1 00:00:07,882 --> 00:00:10,927 ‫- סדרה מקורית של NETFLIX -‬ 2 00:00:13,471 --> 00:00:14,723 ‫אל תעבירו לי...‬ 3 00:00:17,016 --> 00:00:18,351 ‫"בייבי בוס!‬ 4 00:00:18,435 --> 00:00:20,520 ‫אני הבוס וזאת פגישה שקבענו‬ 5 00:00:20,603 --> 00:00:22,689 ‫כולם כבר כאן?‬ ‫יפה, אז התחלנו‬ 6 00:00:22,772 --> 00:00:24,691 ‫תנו ביס‬ ‫שפשפו ת'חניכיים‬ 7 00:00:24,774 --> 00:00:27,485 ‫לכם עדיין לא‬ ‫ולי יצאו כבר שתי שיניים‬ 8 00:00:27,569 --> 00:00:30,488 ‫בורסה, מוצצי, רווח ואינפלציה‬ ‫-אתה חמוד‬ 9 00:00:30,572 --> 00:00:31,823 ‫הג'וב שלך בלי רוטציה‬ 10 00:00:31,906 --> 00:00:34,367 ‫תרימו בקבוק ונעשה לחיים‬ 11 00:00:34,451 --> 00:00:36,786 ‫הבייבי בוסים לא פורשים בינתיים‬ 12 00:00:36,870 --> 00:00:38,496 ‫בייבי בוס‬ ‫-תשמעו מי זה‬ 13 00:00:38,580 --> 00:00:40,749 ‫בייבי בוס‬ ‫-אגדה מהלכת‬ 14 00:00:40,832 --> 00:00:42,042 ‫בייבי בוס‬ 15 00:00:42,125 --> 00:00:44,544 ‫זה תינוק איכותי‬ ‫-קחו לכם כיסא גבוה‬ 16 00:00:44,627 --> 00:00:46,963 ‫כי זה עסק משפחתי‬ ‫בייבי בוס"‬ 17 00:00:49,716 --> 00:00:51,926 ‫סימונס, את בוטחת בי?‬ 18 00:00:52,635 --> 00:00:53,595 ‫את בוטחת בי?‬ 19 00:00:53,678 --> 00:00:55,221 ‫אפקיד את חיי בידייך!‬ 20 00:01:03,980 --> 00:01:06,357 ‫סליחה. זה קורה לי כשאני מתוחה.‬ 21 00:01:06,441 --> 00:01:07,650 ‫רגע, אל תיגעי.‬ 22 00:01:07,734 --> 00:01:09,944 ‫אנחנו לא לבד. תתפצלו.‬ 23 00:01:28,213 --> 00:01:30,632 ‫קטיה, רוצה להצטרף למועדון השירה שלי?‬ 24 00:01:30,715 --> 00:01:32,801 ‫ערב הייקו.‬ 25 00:01:39,265 --> 00:01:40,975 ‫במה מדובר?‬ 26 00:01:41,059 --> 00:01:44,687 ‫בסוף לשיטת החמישה אחוזניקים‬ ‫של "תינוקות בע"מ".‬ 27 00:01:44,771 --> 00:01:47,273 ‫מה? שיטת החמישה אחוזניקים עובדת.‬ 28 00:01:47,357 --> 00:01:50,610 ‫התינוקות הכי חמודים מושכים הכי הרבה אהבה.‬ 29 00:01:50,693 --> 00:01:51,986 ‫אשרטט לך את זה.‬ 30 00:01:52,070 --> 00:01:55,406 ‫יש כמה תינוקות כאן,‬ ‫בחמישה האחוזים העליונים של המתיקות,‬ 31 00:01:55,490 --> 00:01:58,827 ‫והרבה יותר תינוקות כאן,‬ ‫ממוצעים עד "אוי לא".‬ 32 00:01:58,910 --> 00:02:02,956 ‫אז כשתינוקות בע"מ אומרים שהחמודים‬ ‫האלה ראויים ליותר אהבה מכל האחרים,‬ 33 00:02:03,039 --> 00:02:05,792 ‫מקבלים בסוף טוסיק גדול.‬ 34 00:02:06,793 --> 00:02:08,545 ‫אני לא רוצה להיות טוסיק גדול.‬ 35 00:02:08,628 --> 00:02:12,423 ‫אף אחד לא רוצה, סימונס.‬ ‫לכן חלק מאיתנו ישיב מלחמה.‬ 36 00:02:12,507 --> 00:02:14,843 ‫אתם יודעים שמצלמה נסתרת לא תסכים לעולם.‬ 37 00:02:15,552 --> 00:02:17,470 ‫למה אנחנו חשאיים, לדעתך?‬ 38 00:02:18,054 --> 00:02:22,058 ‫שמונה שורות חתימה‬ ‫לשמונת ראשי המחלקות בתינוקות בע"מ.‬ 39 00:02:22,142 --> 00:02:25,812 ‫אם נשכנע את כל השמונה שצריך לבטל‬ ‫את שיטת החמישה אחוזניקים,‬ 40 00:02:25,895 --> 00:02:27,772 ‫אז דעתה של מצלמה נסתרת לא תשנה.‬ 41 00:02:27,856 --> 00:02:31,818 ‫נוכל לפנות ישירות לבוסים שלה,‬ ‫מועצת המנהלים.‬ 42 00:02:31,901 --> 00:02:36,281 ‫החתמנו כבר את התמיכה הטכנית, משאבי אנוש,‬ ‫וכמובן שאת טינה ואני ממבצעי שטח.‬ 43 00:02:36,364 --> 00:02:38,408 ‫מחקר ופיתוח יקדמו אותנו לחצי הדרך.‬ 44 00:02:38,491 --> 00:02:40,493 ‫אבל אם לא נשכנע את כל השמונה,‬ 45 00:02:40,577 --> 00:02:42,871 ‫סביר להניח שיפטרו אותנו.‬ 46 00:02:42,954 --> 00:02:45,707 ‫במשאבי אנוש מדברים ישירות, בסדר?‬ 47 00:02:48,209 --> 00:02:50,587 ‫אז כאן אתם מסתתרים.‬ 48 00:02:50,670 --> 00:02:51,754 ‫להסתיר את הטוסיק!‬ 49 00:02:53,715 --> 00:02:56,676 ‫הבלתי מיתכורבלים תוקפים חמישה אחוזניק!‬ 50 00:02:56,759 --> 00:02:57,969 ‫תודה לאל...‬ 51 00:02:58,052 --> 00:03:00,638 ‫לא נסכים לאכזריות הזאת!‬ 52 00:03:01,389 --> 00:03:05,268 ‫זה בייבי נלחם בעצמו במראה.