1 00:00:07,882 --> 00:00:10,927 A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ SOROZATA 2 00:00:13,471 --> 00:00:14,723 Itt a főnök… 3 00:00:17,016 --> 00:00:18,351 Ó, bébi ! 4 00:00:18,435 --> 00:00:20,562 Itt a bébi, ki IQ-ba rád ver 5 00:00:20,645 --> 00:00:22,647 Szupicumi cupp ! Spéci a tápszer ! 6 00:00:22,731 --> 00:00:24,899 Sose hisztizz, ha lanyha a biznisz 7 00:00:24,983 --> 00:00:27,444 Osztozunk, nyolcvan ide Nektek meg tíz-tíz 8 00:00:27,527 --> 00:00:30,488 - Hasznot halmozz csak évről évre - Dörzsölt vagy ? 9 00:00:30,572 --> 00:00:31,906 Már fel is vagy véve ! 10 00:00:31,990 --> 00:00:34,576 Ha dől majd a lé, a cuclisba töltök 11 00:00:34,659 --> 00:00:36,494 Fő szabály: a bébi a főnök ! 12 00:00:36,578 --> 00:00:38,538 - Húzz, bébi ! - Milyen bölcs is ő 13 00:00:38,621 --> 00:00:40,790 - Csússz, bébi ! - Neki szűk a bölcső 14 00:00:40,874 --> 00:00:43,293 - Zúzz, bébi - Ez a bébi megin’ küzdhet ! 15 00:00:43,376 --> 00:00:45,670 Mi az új trend ? Hát a családi ügylet ! 16 00:00:45,754 --> 00:00:46,963 Ó, bébi ! 17 00:01:11,988 --> 00:01:16,743 A Cukorfalat verseny az Ölelhetetlenek következő célpontja. 18 00:01:16,826 --> 00:01:20,080 Dez szerint minden oké. A hátsó ajtó biztonságos. 19 00:01:20,163 --> 00:01:24,084 Ha Tabitha és barátai az ötszázalékosokat akarják, 20 00:01:24,167 --> 00:01:27,337 csak a főbejáraton hatolhatnak be. 21 00:01:27,420 --> 00:01:30,590 Tökéletes. Katja stratégiai elemzést végzett… 22 00:01:31,382 --> 00:01:34,469 A méhek, akikkel kiabáltam, itt vannak. 23 00:01:34,552 --> 00:01:36,304 Azok nem méhek. 24 00:01:40,475 --> 00:01:43,978 A drón lebukott. Nincs új infó. Jelentkezem. 25 00:01:44,646 --> 00:01:46,356 Ez nyilvános helyszín, 26 00:01:46,439 --> 00:01:49,609 így az Ölelhetetlen-ellenes stratégia… 27 00:01:50,235 --> 00:01:51,277 Zöldségtésztát? 28 00:01:53,530 --> 00:01:54,364 Biztonságos? 29 00:01:54,447 --> 00:01:57,742 Mikor játszott Tabitha utoljára a pónijával? 30 00:01:58,284 --> 00:02:01,746 Ó, Becses, sokkal többet érdemelsz, 31 00:02:01,830 --> 00:02:05,583 mint egy zavart gyerek, aki inkább gonoszkodik, 32 00:02:05,667 --> 00:02:08,002 mint hogy a sörényedet fésülje. 33 00:02:09,087 --> 00:02:10,672 Tiszta a levegő. 34 00:02:13,800 --> 00:02:15,135 Itt vannak. 35 00:02:15,218 --> 00:02:17,512 Pip a füttyhívást szereti. 36 00:02:17,595 --> 00:02:19,681 Mintha vadászsólyom lennék. 37 00:02:19,764 --> 00:02:22,851 Vágjunk bele! A verseny 24 óra múlva kezdődik. 38 00:02:22,934 --> 00:02:25,186 Ellenállhatatlan célpont. Élő adás. 39 00:02:25,270 --> 00:02:27,897 Az ötszázalékosok egy helyen. 40 00:02:27,981 --> 00:02:29,357 Pápaszemes Bébi. 41 00:02:29,440 --> 00:02:30,859 Mosolygós Samir. 42 00:02:30,942 --> 00:02:32,819 Hogy nő a bébiszeretet! 43 00:02:32,902 --> 00:02:35,530 Várjatok! Mi vagyunk az Ölelhetetlenek. 44 00:02:35,613 --> 00:02:37,031 Ne, ők gonoszak. 45 00:02:38,616 --> 00:02:41,161 Ne engedjük be őket a versenyre! 46 00:02:41,244 --> 00:02:44,330 Tehetetlenek, ha nem jutnak be. 47 00:02:44,414 --> 00:02:45,748 Dez a helyszínen. 