1 00:00:07,882 --> 00:00:10,927 ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX 2 00:00:13,471 --> 00:00:14,723 Меня ни... 3 00:00:17,016 --> 00:00:18,351 Босс, крошка! 4 00:00:18,435 --> 00:00:20,562 С вами босс, подключайся скорее 5 00:00:20,645 --> 00:00:22,689 Дети собрались? Ну же, смелее 6 00:00:22,772 --> 00:00:24,899 Вы с игрушкой, а я с чашкой кофе 7 00:00:24,983 --> 00:00:27,277 Мне все внимание, ведь я супер-профи 8 00:00:27,360 --> 00:00:29,487 Прибыль, счет, соска-пустышка 9 00:00:29,571 --> 00:00:31,823 Эй, друзья! Ты нанят, мальчишка! 10 00:00:31,906 --> 00:00:34,367 Коробки с соком поднимем повыше 11 00:00:34,451 --> 00:00:36,369 Босс, крошка! Пусть нас услышат! 12 00:00:36,453 --> 00:00:38,496 - Босс, крошка! - Расскажите всем 13 00:00:38,580 --> 00:00:40,749 - Босс, крошка! - Я уже легенда 14 00:00:40,832 --> 00:00:43,084 - Босс, крошка! - Это просто бизнес 15 00:00:43,168 --> 00:00:44,044 Это успех 16 00:00:44,127 --> 00:00:46,046 - Это семейный бизнес - Босс 17 00:01:11,988 --> 00:01:16,743 Определенно, цель Необнимашек - Праздник Пельмешек. 18 00:01:16,826 --> 00:01:20,080 Разведка Дэза донесла, что черный вход чист. 19 00:01:20,163 --> 00:01:24,084 Если Табита и дружки придут за пятипроцентниками, 20 00:01:24,167 --> 00:01:27,337 то смогут войти только через главный вход. 21 00:01:27,420 --> 00:01:30,590 Отлично. Попрошу Катю провести стратегический анализ. 22 00:01:31,382 --> 00:01:34,469 Пчелы, на которых я накричала, нашли мой дом! 23 00:01:34,552 --> 00:01:36,304 Это не пчелы. 24 00:01:40,475 --> 00:01:43,978 Дрон обнаружен. Новых данных нет. Держу вас в курсе. 25 00:01:44,646 --> 00:01:46,356 Это общественное место. 26 00:01:46,439 --> 00:01:49,609 Значит, стратегия против Необнимашек... 27 00:01:50,235 --> 00:01:51,277 Овощная лапша? 28 00:01:53,530 --> 00:01:54,364 Чисто? 29 00:01:54,447 --> 00:01:57,742 Когда в последний раз Табита играла с пони? 30 00:01:58,284 --> 00:02:01,746 Прешес Темплтон, ты достойна большего, 31 00:02:01,830 --> 00:02:05,583 чем запутавшегося подростка, которая предпочла помогать злодеям, 32 00:02:05,667 --> 00:02:08,002 вместо того чтобы чесать твою гриву. 33 00:02:09,087 --> 00:02:10,672 Пусть свободен. 34 00:02:13,800 --> 00:02:15,135 Они здесь. 35 00:02:15,218 --> 00:02:17,512 Но Пип любит, когда ему свистят. 36 00:02:17,595 --> 00:02:19,681 Я словно ястреб на охоте. 37 00:02:19,764 --> 00:02:22,851 За дело. До праздника меньше суток. 38 00:02:22,934 --> 00:02:25,186 Соблазнительная цель. Прямой эфир. 39 00:02:25,270 --> 00:02:27,897 Все пятипроцентники в одном месте. 40 00:02:27,981 --> 00:02:29,357 Я Малыш-Очкарик. 41 00:02:29,440 --> 00:02:30,859 Я Смешинка Самир. 42 00:02:30,942 --> 00:02:32,819 Смотрите, как растет любовь. 43 00:02:32,902 --> 00:02:35,530 Не так быстро. Мы Необнимашки. 44 00:02:35,613 --> 00:02:37,031 Нет, они злые! 45 00:02:38,616 --> 00:02:41,161 Или пусть не пускают их на праздник. 46 00:02:41,244 --> 00:02:44,330 Они бессильны, если не войдут в здание. 47 00:02:44,414 --> 00:02:45,748 Дэз на месте. 48 00:02:45,832 --> 00:02:50,044 А Малышка Камми из ИТ-отдела готовит нечто особенное. 