‬ ‫-באמת? לא.‬ 53 00:03:05,351 --> 00:03:06,644 ‫אני אוהבת אותו.‬ 54 00:03:06,728 --> 00:03:09,230 ‫ראיתי אותו בועט בפודל פעם. מה המצב?‬ 55 00:03:09,314 --> 00:03:13,192 ‫השניים האלה מסתירים‬ ‫את המראה היחידה בג'וניור פנסי ג'וניור.‬ 56 00:03:13,276 --> 00:03:17,697 ‫זה בסדר, חומד. הגדולים יסיימו בקרוב.‬ ‫-עוד רגע.‬ 57 00:03:17,780 --> 00:03:21,451 ‫אהבת התינוקות בסכנה, האגדי.‬ ‫תגיד לי שיש לך תוכנית.‬ 58 00:03:21,534 --> 00:03:25,580 ‫המקום פומבי מדי לעימות גלוי.‬ ‫פיפ, חושב שתוכל להתמודד עם מיה?‬ 59 00:03:25,663 --> 00:03:27,707 ‫אני אף פעם לא חושב.‬ 60 00:03:33,004 --> 00:03:35,089 ‫הצוציק גנב לי את האופניים!‬ 61 00:03:35,173 --> 00:03:39,469 ‫דז, תורך. מוכן להיות שק האגרוף המתוק‬ ‫של תינוק מתוק?‬ 62 00:03:39,552 --> 00:03:43,014 ‫אני ספסל מדידה עם מראה. לכבוד לי.‬ 63 00:03:45,183 --> 00:03:47,477 ‫בבקשה. הבט בעצמך ותחבוט.‬ 64 00:03:47,560 --> 00:03:48,645 ‫זה לא יקרה.‬ 65 00:04:00,949 --> 00:04:02,909 ‫התינוק הזה יודע להילחם.‬ 66 00:04:03,660 --> 00:04:05,245 ‫איך מתקדמת המהפכה אצלכם?‬ 67 00:04:05,328 --> 00:04:08,081 ‫לא רע. החתמנו עוד ראש מחלקה.‬ 68 00:04:08,164 --> 00:04:10,333 ‫אולי נוכל לעשות על האש או...‬ 69 00:04:10,416 --> 00:04:11,501 ‫סליחה!‬ 70 00:04:11,584 --> 00:04:12,418 ‫סליחה?‬ 71 00:04:12,502 --> 00:04:15,755 ‫ממתי הבלתי מיתכורבלים מתנצלים?‬ 72 00:04:16,839 --> 00:04:18,341 ‫בואו נראה מה קורה עם פיפ.‬ 73 00:04:19,801 --> 00:04:22,553 ‫יש לי חורים שדברים נופלים מהם!‬ 74 00:04:22,637 --> 00:04:24,347 ‫תשלחו סיוע רפואי!‬ 75 00:04:26,182 --> 00:04:28,685 ‫זהירות, הם משחקים מלוכלך. פיפ נפצע.‬ 76 00:04:28,768 --> 00:04:31,229 ‫איש לא מתעסק עם הצוות שלי.‬ 77 00:04:36,359 --> 00:04:38,903 ‫הוא נלחם בעצמו.‬ 78 00:04:39,404 --> 00:04:40,822 ‫האגדי עשה זאת שוב.‬ 79 00:04:40,905 --> 00:04:41,739 ‫זה היה...‬ 80 00:04:41,823 --> 00:04:42,907 ‫נוראי.‬ 81 00:04:42,991 --> 00:04:45,868 ‫קודם, בייבי מאבטחת קטיה כמעט תפסה אותנו,‬ 82 00:04:45,952 --> 00:04:48,788 ‫ואז אוסטין התנצל בזמן הסחת הדעת.‬ 83 00:04:48,871 --> 00:04:50,915 ‫סליחה. סליחה.‬ 84 00:04:51,541 --> 00:04:53,501 ‫אסור לנו להיות מרושלים.‬ 85 00:04:53,584 --> 00:04:56,879 ‫לא כשלמהפכה החשאית חסרות חתימות‬ ‫של ארבעה ראשי מחלקות.‬ 86 00:04:56,963 --> 00:05:00,133 ‫שלושה. צ'יפ בעניין.‬ ‫-תן לי את הנייר הזה.‬ 87 00:05:00,216 --> 00:05:03,011 ‫המחלקה המשפטית מצטרפת.‬ 88 00:05:03,094 --> 00:05:06,973 ‫גונב הנשנושים הזה עובד במחלקה המשפטית?‬ ‫-עומד בראשה.‬ 89 00:05:07,807 --> 00:05:11,019 ‫מעולה. חסרים לכם רק שלושה ראשי מחלקות.‬ 90 00:05:11,102 --> 00:05:13,896 ‫השאלה היא לא כמה נותרו,‬ 91 00:05:13,980 --> 00:05:16,733 ‫אלא מי נותר.‬ 92 00:05:17,233 --> 00:05:22,947 ‫תמשיך לנגן, אנטוניו, כי במשאבי אנוש,‬ ‫נעבור לאנשי צוות עם פאנק (גם: מוזרים).‬ 93 00:05:23,031 --> 00:05:26,868 ‫האתגר הראשון, בייבי רעיון רע ממחלקת שיווק.‬ 94 00:05:26,951 --> 00:05:27,994 ‫- צופרים וסוסים -‬ 95 00:05:28,077 --> 00:05:31,205 ‫לא חשוב מה המהלך החכם,‬ ‫אל תבנו עליו שיעשה אותו.‬ 96 00:05:31,456 --> 00:05:32,290 ‫שיווק.‬ 97 00:05:32,373 --> 00:05:33,249 ‫האתגר השני,‬ 98 00:05:33,333 --> 00:05:35,501 ‫אמאל מהנהלת חשבונות.‬ 99 00:05:35,585 --> 00:05:39,130 ‫כן. אמאל הוא תינוק תאגידי.‬ ‫יהיה הכי קשה לשכנע אותו.‬ 100 00:05:39,213 --> 00:05:41,758 ‫האתגר הגדול ביותר,‬ 101 00:05:41,841 --> 00:05:43,843 ‫בייבי מאבטחת קטיה.‬ 102 00:05:45,303 --> 00:05:46,345 ‫אבטחה.‬ 103 00:05:46,429 --> 00:05:47,555 ‫אוף!‬ 104 00:05:47,638 --> 00:05:51,601 ‫חבר'ה, זאת אני. אני מכירה תינוקות‬ ‫יותר טוב מרופאי הילדים שלהם.‬ 105 00:05:51,684 --> 00:05:53,603 ‫אם כבר, אני אתחיל בקטיה.