> 00:07:57,059 Нет, эти выставки бестолковые. 145 00:07:57,143 --> 00:08:01,063 Какая странная болтовня. Наверное, потому что с лицом проблемы. 146 00:08:01,147 --> 00:08:03,024 Будем идти молча. 147 00:08:05,693 --> 00:08:08,988 Суперсекретные планы. Мне стоит переживать? 148 00:08:09,071 --> 00:08:12,241 Все нормально. Я тоже хочу уйти легендой. 149 00:08:12,325 --> 00:08:13,868 Уйти легендой? 150 00:08:13,951 --> 00:08:17,997 - Знаете этих двух? - Он был во всех фильмах. 151 00:08:18,080 --> 00:08:19,624 А она на каждой обложке. 152 00:08:19,707 --> 00:08:21,417 - Ее альбом. - Его альбом. 153 00:08:21,501 --> 00:08:24,295 Самая прекрасная звездная пара. 154 00:08:24,378 --> 00:08:27,173 Все их близкие постоянно под камерами. 155 00:08:27,256 --> 00:08:30,218 Как и будущий комочек радости. 156 00:08:30,301 --> 00:08:32,762 Фотогеничная Малышка, я. 157 00:08:32,845 --> 00:08:34,680 И это ваш секретный план? 158 00:08:34,764 --> 00:08:35,598 Отставка? 159 00:08:35,681 --> 00:08:38,392 В стиле голливудских звезд. 160 00:08:38,476 --> 00:08:41,729 Тогда чего мы ждем? Нужно спланировать вечеринку. 161 00:08:41,812 --> 00:08:44,440 Я же сказала, что хочу уйти легендой. 162 00:08:44,524 --> 00:08:47,652 Но появились эти Необнимашки, 163 00:08:47,735 --> 00:08:49,612 сорвали праздник малышей. 164 00:08:49,695 --> 00:08:52,823 Однажды толпа лицезрела УМО дольше восьми секунд, 165 00:08:52,907 --> 00:08:55,660 и было так больно смотреть на их агонию, 166 00:08:55,743 --> 00:08:58,579 будто они готовы разодрать глаза. 167 00:08:58,663 --> 00:09:01,165 Это было неделю назад, и я там был. 168 00:09:01,249 --> 00:09:04,418 Так вот что видела я на сцене. 169 00:09:04,502 --> 00:09:05,628 Перспективы. 170 00:09:06,921 --> 00:09:08,548 Не прикрывайте глаза. 171 00:09:08,631 --> 00:09:11,050 Я не хочу смотреть долго. 172 00:09:11,133 --> 00:09:14,971 Оставьте переживания в прошлом. Вот оно будущее. 173 00:09:17,723 --> 00:09:20,017 Это УМО? 174 00:09:20,101 --> 00:09:23,646 Это костюм с искусственным интеллектом 175 00:09:23,729 --> 00:09:29,277 и распознаванием угрозы. А наша милашка УМО внутри. 176 00:09:29,360 --> 00:09:30,736 Зацените. 177 00:09:32,321 --> 00:09:34,282 Враг обнаружен. 178 00:09:40,955 --> 00:09:45,960 Смысл в том, чтобы использовать силу чрезмерной прелестности УМО 179 00:09:46,043 --> 00:09:48,296 и направить в одну вспышку. 180 00:09:48,379 --> 00:09:53,467 Все враги будут в ужасе от малышей. 181 00:09:54,927 --> 00:09:56,012 Теория доказана. 182 00:09:56,095 --> 00:10:00,308 Я уничтожу этих Необнимашек и уйду со смехом. 183 00:10:00,391 --> 00:10:03,936 Я не хочу, чтобы мои мозги расплавили. 184 00:10:04,020 --> 00:10:08,399 Я актер и няня, а оплата одна. 185 00:10:08,482 --> 00:10:09,609 У нас уговор. 186 00:10:09,692 --> 00:10:12,069 А вы изобрели супероружие? 187 00:10:12,153 --> 00:10:13,696 Они же не специально. 