1 00:00:07,882 --> 00:00:10,927 ‎NETFLIX 原创剧集 2 00:00:13,513 --> 00:00:14,514 ‎老板正在忙… 3 00:00:17,016 --> 00:00:18,351 ‎小老板 4 00:00:18,435 --> 00:00:20,562 ‎老板已加入线上会议 5 00:00:20,645 --> 00:00:22,647 ‎大家都到齐了?请快快坐好 6 00:00:22,731 --> 00:00:24,983 ‎你的牙还没长齐 我在日理万机 7 00:00:25,066 --> 00:00:27,444 ‎洗耳恭听我给大家问候鼓励 8 00:00:27,527 --> 00:00:30,405 ‎-利润 工资 别忘了奶嘴 ‎-我交朋友 9 00:00:30,488 --> 00:00:31,823 ‎我爱你 你被录用了 10 00:00:31,906 --> 00:00:34,576 ‎来吧 朝天空高举果汁盒 11 00:00:34,659 --> 00:00:36,578 ‎小老板 直到退休时刻 12 00:00:36,661 --> 00:00:38,538 ‎-小老板 ‎-告诉他们谁是老大 13 00:00:38,621 --> 00:00:40,790 ‎-小老板 ‎-我就是神话传奇 14 00:00:40,874 --> 00:00:41,750 ‎小老板 15 00:00:41,833 --> 00:00:44,127 ‎-别看我只是小娃娃 ‎-拿张婴儿座椅 16 00:00:44,210 --> 00:00:45,962 ‎这是家族企业 ‎小老板 17 00:00:49,257 --> 00:00:50,383 ‎你好! 18 00:00:50,467 --> 00:00:52,969 ‎非常感谢你雇用… 19 00:00:53,052 --> 00:00:55,096 ‎好消息!谢谢你… 20 00:00:55,180 --> 00:00:57,766 ‎你好 我是奥斯丁 谢谢你… 21 00:00:57,849 --> 00:00:59,976 ‎十分感谢你 22 00:01:00,060 --> 00:01:04,064 ‎雇用一个值得信任的 ‎不讨喜分子合作社成员 23 00:01:04,147 --> 00:01:06,858 ‎我不会让你们失望的 天普顿夫妇 24 00:01:06,941 --> 00:01:08,526 ‎玩得开心 市长先生! 25 00:01:08,610 --> 00:01:11,154 ‎别亲我不想亲的婴儿! 26 00:01:11,237 --> 00:01:13,239 ‎好 有需要打我们电话 27 00:01:13,323 --> 00:01:15,533 ‎不要碰那些华贵的银器 28 00:01:15,617 --> 00:01:17,243 ‎JJ的沙龙舞会要用 29 00:01:17,327 --> 00:01:18,286 ‎没问题 30 00:01:18,369 --> 00:01:19,621 ‎我自己带了餐具 31 00:01:19,704 --> 00:01:23,249 ‎优秀保姆会准备好一切所需 32 00:01:24,000 --> 00:01:26,878 ‎我的小戴兹有点害羞 33 00:01:26,961 --> 00:01:30,632 ‎他可能在他的堡垒里玩捉迷藏呢 34 00:01:33,009 --> 00:01:34,385 ‎戴兹? 35 00:01:35,303 --> 00:01:40,225 ‎别害怕你善良的保姆 我的小宝贝 36 00:01:40,308 --> 00:01:42,143 ‎害怕我 37 00:01:44,562 --> 00:01:46,314 ‎“让皮皮看电视就行 38 00:01:46,397 --> 00:01:49,025 ‎皮皮的父母致上” 39 00:01:49,108 --> 00:01:52,862 ‎一旦发现目标 ‎杀人蜂就会释放信息素 40 00:01:52,946 --> 00:01:56,282 ‎让蜂群知道 发动攻击的时候到了 41 00:01:59,244 --> 00:02:01,329 ‎我们只离开几个小时 42 00:02:01,955 --> 00:02:03,206 ‎妈咪保证 43 00:02:03,289 --> 00:02:05,959 ‎小可爱 该去找保姆了 44 00:02:06,042 --> 00:02:08,920 ‎继续拉 她松了一个拇指 45 00:02:09,003 --> 00:02:11,339 ‎抱歉 米雅 没让别人带过她 46 00:02:11,422 --> 00:02:13,967 ‎没事 这不是我第一次照看小孩 47 00:02:14,050 --> 00:02:17,053 ‎有经验不错 ‎真幸运有你照看我们的孩子们 48 00:02:17,137 --> 00:02:18,346 ‎-爸爸! ‎-提姆! 49 00:02:18,429 --> 00:02:19,639 ‎该死 抱歉! 50 00:02:19,722 --> 00:02:22,475 ‎很明显你不用照顾塔比莎 51 00:02:22,559 --> 00:02:28,148 ‎你身边是一个非常负责任的年轻人 52 00:02:28,231 --> 00:02:30,483 ‎不如塔比莎和我配合? 