48 00:02:45,832 --> 00:02:50,044 Cammy IT-Bébi dolgozik valamin. 49 00:02:50,128 --> 00:02:54,632 Ölelhetetleneket felismerő szoftvert ültettem a kamerákba. 50 00:02:54,716 --> 00:02:57,510 Ha csak egy is a közelbe kerül: 51 00:02:58,678 --> 00:03:00,263 Behatoló észlelve. 52 00:03:00,346 --> 00:03:02,891 És a biztonságiak intézkednek. 53 00:03:02,974 --> 00:03:06,728 Feltöltöttem az appot a monitorodra. Próbáld ki! 54 00:03:09,397 --> 00:03:11,232 - Behatoló. - Mi? 55 00:03:15,445 --> 00:03:17,906 A gonoszságot állathanggal jelzi. 56 00:03:17,989 --> 00:03:20,199 Ijesztően tehetséges vagy. 57 00:03:20,283 --> 00:03:21,910 Különleges a kapcsolatunk. 58 00:03:21,993 --> 00:03:25,663 Becses, hogy vehetsz részt ebben az árulásban? 59 00:03:26,998 --> 00:03:29,083 Nem kérdezted meg? 60 00:03:32,003 --> 00:03:33,588 Maradj távol a versenytől! 61 00:03:33,671 --> 00:03:36,341 Elmulasszam az év bébieseményét? 62 00:03:36,424 --> 00:03:37,967 Eszem ágában sincs. 63 00:03:42,096 --> 00:03:44,515 A néma reggeli fura. 64 00:03:44,599 --> 00:03:46,935 - Ez egy család. Beszéljetek! - Oké. 65 00:03:47,018 --> 00:03:50,021 Tabitha, vigyázz a kenyérpirítóval! 66 00:03:50,104 --> 00:03:53,483 Ha a rossz oldalt választod, megégethet. 67 00:03:53,566 --> 00:03:54,734 Elromlott? 68 00:03:54,817 --> 00:03:57,403 Tina, Benedict Arnold tojást eszel? 69 00:03:57,487 --> 00:04:00,573 Tökéletes az árulók számára. 70 00:04:00,657 --> 00:04:03,952 Nem. Buggyantott tojást lehetetlen csinálni. 71 00:04:04,035 --> 00:04:05,954 Bármi lehetséges. 72 00:04:06,037 --> 00:04:08,706 Megnyertem a Zipzang Cukorfalat-versenyét, 73 00:04:08,790 --> 00:04:11,751 amire 90 esszét írtam, a könyvem helyett, 74 00:04:11,834 --> 00:04:14,504 és híresség zsűritag vagyok. 75 00:04:14,587 --> 00:04:18,007 Szabadon értelmezed a hírességet. 76 00:04:18,091 --> 00:04:21,094 Tíz percenként Zipzanget iszom a felvételen. 77 00:04:21,177 --> 00:04:23,680 Miért nem készülődtök? Gyerünk! 78 00:04:24,681 --> 00:04:27,308 Akkor ott leszünk a versenyen. 79 00:04:27,392 --> 00:04:30,436 Ott találkozunk. A barátaimmal megyek. 80 00:04:30,520 --> 00:04:32,105 Vacsoránál talizunk, 81 00:04:32,188 --> 00:04:34,565 amikor lúzerlevest eszel. 82 00:04:36,818 --> 00:04:40,530 Túl kedves vagyok a csúfolódáshoz. Segíts! 83 00:04:43,283 --> 00:04:46,244 Milyen puccos eseményt csináltak! 84 00:04:46,327 --> 00:04:48,663 Mint egy maffiafőnök harmadik esküvője. 85 00:04:48,746 --> 00:04:53,251 Viszlát, család, megyek a hírességek zsűrijébe. 86 00:04:53,334 --> 00:04:55,420 Elég az, hogy a „zsűribe”. 87 00:04:55,503 --> 00:04:58,172 Csak a sci-fi-kedvelők ismernek, 88 00:04:58,256 --> 00:05:01,342 mert nem hiszek a holdban. 89 00:05:01,426 --> 00:05:03,803 Apámtól örököltem egy üzletet. 90 00:05:03,886 --> 00:05:07,515 Mindig ítélkezem. Szép frizura, egyébként. 91 00:05:07,598 --> 00:05:12,353 Keressek helyet, vagy ez egy „úgy teszek, mintha nem zavarna, 92 00:05:12,437 --> 00:05:16,524 hogy a bébik veszélyes küldetésen vannak” szituáció? 93 00:05:16,607 --> 00:05:17,692 Szeretlek. 