188 00:10:13,779 --> 00:10:15,823 Хватит быть подлизой. 189 00:10:15,906 --> 00:10:17,533 Хватит нападать на босса. 190 00:10:17,617 --> 00:10:19,577 Хватит нападать на наши мозги! 191 00:10:20,244 --> 00:10:21,746 Хватит ссориться! 192 00:10:24,332 --> 00:10:26,459 Папа не выбрасывает печенье. 193 00:10:27,043 --> 00:10:30,463 Все малыши рискуют работой ради изменений в Бэйби-Корп. 194 00:10:30,546 --> 00:10:34,383 Супероружие не грозит превратить ваш мозг в спагетти. 195 00:10:34,467 --> 00:10:37,595 Но в этом и дело. УМО не оружие. 196 00:10:37,678 --> 00:10:38,804 Это малышка. 197 00:10:38,888 --> 00:10:43,392 Она так же, как и все остальные малыши, заслуживает любви. 198 00:10:43,476 --> 00:10:46,187 Значит, мы не остановим УМО? 199 00:10:46,270 --> 00:10:48,356 Нет, мы ее спасем. 200 00:10:49,899 --> 00:10:53,736 Мэм, нам все еще нужны подписи трех отделов. 201 00:10:53,819 --> 00:10:57,198 - Я займусь подписями. - А я займусь УМО. 202 00:10:57,281 --> 00:10:59,950 Ты разработала безопасность. Как пробраться? 203 00:11:00,034 --> 00:11:03,663 Я мастер по безопасности. Так что никак. 204 00:11:03,746 --> 00:11:07,625 Вход только для сотрудников и заключенных. У нас доступа нет. 205 00:11:07,708 --> 00:11:10,795 Как насчет второго? 206 00:11:11,754 --> 00:11:12,797 Ни за что. 207 00:11:12,880 --> 00:11:17,009 Мы собрали все необходимое. Продовольствие, одежду. 208 00:11:17,093 --> 00:11:18,969 Они все учли. 209 00:11:19,053 --> 00:11:22,181 А вы учли, что я буду против? Я против. 210 00:11:22,264 --> 00:11:25,810 Я сделала щит неприкосновенности, чтобы вы ничего не видели. 211 00:11:25,893 --> 00:11:29,772 Ты еще малышка. Не имеет значения, смотрю я или нет. 212 00:11:29,855 --> 00:11:33,150 - Кэрол, другого выбора нет. - У них нет выбора. 213 00:11:33,234 --> 00:11:34,151 Нет. 214 00:11:34,860 --> 00:11:36,445 Любовь моя, жизнь моя, 215 00:11:36,529 --> 00:11:40,783 малышка застряла в костюме подросткового убийцы. 216 00:11:40,866 --> 00:11:44,412 Мы сможем спасти ее, если я выпью выверенную дозу 217 00:11:44,495 --> 00:11:48,499 омолаживающей смеси, приготовленной волшебной корпорацией в облаках. 218 00:11:51,210 --> 00:11:52,586 Спаси УМО. 219 00:11:52,670 --> 00:11:55,339 Применяю щит неприкосновенности. 220 00:12:04,598 --> 00:12:08,811 Необнимашка Тим готов стать заключенным. Подмышки воняют. 221 00:12:08,894 --> 00:12:11,313 Прыщ в носу. Я такой голодный. 222 00:12:11,397 --> 00:12:12,898 Боже. Ты моя жена. 223 00:12:12,982 --> 00:12:14,692 Ты такая красивая. Ой. 224 00:12:16,444 --> 00:12:19,738 Как жизнь? Хочешь покажу, как подпрыгиваю на велике? 225 00:12:19,822 --> 00:12:21,907 Поэтому я была против. 226 00:12:21,991 --> 00:12:23,701 Амал, есть минутка? 227 00:12:23,784 --> 00:12:26,036 Ты пришла. Флаеры сработали. 228 00:12:26,120 --> 00:12:28,497 Да, это же Поэзия с Амалом. 229 00:12:29,498 --> 00:12:32,460 Именно поэтому мы пришли. 