1
00:00:07,882 --> 00:00:10,927
ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX
2
00:00:13,471 --> 00:00:14,723
Меня ни...
3
00:00:17,016 --> 00:00:18,351
Босс, крошка!
4
00:00:18,435 --> 00:00:20,562
С вами босс, подключайся скорее
5
00:00:20,645 --> 00:00:22,689
Дети собрались? Ну же, смелее
6
00:00:22,772 --> 00:00:24,899
Вы с игрушкой, а я с чашкой кофе
7
00:00:24,983 --> 00:00:27,277
Мне все внимание, ведь я супер-профи
8
00:00:27,360 --> 00:00:29,487
Прибыль, счет, соска-пустышка
9
00:00:29,571 --> 00:00:31,823
Эй, друзья! Ты нанят, мальчишка!
10
00:00:31,906 --> 00:00:34,367
Коробки с соком поднимем повыше
11
00:00:34,451 --> 00:00:36,369
Босс, крошка! Пусть нас услышат!
12
00:00:36,453 --> 00:00:38,496
- Босс, крошка!
- Расскажите всем
13
00:00:38,580 --> 00:00:40,749
- Босс, крошка!
- Я уже легенда
14
00:00:40,832 --> 00:00:43,084
- Босс, крошка!
- Это просто бизнес
15
00:00:43,168 --> 00:00:44,044
Это успех
16
00:00:44,127 --> 00:00:46,046
- Это семейный бизнес
- Босс
17
00:01:11,988 --> 00:01:16,743
Определенно, цель Необнимашек -
Праздник Пельмешек.
18
00:01:16,826 --> 00:01:20,080
Разведка Дэза донесла,
что черный вход чист.
19
00:01:20,163 --> 00:01:24,084
Если Табита и дружки придут
за пятипроцентниками,
20
00:01:24,167 --> 00:01:27,337
то смогут войти
только через главный вход.
21
00:01:27,420 --> 00:01:30,590
Отлично. Попрошу Катю провести
стратегический анализ.
22
00:01:31,382 --> 00:01:34,469
Пчелы, на которых я накричала,
нашли мой дом!
23
00:01:34,552 --> 00:01:36,304
Это не пчелы.
24
00:01:40,475 --> 00:01:43,978
Дрон обнаружен. Новых данных нет.
Держу вас в курсе.
25
00:01:44,646 --> 00:01:46,356
Это общественное место.
26
00:01:46,439 --> 00:01:49,609
Значит, стратегия против Необнимашек...
27
00:01:50,235 --> 00:01:51,277
Овощная лапша?
28
00:01:53,530 --> 00:01:54,364
Чисто?
29
00:01:54,447 --> 00:01:57,742
Когда в последний раз
Табита играла с пони?
30
00:01:58,284 --> 00:02:01,746
Прешес Темплтон, ты достойна большего,
31
00:02:01,830 --> 00:02:05,583
чем запутавшегося подростка,
которая предпочла помогать злодеям,
32
00:02:05,667 --> 00:02:08,002
вместо того чтобы чесать твою гриву.
33
00:02:09,087 --> 00:02:10,672
Пусть свободен.
34
00:02:13,800 --> 00:02:15,135
Они здесь.
35
00:02:15,218 --> 00:02:17,512
Но Пип любит, когда ему свистят.
36
00:02:17,595 --> 00:02:19,681
Я словно ястреб на охоте.
37
00:02:19,764 --> 00:02:22,851
За дело. До праздника меньше суток.
38
00:02:22,934 --> 00:02:25,186
Соблазнительная цель. Прямой эфир.
39
00:02:25,270 --> 00:02:27,897
Все пятипроцентники в одном месте.
40
00:02:27,981 --> 00:02:29,357
Я Малыш-Очкарик.
41
00:02:29,440 --> 00:02:30,859
Я Смешинка Самир.
42
00:02:30,942 --> 00:02:32,819
Смотрите, как растет любовь.
43
00:02:32,902 --> 00:02:35,530
Не так быстро. Мы Необнимашки.
44
00:02:35,613 --> 00:02:37,031
Нет, они злые!
45
00:02:38,616 --> 00:02:41,161
Или пусть не пускают их на праздник.
46
00:02:41,244 --> 00:02:44,330
Они бессильны, если не войдут в здание.
47
00:02:44,414 --> 00:02:45,748
Дэз на месте.
48
00:02:45,832 --> 00:02:50,044
А Малышка Камми из ИТ-отдела
готовит нечто особенное.