‬ 106 00:05:53,686 --> 00:05:56,397 ‫אשתמש בחיוך "מה שלומך" הכי טוב שלי.‬ 107 00:05:56,981 --> 00:06:01,277 ‫מה זה חיוך "מה שלומ..."?‬ ‫כמה מתוק ששאלת, אני בסדר.‬ 108 00:06:01,360 --> 00:06:04,572 ‫וואו, החניכיים האלה חזקות.‬ 109 00:06:04,655 --> 00:06:06,991 ‫אלך מיד למשרד שלה.‬ 110 00:06:07,075 --> 00:06:08,659 ‫לא נראה לי שתמצאי אותה שם.‬ 111 00:06:08,743 --> 00:06:12,997 ‫היא תמיד באגף השמור כשאני עובדת‬ ‫על ענייני אולטרה בייבי אומגה.‬ 112 00:06:13,081 --> 00:06:14,373 ‫אילו עניינים?‬ 113 00:06:14,457 --> 00:06:18,044 ‫עיצובים טכנולוגיים שמצלמה נסתרת‬ ‫שלחה אותי לבצע בשביל אובייאו.‬ 114 00:06:18,127 --> 00:06:19,170 ‫הכול די חשאי.‬ 115 00:06:19,253 --> 00:06:20,505 ‫וואו, מוזר.‬ 116 00:06:20,588 --> 00:06:23,841 ‫מצלמה נסתרת אמרה לי לפתח תוכנה לזיהוי קול.‬ 117 00:06:23,925 --> 00:06:26,594 ‫היא אמרה שזה עניין אובייאו חשאי.‬ 118 00:06:26,677 --> 00:06:28,262 ‫וואו, מוזר.‬ 119 00:06:28,346 --> 00:06:31,891 ‫מצלמה נסתרת ביקשה‬ ‫שאנסח בחשאי מזכרים משפטיים‬ 120 00:06:31,974 --> 00:06:34,977 ‫כדי להגן על תינוקות בע"מ אם יתגלה‬ 121 00:06:35,061 --> 00:06:39,690 ‫שהיא אישרה את השימוש בתינוקת מתוקה‬ ‫עד סכנה כדי לענות מתבגרים.‬ 122 00:06:39,774 --> 00:06:42,401 ‫ונחשו מי מצא פרצה בחוק.‬ 123 00:06:42,485 --> 00:06:45,988 ‫נשמע שמצלמה נסתרת הורתה‬ ‫לכולם לפתח חלקים שונים בתוכנית,‬ 124 00:06:46,072 --> 00:06:48,533 ‫אך איש לא יודע מה התמונה המלאה.‬ 125 00:06:52,537 --> 00:06:54,831 ‫אני בטוח שזה מעורר השראה בברווזית.‬ 126 00:06:54,914 --> 00:06:57,291 ‫קורטיס, לא. הוא מציע לשמש כפיתיון‬ 127 00:06:57,375 --> 00:07:00,711 ‫כדי שנוכל להיכנס ולהשיג מידע נוסף‬ ‫על התוכניות עם אובייאו.‬ 128 00:07:04,423 --> 00:07:08,761 ‫אני מנגן על שני כלים,‬ ‫ואלו האפשרויות היחידות שיש לכם.‬ 129 00:07:09,512 --> 00:07:11,013 ‫הבאנו מתנה.‬ 130 00:07:11,806 --> 00:07:15,726 ‫קורטיס דבלולי.‬ ‫-אני אקח אותו לחקירה.‬ 131 00:07:15,810 --> 00:07:18,521 ‫חשבתי שתרצי לשמוע את החדשות הטובות.‬ 132 00:07:18,604 --> 00:07:19,689 ‫רק רגע. רעיון.‬ 133 00:07:19,772 --> 00:07:22,733 ‫אני מבשלת משהו סודי ביותר.‬ 134 00:07:22,817 --> 00:07:25,153 ‫חיפשתי שפן ניסיונות לבדיקה,‬ 135 00:07:25,236 --> 00:07:28,448 ‫אבל אסתפק בברווז מגעיל. עיתוי מעולה.‬ 136 00:07:28,531 --> 00:07:31,451 ‫צירוף מקרים חשוד.‬ 137 00:07:31,534 --> 00:07:35,621 ‫אני מתה על צירופי מקרים. אני מכנה אותם,‬ ‫"גרמתי לך להסתכל" של הטבע.‬ 138 00:07:35,705 --> 00:07:36,581 ‫בואו נלך.‬ 139 00:07:37,165 --> 00:07:40,460 ‫תעסיק את מצלמה נסתרת. אני אעבוד על קטיה.‬ 140 00:07:42,837 --> 00:07:44,755 ‫הפנים שלך מקולקלות.‬ 141 00:07:44,839 --> 00:07:48,676 ‫אני מתפעלת מההולכה שלך.‬ ‫את יכולה להשתתף בתערוכת כלבים.‬ 142 00:07:48,759 --> 00:07:50,720 ‫כל כלב היה פעם גור.‬ 143 00:07:50,803 --> 00:07:53,431 ‫גורים הם אויבים. את בוגדת?‬ 144 00:07:53,514 --> 00:07:57,059 ‫לא. אני חושבת‬ ‫שתערוכות הכלבים האלו מטופשות.‬ 145 00:07:57,143 --> 00:08:01,063 ‫הפטפוט שלך רע. זה בטח‬ ‫בגלל הפנים המקולקלים שלך.‬ 146 00:08:01,147 --> 00:08:03,024 ‫נמשיך ללכת בשתיקה.‬ 147 00:08:05,693 --> 00:08:08,988 ‫תוכניות סודיות, מה? אני אמור להיות בלחץ?‬ 148 00:08:09,071 --> 00:08:12,241 ‫הכול טוב. אני רק רוצה לפרוש כאגדה בעצמי.‬ 149 00:08:12,325 --> 00:08:13,868 ‫לפרוש כאגדה?‬ 150 00:08:13,951 --> 00:08:17,997 ‫טוב, מכירים את השניים האלו?‬ ‫-הוא השתתף בכל סרט בשנה שעברה.‬ 151 00:08:18,080 --> 00:08:19,624 ‫היא בשערי כל הירחונים.‬ 152 00:08:19,707 --> 00:08:21,417 ‫אוהב אותה.‬ ‫-אוהבת אותו.‬ 153 00:08:21,501 --> 00:08:24,295 ‫זוג הידוענים היפה ביותר בעולם.