53 00:02:30,567 --> 00:02:33,653 ‎我们就叫她 我的正式实习保姆 54 00:02:33,736 --> 00:02:35,238 ‎那太棒了! 55 00:02:35,321 --> 00:02:36,906 ‎-你愿意吗? ‎-当然 56 00:02:36,990 --> 00:02:41,494 ‎你带我熟悉一下你家 ‎我就告诉你成功保姆的准绳 57 00:02:41,578 --> 00:02:43,788 ‎当然 不是真的绳子 58 00:02:44,330 --> 00:02:46,124 ‎我们不绑婴儿 59 00:02:51,713 --> 00:02:54,632 ‎-爱你们! ‎-玩得开心 乖乖的! 60 00:02:55,258 --> 00:02:57,677 ‎等我准备好 我们就可以开始训练了 61 00:02:57,760 --> 00:03:00,179 ‎先别说 我想做笔记! 62 00:03:00,263 --> 00:03:02,140 ‎实习保姆? 63 00:03:02,223 --> 00:03:05,643 ‎这是少数向我这个年龄的创业者 ‎开放的职业道路之一 64 00:03:05,727 --> 00:03:07,812 ‎别怪我 怪童工法吧 65 00:03:07,896 --> 00:03:09,647 ‎行 但她是敌人 66 00:03:09,731 --> 00:03:11,024 ‎她不是我的敌人 67 00:03:11,107 --> 00:03:13,109 ‎她也不需要成为你的敌人 68 00:03:13,192 --> 00:03:15,403 ‎你这么说太自欺欺人了 69 00:03:15,486 --> 00:03:16,487 ‎我很认真 70 00:03:16,571 --> 00:03:20,199 ‎如果说我从模拟联合国学到了什么 71 00:03:20,283 --> 00:03:22,952 ‎那就是任何对立的国家 ‎都可以找到共同点 72 00:03:23,036 --> 00:03:25,413 ‎与正确的中立国进行仲裁 73 00:03:25,496 --> 00:03:27,415 ‎而我?就是马耳他 74 00:03:28,833 --> 00:03:29,667 ‎马耳他 75 00:03:29,751 --> 00:03:32,837 ‎是一个在宪法上中立了40年的国家 76 00:03:32,921 --> 00:03:35,214 ‎你不能模拟成瑞士吗? 77 00:03:35,298 --> 00:03:39,302 ‎熙熙史密瑟斯 ‎已经代表瑞士了 好吗?告辞 78 00:03:40,261 --> 00:03:41,888 ‎她们把我们丢下了 79 00:03:41,971 --> 00:03:44,265 ‎是的 这就是保姆干的事 80 00:03:44,349 --> 00:03:49,354 ‎你以为你已经准备好了 ‎但当它真的发生时… 81 00:03:49,437 --> 00:03:51,481 ‎-还有塔比莎… ‎-我知道 82 00:03:51,564 --> 00:03:54,776 ‎这改变不了什么 我们还有任务 83 00:03:54,859 --> 00:03:56,527 ‎-准备好了吗? ‎-不好 84 00:03:56,611 --> 00:03:58,029 ‎我很坏 85 00:03:58,696 --> 00:04:00,698 ‎要经常检查是否有锋利边角 86 00:04:00,782 --> 00:04:03,451 ‎橱柜、桌子、碎小麦 87 00:04:03,534 --> 00:04:07,413 ‎很好 你学得越快 就能越快拿到这个 88 00:04:07,497 --> 00:04:08,331 ‎(米雅) 89 00:04:09,582 --> 00:04:13,711 ‎-这些是专业制作的吗? ‎-用我爸的卡片打印机做的 90 00:04:13,795 --> 00:04:15,672 ‎莫泰洛莱格瑞特 91 00:04:15,755 --> 00:04:19,050 ‎那个名字听起来 ‎像魔术师的注册会计师 92 00:04:19,133 --> 00:04:20,677 ‎但他只做税务 抱歉 93 00:04:20,760 --> 00:04:22,512 ‎我看过他的广告! 