49
00:02:50,128 --> 00:02:54,632
Система распознавания Необнимашек,
встроенная в камеры.
50
00:02:54,716 --> 00:02:57,510
Стоит Необнимашке зайти в здание...
51
00:02:58,678 --> 00:03:00,263
Обнаружен нарушитель!
52
00:03:00,346 --> 00:03:02,891
Охрана на празднике
позаботится обо всем.
53
00:03:02,974 --> 00:03:06,728
Я загрузила приложение
на ваш экран. Покрутитесь.
54
00:03:09,397 --> 00:03:11,232
- Обнаружен нарушитель!
- Что?
55
00:03:15,445 --> 00:03:17,906
Она имитирует звуки животных!
56
00:03:17,989 --> 00:03:20,199
У тебя очень жуткий талант.
57
00:03:20,283 --> 00:03:21,910
У нас особая связь.
58
00:03:21,993 --> 00:03:25,663
Прешес Темплтон, как ты могла
примкнуть к предателям?
59
00:03:26,998 --> 00:03:29,083
Ты не прояснила ничего?
60
00:03:32,003 --> 00:03:33,588
Не приходите на праздник.
61
00:03:33,671 --> 00:03:36,341
И пропустить главное торжество малышей?
62
00:03:36,424 --> 00:03:37,967
Даже не мечтайте.
63
00:03:42,096 --> 00:03:44,515
Молчание за завтраком, странно.
64
00:03:44,599 --> 00:03:46,935
- Мы семья. Поговорите.
- Ладно.
65
00:03:47,018 --> 00:03:50,021
Табита, осторожнее с тостером.
66
00:03:50,104 --> 00:03:53,483
Если выбрать не ту сторону, обожжешься.
67
00:03:53,566 --> 00:03:54,734
Тостер сломался?
68
00:03:54,817 --> 00:03:57,403
Тина, будешь яйца Бенедикт-балбес?
69
00:03:57,487 --> 00:04:00,573
Идеальный завтрак для предателей.
70
00:04:00,657 --> 00:04:03,952
Никаких яиц Бенедикт. Яйца-пашот
невозможно сварить.
71
00:04:04,035 --> 00:04:05,954
Все возможно.
72
00:04:06,037 --> 00:04:08,706
Я победил в конкурсе Вжух колы,
73
00:04:08,790 --> 00:04:11,751
написав 90 эссе
вместо работы над книгой.
74
00:04:11,834 --> 00:04:14,504
И теперь я буду звездным судьей.
75
00:04:14,587 --> 00:04:18,007
"Звездный" - очень громко сказано.
76
00:04:18,091 --> 00:04:21,094
Буду пить колу Вжух на камеру
каждые десять минут.
77
00:04:21,177 --> 00:04:23,680
Почему не собираемся? Идем.
78
00:04:24,681 --> 00:04:27,308
Дети, мы идем на праздник.
79
00:04:27,392 --> 00:04:30,436
До встречи. Я пойду с друзьями.
80
00:04:30,520 --> 00:04:32,105
Увидимся за ужином,
81
00:04:32,188 --> 00:04:34,565
где тебя ждет суп неудачников.
82
00:04:36,818 --> 00:04:40,530
Я слишком милая для оскорблений.
Подключайся.
83
00:04:43,283 --> 00:04:46,244
Как тут все облагородили.
84
00:04:46,327 --> 00:04:48,621
Словно к третьей свадьбе мафиози.
85
00:04:48,705 --> 00:04:53,251
Семья, я вас оставлю и сяду
с другими звездными судьями.
86
00:04:53,334 --> 00:04:55,420
Говорите просто "судьи".
87
00:04:55,503 --> 00:04:58,172
Меня знают только
поклонники фантастики.
88
00:04:58,256 --> 00:05:01,342
И то потому, что я сказала,
что не верю в Луну.
89
00:05:01,426 --> 00:05:03,803
А я унаследовал бизнес от отца.
90
00:05:03,886 --> 00:05:07,515
Не упущу случая посудить людей.
Красивые волосы.
91
00:05:07,598 --> 00:05:12,353
Занять нам места или снова
придется смириться,
92
00:05:12,437 --> 00:05:16,524
что мои дети на опасном задании?
93
00:05:16,607 --> 00:05:17,692
Люблю, мамочка.
94
00:05:19,610 --> 00:05:22,030
Маме нужно сладенькое.
95
00:05:23,114 --> 00:05:24,407
Ты на месте, Дэз?
96
00:05:24,490 --> 00:05:27,368
Раздаю снеки. Нянь не вижу.
