1
00:00:07,882 --> 00:00:10,927
A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ SOROZATA
2
00:00:13,471 --> 00:00:14,723
Itt a főnök…
3
00:00:17,016 --> 00:00:18,351
Ó, bébi !
4
00:00:18,435 --> 00:00:20,562
Itt a bébi, ki IQ-ba rád ver
5
00:00:20,645 --> 00:00:22,647
Szupicumi cupp !
Spéci a tápszer !
6
00:00:22,731 --> 00:00:24,899
Sose hisztizz, ha lanyha a biznisz
7
00:00:24,983 --> 00:00:27,444
Osztozunk, nyolcvan ide
Nektek meg tíz-tíz
8
00:00:27,527 --> 00:00:30,488
- Hasznot halmozz csak évről évre
- Dörzsölt vagy ?
9
00:00:30,572 --> 00:00:31,906
Már fel is vagy véve !
10
00:00:31,990 --> 00:00:34,576
Ha dől majd a lé, a cuclisba töltök
11
00:00:34,659 --> 00:00:36,494
Fő szabály: a bébi a főnök !
12
00:00:36,578 --> 00:00:38,538
- Húzz, bébi !
- Milyen bölcs is ő
13
00:00:38,621 --> 00:00:40,790
- Csússz, bébi !
- Neki szűk a bölcső
14
00:00:40,874 --> 00:00:43,293
- Zúzz, bébi
- Ez a bébi megin’ küzdhet !
15
00:00:43,376 --> 00:00:45,670
Mi az új trend ?
Hát a családi ügylet !
16
00:00:45,754 --> 00:00:46,963
Ó, bébi !
17
00:01:11,988 --> 00:01:16,743
A Cukorfalat verseny
az Ölelhetetlenek következő célpontja.
18
00:01:16,826 --> 00:01:20,080
Dez szerint minden oké.
A hátsó ajtó biztonságos.
19
00:01:20,163 --> 00:01:24,084
Ha Tabitha és barátai
az ötszázalékosokat akarják,
20
00:01:24,167 --> 00:01:27,337
csak a főbejáraton hatolhatnak be.
21
00:01:27,420 --> 00:01:30,590
Tökéletes.
Katja stratégiai elemzést végzett…
22
00:01:31,382 --> 00:01:34,469
A méhek, akikkel kiabáltam, itt vannak.
23
00:01:34,552 --> 00:01:36,304
Azok nem méhek.
24
00:01:40,475 --> 00:01:43,978
A drón lebukott. Nincs új infó.
Jelentkezem.
25
00:01:44,646 --> 00:01:46,356
Ez nyilvános helyszín,
26
00:01:46,439 --> 00:01:49,609
így az Ölelhetetlen-ellenes stratégia…
27
00:01:50,235 --> 00:01:51,277
Zöldségtésztát?
28
00:01:53,530 --> 00:01:54,364
Biztonságos?
29
00:01:54,447 --> 00:01:57,742
Mikor játszott Tabitha utoljára
a pónijával?
30
00:01:58,284 --> 00:02:01,746
Ó, Becses, sokkal többet érdemelsz,
31
00:02:01,830 --> 00:02:05,583
mint egy zavart gyerek,
aki inkább gonoszkodik,
32
00:02:05,667 --> 00:02:08,002
mint hogy a sörényedet fésülje.
33
00:02:09,087 --> 00:02:10,672
Tiszta a levegő.
34
00:02:13,800 --> 00:02:15,135
Itt vannak.
35
00:02:15,218 --> 00:02:17,512
Pip a füttyhívást szereti.
36
00:02:17,595 --> 00:02:19,681
Mintha vadászsólyom lennék.
37
00:02:19,764 --> 00:02:22,851
Vágjunk bele!
A verseny 24 óra múlva kezdődik.
38
00:02:22,934 --> 00:02:25,186
Ellenállhatatlan célpont. Élő adás.
39
00:02:25,270 --> 00:02:27,897
Az ötszázalékosok egy helyen.
40
00:02:27,981 --> 00:02:29,357
Pápaszemes Bébi.
41
00:02:29,440 --> 00:02:30,859
Mosolygós Samir.
42
00:02:30,942 --> 00:02:32,819
Hogy nő a bébiszeretet!
43
00:02:32,902 --> 00:02:35,530
Várjatok! Mi vagyunk az Ölelhetetlenek.
44
00:02:35,613 --> 00:02:37,031
Ne, ők gonoszak.
45
00:02:38,616 --> 00:02:41,161
Ne engedjük be őket a versenyre!
46
00:02:41,244 --> 00:02:44,330
Tehetetlenek, ha nem jutnak be.
47
00:02:44,414 --> 00:02:45,748
Dez a helyszínen.