230 00:12:33,085 --> 00:12:35,045 Слушаю Ниагарский водопад 231 00:12:35,129 --> 00:12:38,466 Сегодня он зовет меня 232 00:12:39,884 --> 00:12:42,761 - Спасибо. Тина, давай. - Моя очередь. 233 00:12:43,304 --> 00:12:44,847 Мечты классные 234 00:12:44,930 --> 00:12:45,931 Они у меня есть 235 00:12:46,015 --> 00:12:47,099 Куча 236 00:12:47,183 --> 00:12:48,851 А знаешь, что не круто? 237 00:12:48,934 --> 00:12:51,145 Пятипроцентная система 238 00:12:53,898 --> 00:12:56,942 Мне не нравится предательский подтекст. 239 00:12:57,026 --> 00:13:01,322 - Послушаем стихи Пипа. - У меня нет захватывающих стихов. 240 00:13:01,405 --> 00:13:03,365 Поэзия не требует рифмы. 241 00:13:04,783 --> 00:13:06,785 Уродливые деревья едят суп 242 00:13:06,869 --> 00:13:08,746 Война диванов, кирпич - игрушка 243 00:13:08,829 --> 00:13:11,332 Вот бы мечи кричали, Когда ими замахиваются 244 00:13:11,415 --> 00:13:12,541 Замахаются? 245 00:13:12,625 --> 00:13:14,835 - Может, хватит? - Да! 246 00:13:14,919 --> 00:13:15,961 Вот это поэзия! 247 00:13:16,045 --> 00:13:19,006 Будоражит и зажигает мою душу. 248 00:13:19,757 --> 00:13:22,843 Я так заряжен. Хочу сделать что-то безумное! 249 00:13:23,511 --> 00:13:27,264 Подписать петицию об отмене пятипроцентной политики? 250 00:13:27,348 --> 00:13:29,350 Теперь мы качаем колыбельку. 251 00:13:29,975 --> 00:13:32,978 Амал с нами. Остались охрана и маркетинг. 252 00:13:33,062 --> 00:13:34,480 Как успехи? 253 00:13:37,650 --> 00:13:40,194 Где моя утка? 254 00:13:44,949 --> 00:13:49,245 Я Джимми-Здоровяк. Такая безумная Необнимашка, 255 00:13:49,328 --> 00:13:51,956 что меня можно нанимать только по рецепту. 256 00:13:52,039 --> 00:13:54,291 Я пришел вызволить нашу утку. 257 00:13:54,833 --> 00:13:56,418 Я требую увидеть Кертиса. 258 00:13:56,502 --> 00:13:58,837 Твое желание исполнено, юнец. 259 00:13:58,921 --> 00:14:01,298 Отведите его в охраняемый отсек. 260 00:14:03,467 --> 00:14:05,261 Ты поймал очередную не утку? 261 00:14:05,344 --> 00:14:07,346 Заряжай мой подростковый лазер. 262 00:14:07,429 --> 00:14:11,767 И передай Необнимашкам, пусть натягивают подгузники "Попоняшки". 263 00:14:11,850 --> 00:14:14,520 Все будет хорошо. Действуй. 264 00:14:14,603 --> 00:14:17,982 Если отменить систему, малышам достанется больше любви, 265 00:14:18,065 --> 00:14:21,318 что очевидно для такого гения маркетинга, как ты. 266 00:14:21,402 --> 00:14:22,903 Бредовая идея. 267 00:14:22,987 --> 00:14:26,407 Я так и знал. Он слишком крут для революции. 268 00:14:26,490 --> 00:14:27,741 Я такого не говорил. 269 00:14:27,825 --> 00:14:30,411 Как называется революция? 270 00:14:30,494 --> 00:14:33,247 Может, ты дашь название? 271 00:14:34,081 --> 00:14:36,917 Нужно что-то прилипчивое, говорящее, 272 00:14:37,001 --> 00:14:42,882 что мы излучаем тепло и планируем все изменить. 273 00:14:43,465 --> 00:14:47,344 Великий средневековый лондонский пожар 1135-го. 274 00:14:48,554 --> 00:14:49,805 Мне нравится. 