‬ 154 00:08:24,378 --> 00:08:27,173 ‫הם יודעים איך להתנהג מול המצלמות.‬ 155 00:08:27,256 --> 00:08:30,218 ‫וכך תהיה גם התינוקת החדשה שלהם.‬ 156 00:08:30,301 --> 00:08:32,762 ‫בייבי לעיני המצלמה. אני.‬ 157 00:08:32,845 --> 00:08:34,680 ‫זאת התוכנית הסודית שלך?‬ 158 00:08:34,764 --> 00:08:35,598 ‫פרישה?‬ 159 00:08:35,681 --> 00:08:38,392 ‫בסגנון ידועני הוליווד התינוקות.‬ 160 00:08:38,476 --> 00:08:41,729 ‫אז למה אנחנו כאן? עלינו לתכנן מסיבת פרישה.‬ 161 00:08:41,812 --> 00:08:44,440 ‫אמרתי לך שאני רוצה לפרוש כאגדה.‬ 162 00:08:44,524 --> 00:08:49,779 ‫אבל אז הבלתי מיתכורבלים החליטו להרוס‬ ‫את הכול, וחיבלו בתחרות התינוק החמוד.‬ 163 00:08:49,862 --> 00:08:52,823 ‫זוכר איך אובייאו שלנו נחשפה‬ ‫ליותר משמונה שניות,‬ 164 00:08:52,907 --> 00:08:55,451 ‫וכאב מאוד לראות את כולם צורחים‬ 165 00:08:55,535 --> 00:08:58,579 ‫כאילו העיניים שלהם ניסו לנשוך‬ ‫את הפנים שלהם מבפנים?‬ 166 00:08:58,663 --> 00:09:01,165 ‫זה קרה לפני שבוע, והייתי שם.‬ 167 00:09:01,249 --> 00:09:04,418 ‫אספר לך מה אני ראיתי על הבמה.‬ 168 00:09:04,502 --> 00:09:05,628 ‫חזון.‬ 169 00:09:06,921 --> 00:09:08,548 ‫אתם לא צריכים לכסות עיניים.‬ 170 00:09:08,631 --> 00:09:11,050 ‫לא רוצה להביט בטעות יותר משמונה שניות.‬ 171 00:09:11,133 --> 00:09:14,971 ‫החשש הזה שייך לעבר. העתיד כבר כאן.‬ 172 00:09:17,723 --> 00:09:20,017 ‫זאת אובייאו?‬ 173 00:09:20,101 --> 00:09:23,646 ‫טכנית, זו חליפה בעלת בינה מלאכותית‬ 174 00:09:23,729 --> 00:09:29,277 ‫ותוכנה לאיתור סכנות,‬ ‫אבל אובייאו האטומית והחמודה שלנו בפנים.‬ 175 00:09:29,360 --> 00:09:30,736 ‫תראו את זה.‬ 176 00:09:32,321 --> 00:09:34,282 ‫אויב אותר.‬ 177 00:09:40,955 --> 00:09:45,960 ‫התיאוריה הייתה לרתום‬ ‫את המתיקות המכאיבה של אובייאו‬ 178 00:09:46,043 --> 00:09:48,296 ‫לפרץ אנרגיה מרוכז אחד‬ 179 00:09:48,379 --> 00:09:53,467 ‫שיגרום לכל אויב לפחד מתינוקות.‬ 180 00:09:54,927 --> 00:09:56,095 ‫התיאוריה מוכחת.‬ 181 00:09:56,178 --> 00:10:00,308 ‫אני אחסל את הבלתי מיתכורבלים,‬ ‫ואפרוש בצחוק גדול.‬ 182 00:10:00,391 --> 00:10:03,936 ‫אני לא רוצה לייזר למוח עד שאפחד מתינוקות!‬ 183 00:10:04,020 --> 00:10:08,399 ‫אני שחקן ושמרטף,‬ ‫ומקבל תשלום רק על אחד מהם.‬ 184 00:10:08,482 --> 00:10:09,609 ‫הגענו להסכמה,‬ 185 00:10:09,692 --> 00:10:12,069 ‫ואתם פיתחתם נשק-על?‬ 186 00:10:12,153 --> 00:10:13,696 ‫הם לא עשו את זה בכוונה.‬ 187 00:10:13,779 --> 00:10:15,823 ‫תפסיק להתחנף לתאגיד.‬ 188 00:10:15,906 --> 00:10:17,533 ‫תפסיקי לתקוף את הבוס שלי.‬ 189 00:10:17,617 --> 00:10:19,785 ‫תפסיקו לתקוף את המוחות שלנו.‬ 190 00:10:20,244 --> 00:10:21,746 ‫תפסיקו לריב!‬ 191 00:10:24,332 --> 00:10:26,459 ‫אבא שלי אומר שאסור לבזבז עוגייה.‬ 192 00:10:26,834 --> 00:10:30,463 ‫כל תינוק ברשימה מסכן את עבודתו‬ ‫כדי לגרום לשינוי בתינוקות בע"מ.‬ 193 00:10:30,546 --> 00:10:34,383 ‫אתם לא אלו שנשק-על עומד‬ ‫לפגוע בספגטי המוח שלהם.‬ 194 00:10:34,467 --> 00:10:37,595 ‫אבל זה כל העניין. אובייאו אינה נשק.‬ 195 00:10:37,678 --> 00:10:40,431 ‫היא תינוקת. היא ראויה לאהבה‬ ‫כמו כל שאר התינוקות‬ 196 00:10:40,514 --> 00:10:43,392 ‫ששיטת החמישה אחוזניקים המטופשת‬ ‫השאירה אותם מאחור.‬ 197 00:10:43,476 --> 00:10:46,187 ‫אז לא נעצור את אובייאו?‬ 198 00:10:46,270 --> 00:10:48,356 ‫לא, אנחנו נציל אותה.‬ 199 00:10:49,899 --> 00:10:53,736 ‫גברתי, אנחנו עדיין זקוקים לחתימות‬ ‫של שלושה ראשי מחלקות.‬ 200 00:10:53,819 --> 00:10:57,198 ‫אני אטפל בחתימות.‬ ‫-ואני אטפל באובייאו.‬ 201 00:10:57,281 --> 00:10:59,950 ‫סימונס, את פיתחת את האבטחה שלה.‬ ‫איך ניכנס לשם?‬ 202 00:11:00,034 --> 00:11:03,663 ‫אני ממש טובה בפיתוח אגפים שמורים,‬ ‫אז אי אפשר.