49 00:02:50,128 --> 00:02:54,632 Система распознавания Необнимашек, встроенная в камеры. 50 00:02:54,716 --> 00:02:57,510 Стоит Необнимашке зайти в здание... 51 00:02:58,678 --> 00:03:00,263 Обнаружен нарушитель! 52 00:03:00,346 --> 00:03:02,891 Охрана на празднике позаботится обо всем. 53 00:03:02,974 --> 00:03:06,728 Я загрузила приложение на ваш экран. Покрутитесь. 54 00:03:09,397 --> 00:03:11,232 - Обнаружен нарушитель! - Что? 55 00:03:15,445 --> 00:03:17,906 Она имитирует звуки животных! 56 00:03:17,989 --> 00:03:20,199 У тебя очень жуткий талант. 57 00:03:20,283 --> 00:03:21,910 У нас особая связь. 58 00:03:21,993 --> 00:03:25,663 Прешес Темплтон, как ты могла примкнуть к предателям? 59 00:03:26,998 --> 00:03:29,083 Ты не прояснила ничего? 60 00:03:32,003 --> 00:03:33,588 Не приходите на праздник. 61 00:03:33,671 --> 00:03:36,341 И пропустить главное торжество малышей? 62 00:03:36,424 --> 00:03:37,967 Даже не мечтайте. 63 00:03:42,096 --> 00:03:44,515 Молчание за завтраком, странно. 64 00:03:44,599 --> 00:03:46,935 - Мы семья. Поговорите. - Ладно. 65 00:03:47,018 --> 00:03:50,021 Табита, осторожнее с тостером. 66 00:03:50,104 --> 00:03:53,483 Если выбрать не ту сторону, обожжешься. 67 00:03:53,566 --> 00:03:54,734 Тостер сломался? 68 00:03:54,817 --> 00:03:57,403 Тина, будешь яйца Бенедикт-балбес? 69 00:03:57,487 --> 00:04:00,573 Идеальный завтрак для предателей. 70 00:04:00,657 --> 00:04:03,952 Никаких яиц Бенедикт. Яйца-пашот невозможно сварить. 71 00:04:04,035 --> 00:04:05,954 Все возможно. 72 00:04:06,037 --> 00:04:08,706 Я победил в конкурсе Вжух колы, 73 00:04:08,790 --> 00:04:11,751 написав 90 эссе вместо работы над книгой. 74 00:04:11,834 --> 00:04:14,504 И теперь я буду звездным судьей. 75 00:04:14,587 --> 00:04:18,007 "Звездный" - очень громко сказано. 76 00:04:18,091 --> 00:04:21,094 Буду пить колу Вжух на камеру каждые десять минут. 77 00:04:21,177 --> 00:04:23,680 Почему не собираемся? Идем. 78 00:04:24,681 --> 00:04:27,308 Дети, мы идем на праздник. 79 00:04:27,392 --> 00:04:30,436 До встречи. Я пойду с друзьями. 80 00:04:30,520 --> 00:04:32,105 Увидимся за ужином, 81 00:04:32,188 --> 00:04:34,565 где тебя ждет суп неудачников. 82 00:04:36,818 --> 00:04:40,530 Я слишком милая для оскорблений. Подключайся. 83 00:04:43,283 --> 00:04:46,244 Как тут все облагородили. 84 00:04:46,327 --> 00:04:48,621 Словно к третьей свадьбе мафиози. 85 00:04:48,705 --> 00:04:53,251 Семья, я вас оставлю и сяду с другими звездными судьями. 86 00:04:53,334 --> 00:04:55,420 Говорите просто "судьи". 87 00:04:55,503 --> 00:04:58,172 Меня знают только поклонники фантастики. 88 00:04:58,256 --> 00:05:01,342 И то потому, что я сказала, что не верю в Луну. 89 00:05:01,426 --> 00:05:03,803 А я унаследовал бизнес от отца. 90 00:05:03,886 --> 00:05:07,515 Не упущу случая посудить людей. Красивые волосы. 91 00:05:07,598 --> 00:05:12,353 Занять нам места или снова придется смириться, 92 00:05:12,437 --> 00:05:16,524 что мои дети на опасном задании? 93 00:05:16,607 --> 00:05:17,692 Люблю, мамочка. 94 00:05:19,610 --> 00:05:22,030 Маме нужно сладенькое. 95 00:05:23,114 --> 00:05:24,407 Ты на месте, Дэз? 96 00:05:24,490 --> 00:05:27,368 Раздаю снеки. Нянь не вижу. 97 00:05:27,452 --> 00:05:28,870 Что у служебного входа? 