275 00:14:49,889 --> 00:14:51,682 Я в деле. 276 00:14:56,896 --> 00:14:58,188 Я расту? 277 00:14:58,272 --> 00:15:01,609 Нет, я же еще не попробовал встать без хруста в коленях. 278 00:15:12,036 --> 00:15:17,041 Так. Я сорвал наручники. Как мне выбраться отсюда? 279 00:15:17,124 --> 00:15:19,793 Выбей дверь. Тюрьма для малышей. 280 00:15:21,295 --> 00:15:25,591 А не могли сказать, когда мы с Табитой тут застряли? 281 00:15:25,674 --> 00:15:27,760 Хватит вопросов, иди! 282 00:15:27,843 --> 00:15:30,179 20 шагов по коридору и направо. 283 00:15:30,262 --> 00:15:31,347 Что ты видишь? 284 00:15:32,306 --> 00:15:36,602 Врата в рай, украшенные ЦРУ? 285 00:15:36,685 --> 00:15:40,689 Ты на месте. Код: кружочек, сердечко, кружочек, треугольник. 286 00:15:44,485 --> 00:15:46,362 Не думаю, что УМО... 287 00:15:46,445 --> 00:15:48,822 - Тим, аккуратно! - Скрытый режим. 288 00:15:49,990 --> 00:15:51,575 Тим! 289 00:15:52,868 --> 00:15:53,994 Я в порядке. 290 00:15:54,745 --> 00:15:56,246 Пузатый дьявол! 291 00:15:58,123 --> 00:16:00,125 На УМО напали. Вперед. 292 00:16:00,751 --> 00:16:01,794 Охрана. 293 00:16:01,877 --> 00:16:04,922 Инсценируем нашу смерть и придумаем новые личности. 294 00:16:05,005 --> 00:16:06,715 Мне нравится Коди. 295 00:16:06,799 --> 00:16:11,220 Нет, Код... Пип. Отличное имя. Нужно выполнить задание. 296 00:16:11,303 --> 00:16:14,473 Команда Хаммера, охраняемый отсек. Хедшарк, со мной. 297 00:16:16,642 --> 00:16:18,185 А мне... 298 00:16:18,268 --> 00:16:19,687 Мне надо бежать! 299 00:16:23,065 --> 00:16:25,234 К тебе не добраться. Впусти нас. 300 00:16:25,317 --> 00:16:26,819 Не могу. 301 00:16:26,902 --> 00:16:31,573 Когда слышу твой голос, то думаю о твоем лице и носе пуговкой. 302 00:16:31,657 --> 00:16:34,868 И мягкой круглой голове. 303 00:16:34,952 --> 00:16:36,370 Сопротивляйся. 304 00:16:42,501 --> 00:16:44,211 Прямо по коридору. Быстрее! 305 00:16:44,294 --> 00:16:47,631 Можешь сделать голос не как у малыша? 306 00:16:47,715 --> 00:16:51,260 За дверью есть кнопка. Нажми на нее. 307 00:16:51,343 --> 00:16:54,513 И увидеть кучу ковыляющих демонов? Нет уж. 308 00:16:54,596 --> 00:16:58,142 Хочешь видеть только свою обувь? Мои навыки ограничены. 309 00:16:58,225 --> 00:16:59,768 - Вот они! - Хватайте их! 310 00:16:59,852 --> 00:17:02,396 Тим, нажми на кнопку, живо! 311 00:17:05,149 --> 00:17:06,191 Получилось! 312 00:17:06,275 --> 00:17:09,611 - Молодец. Хватайте Кертиса. - Защитите УМО. 313 00:17:09,695 --> 00:17:11,822 Ты, костюм робота. 314 00:17:11,905 --> 00:17:14,283 Выпусти УМО. 315 00:17:14,366 --> 00:17:15,826 Запрос отклонен. 316 00:17:15,909 --> 00:17:18,537 Хочешь пошалить? 317 00:17:18,620 --> 00:17:20,330 Нет, ты из Бэйби-Корп. 318 00:17:20,414 --> 00:17:22,875 Нет, когда Бэйби-Корп не похожа на себя. 319 00:17:25,377 --> 00:17:27,713 Предатель обнаружен. 