94 00:05:19,610 --> 00:05:22,030 Anyának nyugicukor kell. 95 00:05:23,114 --> 00:05:24,407 Ott vagy, Dez? 96 00:05:24,490 --> 00:05:27,368 Nasit osztogatok. Sehol egy bébiszitter. 97 00:05:27,452 --> 00:05:28,870 A művészbejáró? 98 00:05:28,953 --> 00:05:32,248 Sosem éreztem magam ilyen jól! 99 00:05:32,332 --> 00:05:33,499 Nincs Ölelhetetlen, 100 00:05:33,583 --> 00:05:37,003 találtam egy ütőt, amit kidobtak, 101 00:05:37,086 --> 00:05:41,049 mert túl poros és ég tőle a tüdőm. 102 00:05:41,132 --> 00:05:43,217 JJ, mi van az előtérben? 103 00:05:43,301 --> 00:05:47,055 Mindent bepakoltam, ami egy ötszázalékos sikeréhez kell. 104 00:05:47,138 --> 00:05:50,266 Pótkerék a Triciklisfutár Bébinek, hajspré Iggynek. 105 00:05:50,349 --> 00:05:53,311 Kimostam Mosolygós Samir játékát… 106 00:05:53,936 --> 00:05:55,063 Ölelhetetlen? 107 00:05:55,146 --> 00:05:56,105 Nem. Bocs. 108 00:05:56,189 --> 00:05:59,776 A tologatós játékok ijesztőek, ha nem tolják őket. 109 00:05:59,859 --> 00:06:02,737 Mintha megállítottak volna egy bohócot. 110 00:06:03,404 --> 00:06:05,948 Lehet, hogy az Ölelhetetlenek beijedtek. 111 00:06:06,032 --> 00:06:08,534 Kétséges. A tinik mindig késnek. 112 00:06:08,618 --> 00:06:12,747 Az időspórolós joghurtok és kerekes cipők ellenére is. 113 00:06:15,917 --> 00:06:17,418 Köszönöm. 114 00:06:17,502 --> 00:06:19,295 Marsha Krinkle vagyok. 115 00:06:19,378 --> 00:06:22,340 Megtiszteltetés újra itt lenni! 116 00:06:22,423 --> 00:06:25,426 Utálom a szépségversenyeket. 117 00:06:25,510 --> 00:06:29,514 De nem mondok nemet egy élő műsorra. A versenyzők. 118 00:06:34,102 --> 00:06:37,146 Hol vannak az ötszázalékosok? Kik ezek? 119 00:06:37,230 --> 00:06:38,523 Azt a bébit ismerem. 120 00:06:38,606 --> 00:06:42,235 Nem tud vonalon belül színezni. A pelenka vonalán belül. 121 00:06:42,318 --> 00:06:43,945 Értitek? 122 00:06:44,028 --> 00:06:47,532 Sokan nem jelentek meg az esélyesek közül, 123 00:06:47,615 --> 00:06:51,285 de a helyi bébiszitterek találtak 124 00:06:51,369 --> 00:06:53,329 helyetteseket. 125 00:06:53,412 --> 00:06:55,498 Nem támadást terveztek. 126 00:06:55,581 --> 00:06:59,043 A felső öt százalékot az alsóra cserélték. 127 00:06:59,127 --> 00:07:01,838 - Zseniális! - Tabitha! 128 00:07:01,921 --> 00:07:04,590 Erre nem készültem. 129 00:07:04,674 --> 00:07:07,510 Egy kis churros segíthet? 130 00:07:07,593 --> 00:07:10,346 Az ötszázalékosaink kellenek. 131 00:07:10,429 --> 00:07:11,681 Színpadra velük, 132 00:07:11,764 --> 00:07:16,227 mielőtt az utánzatok padlóra vágják a bébiszeretetet. 133 00:07:19,021 --> 00:07:21,315 Megvan a Mindig Jelmezben Járó Bébi. 134 00:07:22,483 --> 00:07:23,943 Látom Iggyt. 135 00:07:25,820 --> 00:07:28,698 Mosolygós Samir megvan, és nevet. 136 00:07:28,781 --> 00:07:30,366 Mit tettek? 137 00:07:30,450 --> 00:07:32,452 Ez nincs rendben. 138 00:07:32,535 --> 00:07:34,287 A szülei nem engedték el. 139 00:07:34,370 --> 00:07:37,373 Az Ölelhetetlenek meghívták a nagyiját. 140 00:07:37,457 --> 00:07:40,460 Iggy szittere azt írta az apjának, 141 00:07:40,543 --> 00:07:43,546 hogy a kamerák kopaszságot okoznak. 