97
00:05:27,452 --> 00:05:28,870
Что у служебного входа?
98
00:05:28,953 --> 00:05:32,248
Мне никогда не было так весело!
99
00:05:32,332 --> 00:05:33,499
Необнимашек нет,
100
00:05:33,583 --> 00:05:37,003
и я нашел пэдлбол, который выкинули,
101
00:05:37,086 --> 00:05:41,049
потому что от него летит пыль,
обжигающая легкие.
102
00:05:41,132 --> 00:05:43,217
Джей Джей, обстановка в лобби?
103
00:05:43,301 --> 00:05:47,055
Я собрала все необходимое,
чтобы пятипроцентники блистали.
104
00:05:47,138 --> 00:05:50,266
Запасные шины для Курьерчика.
Спрей для Игги.
105
00:05:50,349 --> 00:05:53,311
Я вымыла любимую
игрушку-каталку Смешинки...
106
00:05:53,936 --> 00:05:55,063
Необнимашки?
107
00:05:55,146 --> 00:05:56,105
Нет, извините.
108
00:05:56,189 --> 00:05:59,776
Игрушки-каталки такие жуткие,
когда их не катят.
109
00:05:59,859 --> 00:06:02,737
Будто клоун застыл.
110
00:06:03,404 --> 00:06:05,948
Может, Необнимашки струсили.
111
00:06:06,032 --> 00:06:08,534
Сомневаюсь. Подростки вечно опаздывают.
112
00:06:08,618 --> 00:06:12,747
Даже с бутылочками для йогурта
и обуви на колесиках.
113
00:06:15,917 --> 00:06:17,418
Спасибо.
114
00:06:17,502 --> 00:06:19,295
Я телеведущая Марша Кринкл.
115
00:06:19,378 --> 00:06:22,340
Какая честь вернуться на эту сцену!
116
00:06:22,423 --> 00:06:25,426
Ненавижу праздники и все,
что с ними связано.
117
00:06:25,510 --> 00:06:29,514
Но я не отказываюсь от прямых
трансляций. Встречайте участников.
118
00:06:34,102 --> 00:06:37,146
Где наши пятипроцентники?
Что за тупицы?
119
00:06:37,230 --> 00:06:38,523
Я знаю этого малыша.
120
00:06:38,606 --> 00:06:42,235
Он выходит за рамки
по части подгузников.
121
00:06:42,318 --> 00:06:43,945
Если понимаете, о чем я.
122
00:06:44,028 --> 00:06:47,532
Многие из фаворитов
этого года не явились,
123
00:06:47,615 --> 00:06:51,285
но благодаря усилиям местных нянь
124
00:06:51,369 --> 00:06:53,329
мы нашли им замену.
125
00:06:53,412 --> 00:06:55,498
Они не планировали нападать.
126
00:06:55,581 --> 00:06:59,043
Они хотели заменить лучших
пятипроцентников худшими.
127
00:06:59,127 --> 00:07:01,838
- Гениально.
- Табита.
128
00:07:01,921 --> 00:07:04,590
Я не готова к такому раскладу.
129
00:07:04,674 --> 00:07:07,510
Крендельки уместны в данной ситуации?
130
00:07:07,593 --> 00:07:10,346
Нужно найти наших пятипроцентников.
131
00:07:10,429 --> 00:07:11,597
Вывести на сцену,
132
00:07:11,681 --> 00:07:16,227
пока этот провал не смыл
любовь к малышам в унитаз.
133
00:07:19,021 --> 00:07:21,315
Я нашел Малыша-Карнавала.
134
00:07:22,483 --> 00:07:23,943
Вижу Игги.
135
00:07:25,820 --> 00:07:28,698
Смешинка Самир смеется взаперти.
136
00:07:28,781 --> 00:07:30,366
Что они с тобой сделали?
137
00:07:30,450 --> 00:07:32,452
Какой кошмар.
138
00:07:32,535 --> 00:07:34,287
Родители оставили его дома,
139
00:07:34,370 --> 00:07:37,373
потому что Необнимашки
подстроили визит бабушки.
140
00:07:37,457 --> 00:07:40,460
Няня Игги прислала отцу статью о том,
141
00:07:40,543 --> 00:07:43,546
что телекамеры провоцируют
облысение у мужчин.
142
00:07:43,629 --> 00:07:47,258
А в кафе папы Самира
должен прийти санинспектор.
143
00:07:47,341 --> 00:07:48,885
Умный ход, Табита.
144
00:07:48,968 --> 00:07:50,720
Ладно, соски в дело.