‬ 203 00:11:03,746 --> 00:11:07,625 ‫רק תינוקות מורשים ואסירים,‬ ‫ואיש מאיתנו אינו מורשה.‬ 204 00:11:07,708 --> 00:11:10,795 ‫בסדר, מה בנוגע לדבר השני?‬ 205 00:11:11,754 --> 00:11:12,797 ‫זה לא יקרה.‬ 206 00:11:12,880 --> 00:11:17,009 ‫הכנו כבר כל מה שהוא צריך.‬ ‫אספקה, בגדים להחלפה.‬ 207 00:11:17,093 --> 00:11:18,969 ‫רואה? הם תכננו הכול.‬ 208 00:11:19,053 --> 00:11:22,181 ‫תכננתם שאגיד לא? כי אני אומרת לא.‬ 209 00:11:22,264 --> 00:11:25,810 ‫הכנתי מגן פרטיות אישי‬ ‫כדי שלא תצטרכי לראות את זה קורה.‬ 210 00:11:25,893 --> 00:11:29,772 ‫אני יודעת שאת תינוקת,‬ ‫אבל דברים קורים גם כשלא רואים אותם.‬ 211 00:11:29,855 --> 00:11:33,150 ‫קרול, אין לנו אפשרות אחרת.‬ ‫-אין להם אפשרות אחרת.‬ 212 00:11:33,234 --> 00:11:34,151 ‫לא!‬ 213 00:11:34,860 --> 00:11:36,445 ‫אהובתי, חיים שלי,‬ 214 00:11:36,529 --> 00:11:40,783 ‫יש תינוקת שכלואה בחליפת נשק נגד מתבגרים.‬ 215 00:11:40,866 --> 00:11:44,412 ‫ונוכל להציל אותה‬ ‫רק אם אשתה מנה קטנה ומדויקת‬ 216 00:11:44,495 --> 00:11:48,499 ‫של פורמולה מצעירה שפיתח‬ ‫תאגיד תינוקות קסום בעננים.‬ 217 00:11:50,960 --> 00:11:52,586 ‫לך להציל את האובייאו.‬ 218 00:11:52,670 --> 00:11:55,339 ‫מפעילה מגן פרטיות אישי.‬ 219 00:12:04,473 --> 00:12:08,811 ‫טים הבלתי מיתכורבל מוכן להיות אסיר.‬ ‫בתי השחי שלי מסריחים.‬ 220 00:12:08,894 --> 00:12:11,313 ‫חצ'קון בתוך האף. אני נורא רעב.‬ 221 00:12:11,397 --> 00:12:12,898 ‫אלוהים, את אשתי.‬ 222 00:12:12,982 --> 00:12:14,692 ‫את כל כך יפה. אוי, לא.‬ 223 00:12:16,444 --> 00:12:19,738 ‫מה קורה? רוצה לראות כמה גבוה‬ ‫אני קופץ עם האופניים?‬ 224 00:12:19,822 --> 00:12:21,907 ‫בגלל זה אמרתי לא.‬ 225 00:12:21,991 --> 00:12:23,701 ‫אמאל, יש לך רגע?‬ 226 00:12:23,784 --> 00:12:26,036 ‫באתם! העלונים עבדו.‬ 227 00:12:26,120 --> 00:12:28,497 ‫היי, כולם, שירה עם אמאל.‬ 228 00:12:29,498 --> 00:12:32,460 ‫כן, באנו בדיוק בגלל זה.‬ 229 00:12:33,085 --> 00:12:35,045 ‫"האזינו‬ ‫למפלי ניאגרה‬ 230 00:12:35,129 --> 00:12:38,466 ‫שביום זה‬ ‫קוראים לי"‬ 231 00:12:39,884 --> 00:12:42,761 ‫תודה. טינה, שתפי, בבקשה.‬ ‫-תורי. מעולה.‬ 232 00:12:43,304 --> 00:12:44,847 ‫"אין כמו חלומות‬ 233 00:12:44,930 --> 00:12:45,931 ‫יש לי מהם‬ 234 00:12:46,015 --> 00:12:47,099 ‫בכמויות‬ 235 00:12:47,183 --> 00:12:48,851 ‫מה לא נהדר אצלנו?‬ 236 00:12:48,934 --> 00:12:51,145 ‫שיטת החמישה אחוזניקים שלנו"‬ 237 00:12:53,898 --> 00:12:56,942 ‫אני לא אוהב את הבגידה המרומזת בשיר שלך.‬ 238 00:12:57,026 --> 00:13:01,322 ‫אני מציעה שנקשיב לשיר של פיפ.‬ ‫-לא הכנתי חרוזים מגניבים.‬ 239 00:13:01,405 --> 00:13:03,365 ‫שירה לא חייבת להיות מחורזת, אחי.‬ 240 00:13:04,783 --> 00:13:06,785 ‫"עצים מכוערים אוכלים מרק‬ 241 00:13:06,869 --> 00:13:08,746 ‫מלחמות ספה‬ ‫לבנת צעצוע‬ 242 00:13:08,829 --> 00:13:11,290 ‫הלוואי שחרבות היו צורחות‬ ‫כשמניפים אותן"‬ 243 00:13:11,373 --> 00:13:12,625 ‫מניפים? מנופפים?‬ 244 00:13:12,708 --> 00:13:14,835 ‫אני יכול להפסיק לדבר?‬ ‫-כן!‬ 245 00:13:14,919 --> 00:13:15,961 ‫לזה קוראים שירה.‬ 246 00:13:16,045 --> 00:13:19,006 ‫היא מטלטלת את נפשי ומבעירה את נשמתי.‬ 247 00:13:19,757 --> 00:13:22,843 ‫מתחשק לי לעשות משהו מטורף מרוב התרגשות.‬ 248 00:13:23,344 --> 00:13:27,264 ‫כמו לחתום על עצומה לביטול מדיניות‬ ‫החמישה אחוזניקים של תינוקות בע"מ?‬ 249 00:13:27,348 --> 00:13:29,350 ‫זה מה שנקרא לטלטל את העריסה.‬ 250 00:13:29,975 --> 00:13:32,978 ‫אמאל בפנים. נשארו רק אבטחה ושיווק.‬ 251 00:13:33,062 --> 00:13:34,188 ‫איך הולך אצלך?‬ 252 00:13:37,650 --> 00:13:40,194 ‫איפה הברווז שלי?‬ 253 00:13:44,949 --> 00:13:49,245 ‫אני ג'ימי כפות דוב הגדול,‬ ‫בלתי מיתכורבל כל כך מטורף,‬ 254 00:13:49,328 --> 00:13:51,956 ‫שצריך מרשם רופא כדי להעסיק אותי כשמרטף.