48
00:02:45,832 --> 00:02:50,044
Cammy IT-Bébi dolgozik valamin.
49
00:02:50,128 --> 00:02:54,632
Ölelhetetleneket felismerő szoftvert
ültettem a kamerákba.
50
00:02:54,716 --> 00:02:57,510
Ha csak egy is a közelbe kerül:
51
00:02:58,678 --> 00:03:00,263
Behatoló észlelve.
52
00:03:00,346 --> 00:03:02,891
És a biztonságiak intézkednek.
53
00:03:02,974 --> 00:03:06,728
Feltöltöttem az appot a monitorodra.
Próbáld ki!
54
00:03:09,397 --> 00:03:11,232
- Behatoló.
- Mi?
55
00:03:15,445 --> 00:03:17,906
A gonoszságot állathanggal jelzi.
56
00:03:17,989 --> 00:03:20,199
Ijesztően tehetséges vagy.
57
00:03:20,283 --> 00:03:21,910
Különleges a kapcsolatunk.
58
00:03:21,993 --> 00:03:25,663
Becses, hogy vehetsz részt
ebben az árulásban?
59
00:03:26,998 --> 00:03:29,083
Nem kérdezted meg?
60
00:03:32,003 --> 00:03:33,588
Maradj távol a versenytől!
61
00:03:33,671 --> 00:03:36,341
Elmulasszam az év bébieseményét?
62
00:03:36,424 --> 00:03:37,967
Eszem ágában sincs.
63
00:03:42,096 --> 00:03:44,515
A néma reggeli fura.
64
00:03:44,599 --> 00:03:46,935
- Ez egy család. Beszéljetek!
- Oké.
65
00:03:47,018 --> 00:03:50,021
Tabitha, vigyázz a kenyérpirítóval!
66
00:03:50,104 --> 00:03:53,483
Ha a rossz oldalt választod, megégethet.
67
00:03:53,566 --> 00:03:54,734
Elromlott?
68
00:03:54,817 --> 00:03:57,403
Tina, Benedict Arnold tojást eszel?
69
00:03:57,487 --> 00:04:00,573
Tökéletes az árulók számára.
70
00:04:00,657 --> 00:04:03,952
Nem. Buggyantott tojást
lehetetlen csinálni.
71
00:04:04,035 --> 00:04:05,954
Bármi lehetséges.
72
00:04:06,037 --> 00:04:08,706
Megnyertem a Zipzang Cukorfalat-versenyét,
73
00:04:08,790 --> 00:04:11,751
amire 90 esszét írtam, a könyvem helyett,
74
00:04:11,834 --> 00:04:14,504
és híresség zsűritag vagyok.
75
00:04:14,587 --> 00:04:18,007
Szabadon értelmezed a hírességet.
76
00:04:18,091 --> 00:04:21,094
Tíz percenként Zipzanget iszom
a felvételen.
77
00:04:21,177 --> 00:04:23,680
Miért nem készülődtök? Gyerünk!
78
00:04:24,681 --> 00:04:27,308
Akkor ott leszünk a versenyen.
79
00:04:27,392 --> 00:04:30,436
Ott találkozunk. A barátaimmal megyek.
80
00:04:30,520 --> 00:04:32,105
Vacsoránál talizunk,
81
00:04:32,188 --> 00:04:34,565
amikor lúzerlevest eszel.
82
00:04:36,818 --> 00:04:40,530
Túl kedves vagyok a csúfolódáshoz. Segíts!
83
00:04:43,283 --> 00:04:46,244
Milyen puccos eseményt csináltak!
84
00:04:46,327 --> 00:04:48,663
Mint egy maffiafőnök harmadik esküvője.
85
00:04:48,746 --> 00:04:53,251
Viszlát, család,
megyek a hírességek zsűrijébe.
86
00:04:53,334 --> 00:04:55,420
Elég az, hogy a „zsűribe”.
87
00:04:55,503 --> 00:04:58,172
Csak a sci-fi-kedvelők ismernek,
88
00:04:58,256 --> 00:05:01,342
mert nem hiszek a holdban.
89
00:05:01,426 --> 00:05:03,803
Apámtól örököltem egy üzletet.
90
00:05:03,886 --> 00:05:07,515
Mindig ítélkezem. Szép frizura, egyébként.
91
00:05:07,598 --> 00:05:12,353
Keressek helyet, vagy ez egy
„úgy teszek, mintha nem zavarna,
92
00:05:12,437 --> 00:05:16,524
hogy a bébik veszélyes küldetésen vannak”
szituáció?
93
00:05:16,607 --> 00:05:17,692
Szeretlek.
94
00:05:19,610 --> 00:05:22,030
Anyának nyugicukor kell.