94 00:04:22,595 --> 00:04:24,180 ‎我也看够了 95 00:04:24,264 --> 00:04:26,599 ‎让我们开门见山吧 96 00:04:26,683 --> 00:04:28,017 ‎没必要这样… 97 00:04:28,101 --> 00:04:31,521 ‎酷啊 宝贝想说话 我们说话吧 98 00:04:31,604 --> 00:04:32,939 ‎我不想说话 99 00:04:33,022 --> 00:04:35,483 ‎我说了 开门见山吧 100 00:04:35,566 --> 00:04:37,443 ‎-我抓住保姆了 ‎-嘿! 101 00:04:37,527 --> 00:04:38,528 ‎蒂娜! 102 00:04:38,611 --> 00:04:41,239 ‎你觉得你们所有的同伙 103 00:04:41,322 --> 00:04:43,741 ‎被叫去我们外勤小组家里只是巧合? 104 00:04:43,825 --> 00:04:45,994 ‎这是一次行动 105 00:04:46,077 --> 00:04:49,122 ‎想要捉迷藏 对吧 德兹? 106 00:04:49,205 --> 00:04:51,791 ‎我为戏剧而生 107 00:04:51,874 --> 00:04:53,710 ‎我是个可怕的鬼魂! 108 00:04:54,460 --> 00:04:56,504 ‎欢迎来到你的鬼屋 109 00:04:58,172 --> 00:04:59,882 ‎我们已经厌倦了每次 110 00:04:59,966 --> 00:05:03,720 ‎防着你们这些 ‎不断冒出来的坏蛋破坏我们的生意 111 00:05:03,803 --> 00:05:05,346 ‎现在 轮到我们了 112 00:05:05,430 --> 00:05:07,765 ‎该玩剪刀石头布了! 113 00:05:07,849 --> 00:05:08,933 ‎JJ? 114 00:05:09,017 --> 00:05:10,435 ‎昂贵的芥末勺子! 115 00:05:10,518 --> 00:05:11,894 ‎哎呀! 116 00:05:11,978 --> 00:05:16,649 ‎我是不是把妈妈说的那些 ‎绝对不能碰的银器拿出来了? 117 00:05:16,733 --> 00:05:19,193 ‎我应该把它收起来 118 00:05:19,861 --> 00:05:22,071 ‎这下我可难办了 119 00:05:25,658 --> 00:05:27,660 ‎-好的! ‎-嘿! 120 00:05:27,744 --> 00:05:30,747 ‎我们已经准备好了一段旅程 121 00:05:30,830 --> 00:05:33,750 ‎带你进入保姆噩梦的烈火深渊 122 00:05:33,833 --> 00:05:36,586 ‎迟早 你们中有一个会崩溃 123 00:05:36,669 --> 00:05:40,048 ‎一旦被激怒 杀人蜂不会停止攻击 124 00:05:40,131 --> 00:05:42,967 ‎直到受害者尝到它们致命的尖刺 125 00:05:43,051 --> 00:05:44,969 ‎再给我讲讲杀人蜂 126 00:05:56,522 --> 00:05:58,191 ‎-嘿! ‎-不管怎样 127 00:05:58,274 --> 00:06:01,944 ‎你们的合作社成员都不能再做保姆了 128 00:06:02,445 --> 00:06:07,533 ‎告诉我 不讨喜分子 ‎你想让今晚变得多丑恶… 129 00:06:07,617 --> 00:06:10,661 ‎我和你们没什么可说的! 130 00:06:10,745 --> 00:06:12,163 ‎大伙们! 131 00:06:12,246 --> 00:06:15,291 ‎通常我们不会从后面拎起婴儿 132 00:06:15,374 --> 00:06:17,001 ‎你可以写在笔记上 133 00:06:17,085 --> 00:06:19,253 ‎你们没必要闹成这样 134 00:06:19,337 --> 00:06:22,381 ‎我家里有婴儿 我也有保姆朋友 135 00:06:22,465 --> 00:06:24,008 ‎如果我没有问题 136 00:06:24,092 --> 00:06:26,761 ‎我们可以解决你们的分歧呀? 137 00:06:26,844 --> 00:06:28,679 ‎-不可能! ‎-听起来不错! 138 00:06:28,763 --> 00:06:30,389 ‎耶!解决一个 马耳他 139 00:06:30,473 --> 00:06:31,974 ‎你的外交手段真是有效 140 00:06:32,058 --> 00:06:36,521 ‎我去拿点零食 ‎没有和平款待就无法谈成和平条约 141 00:06:37,605 --> 00:06:39,357 ‎准备好求饶了吗? 142 00:06:39,440 --> 00:06:42,068 ‎没有 只是摆脱了场外人员 143 00:06:42,151 --> 00:06:44,570 ‎紧身衣襁褓 144 00:06:44,654 --> 00:06:46,364 ‎你想玩点肮脏的? 