145
00:07:52,138 --> 00:07:53,139
- Что?
- Фу!
146
00:07:53,222 --> 00:07:57,143
В чем дело? Анчоусная паста
и стухшие яйца.
147
00:07:57,226 --> 00:08:01,355
Наши соски испорчены.
Табита все продумала.
148
00:08:01,439 --> 00:08:02,982
Задание в силе.
149
00:08:03,065 --> 00:08:05,568
Доставить пятипроцентников пешком.
150
00:08:05,651 --> 00:08:07,028
Встретимся у меня.
151
00:08:11,908 --> 00:08:13,451
Курьерчик.
152
00:08:13,534 --> 00:08:17,413
Чтобы найти колеса, нужны колеса.
И это не все.
153
00:08:17,497 --> 00:08:22,919
Малыш-Очкарик, Зевок Полминутка, Газуля
Фрэнсис, благодаря Боссу-молокососу.
154
00:08:23,002 --> 00:08:25,087
Да. Потрясающе, Тедди.
155
00:08:25,171 --> 00:08:28,925
Что тут скажешь? Я мастер
по заарканиванию пятипроцентников.
156
00:08:29,008 --> 00:08:33,513
Хочешь казаться крутым ковбоем?
У тебя получается!
157
00:08:34,096 --> 00:08:39,143
Пора закинуть на седло и угнать
этих пельмешек вот туда!
158
00:08:39,227 --> 00:08:41,979
Не звучит. Вперед, на праздник.
159
00:08:43,481 --> 00:08:48,110
Буду оберегать вас каждым
крендельком и хот-догом в тележке.
160
00:08:50,279 --> 00:08:51,280
Жми!
161
00:08:54,158 --> 00:08:57,286
Наши маленькие ножки
не способны крутить педали.
162
00:08:59,622 --> 00:09:01,666
И-ха!
163
00:09:03,292 --> 00:09:05,836
Нам пригодится побольше пони-сил.
164
00:09:05,920 --> 00:09:10,758
Что ж, тупица, редиска, черт побери,
и-ха! Нет, не получается.
165
00:09:12,301 --> 00:09:17,139
Ты идеальная беговая дорожка природы,
вспышка скорости и благородства.
166
00:09:17,223 --> 00:09:19,392
Готова спасти любовь к малышам?
167
00:09:29,485 --> 00:09:31,821
Нас преследуют Необнимашки!
168
00:09:33,573 --> 00:09:36,450
Не подпускайте их к пятипроцентникам.
169
00:09:40,204 --> 00:09:41,622
Я тележка с едой,
170
00:09:41,706 --> 00:09:44,333
а не джакузи твоей бабушки,
покрытая жуками.
171
00:09:45,126 --> 00:09:46,794
Сдаешься?
172
00:09:47,378 --> 00:09:48,337
Кренделек?
173
00:09:48,421 --> 00:09:49,463
Гидроусилитель!
174
00:09:54,427 --> 00:09:55,720
Вагончик
175
00:09:55,803 --> 00:09:57,263
без охраны.
176
00:09:57,346 --> 00:10:00,349
Нельзя тормозить. Иначе она догонит их.
177
00:10:00,433 --> 00:10:04,312
Я отправлюсь. Мои ноги
все равно не достают до педалей.
178
00:10:19,827 --> 00:10:20,703
Пип.
179
00:10:25,625 --> 00:10:27,668
Собирался остановить меня?
180
00:10:28,878 --> 00:10:31,047
Удар!
181
00:10:32,673 --> 00:10:34,717
Скачи. Ты крылья Меркурия.
182
00:10:34,800 --> 00:10:37,762
Этот путь - цель твоего создания.
183
00:10:47,313 --> 00:10:51,067
Плевать, что она логично обосновала.
Помни, что...
184
00:10:55,196 --> 00:10:58,491
Да, знаю. Мой акцент
неубедителен. Скачи!
185
00:11:01,243 --> 00:11:03,371
- Нет!
- Малыш-Очкарик!
186
00:11:05,623 --> 00:11:08,459
Ты не виновата, моя вспышка молнии.
187
00:11:08,542 --> 00:11:13,005
Нам нужно доставить пятипроцентников,
и впереди свободный путь!
188
00:11:13,089 --> 00:11:15,174
Да, странно.
189
00:11:15,257 --> 00:11:16,842
Где все?
190
00:11:17,510 --> 00:11:19,053
Мэм?
191
00:11:21,138 --> 00:11:24,058
Внимание, злюка нашла степлер!
192
00:11:24,141 --> 00:11:25,393
Это плохо.