142 00:07:43,629 --> 00:07:47,258 Samir apjának kávézójában KÖJÁL-vizsgálat lesz. 143 00:07:47,341 --> 00:07:48,885 Okos húzás, Tabitha. 144 00:07:48,968 --> 00:07:50,720 Oké. Be a cumit! 145 00:07:52,138 --> 00:07:53,139 - Mi? - Hé! 146 00:07:53,222 --> 00:07:57,143 Mi baj a… Szardella és romlott tojás. 147 00:07:57,226 --> 00:08:01,355 Tönkretették a cumikat. Tabitha mindenre gondolt. 148 00:08:01,439 --> 00:08:02,982 A küldetés ugyanaz. 149 00:08:03,065 --> 00:08:05,568 Hozzátok el az ötszázalékosokat! 150 00:08:05,651 --> 00:08:07,028 Nálunk találkozunk. 151 00:08:11,908 --> 00:08:13,451 Triciklisfutár Bébi. 152 00:08:13,534 --> 00:08:17,413 Kerék kell ahhoz, hogy kereket találj. Van más is. 153 00:08:17,497 --> 00:08:22,919 Szemüveges Bébi, 30 Másodpercig Ásító Bébi és Gázgyár Francis, Bébi úrtól. 154 00:08:23,002 --> 00:08:25,087 Csodás munka, Teddy! 155 00:08:25,171 --> 00:08:28,925 Mit mondhatnék? Nagy vagyok a lasszózásban. 156 00:08:29,008 --> 00:08:33,513 Menőnek akarsz hangzani a westernszöveggel? Működik. 157 00:08:34,096 --> 00:08:39,143 Ideje felnyergelni és leszállítani a cukorfalatokat. 158 00:08:39,227 --> 00:08:41,979 Nekem nem jön be. A versenyhez! 159 00:08:43,481 --> 00:08:48,110 A nasiautóm minden perecével és hot dogjával megvédelek titeket. 160 00:08:50,279 --> 00:08:51,280 Tekerjetek! 161 00:08:54,158 --> 00:08:57,286 A bébilábaink nem elég erősek. 162 00:08:59,622 --> 00:09:01,666 Nyihaha! 163 00:09:03,292 --> 00:09:05,836 Gondoltam, elkél egy kis pónierő. 164 00:09:05,920 --> 00:09:10,758 Hát, hó, hó, hóka, nyihaha! Még mindig nem megy. 165 00:09:12,301 --> 00:09:17,139 Tökéletes futógép vagy, egy sebes és nemes villám. 166 00:09:17,223 --> 00:09:19,392 Megmentjük a bébiszeretetet? 167 00:09:29,485 --> 00:09:31,821 Kergetnek az Ölelhetetlenek. 168 00:09:33,573 --> 00:09:36,450 Tartsátok távol őket a bébiktől! 169 00:09:40,204 --> 00:09:41,622 Nasikocsi vagyok, 170 00:09:41,706 --> 00:09:44,333 nem a nagyid bogaras jakuzzija. 171 00:09:45,126 --> 00:09:46,794 Megadod magad? 172 00:09:47,378 --> 00:09:48,337 Churro? 173 00:09:48,421 --> 00:09:49,463 Kormány rásegítő. 174 00:09:54,427 --> 00:09:55,720 A pótkocsi! 175 00:09:55,803 --> 00:09:57,263 Védtelen! 176 00:09:57,346 --> 00:10:00,349 Nem lassulhatunk le. Hamarabb elkapja. 177 00:10:00,433 --> 00:10:04,312 Megyek. Úgysem érem el a pedált, csak mintha volt. 178 00:10:19,827 --> 00:10:20,703 Pip! 179 00:10:25,625 --> 00:10:27,668 Te fogsz megállítani? 180 00:10:28,878 --> 00:10:31,047 Ütés… 181 00:10:32,673 --> 00:10:34,717 Gyerünk! Merkúr szárnya vagy! 182 00:10:34,800 --> 00:10:37,762 Ezért az útért teremtettek. 183 00:10:47,313 --> 00:10:51,067 Nem érdekel, hogy logikusan érvel. Ne feledd… 184 00:10:55,196 --> 00:10:58,491 Tudom, az akcentusom nem meggyőző. Fuss! 185 00:11:01,243 --> 00:11:03,371 - Ó, ne! - Szemüveges Bébi! 186 00:11:05,623 --> 00:11:08,459 Nem a te hibád, villám. 187 00:11:08,542 --> 00:11:13,005 Le kell szállítanunk az ötszázalékosokat, és üres az út. 188 00:11:13,089 --> 00:11:15,174 Igen, ez fura. 189 00:11:15,257 --> 00:11:16,842 Hol vannak? 