95
00:05:23,114 --> 00:05:24,407
Ott vagy, Dez?
96
00:05:24,490 --> 00:05:27,368
Nasit osztogatok. Sehol egy bébiszitter.
97
00:05:27,452 --> 00:05:28,870
A művészbejáró?
98
00:05:28,953 --> 00:05:32,248
Sosem éreztem magam ilyen jól!
99
00:05:32,332 --> 00:05:33,499
Nincs Ölelhetetlen,
100
00:05:33,583 --> 00:05:37,003
találtam egy ütőt, amit kidobtak,
101
00:05:37,086 --> 00:05:41,049
mert túl poros és ég tőle a tüdőm.
102
00:05:41,132 --> 00:05:43,217
JJ, mi van az előtérben?
103
00:05:43,301 --> 00:05:47,055
Mindent bepakoltam,
ami egy ötszázalékos sikeréhez kell.
104
00:05:47,138 --> 00:05:50,266
Pótkerék a Triciklisfutár Bébinek,
hajspré Iggynek.
105
00:05:50,349 --> 00:05:53,311
Kimostam Mosolygós Samir játékát…
106
00:05:53,936 --> 00:05:55,063
Ölelhetetlen?
107
00:05:55,146 --> 00:05:56,105
Nem. Bocs.
108
00:05:56,189 --> 00:05:59,776
A tologatós játékok ijesztőek,
ha nem tolják őket.
109
00:05:59,859 --> 00:06:02,737
Mintha megállítottak volna egy bohócot.
110
00:06:03,404 --> 00:06:05,948
Lehet, hogy az Ölelhetetlenek beijedtek.
111
00:06:06,032 --> 00:06:08,534
Kétséges. A tinik mindig késnek.
112
00:06:08,618 --> 00:06:12,747
Az időspórolós joghurtok
és kerekes cipők ellenére is.
113
00:06:15,917 --> 00:06:17,418
Köszönöm.
114
00:06:17,502 --> 00:06:19,295
Marsha Krinkle vagyok.
115
00:06:19,378 --> 00:06:22,340
Megtiszteltetés újra itt lenni!
116
00:06:22,423 --> 00:06:25,426
Utálom a szépségversenyeket.
117
00:06:25,510 --> 00:06:29,514
De nem mondok nemet egy élő műsorra.
A versenyzők.
118
00:06:34,102 --> 00:06:37,146
Hol vannak az ötszázalékosok? Kik ezek?
119
00:06:37,230 --> 00:06:38,523
Azt a bébit ismerem.
120
00:06:38,606 --> 00:06:42,235
Nem tud vonalon belül színezni.
A pelenka vonalán belül.
121
00:06:42,318 --> 00:06:43,945
Értitek?
122
00:06:44,028 --> 00:06:47,532
Sokan nem jelentek meg az esélyesek közül,
123
00:06:47,615 --> 00:06:51,285
de a helyi bébiszitterek találtak
124
00:06:51,369 --> 00:06:53,329
helyetteseket.
125
00:06:53,412 --> 00:06:55,498
Nem támadást terveztek.
126
00:06:55,581 --> 00:06:59,043
A felső öt százalékot az alsóra cserélték.
127
00:06:59,127 --> 00:07:01,838
- Zseniális!
- Tabitha!
128
00:07:01,921 --> 00:07:04,590
Erre nem készültem.
129
00:07:04,674 --> 00:07:07,510
Egy kis churros segíthet?
130
00:07:07,593 --> 00:07:10,346
Az ötszázalékosaink kellenek.
131
00:07:10,429 --> 00:07:11,681
Színpadra velük,
132
00:07:11,764 --> 00:07:16,227
mielőtt az utánzatok padlóra vágják
a bébiszeretetet.
133
00:07:19,021 --> 00:07:21,315
Megvan a Mindig Jelmezben Járó Bébi.
134
00:07:22,483 --> 00:07:23,943
Látom Iggyt.
135
00:07:25,820 --> 00:07:28,698
Mosolygós Samir megvan, és nevet.
136
00:07:28,781 --> 00:07:30,366
Mit tettek?
137
00:07:30,450 --> 00:07:32,452
Ez nincs rendben.
138
00:07:32,535 --> 00:07:34,287
A szülei nem engedték el.
139
00:07:34,370 --> 00:07:37,373
Az Ölelhetetlenek meghívták a nagyiját.
140
00:07:37,457 --> 00:07:40,460
Iggy szittere azt írta az apjának,
141
00:07:40,543 --> 00:07:43,546
hogy a kamerák kopaszságot okoznak.
142
00:07:43,629 --> 00:07:47,258
Samir apjának kávézójában
KÖJÁL-vizsgálat lesz.