‬ 255 00:13:52,039 --> 00:13:54,291 ‫ובאתי לחלץ את אחי הברווז!‬ 256 00:13:54,833 --> 00:13:56,418 ‫אני דורש לראות את קורטיס!‬ 257 00:13:56,502 --> 00:13:58,837 ‫תקבל את מבוקשך, פרחח.‬ 258 00:13:58,921 --> 00:14:01,298 ‫תשליכו אותו לתא באגף השמור.‬ 259 00:14:03,467 --> 00:14:05,094 ‫תפסת אחד שאינו ברווז?‬ 260 00:14:05,177 --> 00:14:07,513 ‫תחממו את אובייאו מפוצץ המוחות,‬ 261 00:14:07,596 --> 00:14:11,767 ‫ותגידו לבלתי מיתכורבל הזה‬ ‫ללבוש חיתול כירבוליטוסיק.‬ 262 00:14:11,850 --> 00:14:14,520 ‫הוא יהיה בסדר. תמשיכי בשלך.‬ 263 00:14:14,603 --> 00:14:17,898 ‫בלי שיטת החמישה אחוזניקים,‬ ‫תינוקות רבים יותר יקבלו אהבה,‬ 264 00:14:17,982 --> 00:14:21,318 ‫ולגאון שיווק כמוך,‬ ‫זו אמורה להיות החלטה קלה.‬ 265 00:14:21,402 --> 00:14:22,903 ‫אני שונא את הרעיון הזה.‬ 266 00:14:22,987 --> 00:14:26,407 ‫ידעתי. הוא מגניב מדי בשביל המהפכה שלנו.‬ 267 00:14:26,490 --> 00:14:27,741 ‫זה לא מה שאמרתי.‬ 268 00:14:27,825 --> 00:14:30,411 ‫איך קוראים למהפכה הזאת?‬ 269 00:14:30,494 --> 00:14:33,247 ‫אולי אתה תוכל להמציא לנו שם?‬ 270 00:14:34,081 --> 00:14:36,417 ‫חייבים משהו קליט, שיראה לאנשים‬ 271 00:14:36,500 --> 00:14:42,506 ‫שאנחנו רוצים לפזר את החמימות,‬ ‫ושמה שאנחנו עושים עומד לשנות את הכול.‬ 272 00:14:43,507 --> 00:14:47,344 ‫השריפה הגדולה בלונדון, ימי הביניים 1135.‬ 273 00:14:48,554 --> 00:14:49,805 ‫אני אוהב את זה!‬ 274 00:14:49,889 --> 00:14:51,682 ‫אני בפנים.‬ 275 00:14:57,271 --> 00:15:01,609 ‫לא, ההשפעה חולפת? עוד לא. עוד לא ניסיתי‬ ‫לקום בלי שהברכיים שלי יעשו קליקים.‬ 276 00:15:12,036 --> 00:15:17,041 ‫כן, בסדר. קרעתי את האזיקים.‬ ‫איך תכננתם להוציא אותי מהתא?‬ 277 00:15:17,124 --> 00:15:19,793 ‫תשבור את הדלת. זה כלא לתינוקות.‬ 278 00:15:21,295 --> 00:15:25,591 ‫ברצינות? איפה היית בפעם האחרונה‬ ‫שטביתה ואני נכלאנו כאן?‬ 279 00:15:25,674 --> 00:15:27,760 ‫אל תשאל שאלות רטוריות. לך!‬ 280 00:15:27,843 --> 00:15:30,179 ‫עשרים צעדים במורד המסדרון, ואז ימינה.‬ 281 00:15:30,262 --> 00:15:31,221 ‫מה אתה רואה?‬ 282 00:15:32,306 --> 00:15:36,602 ‫שערי גן עדן שהסי-איי-איי עיצב?‬ 283 00:15:36,685 --> 00:15:40,689 ‫הגעת. צופן הדלת הוא‬ ‫עיגול, עיגול, לב, עיגול, משולש.‬ 284 00:15:44,485 --> 00:15:46,362 ‫אני לא חושב שהאובייאו...‬ 285 00:15:46,445 --> 00:15:48,822 ‫טים, תיזהר!‬ ‫-מצב התגנבות.‬ 286 00:15:49,990 --> 00:15:51,575 ‫טים!‬ 287 00:15:52,868 --> 00:15:53,994 ‫אני בסדר.‬ 288 00:15:54,745 --> 00:15:56,246 ‫שד עם רגליים קצרות!‬ 289 00:15:58,123 --> 00:16:00,668 ‫מישהו מנסה לתפוס את אובייאו. לכו!‬ 290 00:16:00,751 --> 00:16:01,794 ‫אבטחה!‬ 291 00:16:01,877 --> 00:16:04,838 ‫זה הזמן לביים את מותנו,‬ ‫ולהתחיל מחדש בזהות אחרת.‬ 292 00:16:04,922 --> 00:16:06,715 ‫אני מרגיש כמו... קודי.‬ 293 00:16:06,799 --> 00:16:11,220 ‫לא, קוד... פיפ. יופי של שם,‬ ‫אבל עלינו להשלים את המשימה.‬ 294 00:16:11,303 --> 00:16:14,556 ‫צוות פטיש לאגף השמור.‬ ‫צוות כריש פטיש, איתי.‬ 295 00:16:16,642 --> 00:16:18,185 ‫ואני...‬ 296 00:16:18,268 --> 00:16:19,687 ‫אני חייבת ללכת.‬ 297 00:16:23,065 --> 00:16:26,819 ‫אנחנו לא מצליחים להגיע אליך. תכניס אותנו.‬ ‫-אני לא יכול!‬ 298 00:16:26,902 --> 00:16:31,573 ‫כשאני שומע את קולך,‬ ‫אני חושב על פניך ועל אף הכפתור שלך,‬ 299 00:16:31,657 --> 00:16:34,868 ‫והראש הפקעתי הרך שלך.‬ 300 00:16:34,952 --> 00:16:36,370 ‫עליך להילחם בזה.‬ 301 00:16:42,501 --> 00:16:44,211 ‫במורד המסדרון. ותמהר.‬ 302 00:16:44,294 --> 00:16:47,631 ‫את יכולה להישמע פחות כמו תינוקת, בבקשה?‬ 303 00:16:47,715 --> 00:16:51,260 ‫אמור להיות כפתור מחוץ לדלת. תלחץ עליו.