190 00:11:17,510 --> 00:11:19,053 Hölgyem? 191 00:11:21,138 --> 00:11:24,058 Vigyázat, a mérges bébi talált egy tűzőgépet! 192 00:11:24,141 --> 00:11:25,393 Nem lesz jó. 193 00:11:25,476 --> 00:11:29,105 Ez iszonyú, de nem tudom róla levenni a szemem. 194 00:11:29,688 --> 00:11:31,357 Azonnal mennünk… 195 00:11:32,358 --> 00:11:33,359 A haverom. 196 00:11:33,442 --> 00:11:35,903 Hé, én vagyok, a haverod. 197 00:11:35,986 --> 00:11:39,031 Semmi személyes. Ne így emlékezz rám! 198 00:11:39,115 --> 00:11:42,493 Austint ne! Akkora, mint egy tank! 199 00:11:42,576 --> 00:11:44,537 Akkor lesz tankunk. 200 00:11:44,620 --> 00:11:45,454 Ott. 201 00:11:47,164 --> 00:11:48,416 „Erős vagyok. 202 00:11:48,499 --> 00:11:50,918 Követelem, amit megérdemlek. 203 00:11:51,001 --> 00:11:54,880 Kattints a reklámra az önmegerősítő appban…” 204 00:11:54,964 --> 00:11:56,173 Ne ismételd! 205 00:11:57,299 --> 00:11:58,926 A nyomunkban van. 206 00:12:01,470 --> 00:12:05,307 - Mindjárt utolér. - Bajnoki szív dobog benned! 207 00:12:05,391 --> 00:12:08,978 Krémes répa lesz ma a vacsorád. 208 00:12:13,274 --> 00:12:16,026 „Tudom, mi vesz körül.” 209 00:12:18,487 --> 00:12:21,031 Pip és a fagyi az ellenségem? 210 00:12:21,115 --> 00:12:24,118 Miért veszi el ez a munka azt, amit szeretek? 211 00:12:30,207 --> 00:12:31,292 Asszonyom? 212 00:12:31,375 --> 00:12:35,296 Mi ez a katasztrófa az óriási tévémen? 213 00:12:35,880 --> 00:12:38,132 Jaj ne, harmonizálnak! 214 00:12:38,215 --> 00:12:40,885 Erre nem vagyok felkészülve. 215 00:12:44,472 --> 00:12:47,308 De a kólapromóció tökéletes. 216 00:12:47,391 --> 00:12:50,436 Tudja, hogy a Zipzang a Popópárna leányvállalata? 217 00:12:50,519 --> 00:12:51,896 Majd elmondom. 218 00:12:51,979 --> 00:12:54,648 Úton vagyunk az ötszázalékosokkal. 219 00:12:54,732 --> 00:12:55,608 Legtöbbjükkel. 220 00:12:55,691 --> 00:12:57,401 Milyen messze? 221 00:12:57,485 --> 00:13:00,404 Nem tudni. JJ kalkulálja az utat. 222 00:13:00,488 --> 00:13:01,530 Gyerünk! 223 00:13:01,614 --> 00:13:05,326 Marco Polo vízben csinálta, és nem is látott. 224 00:13:05,409 --> 00:13:08,829 Oké, nem. Ez túl rizikós. 225 00:13:08,913 --> 00:13:11,332 Beküldjük Ultra Bébi Omegát. 226 00:13:11,415 --> 00:13:12,416 UBO-t? 227 00:13:16,212 --> 00:13:18,672 Üdv a Mr. Tölcsérnél! Mit tölthetek? 228 00:13:19,632 --> 00:13:22,927 A cukiság nukleáris opcióját mérlegeli. 229 00:13:23,010 --> 00:13:25,596 A bébiszeretet alacsony. Ti egy autóban. 230 00:13:25,679 --> 00:13:29,350 Egy gyerek a köldökéből evett mozzarellát. 231 00:13:29,433 --> 00:13:31,852 UBO még rizikósabb lenne. 232 00:13:31,936 --> 00:13:36,065 A legveszélyesebben cuki bébi egy tömegrendezvényen? 233 00:13:36,148 --> 00:13:37,983 Hadd intézzük mi! 234 00:13:38,067 --> 00:13:41,904 Tele vagyok cukorral, de szinte semmi türelmem. 235 00:13:41,987 --> 00:13:43,197 Megcsináljátok? 236 00:13:43,280 --> 00:13:44,865 Nincs zöldcitromos? 237 00:13:44,949 --> 00:13:47,785 Megnézed hátul? 238 00:13:47,868 --> 00:13:50,079 Alaposan nézz körül! 