143
00:07:47,341 --> 00:07:48,885
Okos húzás, Tabitha.
144
00:07:48,968 --> 00:07:50,720
Oké. Be a cumit!
145
00:07:52,138 --> 00:07:53,139
- Mi?
- Hé!
146
00:07:53,222 --> 00:07:57,143
Mi baj a… Szardella és romlott tojás.
147
00:07:57,226 --> 00:08:01,355
Tönkretették a cumikat.
Tabitha mindenre gondolt.
148
00:08:01,439 --> 00:08:02,982
A küldetés ugyanaz.
149
00:08:03,065 --> 00:08:05,568
Hozzátok el az ötszázalékosokat!
150
00:08:05,651 --> 00:08:07,028
Nálunk találkozunk.
151
00:08:11,908 --> 00:08:13,451
Triciklisfutár Bébi.
152
00:08:13,534 --> 00:08:17,413
Kerék kell ahhoz, hogy kereket találj.
Van más is.
153
00:08:17,497 --> 00:08:22,919
Szemüveges Bébi, 30 Másodpercig Ásító Bébi
és Gázgyár Francis, Bébi úrtól.
154
00:08:23,002 --> 00:08:25,087
Csodás munka, Teddy!
155
00:08:25,171 --> 00:08:28,925
Mit mondhatnék?
Nagy vagyok a lasszózásban.
156
00:08:29,008 --> 00:08:33,513
Menőnek akarsz hangzani
a westernszöveggel? Működik.
157
00:08:34,096 --> 00:08:39,143
Ideje felnyergelni és leszállítani
a cukorfalatokat.
158
00:08:39,227 --> 00:08:41,979
Nekem nem jön be. A versenyhez!
159
00:08:43,481 --> 00:08:48,110
A nasiautóm minden perecével
és hot dogjával megvédelek titeket.
160
00:08:50,279 --> 00:08:51,280
Tekerjetek!
161
00:08:54,158 --> 00:08:57,286
A bébilábaink nem elég erősek.
162
00:08:59,622 --> 00:09:01,666
Nyihaha!
163
00:09:03,292 --> 00:09:05,836
Gondoltam, elkél egy kis pónierő.
164
00:09:05,920 --> 00:09:10,758
Hát, hó, hó, hóka, nyihaha!
Még mindig nem megy.
165
00:09:12,301 --> 00:09:17,139
Tökéletes futógép vagy,
egy sebes és nemes villám.
166
00:09:17,223 --> 00:09:19,392
Megmentjük a bébiszeretetet?
167
00:09:29,485 --> 00:09:31,821
Kergetnek az Ölelhetetlenek.
168
00:09:33,573 --> 00:09:36,450
Tartsátok távol őket a bébiktől!
169
00:09:40,204 --> 00:09:41,622
Nasikocsi vagyok,
170
00:09:41,706 --> 00:09:44,333
nem a nagyid bogaras jakuzzija.
171
00:09:45,126 --> 00:09:46,794
Megadod magad?
172
00:09:47,378 --> 00:09:48,337
Churro?
173
00:09:48,421 --> 00:09:49,463
Kormány rásegítő.
174
00:09:54,427 --> 00:09:55,720
A pótkocsi!
175
00:09:55,803 --> 00:09:57,263
Védtelen!
176
00:09:57,346 --> 00:10:00,349
Nem lassulhatunk le. Hamarabb elkapja.
177
00:10:00,433 --> 00:10:04,312
Megyek. Úgysem érem el a pedált,
csak mintha volt.
178
00:10:19,827 --> 00:10:20,703
Pip!
179
00:10:25,625 --> 00:10:27,668
Te fogsz megállítani?
180
00:10:28,878 --> 00:10:31,047
Ütés…
181
00:10:32,673 --> 00:10:34,717
Gyerünk! Merkúr szárnya vagy!
182
00:10:34,800 --> 00:10:37,762
Ezért az útért teremtettek.
183
00:10:47,313 --> 00:10:51,067
Nem érdekel, hogy logikusan érvel.
Ne feledd…
184
00:10:55,196 --> 00:10:58,491
Tudom, az akcentusom nem meggyőző. Fuss!
185
00:11:01,243 --> 00:11:03,371
- Ó, ne!
- Szemüveges Bébi!
186
00:11:05,623 --> 00:11:08,459
Nem a te hibád, villám.
187
00:11:08,542 --> 00:11:13,005
Le kell szállítanunk az ötszázalékosokat,
és üres az út.
188
00:11:13,089 --> 00:11:15,174
Igen, ez fura.
189
00:11:15,257 --> 00:11:16,842
Hol vannak?
190
00:11:17,510 --> 00:11:19,053
Hölgyem?