98 00:05:28,953 --> 00:05:32,248 Мне никогда не было так весело! 99 00:05:32,332 --> 00:05:33,499 Необнимашек нет, 100 00:05:33,583 --> 00:05:37,003 и я нашел пэдлбол, который выкинули, 101 00:05:37,086 --> 00:05:41,049 потому что от него летит пыль, обжигающая легкие. 102 00:05:41,132 --> 00:05:43,217 Джей Джей, обстановка в лобби? 103 00:05:43,301 --> 00:05:47,055 Я собрала все необходимое, чтобы пятипроцентники блистали. 104 00:05:47,138 --> 00:05:50,266 Запасные шины для Курьерчика. Спрей для Игги. 105 00:05:50,349 --> 00:05:53,311 Я вымыла любимую игрушку-каталку Смешинки... 106 00:05:53,936 --> 00:05:55,063 Необнимашки? 107 00:05:55,146 --> 00:05:56,105 Нет, извините. 108 00:05:56,189 --> 00:05:59,776 Игрушки-каталки такие жуткие, когда их не катят. 109 00:05:59,859 --> 00:06:02,737 Будто клоун застыл. 110 00:06:03,404 --> 00:06:05,948 Может, Необнимашки струсили. 111 00:06:06,032 --> 00:06:08,534 Сомневаюсь. Подростки вечно опаздывают. 112 00:06:08,618 --> 00:06:12,747 Даже с бутылочками для йогурта и обуви на колесиках. 113 00:06:15,917 --> 00:06:17,418 Спасибо. 114 00:06:17,502 --> 00:06:19,295 Я телеведущая Марша Кринкл. 115 00:06:19,378 --> 00:06:22,340 Какая честь вернуться на эту сцену! 116 00:06:22,423 --> 00:06:25,426 Ненавижу праздники и все, что с ними связано. 117 00:06:25,510 --> 00:06:29,514 Но я не отказываюсь от прямых трансляций. Встречайте участников. 118 00:06:34,102 --> 00:06:37,146 Где наши пятипроцентники? Что за тупицы? 119 00:06:37,230 --> 00:06:38,523 Я знаю этого малыша. 120 00:06:38,606 --> 00:06:42,235 Он выходит за рамки по части подгузников. 121 00:06:42,318 --> 00:06:43,945 Если понимаете, о чем я. 122 00:06:44,028 --> 00:06:47,532 Многие из фаворитов этого года не явились, 123 00:06:47,615 --> 00:06:51,285 но благодаря усилиям местных нянь 124 00:06:51,369 --> 00:06:53,329 мы нашли им замену. 125 00:06:53,412 --> 00:06:55,498 Они не планировали нападать. 126 00:06:55,581 --> 00:06:59,043 Они хотели заменить лучших пятипроцентников худшими. 127 00:06:59,127 --> 00:07:01,838 - Гениально. - Табита. 128 00:07:01,921 --> 00:07:04,590 Я не готова к такому раскладу. 129 00:07:04,674 --> 00:07:07,510 Крендельки уместны в данной ситуации? 130 00:07:07,593 --> 00:07:10,346 Нужно найти наших пятипроцентников. 131 00:07:10,429 --> 00:07:11,597 Вывести на сцену, 132 00:07:11,681 --> 00:07:16,227 пока этот провал не смыл любовь к малышам в унитаз. 133 00:07:19,021 --> 00:07:21,315 Я нашел Малыша-Карнавала. 134 00:07:22,483 --> 00:07:23,943 Вижу Игги. 135 00:07:25,820 --> 00:07:28,698 Смешинка Самир смеется взаперти. 136 00:07:28,781 --> 00:07:30,366 Что они с тобой сделали? 137 00:07:30,450 --> 00:07:32,452 Какой кошмар. 138 00:07:32,535 --> 00:07:34,287 Родители оставили его дома, 139 00:07:34,370 --> 00:07:37,373 потому что Необнимашки подстроили визит бабушки. 140 00:07:37,457 --> 00:07:40,460 Няня Игги прислала отцу статью о том, 141 00:07:40,543 --> 00:07:43,546 что телекамеры провоцируют облысение у мужчин. 142 00:07:43,629 --> 00:07:47,258 А в кафе папы Самира должен прийти санинспектор. 