239 00:13:50,162 --> 00:13:51,956 Minden bébiméretű sarokban. 240 00:13:52,039 --> 00:13:53,541 Nem hagyunk cserben. 241 00:13:56,418 --> 00:13:59,088 Kilences. Központ Mr. Tölcsérnek! 242 00:13:59,171 --> 00:14:01,507 Menjen a Cukorfalat versenyre! 243 00:14:01,590 --> 00:14:04,134 Azonnal, te gyenge tejtermékárus. 244 00:14:04,218 --> 00:14:05,553 Azonnal, uram! 245 00:14:05,636 --> 00:14:07,346 Bocsánat. 246 00:14:07,429 --> 00:14:08,264 Erős vagyok. 247 00:14:08,347 --> 00:14:11,600 Követelem, ami jár. Legközelebb. 248 00:14:13,143 --> 00:14:17,273 Nincs időnk, és Tabitha ravasz. Könnyű célpont vagyunk. 249 00:14:17,356 --> 00:14:18,899 Szétváljunk? 250 00:14:18,983 --> 00:14:22,194 Csináljunk káoszt a bébiszittereknek? 251 00:14:22,278 --> 00:14:23,571 Jó terv! 252 00:14:23,654 --> 00:14:27,366 Fogjatok egy-két ötszázalékost, és induljatok! 253 00:14:29,952 --> 00:14:31,245 Igen. 254 00:14:31,328 --> 00:14:32,746 Nasiautó, indulj! 255 00:14:34,790 --> 00:14:36,417 Jönnek az Ölelhetetlenek. 256 00:14:38,878 --> 00:14:42,131 Ne kényszeríts! Őrző-Védő Binkerton szerint… 257 00:14:42,214 --> 00:14:45,342 Ne merd belevonni ebbe a szörnyűségbe! 258 00:14:50,055 --> 00:14:52,558 Szabadítsd ki a szeméttársaidat, ütő! 259 00:14:52,641 --> 00:14:54,101 Szabadság! 260 00:14:58,731 --> 00:15:02,151 Ezért olyan rossz a híred, szemét. 261 00:15:06,280 --> 00:15:07,781 Nem látom Pipet. 262 00:15:12,453 --> 00:15:15,164 Olyan ragadós! 263 00:15:16,999 --> 00:15:18,000 JJ! 264 00:15:18,709 --> 00:15:21,629 Simmons, fel kell gyorsítanunk JJ-t. 265 00:15:21,712 --> 00:15:25,633 Van ebben az autóban katonai hidrogén? 266 00:15:26,967 --> 00:15:29,011 Nem kezdem keresni. 267 00:15:29,094 --> 00:15:31,138 Csak fagyis cuccok vannak. 268 00:15:31,221 --> 00:15:32,765 Az is jó. 269 00:15:40,648 --> 00:15:42,524 Mire rakjuk rá? 270 00:15:43,317 --> 00:15:44,401 A szájára. 271 00:15:44,485 --> 00:15:46,111 - Mi? - Motor indul! 272 00:15:53,619 --> 00:15:58,999 Cukor! 273 00:15:59,083 --> 00:16:00,000 Kóma. 274 00:16:03,087 --> 00:16:04,213 Simmons! 275 00:16:04,296 --> 00:16:07,716 Azt mondtad, gyorsító kell. Az időleges. 276 00:16:15,182 --> 00:16:16,642 Triciklisfutár Bébi! Ne! 277 00:16:16,725 --> 00:16:18,978 Azt hiszi, nasit viszek. 278 00:16:19,061 --> 00:16:22,022 Állhatatosak. Ettől jó ötszázalékosak. 279 00:16:24,108 --> 00:16:25,818 Köszönöm… 280 00:16:29,780 --> 00:16:30,781 Nem. 281 00:16:30,864 --> 00:16:32,825 Elkapták Gázgyár Francist. 282 00:16:32,908 --> 00:16:35,703 Az Ölelhetetleneket megállíthatatlanná tette. 283 00:16:35,786 --> 00:16:39,665 Mindjárt ott vagyunk. Iggy és Samir még megvan. 284 00:16:41,125 --> 00:16:44,920 Elnézést, Mr. Tölcsér. Hivatalos versenyügyben. 285 00:16:45,004 --> 00:16:46,171 Önkénteskedem. 286 00:16:46,255 --> 00:16:47,673 Egy szendvics. 287 00:16:47,756 --> 00:16:50,050 Vissza kell fordulnia. 288 00:16:51,010 --> 00:16:53,637 Tudod, mit? Nem akarok. 289 00:16:53,721 --> 00:16:54,722 Erős vagyok. 290 00:16:54,805 --> 00:16:59,059 Kisebb vagy, mint a főnök, könnyebb nemet mondanom. 