191
00:11:21,138 --> 00:11:24,058
Vigyázat, a mérges bébi
talált egy tűzőgépet!
192
00:11:24,141 --> 00:11:25,393
Nem lesz jó.
193
00:11:25,476 --> 00:11:29,105
Ez iszonyú, de nem tudom róla
levenni a szemem.
194
00:11:29,688 --> 00:11:31,357
Azonnal mennünk…
195
00:11:32,358 --> 00:11:33,359
A haverom.
196
00:11:33,442 --> 00:11:35,903
Hé, én vagyok, a haverod.
197
00:11:35,986 --> 00:11:39,031
Semmi személyes. Ne így emlékezz rám!
198
00:11:39,115 --> 00:11:42,493
Austint ne! Akkora, mint egy tank!
199
00:11:42,576 --> 00:11:44,537
Akkor lesz tankunk.
200
00:11:44,620 --> 00:11:45,454
Ott.
201
00:11:47,164 --> 00:11:48,416
„Erős vagyok.
202
00:11:48,499 --> 00:11:50,918
Követelem, amit megérdemlek.
203
00:11:51,001 --> 00:11:54,880
Kattints a reklámra
az önmegerősítő appban…”
204
00:11:54,964 --> 00:11:56,173
Ne ismételd!
205
00:11:57,299 --> 00:11:58,926
A nyomunkban van.
206
00:12:01,470 --> 00:12:05,307
- Mindjárt utolér.
- Bajnoki szív dobog benned!
207
00:12:05,391 --> 00:12:08,978
Krémes répa lesz ma a vacsorád.
208
00:12:13,274 --> 00:12:16,026
„Tudom, mi vesz körül.”
209
00:12:18,487 --> 00:12:21,031
Pip és a fagyi az ellenségem?
210
00:12:21,115 --> 00:12:24,118
Miért veszi el ez a munka azt,
amit szeretek?
211
00:12:30,207 --> 00:12:31,292
Asszonyom?
212
00:12:31,375 --> 00:12:35,296
Mi ez a katasztrófa az óriási tévémen?
213
00:12:35,880 --> 00:12:38,132
Jaj ne, harmonizálnak!
214
00:12:38,215 --> 00:12:40,885
Erre nem vagyok felkészülve.
215
00:12:44,472 --> 00:12:47,308
De a kólapromóció tökéletes.
216
00:12:47,391 --> 00:12:50,436
Tudja, hogy a Zipzang
a Popópárna leányvállalata?
217
00:12:50,519 --> 00:12:51,896
Majd elmondom.
218
00:12:51,979 --> 00:12:54,648
Úton vagyunk az ötszázalékosokkal.
219
00:12:54,732 --> 00:12:55,608
Legtöbbjükkel.
220
00:12:55,691 --> 00:12:57,401
Milyen messze?
221
00:12:57,485 --> 00:13:00,404
Nem tudni. JJ kalkulálja az utat.
222
00:13:00,488 --> 00:13:01,530
Gyerünk!
223
00:13:01,614 --> 00:13:05,326
Marco Polo vízben csinálta,
és nem is látott.
224
00:13:05,409 --> 00:13:08,829
Oké, nem. Ez túl rizikós.
225
00:13:08,913 --> 00:13:11,332
Beküldjük Ultra Bébi Omegát.
226
00:13:11,415 --> 00:13:12,416
UBO-t?
227
00:13:16,212 --> 00:13:18,672
Üdv a Mr. Tölcsérnél! Mit tölthetek?
228
00:13:19,632 --> 00:13:22,927
A cukiság nukleáris opcióját mérlegeli.
229
00:13:23,010 --> 00:13:25,596
A bébiszeretet alacsony. Ti egy autóban.
230
00:13:25,679 --> 00:13:29,350
Egy gyerek a köldökéből evett mozzarellát.
231
00:13:29,433 --> 00:13:31,852
UBO még rizikósabb lenne.
232
00:13:31,936 --> 00:13:36,065
A legveszélyesebben cuki bébi
egy tömegrendezvényen?
233
00:13:36,148 --> 00:13:37,983
Hadd intézzük mi!
234
00:13:38,067 --> 00:13:41,904
Tele vagyok cukorral,
de szinte semmi türelmem.
235
00:13:41,987 --> 00:13:43,197
Megcsináljátok?
236
00:13:43,280 --> 00:13:44,865
Nincs zöldcitromos?
237
00:13:44,949 --> 00:13:47,785
Megnézed hátul?
238
00:13:47,868 --> 00:13:50,079
Alaposan nézz körül!
239
00:13:50,162 --> 00:13:51,956
Minden bébiméretű sarokban.