143 00:07:47,341 --> 00:07:48,885 Умный ход, Табита. 144 00:07:48,968 --> 00:07:50,720 Ладно, соски в дело. 145 00:07:52,138 --> 00:07:53,139 - Что? - Фу! 146 00:07:53,222 --> 00:07:57,143 В чем дело? Анчоусная паста и стухшие яйца. 147 00:07:57,226 --> 00:08:01,355 Наши соски испорчены. Табита все продумала. 148 00:08:01,439 --> 00:08:02,982 Задание в силе. 149 00:08:03,065 --> 00:08:05,568 Доставить пятипроцентников пешком. 150 00:08:05,651 --> 00:08:07,028 Встретимся у меня. 151 00:08:11,908 --> 00:08:13,451 Курьерчик. 152 00:08:13,534 --> 00:08:17,413 Чтобы найти колеса, нужны колеса. И это не все. 153 00:08:17,497 --> 00:08:22,919 Малыш-Очкарик, Зевок Полминутка, Газуля Фрэнсис, благодаря Боссу-молокососу. 154 00:08:23,002 --> 00:08:25,087 Да. Потрясающе, Тедди. 155 00:08:25,171 --> 00:08:28,925 Что тут скажешь? Я мастер по заарканиванию пятипроцентников. 156 00:08:29,008 --> 00:08:33,513 Хочешь казаться крутым ковбоем? У тебя получается! 157 00:08:34,096 --> 00:08:39,143 Пора закинуть на седло и угнать этих пельмешек вот туда! 158 00:08:39,227 --> 00:08:41,979 Не звучит. Вперед, на праздник. 159 00:08:43,481 --> 00:08:48,110 Буду оберегать вас каждым крендельком и хот-догом в тележке. 160 00:08:50,279 --> 00:08:51,280 Жми! 161 00:08:54,158 --> 00:08:57,286 Наши маленькие ножки не способны крутить педали. 162 00:08:59,622 --> 00:09:01,666 И-ха! 163 00:09:03,292 --> 00:09:05,836 Нам пригодится побольше пони-сил. 164 00:09:05,920 --> 00:09:10,758 Что ж, тупица, редиска, черт побери, и-ха! Нет, не получается. 165 00:09:12,301 --> 00:09:17,139 Ты идеальная беговая дорожка природы, вспышка скорости и благородства. 166 00:09:17,223 --> 00:09:19,392 Готова спасти любовь к малышам? 167 00:09:29,485 --> 00:09:31,821 Нас преследуют Необнимашки! 168 00:09:33,573 --> 00:09:36,450 Не подпускайте их к пятипроцентникам. 169 00:09:40,204 --> 00:09:41,622 Я тележка с едой, 170 00:09:41,706 --> 00:09:44,333 а не джакузи твоей бабушки, покрытая жуками. 171 00:09:45,126 --> 00:09:46,794 Сдаешься? 172 00:09:47,378 --> 00:09:48,337 Кренделек? 173 00:09:48,421 --> 00:09:49,463 Гидроусилитель! 174 00:09:54,427 --> 00:09:55,720 Вагончик 175 00:09:55,803 --> 00:09:57,263 без охраны. 176 00:09:57,346 --> 00:10:00,349 Нельзя тормозить. Иначе она догонит их. 177 00:10:00,433 --> 00:10:04,312 Я отправлюсь. Мои ноги все равно не достают до педалей. 178 00:10:19,827 --> 00:10:20,703 Пип. 179 00:10:25,625 --> 00:10:27,668 Собирался остановить меня? 180 00:10:28,878 --> 00:10:31,047 Удар! 181 00:10:32,673 --> 00:10:34,717 Скачи. Ты крылья Меркурия. 182 00:10:34,800 --> 00:10:37,762 Этот путь - цель твоего создания. 183 00:10:47,313 --> 00:10:51,067 Плевать, что она логично обосновала. Помни, что... 184 00:10:55,196 --> 00:10:58,491 Да, знаю. Мой акцент неубедителен. Скачи! 185 00:11:01,243 --> 00:11:03,371 - Нет! - Малыш-Очкарик! 186 00:11:05,623 --> 00:11:08,459 Ты не виновата, моя вспышка молнии. 187 00:11:08,542 --> 00:11:13,005 Нам нужно доставить пятипроцентников, и впереди свободный путь! 188 00:11:13,089 --> 00:11:15,174 Да, странно. 189 00:11:15,257 --> 00:11:16,842 Где все? 190 00:11:17,510 --> 00:11:19,053 Мэм? 191 00:11:21,138 --> 00:11:24,058 Внимание, злюка нашла степлер! 