291 00:16:59,143 --> 00:17:02,563 Láttál már bébirajongókat verseny után? 292 00:17:02,646 --> 00:17:06,275 Duci pofiktól és édes babaillattól mámorosan? 293 00:17:06,358 --> 00:17:10,029 Olyanok lesznek, mint ráják a szőlőzselében. 294 00:17:10,112 --> 00:17:12,823 Jaj, bocs! Már fordulok is vissza. 295 00:17:20,873 --> 00:17:22,958 Miért nem vagytok még itt? 296 00:17:23,042 --> 00:17:26,670 Ezek a bébik már túl sok kárt okoztak. 297 00:17:26,754 --> 00:17:29,381 Bedobom UBO-t. 298 00:17:29,465 --> 00:17:31,550 Azt mondta, UBO? 299 00:17:31,633 --> 00:17:33,469 Bedobjátok a bombát? 300 00:17:33,552 --> 00:17:34,678 Szerinted akarjuk? 301 00:17:34,762 --> 00:17:37,806 Csupaszem nem tehet mást, ha nem engedsz át. 302 00:17:40,225 --> 00:17:41,060 Nem. 303 00:17:44,938 --> 00:17:46,315 - Nem. - Nem. 304 00:17:47,524 --> 00:17:49,401 Üt. 305 00:17:49,485 --> 00:17:51,111 Üt. 306 00:17:52,071 --> 00:17:54,406 Egy benn van. 307 00:17:55,657 --> 00:17:57,534 Behatoló észlelve. 308 00:17:57,618 --> 00:17:59,495 Hé, behatoló! 309 00:17:59,578 --> 00:18:03,874 - Indulj kifelé! - Boldogan, biztonsági őr haver. 310 00:18:06,335 --> 00:18:08,545 Az utolsó ötszázalékosunk. 311 00:18:09,088 --> 00:18:10,756 Küldd az UBO-t! 312 00:18:10,839 --> 00:18:12,382 Legyen óvatos! 313 00:18:12,466 --> 00:18:15,636 Ha a tömeg nyolc másodpercnél tovább… 314 00:18:15,719 --> 00:18:17,012 Tudom. 315 00:18:17,096 --> 00:18:20,349 Azért készítettünk UBO-kukucskabint. 316 00:18:20,432 --> 00:18:23,143 Hat másodpercre engedi ki UBO-t. 317 00:18:23,227 --> 00:18:26,396 Azután egy rugós heveder visszahúzza, 318 00:18:26,480 --> 00:18:29,817 mielőtt őrületbe kergetné a nézőket. 319 00:18:29,900 --> 00:18:31,944 Teljesen biztonságosféle. 320 00:18:32,027 --> 00:18:34,738 Kérlek. Túl messzire mentek. 321 00:18:34,822 --> 00:18:36,281 Te mentél messze. 322 00:18:36,365 --> 00:18:38,075 Igen, beszóltam neki. 323 00:18:39,993 --> 00:18:44,248 Adjuk meg ennek a förtelmes műsornak a kegyelemdöfést. 324 00:18:44,331 --> 00:18:48,001 A harmadik, Jessica… 325 00:18:52,214 --> 00:18:54,466 Bébi! 326 00:18:56,468 --> 00:18:58,512 Bébi! 327 00:19:00,055 --> 00:19:02,057 Felnevelsz velem egy bébit? 328 00:19:02,766 --> 00:19:05,060 A Bébiszeretet csúcson van. 329 00:19:05,144 --> 00:19:06,937 Nagyobb grafikon kell. 330 00:19:11,066 --> 00:19:11,900 Mi van? 331 00:19:11,984 --> 00:19:16,780 A kis doboza nem húzza vissza a kis popóját. 332 00:19:16,864 --> 00:19:18,240 Takard el a szemed! 333 00:19:24,496 --> 00:19:26,915 Túl cuki! 334 00:19:26,999 --> 00:19:27,916 A szemem! 335 00:19:28,000 --> 00:19:28,959 Túl sok cukiság! 336 00:19:29,042 --> 00:19:31,336 Túl sok felelősség! 337 00:19:33,213 --> 00:19:37,217 Ez van, ha nyolc másodpercnél tovább nézik? 338 00:19:37,301 --> 00:19:40,762 Azt hittük, rossz, de nem horrorisztikus. 339 00:19:40,846 --> 00:19:44,224 - „Mi?” - Az Expón láttam a Kukucskabint. 340 00:19:44,308 --> 00:19:47,603 Amikor összevesztünk, segítettem elrontani az időzítőt. 341 00:19:47,686 --> 00:19:49,229 De ezt nem akartam. 