240
00:13:52,039 --> 00:13:53,541
Nem hagyunk cserben.
241
00:13:56,418 --> 00:13:59,088
Kilences. Központ Mr. Tölcsérnek!
242
00:13:59,171 --> 00:14:01,507
Menjen a Cukorfalat versenyre!
243
00:14:01,590 --> 00:14:04,134
Azonnal, te gyenge tejtermékárus.
244
00:14:04,218 --> 00:14:05,553
Azonnal, uram!
245
00:14:05,636 --> 00:14:07,346
Bocsánat.
246
00:14:07,429 --> 00:14:08,264
Erős vagyok.
247
00:14:08,347 --> 00:14:11,600
Követelem, ami jár. Legközelebb.
248
00:14:13,143 --> 00:14:17,273
Nincs időnk, és Tabitha ravasz.
Könnyű célpont vagyunk.
249
00:14:17,356 --> 00:14:18,899
Szétváljunk?
250
00:14:18,983 --> 00:14:22,194
Csináljunk káoszt a bébiszittereknek?
251
00:14:22,278 --> 00:14:23,571
Jó terv!
252
00:14:23,654 --> 00:14:27,366
Fogjatok egy-két ötszázalékost,
és induljatok!
253
00:14:29,952 --> 00:14:31,245
Igen.
254
00:14:31,328 --> 00:14:32,746
Nasiautó, indulj!
255
00:14:34,790 --> 00:14:36,417
Jönnek az Ölelhetetlenek.
256
00:14:38,878 --> 00:14:42,131
Ne kényszeríts!
Őrző-Védő Binkerton szerint…
257
00:14:42,214 --> 00:14:45,342
Ne merd belevonni ebbe a szörnyűségbe!
258
00:14:50,055 --> 00:14:52,558
Szabadítsd ki a szeméttársaidat, ütő!
259
00:14:52,641 --> 00:14:54,101
Szabadság!
260
00:14:58,731 --> 00:15:02,151
Ezért olyan rossz a híred, szemét.
261
00:15:06,280 --> 00:15:07,781
Nem látom Pipet.
262
00:15:12,453 --> 00:15:15,164
Olyan ragadós!
263
00:15:16,999 --> 00:15:18,000
JJ!
264
00:15:18,709 --> 00:15:21,629
Simmons, fel kell gyorsítanunk JJ-t.
265
00:15:21,712 --> 00:15:25,633
Van ebben az autóban katonai hidrogén?
266
00:15:26,967 --> 00:15:29,011
Nem kezdem keresni.
267
00:15:29,094 --> 00:15:31,138
Csak fagyis cuccok vannak.
268
00:15:31,221 --> 00:15:32,765
Az is jó.
269
00:15:40,648 --> 00:15:42,524
Mire rakjuk rá?
270
00:15:43,317 --> 00:15:44,401
A szájára.
271
00:15:44,485 --> 00:15:46,111
- Mi?
- Motor indul!
272
00:15:53,619 --> 00:15:58,999
Cukor!
273
00:15:59,083 --> 00:16:00,000
Kóma.
274
00:16:03,087 --> 00:16:04,213
Simmons!
275
00:16:04,296 --> 00:16:07,716
Azt mondtad, gyorsító kell. Az időleges.
276
00:16:15,182 --> 00:16:16,642
Triciklisfutár Bébi! Ne!
277
00:16:16,725 --> 00:16:18,978
Azt hiszi, nasit viszek.
278
00:16:19,061 --> 00:16:22,022
Állhatatosak. Ettől jó ötszázalékosak.
279
00:16:24,108 --> 00:16:25,818
Köszönöm…
280
00:16:29,780 --> 00:16:30,781
Nem.
281
00:16:30,864 --> 00:16:32,825
Elkapták Gázgyár Francist.
282
00:16:32,908 --> 00:16:35,703
Az Ölelhetetleneket
megállíthatatlanná tette.
283
00:16:35,786 --> 00:16:39,665
Mindjárt ott vagyunk.
Iggy és Samir még megvan.
284
00:16:41,125 --> 00:16:44,920
Elnézést, Mr. Tölcsér.
Hivatalos versenyügyben.
285
00:16:45,004 --> 00:16:46,171
Önkénteskedem.
286
00:16:46,255 --> 00:16:47,673
Egy szendvics.
287
00:16:47,756 --> 00:16:50,050
Vissza kell fordulnia.
288
00:16:51,010 --> 00:16:53,637
Tudod, mit? Nem akarok.
289
00:16:53,721 --> 00:16:54,722
Erős vagyok.
290
00:16:54,805 --> 00:16:59,059
Kisebb vagy, mint a főnök,
könnyebb nemet mondanom.