192 00:11:24,141 --> 00:11:25,393 Это плохо. 193 00:11:25,476 --> 00:11:29,105 Хуже ничего не видел, но не могу глаз оторвать. 194 00:11:29,688 --> 00:11:31,357 Нам нужно ехать... 195 00:11:32,358 --> 00:11:33,359 Мой приятель! 196 00:11:33,442 --> 00:11:35,903 Привет, приятель. Это я, твой приятель! 197 00:11:35,986 --> 00:11:39,031 Ничего личного. Не хочу, чтобы ты помнил меня таким. 198 00:11:39,115 --> 00:11:42,493 Только не Остин. Он здоровый, как танк. 199 00:11:42,576 --> 00:11:44,537 Значит, пустим в ход свой танк. 200 00:11:44,620 --> 00:11:45,454 Вон там! 201 00:11:47,164 --> 00:11:48,416 "Я сильный. 202 00:11:48,499 --> 00:11:50,918 Я требую от жизни того, чего заслуживаю. 203 00:11:51,001 --> 00:11:54,880 Кликните на рекламу, чтобы поддержать самоутверждение..." 204 00:11:54,964 --> 00:11:56,173 Не повторяй это. 205 00:11:57,299 --> 00:11:58,926 Он на хвосте. 206 00:12:01,470 --> 00:12:05,307 - Он уже близко. - У тебя сердце чемпиона. 207 00:12:05,391 --> 00:12:08,978 Сегодня на ужин будет морковка со льдом. 208 00:12:13,274 --> 00:12:16,026 "Мне известны мои условия". 209 00:12:18,487 --> 00:12:21,031 Мороженое и Пип стали моими врагами? 210 00:12:21,115 --> 00:12:24,118 Почему эта работа отнимает все дорогое?! 211 00:12:30,207 --> 00:12:31,292 Мэм? 212 00:12:31,375 --> 00:12:35,296 Что за катастрофу я наблюдаю на своем огромном телевизоре? 213 00:12:35,880 --> 00:12:38,132 Хватит. Они объединяются. 214 00:12:38,215 --> 00:12:40,885 Моя беспечная жизнь не готовила к такому. 215 00:12:44,472 --> 00:12:47,308 Чувак, рекламирующий колу, прав. 216 00:12:47,391 --> 00:12:50,436 Он в курсе, что Вжух дочерняя компания "Попоняшек"? 217 00:12:50,519 --> 00:12:51,896 Скажу ему позже. 218 00:12:51,979 --> 00:12:54,648 Мы в пути с пятипроцентниками. 219 00:12:54,732 --> 00:12:55,608 Почти всеми. 220 00:12:55,691 --> 00:12:57,401 Вы далеко от праздника? 221 00:12:57,485 --> 00:13:00,404 Не ясно. Джей Джей чертит маршрут. 222 00:13:00,488 --> 00:13:01,530 Давай. 223 00:13:01,614 --> 00:13:05,326 Марко Поло чертил в бассейне, а он даже не видел! 224 00:13:05,409 --> 00:13:08,829 Ясно. Нет уж. Слишком рискованно. 225 00:13:08,913 --> 00:13:11,332 Нужно выпустить Ультра Малышку Омегу. 226 00:13:11,415 --> 00:13:12,416 УМО? 227 00:13:16,212 --> 00:13:18,672 М-р Черпальщик приветствует вас. 228 00:13:19,632 --> 00:13:22,927 Хотите прибегнуть к крайней мере очарования? 229 00:13:23,010 --> 00:13:25,596 Любовь к малышам падает. Вы в фургоне. 230 00:13:25,679 --> 00:13:29,350 Я видела, как ребенок достал моцареллу из пупка и съел. 231 00:13:29,433 --> 00:13:31,852 Использовать УМО еще опаснее. 232 00:13:31,936 --> 00:13:36,065 Выпустить в толпу самую опасно милую малышку? 233 00:13:36,148 --> 00:13:37,983 Позвольте нам уладить все. 234 00:13:38,067 --> 00:13:41,904 Мой сахар зашкаливает, но терпение на исходе. 235 00:13:41,987 --> 00:13:43,197 Точно справитесь? 236 00:13:43,280 --> 00:13:44,865 Лаймовых колечек нет? 237 00:13:44,949 --> 00:13:47,785 А вы не поищете в фургоне? 238 00:13:47,868 --> 00:13:50,079 Очень-очень тщательно. 