‬ 304 00:16:51,343 --> 00:16:54,513 ‫כדי לראות חבורת שדים זעירים? לא, תודה.‬ 305 00:16:54,596 --> 00:16:58,142 ‫תעדיף להביט בנעליים שלך?‬ ‫הכישורים שלי מוגבלים.‬ 306 00:16:58,225 --> 00:16:59,768 ‫הנה הם!‬ ‫-תתפסו אותם!‬ 307 00:16:59,852 --> 00:17:02,396 ‫טים, תלחץ על הכפתור ועכשיו!‬ 308 00:17:05,149 --> 00:17:06,191 ‫עשיתי את זה.‬ 309 00:17:06,275 --> 00:17:09,611 ‫כל הכבוד. שמישהו יביא את קורטיס.‬ ‫-להגן על האובייאו!‬ 310 00:17:09,695 --> 00:17:11,822 ‫אתה, רובוט חליפה.‬ 311 00:17:11,905 --> 00:17:14,283 ‫תן לאובייאו לצאת משם.‬ 312 00:17:14,366 --> 00:17:15,826 ‫הבקשה נדחתה.‬ 313 00:17:15,909 --> 00:17:18,454 ‫אתה רוצה שזה יהיה מכוער?‬ 314 00:17:18,537 --> 00:17:20,330 ‫לא, אתה תינוקות בע"מ.‬ 315 00:17:20,414 --> 00:17:23,208 ‫לא כשתינוקות בע"מ אינה תינוקות בע"מ.‬ 316 00:17:25,377 --> 00:17:27,713 ‫בוגד אותר.‬ 317 00:17:27,796 --> 00:17:28,630 ‫בוגד?‬ 318 00:17:28,714 --> 00:17:30,424 ‫ידידי, הבט במראה.‬ 319 00:17:35,137 --> 00:17:37,514 ‫יש בתוכי תינוקת.‬ 320 00:17:38,891 --> 00:17:41,143 ‫מפעילה מגן פרטיות אישי.‬ 321 00:17:42,478 --> 00:17:45,481 ‫זה בסדר, ילדה. אנחנו מוציאים אותך מכאן.‬ 322 00:17:46,315 --> 00:17:49,610 ‫דו"ח מצב על אובייאו...‬ ‫-יש לך דקה? שנייה?‬ 323 00:17:49,693 --> 00:17:51,195 ‫פטפוט. ממש בזריזות.‬ 324 00:17:53,238 --> 00:17:56,200 ‫אין לי עניין להיות האווירון שלך.‬ 325 00:17:56,283 --> 00:17:58,410 ‫בחייך, אני רק רוצה לדבר.‬ 326 00:17:58,494 --> 00:18:03,082 ‫לא, את רוצה שאצטרף‬ ‫לקולקטיב האנרכיסטי המחתרתי שלכם.‬ 327 00:18:03,624 --> 00:18:05,709 ‫למה לא השתמשנו בשם הזה?‬ 328 00:18:05,793 --> 00:18:06,668 ‫ידעת על זה?‬ 329 00:18:06,752 --> 00:18:08,504 ‫באבטחה יודעים הכול.‬ 330 00:18:08,587 --> 00:18:10,089 ‫למה לא הלשנת עלינו?‬ 331 00:18:10,172 --> 00:18:11,965 ‫כי המטרה שלכם מוצדקת.‬ 332 00:18:12,049 --> 00:18:14,218 ‫שיטת החמישה אחוזניקים מבישה.‬ 333 00:18:14,301 --> 00:18:16,303 ‫אז תצטרפי אלינו?‬ ‫-לעולם לא.‬ 334 00:18:16,386 --> 00:18:18,055 ‫אבל אמרת...‬ ‫-לעולם לא!‬ 335 00:18:18,138 --> 00:18:18,972 ‫למה לא?‬ 336 00:18:19,056 --> 00:18:24,728 ‫כי אני לא יודעת לכתוב את שמי.‬ 337 00:18:25,896 --> 00:18:28,107 ‫כמו מחצית מהתינוקות כאן.‬ 338 00:18:28,190 --> 00:18:31,026 ‫צ'יפ צייר פיצה מוזרה, והוא עורך דין.‬ 339 00:18:31,110 --> 00:18:36,532 ‫אני יכולה ללמד אותך לכתוב את שמך.‬ ‫-אם אצטרף למהפכה שלכם, תלמדי אותי?‬ 340 00:18:37,282 --> 00:18:39,493 ‫אלמד אותך גם אם לא תצטרפי.‬ 341 00:18:39,576 --> 00:18:41,829 ‫תינוקות פשוט זקוקים לעזרה לפעמים.‬ 342 00:18:41,912 --> 00:18:45,582 ‫אבל תוכלי לצייר אגרוף בינתיים?‬ ‫כי הזמן אוזל.‬ 343 00:18:45,666 --> 00:18:49,253 ‫גברת מצלמה נסתרת, מצאתי את אובייאו.‬ ‫היא במשרד מועצת המנהלים.‬ 344 00:18:49,837 --> 00:18:52,172 ‫אובייאו! היי, מי ראה...?‬ 345 00:18:52,256 --> 00:18:53,257 ‫היא לא כאן.‬ 346 00:18:54,299 --> 00:18:58,303 ‫רק רגע מביש אחד. אתם חטפתם את אובייאו?‬ 347 00:18:58,387 --> 00:18:59,555 ‫תקראי את זה.‬ 348 00:19:00,514 --> 00:19:04,601 ‫פעלתם מאחורי הכירבוליטוסיק שלי‬ ‫כדי שהמועצה תיפטר ממני?‬ 349 00:19:04,685 --> 00:19:06,353 ‫לא, את נהדרת.‬ 350 00:19:06,436 --> 00:19:09,773 ‫אבל הגיע הזמן לבטל‬ ‫את שיטת החמישה אחוזניקים.‬ 351 00:19:11,525 --> 00:19:14,570 ‫יש מקום לחתימה אחת נוספת. הצטרפי אלינו.‬ 352 00:19:14,653 --> 00:19:19,074 ‫הצטרפי לשריפה הגדולה בלונדון,‬ ‫ימי הביניים 1135.‬ 353 00:19:19,158 --> 00:19:20,033 ‫שיווק.‬ 354 00:19:20,701 --> 00:19:23,328 ‫תשמרי את הצבע לעצמך.‬ ‫אני לא חותמת על שום דבר.‬ 355 00:19:23,412 --> 00:19:28,000 ‫ומהו המסמך המשפטי המחייב הזה‬ ‫שאני רואה לנגד עיניי?