291
00:16:59,143 --> 00:17:02,563
Láttál már bébirajongókat verseny után?
292
00:17:02,646 --> 00:17:06,275
Duci pofiktól és édes babaillattól
mámorosan?
293
00:17:06,358 --> 00:17:10,029
Olyanok lesznek,
mint ráják a szőlőzselében.
294
00:17:10,112 --> 00:17:12,823
Jaj, bocs! Már fordulok is vissza.
295
00:17:20,873 --> 00:17:22,958
Miért nem vagytok még itt?
296
00:17:23,042 --> 00:17:26,670
Ezek a bébik már túl sok kárt okoztak.
297
00:17:26,754 --> 00:17:29,381
Bedobom UBO-t.
298
00:17:29,465 --> 00:17:31,550
Azt mondta, UBO?
299
00:17:31,633 --> 00:17:33,469
Bedobjátok a bombát?
300
00:17:33,552 --> 00:17:34,678
Szerinted akarjuk?
301
00:17:34,762 --> 00:17:37,806
Csupaszem nem tehet mást,
ha nem engedsz át.
302
00:17:40,225 --> 00:17:41,060
Nem.
303
00:17:44,938 --> 00:17:46,315
- Nem.
- Nem.
304
00:17:47,524 --> 00:17:49,401
Üt.
305
00:17:49,485 --> 00:17:51,111
Üt.
306
00:17:52,071 --> 00:17:54,406
Egy benn van.
307
00:17:55,657 --> 00:17:57,534
Behatoló észlelve.
308
00:17:57,618 --> 00:17:59,495
Hé, behatoló!
309
00:17:59,578 --> 00:18:03,874
- Indulj kifelé!
- Boldogan, biztonsági őr haver.
310
00:18:06,335 --> 00:18:08,545
Az utolsó ötszázalékosunk.
311
00:18:09,088 --> 00:18:10,756
Küldd az UBO-t!
312
00:18:10,839 --> 00:18:12,382
Legyen óvatos!
313
00:18:12,466 --> 00:18:15,636
Ha a tömeg nyolc másodpercnél tovább…
314
00:18:15,719 --> 00:18:17,012
Tudom.
315
00:18:17,096 --> 00:18:20,349
Azért készítettünk UBO-kukucskabint.
316
00:18:20,432 --> 00:18:23,143
Hat másodpercre engedi ki UBO-t.
317
00:18:23,227 --> 00:18:26,396
Azután egy rugós heveder visszahúzza,
318
00:18:26,480 --> 00:18:29,817
mielőtt őrületbe kergetné a nézőket.
319
00:18:29,900 --> 00:18:31,944
Teljesen biztonságosféle.
320
00:18:32,027 --> 00:18:34,738
Kérlek. Túl messzire mentek.
321
00:18:34,822 --> 00:18:36,281
Te mentél messze.
322
00:18:36,365 --> 00:18:38,075
Igen, beszóltam neki.
323
00:18:39,993 --> 00:18:44,248
Adjuk meg ennek a förtelmes műsornak
a kegyelemdöfést.
324
00:18:44,331 --> 00:18:48,001
A harmadik, Jessica…
325
00:18:52,214 --> 00:18:54,466
Bébi!
326
00:18:56,468 --> 00:18:58,512
Bébi!
327
00:19:00,055 --> 00:19:02,057
Felnevelsz velem egy bébit?
328
00:19:02,766 --> 00:19:05,060
A Bébiszeretet csúcson van.
329
00:19:05,144 --> 00:19:06,937
Nagyobb grafikon kell.
330
00:19:11,066 --> 00:19:11,900
Mi van?
331
00:19:11,984 --> 00:19:16,780
A kis doboza nem húzza vissza
a kis popóját.
332
00:19:16,864 --> 00:19:18,240
Takard el a szemed!
333
00:19:24,496 --> 00:19:26,915
Túl cuki!
334
00:19:26,999 --> 00:19:27,916
A szemem!
335
00:19:28,000 --> 00:19:28,959
Túl sok cukiság!
336
00:19:29,042 --> 00:19:31,336
Túl sok felelősség!
337
00:19:33,213 --> 00:19:37,217
Ez van, ha nyolc másodpercnél
tovább nézik?
338
00:19:37,301 --> 00:19:40,762
Azt hittük, rossz, de nem horrorisztikus.
339
00:19:40,846 --> 00:19:44,224
- „Mi?”
- Az Expón láttam a Kukucskabint.
340
00:19:44,308 --> 00:19:47,603
Amikor összevesztünk,
segítettem elrontani az időzítőt.
341
00:19:47,686 --> 00:19:49,229
De ezt nem akartam.
342
00:19:49,813 --> 00:19:51,857
- Miért?