239 00:13:50,162 --> 00:13:51,956 В каждом маленьком углу. 240 00:13:52,039 --> 00:13:53,541 Мы не подведем вас. 241 00:13:56,418 --> 00:13:59,088 Прием. Диспетчер м-ру Черпальщику. 242 00:13:59,171 --> 00:14:01,507 Срочно езжайте на Праздник Пельмешек. 243 00:14:01,590 --> 00:14:04,134 Живо, бесхребетный молочник-неумеха! 244 00:14:04,218 --> 00:14:05,553 Сейчас, сэр. 245 00:14:05,636 --> 00:14:07,346 Простите. 246 00:14:07,429 --> 00:14:08,264 Я сильный. 247 00:14:08,347 --> 00:14:11,600 Потребую уважительного отношения в другой раз. 248 00:14:13,143 --> 00:14:17,273 Времени в обрез, а Табита хитрая. Здесь мы легкая мишень. 249 00:14:17,356 --> 00:14:18,899 Разделимся и рискнем? 250 00:14:18,983 --> 00:14:22,194 Устроим хаос четырем нянькам и одной сестре? 251 00:14:22,278 --> 00:14:23,571 Вот это план. 252 00:14:23,654 --> 00:14:27,366 Возьмите себе по одному-двум пятипроцентникам. Приготовьтесь. 253 00:14:29,952 --> 00:14:31,245 Да! 254 00:14:31,328 --> 00:14:32,746 Тележка с едой, ура! 255 00:14:34,790 --> 00:14:36,417 Необнимашки приближаются. 256 00:14:38,878 --> 00:14:42,131 Не вынуждай меня. Инспектор Плюшертон... 257 00:14:42,214 --> 00:14:45,342 Не вмешивай Инспектора в это грязное дело. 258 00:14:50,055 --> 00:14:52,558 Освободи друзей по мусорке, пэдлбол! 259 00:14:52,641 --> 00:14:54,101 Освободи всех! 260 00:14:58,731 --> 00:15:02,151 Поэтому у тебя такая плохая репутация, мусор. 261 00:15:06,280 --> 00:15:07,781 Я не вижу Пипа. 262 00:15:12,453 --> 00:15:15,164 Как же это заразно. 263 00:15:16,999 --> 00:15:18,000 Джей Джей. 264 00:15:18,709 --> 00:15:21,629 Симмонс, Джей Джей нужен ускоритель. 265 00:15:21,712 --> 00:15:25,633 В этом фургоне с мороженым есть военный водород? 266 00:15:26,967 --> 00:15:29,011 Я даже не буду искать. 267 00:15:29,094 --> 00:15:31,138 Здесь в основном мороженое. 268 00:15:31,221 --> 00:15:32,765 Сойдет. 269 00:15:40,648 --> 00:15:42,524 Куда направить его? 270 00:15:43,317 --> 00:15:44,401 Ей в рот. 271 00:15:44,485 --> 00:15:46,111 - Что? - Огонь! 272 00:15:53,619 --> 00:15:58,999 Сахар! 273 00:15:59,083 --> 00:16:00,000 Бряк. 274 00:16:03,087 --> 00:16:04,213 Симмонс! 275 00:16:04,296 --> 00:16:07,716 Ты сказала "ускоритель". Это временная мера. 276 00:16:15,182 --> 00:16:16,642 Нет, Курьерчик! 277 00:16:16,725 --> 00:16:18,978 Он думает, я развожу снеки. 278 00:16:19,061 --> 00:16:22,022 Они логичны. Поэтому отличные пятипроцентники. 279 00:16:24,108 --> 00:16:25,818 Спасибо... 280 00:16:29,780 --> 00:16:30,781 Нет. 281 00:16:30,864 --> 00:16:32,825 Они схватили Газулю Фрэнсис. 282 00:16:32,908 --> 00:16:35,703 Теперь Необнимашек не остановить. 283 00:16:35,786 --> 00:16:39,665 Все нормально. Мы почти на месте. Игги и Самир с нами. 284 00:16:41,125 --> 00:16:44,920 Простите, М-р Черпальщик. Служебные дела. 285 00:16:45,004 --> 00:16:46,171 Я волонтерка. 286 00:16:46,255 --> 00:16:47,673 Это же полсэндвича. 287 00:16:47,756 --> 00:16:50,050 Сэр, вы должны развернуться. 288 00:16:51,010 --> 00:16:53,637 Нет уж, не хочу. 289 00:16:53,721 --> 00:16:54,722 Я сильный. 290 00:16:54,805 --> 00:16:59,059 А ты меньше моего босса, и мне проще взбунтоваться. 291 00:16:59,143 --> 00:17:02,563 Дружище, видел фанатов малышей после праздника? 