320 00:17:27,796 --> 00:17:28,630 Предатель? 321 00:17:28,714 --> 00:17:30,424 Дружок, посмотри в зеркало. 322 00:17:35,137 --> 00:17:37,514 Внутри меня малыш. 323 00:17:38,891 --> 00:17:41,143 Примени щит неприкосновенности. 324 00:17:42,478 --> 00:17:45,481 Все нормально. Мы вытащим тебя. 325 00:17:46,315 --> 00:17:49,610 - Доложите обстановку... - Есть минутка? 326 00:17:49,693 --> 00:17:51,195 Поболтаем по-быстрому. 327 00:17:53,238 --> 00:17:56,200 Я не хочу быть твоим самолетиком. 328 00:17:56,283 --> 00:17:58,410 Брось, я хочу поговорить. 329 00:17:58,494 --> 00:18:03,082 Нет, ты хочешь переманить меня в вашу организацию анархистов. 330 00:18:03,624 --> 00:18:05,751 Почему мы не взяли такое название? 331 00:18:05,834 --> 00:18:06,668 Ты знала? 332 00:18:06,752 --> 00:18:08,629 Охрана знает все. 333 00:18:08,712 --> 00:18:10,089 Почему не сдала? 334 00:18:10,172 --> 00:18:11,965 Ваше дело правое. 335 00:18:12,049 --> 00:18:14,134 Пятипроцентная система бесчестна. 336 00:18:14,218 --> 00:18:16,303 - Так ты с нами? - Ни за что. 337 00:18:16,386 --> 00:18:18,055 - Но ты только... - Нет! 338 00:18:18,138 --> 00:18:18,972 Почему? 339 00:18:19,056 --> 00:18:24,728 Потому что я не умею писать свое имя! 340 00:18:25,896 --> 00:18:28,107 Половина малышей не может! 341 00:18:28,190 --> 00:18:31,026 Чип нарисовал кусочек пиццы, а он юрист. 342 00:18:31,110 --> 00:18:36,532 - Я научу тебе писать имя. - Если я примкну к вашей революции? 343 00:18:37,282 --> 00:18:39,493 Даже если нет. 344 00:18:39,576 --> 00:18:41,829 Иногда малышам нужна помощь. 345 00:18:41,912 --> 00:18:45,582 Можешь пока кулак нарисовать? У нас счетчик. 346 00:18:45,666 --> 00:18:49,253 Мисс Медианяня, я нашла УМО. Она у совета директоров. 347 00:18:49,837 --> 00:18:52,172 УМО? Вы не видели? 348 00:18:52,256 --> 00:18:53,257 Ее здесь нет. 349 00:18:54,299 --> 00:18:58,303 Минутку стыда. Это вы напали на УМО? 350 00:18:58,387 --> 00:18:59,555 Прочтите это. 351 00:19:00,722 --> 00:19:03,016 Это ваш план? Переманить "Попоняшек"? 352 00:19:03,100 --> 00:19:04,601 Выгнать меня? 353 00:19:04,685 --> 00:19:06,353 Нет, вы молодец. 354 00:19:06,436 --> 00:19:09,773 Но пора попрощаться с пятипроцентной системой. 355 00:19:11,525 --> 00:19:14,570 Не хватает одной подписи. Присоединяйтесь. 356 00:19:14,653 --> 00:19:19,074 Вступайте в Великий средневековый лондонский пожар 1135-го. 357 00:19:19,158 --> 00:19:20,033 Маркетинг. 358 00:19:20,784 --> 00:19:23,328 Я не буду ничего подписывать. 359 00:19:23,412 --> 00:19:28,000 И что это за обязывающий документ я вижу? 360 00:19:28,083 --> 00:19:30,836 Аватарки совета директоров? 361 00:19:30,919 --> 00:19:34,047 Мы освоили видеоконференцию. 362 00:19:34,131 --> 00:19:38,302 - Привет технологиям! - Я на яхте. 363 00:19:38,385 --> 00:19:42,055 Сэр, мэм, планшеты-привидения. Это петиция 364 00:19:42,139 --> 00:19:44,349 об отмене пятипроцентной системы. 