- Apa, gyere értem!
343
00:19:51,940 --> 00:19:55,235
Próbáltunk üzenni a Bébi Rt.-nek…
344
00:19:55,319 --> 00:19:58,906
Hagyj hangüzenetet!
Ezt helyre kell hoznunk.
345
00:19:58,989 --> 00:20:00,157
Velünk vagy?
346
00:20:03,118 --> 00:20:06,288
Bármit is látsz a szuper cuki őrületben,
347
00:20:06,371 --> 00:20:09,249
fontos, hogy UBO a dobozba kerüljön.
348
00:20:09,333 --> 00:20:11,877
Egy, két, há…
349
00:20:17,633 --> 00:20:20,219
Mintha egy matricáskönyv náthás lenne.
350
00:20:20,302 --> 00:20:21,136
Ott.
351
00:20:24,723 --> 00:20:27,684
Éget, de néznem kell.
352
00:20:27,768 --> 00:20:29,269
Fordíts hátat!
353
00:20:32,940 --> 00:20:33,857
Tina!
354
00:20:37,444 --> 00:20:39,821
Megvan. Nyisd ki a dobozt!
355
00:20:57,256 --> 00:21:01,760
Mondjuk, hogy ez a gyerek a győztes.
Nagyszerű!
356
00:21:06,431 --> 00:21:08,308
Itt vannak!
357
00:21:08,392 --> 00:21:11,311
A hősök, akik elbántak
az Ölelhetetlenekkel,
358
00:21:11,395 --> 00:21:13,563
meghiúsítottak egy UBO-katasztrófát,
359
00:21:13,647 --> 00:21:16,775
és egy új ötszázalékost is találtak.
360
00:21:16,858 --> 00:21:18,986
Nincs Feszkó Bébi.
361
00:21:19,069 --> 00:21:21,405
Hé, Zipzang-haverok.
362
00:21:22,239 --> 00:21:24,408
Ezt egy pelenkagyártó cég készíti.
363
00:21:26,243 --> 00:21:28,161
Zipzang és Popópárna.
364
00:21:28,245 --> 00:21:31,623
Friss ital mára, friss hátsó holnapra.
365
00:21:34,251 --> 00:21:37,129
Még mindig veszekszünk?
366
00:21:37,212 --> 00:21:38,755
Már értem.
367
00:21:38,839 --> 00:21:41,925
Az Ölelhetetlenek üzenetét a Bébi Rt.-nek.
368
00:21:42,009 --> 00:21:44,428
- Igazatok van.
- Igen?
369
00:21:44,511 --> 00:21:45,804
Korlátoztuk magunkat.
370
00:21:45,887 --> 00:21:48,181
Az ötszázalékosok miatt
371
00:21:48,265 --> 00:21:50,684
nem láttuk, hogy segítséggel
372
00:21:50,767 --> 00:21:53,562
bármelyik bébi lehet ötszázalékos.
373
00:21:53,645 --> 00:21:56,815
Csak meg kell találni a cukiságot…
374
00:21:56,898 --> 00:21:58,108
Nem.
375
00:21:58,191 --> 00:21:59,651
Nem az a lényeg.
376
00:21:59,735 --> 00:22:02,571
Nem az a lényeg, ki elég cuki.
377
00:22:02,654 --> 00:22:04,406
A rendszer rossz.
378
00:22:04,489 --> 00:22:07,159
A cég szerint minél cukibb vagy,
379
00:22:07,242 --> 00:22:08,702
annál szerethetőbb.
380
00:22:08,785 --> 00:22:10,787
Akkor velük mi lesz?
381
00:22:11,371 --> 00:22:12,914
Velem mi lesz?
382
00:22:12,998 --> 00:22:16,543
Most érek fejlődésem legkevésbé
cuki pontjára.
383
00:22:16,626 --> 00:22:18,962
Érdemlek még szeretetet?
384
00:22:19,046 --> 00:22:20,172
Vagy csak egy…
385
00:22:21,340 --> 00:22:22,591
Ölelhetetlen vagyok?
386
00:22:23,717 --> 00:22:25,594
Mindig szeretni foglak.
387
00:22:25,677 --> 00:22:29,348
Akkor is, ha malac a sapkád
és chiliben fürdesz.
388
00:22:29,431 --> 00:22:30,474
Kösz, Tina.
389
00:22:31,183 --> 00:22:34,644
Az Ölelhetetlenek végig
a jó oldalon voltak.
390
00:22:34,728 --> 00:22:36,354
Akkor a Bébi Rt.…
391
00:22:37,397 --> 00:22:38,982
a rosszfiú.
392
00:23:10,806 --> 00:23:13,308
A feliratot fordította: Tölgyesi Zsuzsanna