292 00:17:02,646 --> 00:17:06,275 Оживленных после пухлых щечек и пахучих волос? 293 00:17:06,358 --> 00:17:10,029 Словно косяк скатов в ведре виноградного джема. 294 00:17:10,112 --> 00:17:12,823 Боже, простите. Сейчас развернусь. 295 00:17:20,873 --> 00:17:22,958 Вы до сих пор не на празднике? 296 00:17:23,042 --> 00:17:26,670 Эти малыши-отбросы доставили достаточно хлопот. 297 00:17:26,754 --> 00:17:29,381 Я призываю на помощь УМО. 298 00:17:29,465 --> 00:17:31,550 Вы сказали УМО? 299 00:17:31,633 --> 00:17:33,469 Вы выпускаете бомбу? 300 00:17:33,552 --> 00:17:34,678 Мы тоже против! 301 00:17:34,762 --> 00:17:37,806 Если не пропустишь нас, Медианяня даст добро. 302 00:17:40,225 --> 00:17:41,060 Не могу. 303 00:17:44,938 --> 00:17:46,315 - Нет! - Нет! 304 00:17:47,524 --> 00:17:49,401 Удар! 305 00:17:49,485 --> 00:17:51,111 Удар! 306 00:17:52,071 --> 00:17:54,406 Ура, один добрался! 307 00:17:55,657 --> 00:17:57,534 Обнаружен нарушитель. 308 00:17:57,618 --> 00:17:59,495 Стоять! Нарушитель. 309 00:17:59,578 --> 00:18:03,874 - Назад, приятель. - С радостью, охранник в форме. 310 00:18:06,335 --> 00:18:08,545 Это наш последний пятипроцентник. 311 00:18:09,088 --> 00:18:10,756 Выпускайте УМО. 312 00:18:10,839 --> 00:18:12,382 Только осторожно, мэм. 313 00:18:12,466 --> 00:18:15,636 Если толпа будет смотреть на нее более восьми... 314 00:18:15,719 --> 00:18:17,012 Я знаю свою девочку. 315 00:18:17,096 --> 00:18:20,349 И поэтому мы разработали Ящик Ку-КУМО. 316 00:18:20,432 --> 00:18:23,143 Он открывается на шесть секунд. 317 00:18:23,227 --> 00:18:26,396 А после пружинные ремни затянут ее, 318 00:18:26,480 --> 00:18:29,817 пока зрители не впали в мучительное безумие. 319 00:18:29,900 --> 00:18:31,944 Это полностью безопасно. 320 00:18:32,027 --> 00:18:34,738 Вы переходите границу. 321 00:18:34,822 --> 00:18:36,281 Это вы перешли границу. 322 00:18:36,365 --> 00:18:38,075 Да, так ей. 323 00:18:39,993 --> 00:18:44,248 Покончим с мучениями этих убожеств. 324 00:18:44,331 --> 00:18:48,001 Наша третья участница Джес... 325 00:18:52,214 --> 00:18:54,466 Малышка. 326 00:18:56,468 --> 00:18:58,512 Малышка. 327 00:19:00,055 --> 00:19:02,057 Давай воспитаем малышку. 328 00:19:02,766 --> 00:19:05,060 Любовь к малышам бьет рекорды. 329 00:19:05,144 --> 00:19:06,937 Нам нужны новые рекорды. 330 00:19:11,066 --> 00:19:11,900 Что? 331 00:19:11,984 --> 00:19:16,780 Ее малюсенький ящик не тянет ее малюсенькую попку обратно. 332 00:19:16,864 --> 00:19:18,240 Прикрой глаза. 333 00:19:24,496 --> 00:19:26,915 Слишком мило. 334 00:19:26,999 --> 00:19:27,916 Мои глаза. 335 00:19:28,000 --> 00:19:28,959 Слишком мило. 336 00:19:29,042 --> 00:19:31,336 Слишком большая ответственность. 337 00:19:33,213 --> 00:19:37,217 Так вот что будет, если смотреть на УМО больше восьми секунд? 338 00:19:37,301 --> 00:19:40,762 Мы не думали, что начнется готическое безумие. 339 00:19:40,846 --> 00:19:44,224 - "Мы"? - Я видела Ящик Ку-КУМО на Проказниках. 340 00:19:44,308 --> 00:19:47,603 После нашей ссоры я помогла команде взломать таймер. 341 00:19:47,686 --> 00:19:49,229 Но я не хотела этого. 