365 00:19:44,433 --> 00:19:46,727 С восемью подписями глав отделов. 366 00:19:46,810 --> 00:19:51,982 Хотите отменить пятипроцентную систему в самом расцвете Бэйби-Корп?! 367 00:19:52,065 --> 00:19:53,650 И я о том же! 368 00:19:53,734 --> 00:19:56,153 Любовь к малышам на пике. 369 00:19:56,236 --> 00:19:58,363 Скажите им, Демариус! 370 00:19:58,447 --> 00:20:02,868 Бэйби-Корп создали, чтобы дарить любовь всем малышам. 371 00:20:02,951 --> 00:20:05,370 Это суть компании. 372 00:20:05,454 --> 00:20:10,459 Сутью компании всегда была прибыль. 373 00:20:10,542 --> 00:20:15,297 И благодаря пятипроцентной системе она очень щедрая. 374 00:20:15,380 --> 00:20:17,841 Но мы составили петицию. 375 00:20:17,925 --> 00:20:22,638 И спасибо за список к увольнению. 376 00:20:27,976 --> 00:20:32,189 Мне жаль, что так вышло. 377 00:20:32,272 --> 00:20:35,108 Но с другой стороны, спасибо, что так вышло. 378 00:20:35,192 --> 00:20:39,863 Легендарнее ухода и не придумать. 379 00:20:39,947 --> 00:20:42,199 Оставьте себе УМО и Необнимашек. 380 00:20:42,282 --> 00:20:46,286 А я погружусь в жизнь голливудского пятипроцентника прямо сегодня. 381 00:20:46,370 --> 00:20:48,622 Сегодня не самое подходящее время. 382 00:20:49,539 --> 00:20:50,666 По-моему, отличное. 383 00:20:50,749 --> 00:20:55,295 Но возможно, мы уже передали вашей звездной паре 384 00:20:55,379 --> 00:20:57,047 более достойного малыша. 385 00:20:59,424 --> 00:21:00,259 Кто там? 386 00:21:00,342 --> 00:21:01,343 Это они. 387 00:21:01,969 --> 00:21:03,637 Я должна сделать фото. 388 00:21:04,471 --> 00:21:07,641 У нас, звезд, есть такой же щит неприкосновенности. 389 00:21:07,724 --> 00:21:09,601 Давай опустим его драматично. 390 00:21:09,685 --> 00:21:12,688 А может, предупредим их, чтобы не... 391 00:21:14,439 --> 00:21:19,111 Какая идеально нормальная по нашим стандартам малышка. 392 00:21:19,194 --> 00:21:21,947 Точно. Они же невероятно красивые. 393 00:21:22,030 --> 00:21:24,324 Добро пожаловать в семью. 394 00:22:03,655 --> 00:22:07,784 Хватит ныть. Это работа, а не конец света. 395 00:22:07,868 --> 00:22:12,247 Последуйте моему примеру, когда меня уволили. Начните свое дело. 396 00:22:13,040 --> 00:22:14,708 Отличные бизнесы строили 397 00:22:14,791 --> 00:22:18,086 с меньшим талантом и отдачей, чем у нас. 398 00:22:18,170 --> 00:22:21,965 Меня приняли в детскую якудзу, но я открыт для предложений. 399 00:22:22,049 --> 00:22:24,092 Я согласен, отличная идея! 400 00:22:24,176 --> 00:22:26,762 Я просто боюсь говорить это в глаза. 401 00:22:27,846 --> 00:22:29,723 Я все улажу. 402 00:22:29,806 --> 00:22:32,976 - Можно здесь расположиться? - Какой пароль? 403 00:22:33,060 --> 00:22:35,187 Ты это всерьез? 404 00:22:35,270 --> 00:22:37,647 Откроем собственную компанию? 405 00:22:37,731 --> 00:22:40,525 Это ты мне скажи, со-шеф. 406 00:23:10,806 --> 00:23:13,308 Перевод субтитров: Елена Астанкова