193
00:11:25,476 --> 00:11:29,105
Хуже ничего не видел,
но не могу глаз оторвать.
194
00:11:29,688 --> 00:11:31,357
Нам нужно ехать...
195
00:11:32,358 --> 00:11:33,359
Мой приятель!
196
00:11:33,442 --> 00:11:35,903
Привет, приятель. Это я, твой приятель!
197
00:11:35,986 --> 00:11:39,031
Ничего личного. Не хочу,
чтобы ты помнил меня таким.
198
00:11:39,115 --> 00:11:42,493
Только не Остин. Он здоровый, как танк.
199
00:11:42,576 --> 00:11:44,537
Значит, пустим в ход свой танк.
200
00:11:44,620 --> 00:11:45,454
Вон там!
201
00:11:47,164 --> 00:11:48,416
"Я сильный.
202
00:11:48,499 --> 00:11:50,918
Я требую от жизни того,
чего заслуживаю.
203
00:11:51,001 --> 00:11:54,880
Кликните на рекламу, чтобы поддержать
самоутверждение..."
204
00:11:54,964 --> 00:11:56,173
Не повторяй это.
205
00:11:57,299 --> 00:11:58,926
Он на хвосте.
206
00:12:01,470 --> 00:12:05,307
- Он уже близко.
- У тебя сердце чемпиона.
207
00:12:05,391 --> 00:12:08,978
Сегодня на ужин будет
морковка со льдом.
208
00:12:13,274 --> 00:12:16,026
"Мне известны мои условия".
209
00:12:18,487 --> 00:12:21,031
Мороженое и Пип стали моими врагами?
210
00:12:21,115 --> 00:12:24,118
Почему эта работа
отнимает все дорогое?!
211
00:12:30,207 --> 00:12:31,292
Мэм?
212
00:12:31,375 --> 00:12:35,296
Что за катастрофу я наблюдаю
на своем огромном телевизоре?
213
00:12:35,880 --> 00:12:38,132
Хватит. Они объединяются.
214
00:12:38,215 --> 00:12:40,885
Моя беспечная жизнь
не готовила к такому.
215
00:12:44,472 --> 00:12:47,308
Чувак, рекламирующий колу, прав.
216
00:12:47,391 --> 00:12:50,436
Он в курсе, что Вжух
дочерняя компания "Попоняшек"?
217
00:12:50,519 --> 00:12:51,896
Скажу ему позже.
218
00:12:51,979 --> 00:12:54,648
Мы в пути с пятипроцентниками.
219
00:12:54,732 --> 00:12:55,608
Почти всеми.
220
00:12:55,691 --> 00:12:57,401
Вы далеко от праздника?
221
00:12:57,485 --> 00:13:00,404
Не ясно. Джей Джей чертит маршрут.
222
00:13:00,488 --> 00:13:01,530
Давай.
223
00:13:01,614 --> 00:13:05,326
Марко Поло чертил в бассейне,
а он даже не видел!
224
00:13:05,409 --> 00:13:08,829
Ясно. Нет уж. Слишком рискованно.
225
00:13:08,913 --> 00:13:11,332
Нужно выпустить Ультра Малышку Омегу.
226
00:13:11,415 --> 00:13:12,416
УМО?
227
00:13:16,212 --> 00:13:18,672
М-р Черпальщик приветствует вас.
228
00:13:19,632 --> 00:13:22,927
Хотите прибегнуть
к крайней мере очарования?
229
00:13:23,010 --> 00:13:25,596
Любовь к малышам падает. Вы в фургоне.
230
00:13:25,679 --> 00:13:29,350
Я видела, как ребенок
достал моцареллу из пупка и съел.
231
00:13:29,433 --> 00:13:31,852
Использовать УМО еще опаснее.
232
00:13:31,936 --> 00:13:36,065
Выпустить в толпу
самую опасно милую малышку?
233
00:13:36,148 --> 00:13:37,983
Позвольте нам уладить все.
234
00:13:38,067 --> 00:13:41,904
Мой сахар зашкаливает,
но терпение на исходе.
235
00:13:41,987 --> 00:13:43,197
Точно справитесь?
236
00:13:43,280 --> 00:13:44,865
Лаймовых колечек нет?
237
00:13:44,949 --> 00:13:47,785
А вы не поищете в фургоне?
238
00:13:47,868 --> 00:13:50,079
Очень-очень тщательно.
239
00:13:50,162 --> 00:13:51,956
В каждом маленьком углу.
240
00:13:52,039 --> 00:13:53,541
Мы не подведем вас.