342 00:19:49,813 --> 00:19:51,857 - Miért? - Apa, gyere értem! 343 00:19:51,940 --> 00:19:55,235 Próbáltunk üzenni a Bébi Rt.-nek… 344 00:19:55,319 --> 00:19:58,906 Hagyj hangüzenetet! Ezt helyre kell hoznunk. 345 00:19:58,989 --> 00:20:00,157 Velünk vagy? 346 00:20:03,118 --> 00:20:06,288 Bármit is látsz a szuper cuki őrületben, 347 00:20:06,371 --> 00:20:09,249 fontos, hogy UBO a dobozba kerüljön. 348 00:20:09,333 --> 00:20:11,877 Egy, két, há… 349 00:20:17,633 --> 00:20:20,219 Mintha egy matricáskönyv náthás lenne. 350 00:20:20,302 --> 00:20:21,136 Ott. 351 00:20:24,723 --> 00:20:27,684 Éget, de néznem kell. 352 00:20:27,768 --> 00:20:29,269 Fordíts hátat! 353 00:20:32,940 --> 00:20:33,857 Tina! 354 00:20:37,444 --> 00:20:39,821 Megvan. Nyisd ki a dobozt! 355 00:20:57,256 --> 00:21:01,760 Mondjuk, hogy ez a gyerek a győztes. Nagyszerű! 356 00:21:06,431 --> 00:21:08,308 Itt vannak! 357 00:21:08,392 --> 00:21:11,311 A hősök, akik elbántak az Ölelhetetlenekkel, 358 00:21:11,395 --> 00:21:13,563 meghiúsítottak egy UBO-katasztrófát, 359 00:21:13,647 --> 00:21:16,775 és egy új ötszázalékost is találtak. 360 00:21:16,858 --> 00:21:18,986 Nincs Feszkó Bébi. 361 00:21:19,069 --> 00:21:21,405 Hé, Zipzang-haverok. 362 00:21:22,239 --> 00:21:24,408 Ezt egy pelenkagyártó cég készíti. 363 00:21:26,243 --> 00:21:28,161 Zipzang és Popópárna. 364 00:21:28,245 --> 00:21:31,623 Friss ital mára, friss hátsó holnapra. 365 00:21:34,251 --> 00:21:37,129 Még mindig veszekszünk? 366 00:21:37,212 --> 00:21:38,755 Már értem. 367 00:21:38,839 --> 00:21:41,925 Az Ölelhetetlenek üzenetét a Bébi Rt.-nek. 368 00:21:42,009 --> 00:21:44,428 - Igazatok van. - Igen? 369 00:21:44,511 --> 00:21:45,804 Korlátoztuk magunkat. 370 00:21:45,887 --> 00:21:48,181 Az ötszázalékosok miatt 371 00:21:48,265 --> 00:21:50,684 nem láttuk, hogy segítséggel 372 00:21:50,767 --> 00:21:53,562 bármelyik bébi lehet ötszázalékos. 373 00:21:53,645 --> 00:21:56,815 Csak meg kell találni a cukiságot… 374 00:21:56,898 --> 00:21:58,108 Nem. 375 00:21:58,191 --> 00:21:59,651 Nem az a lényeg. 376 00:21:59,735 --> 00:22:02,571 Nem az a lényeg, ki elég cuki. 377 00:22:02,654 --> 00:22:04,406 A rendszer rossz. 378 00:22:04,489 --> 00:22:07,159 A cég szerint minél cukibb vagy, 379 00:22:07,242 --> 00:22:08,702 annál szerethetőbb. 380 00:22:08,785 --> 00:22:10,787 Akkor velük mi lesz? 381 00:22:11,371 --> 00:22:12,914 Velem mi lesz? 382 00:22:12,998 --> 00:22:16,543 Most érek fejlődésem legkevésbé cuki pontjára. 383 00:22:16,626 --> 00:22:18,962 Érdemlek még szeretetet? 384 00:22:19,046 --> 00:22:20,172 Vagy csak egy… 385 00:22:21,340 --> 00:22:22,591 Ölelhetetlen vagyok? 386 00:22:23,717 --> 00:22:25,594 Mindig szeretni foglak. 387 00:22:25,677 --> 00:22:29,348 Akkor is, ha malac a sapkád és chiliben fürdesz. 388 00:22:29,431 --> 00:22:30,474 Kösz, Tina. 389 00:22:31,183 --> 00:22:34,644 Az Ölelhetetlenek végig a jó oldalon voltak. 390 00:22:34,728 --> 00:22:36,354 Akkor a Bébi Rt.… 391 00:22:37,397 --> 00:22:38,982 a rosszfiú. 392 00:23:10,806 --> 00:23:13,308 A feliratot fordította: Tölgyesi Zsuzsanna