342 00:19:49,813 --> 00:19:51,857 - Зачем? - Папа, забери меня! 343 00:19:51,940 --> 00:19:55,235 Мы лишь хотели донести до Бэйби-Корп... 344 00:19:55,319 --> 00:19:58,906 Доносите на голосовую почту. Нам нужно спасать всех. 345 00:19:58,989 --> 00:20:00,157 Ты с нами? 346 00:20:03,118 --> 00:20:06,288 Что бы ты ни увидела в урагане милейшего безумия, 347 00:20:06,371 --> 00:20:09,249 важно лишь засунуть УМО в ящик. 348 00:20:09,333 --> 00:20:11,877 Раз, два, три... 349 00:20:17,633 --> 00:20:20,219 Словно у книги с наклейками грипп. 350 00:20:20,302 --> 00:20:21,136 Туда! 351 00:20:24,723 --> 00:20:27,684 Обжигает глаза, не могу не смотреть. 352 00:20:27,768 --> 00:20:29,269 Попробуйте отвернуться. 353 00:20:32,940 --> 00:20:33,857 Тина. 354 00:20:37,444 --> 00:20:39,821 Я схватила ее. Скорее, откройте ящик. 355 00:20:57,256 --> 00:21:01,760 Скажем так, вот победитель. Молодчина. Что будешь делать? 356 00:21:06,431 --> 00:21:08,308 Вот и они. 357 00:21:08,392 --> 00:21:11,311 Герои, которые не только победили Необнимашек 358 00:21:11,395 --> 00:21:13,563 и предотвратили катастрофу УМО, 359 00:21:13,647 --> 00:21:16,775 но даже нашли нового пятипроцентника. 360 00:21:16,858 --> 00:21:18,986 Малыш-Разряжалка. 361 00:21:19,069 --> 00:21:21,405 Вжух-коллеги. 362 00:21:22,239 --> 00:21:24,408 Компания выпускает подгузники. 363 00:21:26,243 --> 00:21:28,161 Вжух и Попоняшки. 364 00:21:28,245 --> 00:21:31,623 Подкрепись сегодня, испражнись завтра. 365 00:21:34,251 --> 00:21:37,129 Мы все еще в ссоре? 366 00:21:37,212 --> 00:21:38,755 Теперь я понимаю. 367 00:21:38,839 --> 00:21:41,925 Мысль, которую вы хотели донести до Бэйби-Корп. 368 00:21:42,009 --> 00:21:44,428 - И вы правы. - Да? 369 00:21:44,511 --> 00:21:45,804 Мы смотрели узко. 370 00:21:45,887 --> 00:21:48,181 Мы были озабочены пятипроцентниками 371 00:21:48,265 --> 00:21:50,684 и не осознавали, что при желании 372 00:21:50,767 --> 00:21:53,562 любой малыш может быть таким же милым. 373 00:21:53,645 --> 00:21:56,815 Нужно лишь найти их особенность... 374 00:21:56,898 --> 00:21:58,108 Нет. 375 00:21:58,191 --> 00:21:59,651 Вы не так поняли. 376 00:21:59,735 --> 00:22:02,571 Дело не в том, кто может быть пятипроцентником. 377 00:22:02,654 --> 00:22:04,406 Проблема в самой системе. 378 00:22:04,489 --> 00:22:07,159 Компания построена на том, 379 00:22:07,242 --> 00:22:08,702 что любят только милых. 380 00:22:08,785 --> 00:22:10,787 А как же остальные? 381 00:22:11,371 --> 00:22:12,914 А как же я? 382 00:22:12,998 --> 00:22:16,543 Скоро я достигну наименее милого возраста. 383 00:22:16,626 --> 00:22:18,962 Разве я не заслуживаю любви? 384 00:22:19,046 --> 00:22:20,172 Или я просто... 385 00:22:21,340 --> 00:22:22,591 Необнимашка? 386 00:22:23,717 --> 00:22:25,594 Я всегда буду любить тебя. 387 00:22:25,677 --> 00:22:29,348 Даже если будешь носить свинью на голове и купаться в чили. 388 00:22:29,431 --> 00:22:30,474 Спасибо, Крошка. 389 00:22:31,183 --> 00:22:34,644 Все это время Необнимашки были хорошими. 390 00:22:34,728 --> 00:22:36,354 А значит, Бэйби-Корп... 391 00:22:37,397 --> 00:22:38,982 Злодеи. 392 00:23:10,806 --> 00:23:13,308 Перевод субтитров: Елена Астанкова