241
00:13:56,418 --> 00:13:59,088
Прием. Диспетчер м-ру Черпальщику.
242
00:13:59,171 --> 00:14:01,507
Срочно езжайте на Праздник Пельмешек.
243
00:14:01,590 --> 00:14:04,134
Живо, бесхребетный молочник-неумеха!
244
00:14:04,218 --> 00:14:05,553
Сейчас, сэр.
245
00:14:05,636 --> 00:14:07,346
Простите.
246
00:14:07,429 --> 00:14:08,264
Я сильный.
247
00:14:08,347 --> 00:14:11,600
Потребую уважительного отношения
в другой раз.
248
00:14:13,143 --> 00:14:17,273
Времени в обрез, а Табита хитрая.
Здесь мы легкая мишень.
249
00:14:17,356 --> 00:14:18,899
Разделимся и рискнем?
250
00:14:18,983 --> 00:14:22,194
Устроим хаос
четырем нянькам и одной сестре?
251
00:14:22,278 --> 00:14:23,571
Вот это план.
252
00:14:23,654 --> 00:14:27,366
Возьмите себе по одному-двум
пятипроцентникам. Приготовьтесь.
253
00:14:29,952 --> 00:14:31,245
Да!
254
00:14:31,328 --> 00:14:32,746
Тележка с едой, ура!
255
00:14:34,790 --> 00:14:36,417
Необнимашки приближаются.
256
00:14:38,878 --> 00:14:42,131
Не вынуждай меня.
Инспектор Плюшертон...
257
00:14:42,214 --> 00:14:45,342
Не вмешивай Инспектора
в это грязное дело.
258
00:14:50,055 --> 00:14:52,558
Освободи друзей по мусорке, пэдлбол!
259
00:14:52,641 --> 00:14:54,101
Освободи всех!
260
00:14:58,731 --> 00:15:02,151
Поэтому у тебя такая
плохая репутация, мусор.
261
00:15:06,280 --> 00:15:07,781
Я не вижу Пипа.
262
00:15:12,453 --> 00:15:15,164
Как же это заразно.
263
00:15:16,999 --> 00:15:18,000
Джей Джей.
264
00:15:18,709 --> 00:15:21,629
Симмонс, Джей Джей нужен ускоритель.
265
00:15:21,712 --> 00:15:25,633
В этом фургоне с мороженым
есть военный водород?
266
00:15:26,967 --> 00:15:29,011
Я даже не буду искать.
267
00:15:29,094 --> 00:15:31,138
Здесь в основном мороженое.
268
00:15:31,221 --> 00:15:32,765
Сойдет.
269
00:15:40,648 --> 00:15:42,524
Куда направить его?
270
00:15:43,317 --> 00:15:44,401
Ей в рот.
271
00:15:44,485 --> 00:15:46,111
- Что?
- Огонь!
272
00:15:53,619 --> 00:15:58,999
Сахар!
273
00:15:59,083 --> 00:16:00,000
Бряк.
274
00:16:03,087 --> 00:16:04,213
Симмонс!
275
00:16:04,296 --> 00:16:07,716
Ты сказала "ускоритель".
Это временная мера.
276
00:16:15,182 --> 00:16:16,642
Нет, Курьерчик!
277
00:16:16,725 --> 00:16:18,978
Он думает, я развожу снеки.
278
00:16:19,061 --> 00:16:22,022
Они логичны.
Поэтому отличные пятипроцентники.
279
00:16:24,108 --> 00:16:25,818
Спасибо...
280
00:16:29,780 --> 00:16:30,781
Нет.
281
00:16:30,864 --> 00:16:32,825
Они схватили Газулю Фрэнсис.
282
00:16:32,908 --> 00:16:35,703
Теперь Необнимашек не остановить.
283
00:16:35,786 --> 00:16:39,665
Все нормально. Мы почти на месте.
Игги и Самир с нами.
284
00:16:41,125 --> 00:16:44,920
Простите, М-р Черпальщик.
Служебные дела.
285
00:16:45,004 --> 00:16:46,171
Я волонтерка.
286
00:16:46,255 --> 00:16:47,673
Это же полсэндвича.
287
00:16:47,756 --> 00:16:50,050
Сэр, вы должны развернуться.
288
00:16:51,010 --> 00:16:53,637
Нет уж, не хочу.
289
00:16:53,721 --> 00:16:54,722
Я сильный.
290
00:16:54,805 --> 00:16:59,059
А ты меньше моего босса,
и мне проще взбунтоваться.