‬ 356 00:19:28,083 --> 00:19:30,836 ‫אווטארים למועצת המנהלים?‬ 357 00:19:30,919 --> 00:19:34,047 ‫למדנו איך לקיים שיחות וידאו.‬ 358 00:19:34,131 --> 00:19:38,302 ‫תחי היעילות הטכנולוגית.‬ ‫-אני על היאכטה שלי.‬ 359 00:19:38,385 --> 00:19:42,014 ‫אדוניי וגבירותיי, רוחות הטאבלט, זוהי עצומה‬ 360 00:19:42,097 --> 00:19:44,349 ‫לביטול שיטת החמישה אחוזניקים.‬ 361 00:19:44,433 --> 00:19:46,727 ‫ראשי כל שמונה המחלקות חתמו.‬ 362 00:19:46,810 --> 00:19:51,982 ‫ברצונכם לבטל את שיטת החמישה אחוזניקים‬ ‫כאשר תינוקות בע"מ משגשגת?‬ 363 00:19:52,065 --> 00:19:53,650 ‫זה מה שאמרתי!‬ 364 00:19:53,734 --> 00:19:56,111 ‫אהבת התינוקות מעולם לא הייתה גבוהה יותר.‬ 365 00:19:56,195 --> 00:19:58,363 ‫תגיד להם, בייבי מנהל דמריוס.‬ 366 00:19:58,447 --> 00:20:02,868 ‫תינוקות בע"מ נוסדה‬ ‫כדי להביא אהבה לכל התינוקות.‬ 367 00:20:02,951 --> 00:20:05,370 ‫זאת תמיד הייתה השורה התחתונה של החברה.‬ 368 00:20:05,454 --> 00:20:10,459 ‫השורה התחתונה של החברה הזאת‬ ‫תמיד הייתה השורה התחתונה שלה.‬ 369 00:20:10,542 --> 00:20:15,297 ‫ובזכות שיטת החמישה אחוזניקים,‬ ‫השורה התחתונה שלנו שופעת.‬ 370 00:20:15,380 --> 00:20:17,841 ‫אבל הכנו עצומה.‬ 371 00:20:17,925 --> 00:20:19,843 ‫ואנחנו מודים לכם...‬ 372 00:20:20,219 --> 00:20:22,638 ‫על שהראיתם לנו את מי לפטר.‬ 373 00:20:27,976 --> 00:20:32,189 ‫היי, רציתי רק להגיד‬ ‫שאני מצטערת שזה נגמר ככה.‬ 374 00:20:32,272 --> 00:20:35,108 ‫אבל אני גם מודה לכם על שזה נגמר ככה,‬ 375 00:20:35,192 --> 00:20:39,863 ‫כי לא יכולתי לקוות לפרוש כאגדה‬ ‫יותר ממה שאני כרגע.‬ 376 00:20:39,947 --> 00:20:42,199 ‫קחו את האובייאו ואת הבלתי מיתכורבלים.‬ 377 00:20:42,282 --> 00:20:46,286 ‫אני עוברת כבר היום‬ ‫לחיי החמישה אחוזניקים בהוליווד.‬ 378 00:20:46,370 --> 00:20:48,622 ‫לא כדאי לעשות את זה היום.‬ 379 00:20:49,539 --> 00:20:50,666 ‫נראה לי שכדאי מאוד.‬ 380 00:20:50,749 --> 00:20:55,295 ‫כן, אבל יכול להיות שמסרנו כבר‬ ‫לזוג הידוענים שלך‬ 381 00:20:55,379 --> 00:20:57,130 ‫תינוקת חדשה שווה יותר.‬ 382 00:20:59,424 --> 00:21:00,259 ‫מי שם?‬ 383 00:21:00,342 --> 00:21:01,343 ‫אלו הם.‬ 384 00:21:01,969 --> 00:21:03,637 ‫אני חייבת לצלם תמונה.‬ 385 00:21:04,221 --> 00:21:07,724 ‫זו מנהרת הגנה על פרטיות‬ ‫כמו שיש לנו, הידוענים.‬ 386 00:21:07,808 --> 00:21:09,601 ‫בוא נקפל אותה בדרמטיות.‬ 387 00:21:09,685 --> 00:21:12,938 ‫לא כדאי להזהיר אותם לא להסתכל יותר מדי...?‬ 388 00:21:14,439 --> 00:21:19,111 ‫איזו תינוקת נורמלית לגמרי‬ ‫ביחס לאמות המידה שלנו.‬ 389 00:21:19,194 --> 00:21:21,947 ‫נכון, הם יפים מאוד.‬ 390 00:21:22,030 --> 00:21:24,324 ‫ברוכה הבאה למשפחה, תינוקת.‬ 391 00:22:03,655 --> 00:22:07,617 ‫תפסיקו לייבב. זו עבודה. זה לא סוף העולם.‬ 392 00:22:07,701 --> 00:22:09,911 ‫תעשו כמוני כשאיבדתי את העבודה שאהבתי.‬ 393 00:22:09,995 --> 00:22:12,247 ‫תפתחו עסק משלכם, בדרך שלכם.‬ 394 00:22:12,914 --> 00:22:14,708 ‫ראיתי עסקים גדולים שקמו‬ 395 00:22:14,791 --> 00:22:18,086 ‫עם הרבה פחות כישרון ולהט משיש בחדר הזה.‬ 396 00:22:18,170 --> 00:22:21,840 ‫גייסו אותי ל"ילדי היאקוזה"‬ ‫אבל אני פתוח למשרות אחרות.‬ 397 00:22:21,923 --> 00:22:24,092 ‫גם אני חושב שזה רעיון מעולה.‬ 398 00:22:24,176 --> 00:22:26,803 ‫אני רק פוחד מדי להביט בפניכם‬ ‫כדי להגיד את זה.‬ 399 00:22:27,846 --> 00:22:29,723 ‫אני אטפל בזה.‬ 400 00:22:29,806 --> 00:22:32,976 ‫אני יכול להתארגן כאן?‬ ‫-מה סיסמת האינטרנט?‬ 401 00:22:33,060 --> 00:22:35,187 ‫באמת נעשה את זה?‬ 402 00:22:35,270 --> 00:22:37,647 ‫חברה משלנו לאהבת תינוקות?‬ 403 00:22:37,731 --> 00:22:40,525 ‫תגידי לי את, מנכ"לית שותפה.‬ 404 00:23:10,806 --> 00:23:13,308 ‫תרגום כתוביות: דנה סבן‬