291
00:16:59,143 --> 00:17:02,563
Дружище, видел фанатов малышей
после праздника?
292
00:17:02,646 --> 00:17:06,275
Оживленных после пухлых щечек
и пахучих волос?
293
00:17:06,358 --> 00:17:10,029
Словно косяк скатов в ведре
виноградного джема.
294
00:17:10,112 --> 00:17:12,823
Боже, простите. Сейчас развернусь.
295
00:17:20,873 --> 00:17:22,958
Вы до сих пор не на празднике?
296
00:17:23,042 --> 00:17:26,670
Эти малыши-отбросы доставили
достаточно хлопот.
297
00:17:26,754 --> 00:17:29,381
Я призываю на помощь УМО.
298
00:17:29,465 --> 00:17:31,550
Вы сказали УМО?
299
00:17:31,633 --> 00:17:33,469
Вы выпускаете бомбу?
300
00:17:33,552 --> 00:17:34,678
Мы тоже против!
301
00:17:34,762 --> 00:17:37,806
Если не пропустишь нас,
Медианяня даст добро.
302
00:17:40,225 --> 00:17:41,060
Не могу.
303
00:17:44,938 --> 00:17:46,315
- Нет!
- Нет!
304
00:17:47,524 --> 00:17:49,401
Удар!
305
00:17:49,485 --> 00:17:51,111
Удар!
306
00:17:52,071 --> 00:17:54,406
Ура, один добрался!
307
00:17:55,657 --> 00:17:57,534
Обнаружен нарушитель.
308
00:17:57,618 --> 00:17:59,495
Стоять! Нарушитель.
309
00:17:59,578 --> 00:18:03,874
- Назад, приятель.
- С радостью, охранник в форме.
310
00:18:06,335 --> 00:18:08,545
Это наш последний пятипроцентник.
311
00:18:09,088 --> 00:18:10,756
Выпускайте УМО.
312
00:18:10,839 --> 00:18:12,382
Только осторожно, мэм.
313
00:18:12,466 --> 00:18:15,636
Если толпа будет смотреть на нее
более восьми...
314
00:18:15,719 --> 00:18:17,012
Я знаю свою девочку.
315
00:18:17,096 --> 00:18:20,349
И поэтому мы разработали Ящик Ку-КУМО.
316
00:18:20,432 --> 00:18:23,143
Он открывается на шесть секунд.
317
00:18:23,227 --> 00:18:26,396
А после пружинные ремни затянут ее,
318
00:18:26,480 --> 00:18:29,817
пока зрители не впали
в мучительное безумие.
319
00:18:29,900 --> 00:18:31,944
Это полностью безопасно.
320
00:18:32,027 --> 00:18:34,738
Вы переходите границу.
321
00:18:34,822 --> 00:18:36,281
Это вы перешли границу.
322
00:18:36,365 --> 00:18:38,075
Да, так ей.
323
00:18:39,993 --> 00:18:44,248
Покончим с мучениями этих убожеств.
324
00:18:44,331 --> 00:18:48,001
Наша третья участница Джес...
325
00:18:52,214 --> 00:18:54,466
Малышка.
326
00:18:56,468 --> 00:18:58,512
Малышка.
327
00:19:00,055 --> 00:19:02,057
Давай воспитаем малышку.
328
00:19:02,766 --> 00:19:05,060
Любовь к малышам бьет рекорды.
329
00:19:05,144 --> 00:19:06,937
Нам нужны новые рекорды.
330
00:19:11,066 --> 00:19:11,900
Что?
331
00:19:11,984 --> 00:19:16,780
Ее малюсенький ящик не тянет
ее малюсенькую попку обратно.
332
00:19:16,864 --> 00:19:18,240
Прикрой глаза.
333
00:19:24,496 --> 00:19:26,915
Слишком мило.
334
00:19:26,999 --> 00:19:27,916
Мои глаза.
335
00:19:28,000 --> 00:19:28,959
Слишком мило.
336
00:19:29,042 --> 00:19:31,336
Слишком большая ответственность.
337
00:19:33,213 --> 00:19:37,217
Так вот что будет, если смотреть на УМО
больше восьми секунд?
338
00:19:37,301 --> 00:19:40,762
Мы не думали,
что начнется готическое безумие.
339
00:19:40,846 --> 00:19:44,224
- "Мы"?
- Я видела Ящик Ку-КУМО на Проказниках.
340
00:19:44,308 --> 00:19:47,603
После нашей ссоры
я помогла команде взломать таймер.
341
00:19:47,686 --> 00:19:49,229
Но я не хотела этого.
342
00:19:49,813 --> 00:19:51,857
- Зачем?
- Папа, забери меня!
343
00:19:51,940 --> 00:19:55,235
Мы лишь хотели донести до Бэйби-Корп...
344
00:19:55,319 --> 00:19:58,906
Доносите на голосовую почту.
Нам нужно спасать всех.
345
00:19:58,989 --> 00:20:00,157
Ты с нами?
346
00:20:03,118 --> 00:20:06,288
Что бы ты ни увидела в урагане
милейшего безумия,
347
00:20:06,371 --> 00:20:09,249
важно лишь засунуть УМО в ящик.
348
00:20:09,333 --> 00:20:11,877
Раз, два, три...
349
00:20:17,633 --> 00:20:20,219
Словно у книги с наклейками грипп.
350
00:20:20,302 --> 00:20:21,136
Туда!
351
00:20:24,723 --> 00:20:27,684
Обжигает глаза, не могу не смотреть.
352
00:20:27,768 --> 00:20:29,269
Попробуйте отвернуться.
353
00:20:32,940 --> 00:20:33,857
Тина.
354
00:20:37,444 --> 00:20:39,821
Я схватила ее. Скорее, откройте ящик.
355
00:20:57,256 --> 00:21:01,760
Скажем так, вот победитель.
Молодчина. Что будешь делать?
356
00:21:06,431 --> 00:21:08,308
Вот и они.
357
00:21:08,392 --> 00:21:11,311
Герои, которые не только
победили Необнимашек
358
00:21:11,395 --> 00:21:13,563
и предотвратили катастрофу УМО,
359
00:21:13,647 --> 00:21:16,775
но даже нашли нового пятипроцентника.
360
00:21:16,858 --> 00:21:18,986
Малыш-Разряжалка.
361
00:21:19,069 --> 00:21:21,405
Вжух-коллеги.
362
00:21:22,239 --> 00:21:24,408
Компания выпускает подгузники.
363
00:21:26,243 --> 00:21:28,161
Вжух и Попоняшки.
364
00:21:28,245 --> 00:21:31,623
Подкрепись сегодня, испражнись завтра.
365
00:21:34,251 --> 00:21:37,129
Мы все еще в ссоре?
366
00:21:37,212 --> 00:21:38,755
Теперь я понимаю.
367
00:21:38,839 --> 00:21:41,925
Мысль, которую вы хотели
донести до Бэйби-Корп.
368
00:21:42,009 --> 00:21:44,428
- И вы правы.
- Да?
369
00:21:44,511 --> 00:21:45,804
Мы смотрели узко.
370
00:21:45,887 --> 00:21:48,181
Мы были озабочены пятипроцентниками
371
00:21:48,265 --> 00:21:50,684
и не осознавали, что при желании
372
00:21:50,767 --> 00:21:53,562
любой малыш может быть таким же милым.
373
00:21:53,645 --> 00:21:56,815
Нужно лишь найти их особенность...
374
00:21:56,898 --> 00:21:58,108
Нет.
375
00:21:58,191 --> 00:21:59,651
Вы не так поняли.
376
00:21:59,735 --> 00:22:02,571
Дело не в том, кто может быть
пятипроцентником.
377
00:22:02,654 --> 00:22:04,406
Проблема в самой системе.
378
00:22:04,489 --> 00:22:07,159
Компания построена на том,
379
00:22:07,242 --> 00:22:08,702
что любят только милых.
380
00:22:08,785 --> 00:22:10,787
А как же остальные?
381
00:22:11,371 --> 00:22:12,914
А как же я?
382
00:22:12,998 --> 00:22:16,543
Скоро я достигну
наименее милого возраста.
383
00:22:16,626 --> 00:22:18,962
Разве я не заслуживаю любви?
384
00:22:19,046 --> 00:22:20,172
Или я просто...
385
00:22:21,340 --> 00:22:22,591
Необнимашка?
386
00:22:23,717 --> 00:22:25,594
Я всегда буду любить тебя.
387
00:22:25,677 --> 00:22:29,348
Даже если будешь носить свинью
на голове и купаться в чили.
388
00:22:29,431 --> 00:22:30,474
Спасибо, Крошка.
389
00:22:31,183 --> 00:22:34,644
Все это время Необнимашки
были хорошими.
390
00:22:34,728 --> 00:22:36,354
А значит, Бэйби-Корп...
391
00:22:37,397 --> 00:22:38,982
Злодеи.
392
00:23:10,806 --> 00:23:13,308
Перевод субтитров: Елена Астанкова