145 00:06:46,447 --> 00:06:47,406 ‎我们可以… 146 00:06:48,157 --> 00:06:50,326 ‎-怎么? ‎-没事 继续 147 00:06:50,409 --> 00:06:52,787 ‎真不敢相信她这么容易上钩 148 00:06:52,870 --> 00:06:55,790 ‎-什么? ‎-继续威胁婴儿吧 149 00:06:55,873 --> 00:06:59,669 ‎-如果你不介意 直接对着摄像机? ‎-偷拍相机! 150 00:07:03,673 --> 00:07:05,967 ‎其实有很多个偷拍相机 151 00:07:06,050 --> 00:07:09,220 ‎比烤土豆和蜘蛛的眼睛还多 152 00:07:09,303 --> 00:07:11,430 ‎我们外勤小组所有人的家里都有 153 00:07:11,514 --> 00:07:14,517 ‎偷拍 154 00:07:14,600 --> 00:07:15,601 ‎我告诉过你 155 00:07:15,685 --> 00:07:18,896 ‎你的保姆事业快到头了 156 00:07:18,980 --> 00:07:21,149 ‎你想自己把它彻底毁掉 那就来吧 157 00:07:21,232 --> 00:07:25,194 ‎我们可以做一个合集 ‎我会放上恐怖音乐 比如 158 00:07:27,738 --> 00:07:29,782 ‎邪恶的保姆 159 00:07:30,450 --> 00:07:31,284 ‎骗子 160 00:07:32,535 --> 00:07:36,080 ‎婴儿最喜欢紧裹的襁褓了 161 00:07:36,164 --> 00:07:37,790 ‎你觉得我适应不了? 162 00:07:37,874 --> 00:07:39,584 ‎我是个保姆 宝贝 163 00:07:41,169 --> 00:07:46,424 ‎小豆子蒂娜 你不需要 ‎因为你很善良 很乐于助人对吧? 164 00:07:46,507 --> 00:07:47,592 ‎你知道的! 165 00:07:49,135 --> 00:07:50,344 ‎太诡异了 166 00:07:50,428 --> 00:07:51,637 ‎别动 167 00:07:52,513 --> 00:07:54,849 ‎小心 婴儿们有摄像机! 168 00:07:54,932 --> 00:07:56,476 ‎见鬼 真的? 169 00:07:57,643 --> 00:08:01,022 ‎还好我只是给婴儿从背后拍嗝儿! 170 00:08:01,105 --> 00:08:04,275 ‎放下那些昂贵的勺子! 171 00:08:04,358 --> 00:08:06,736 ‎铁尿布抓紧! 172 00:08:08,237 --> 00:08:10,406 ‎他们想让我们关门大吉 173 00:08:10,490 --> 00:08:12,408 ‎但我们还是这里的保姆! 174 00:08:12,492 --> 00:08:14,827 ‎确保一切正常 175 00:08:16,245 --> 00:08:17,622 ‎请勿拍照? 176 00:08:17,705 --> 00:08:21,167 ‎他藏了这么多年 知道此时此刻 177 00:08:21,250 --> 00:08:23,169 ‎安东尼奥会来找他? 178 00:08:23,252 --> 00:08:25,796 ‎这个婴儿能预知未来? 179 00:08:26,547 --> 00:08:30,301 ‎警告我们即将发生的自然灾害 ‎是你的责任! 180 00:08:30,384 --> 00:08:31,802 ‎他疯掉了 181 00:08:31,886 --> 00:08:33,471 ‎我的职责已经完成 182 00:08:33,554 --> 00:08:34,639 ‎手提箱出现 183 00:08:34,722 --> 00:08:37,225 ‎是不是有人说手提箱? 184 00:08:37,308 --> 00:08:38,935 ‎我暴露了 185 00:08:41,354 --> 00:08:43,648 ‎你好 小戴兹 186 00:08:44,565 --> 00:08:46,484 ‎戴兹不存在 安东尼奥 187 00:08:46,567 --> 00:08:49,153 ‎只有令人毛骨悚然的鬼魂! 188 00:08:49,237 --> 00:08:51,656 ‎奥斯丁你还好吗?小家伙在做什么? 189 00:08:51,739 --> 00:08:54,116 ‎什么也没干 吓死我了 190 00:08:54,200 --> 00:08:57,620 ‎他真做了什么的话 情况会很糟糕 191 00:08:57,703 --> 00:08:59,205 ‎所以别让他做主! 192 00:08:59,288 --> 00:09:01,374 ‎你是保姆 你来做主! 193 00:09:01,457 --> 00:09:02,500 ‎是啊 194 00:09:02,583 --> 00:09:05,086 ‎电视时间结束了 兄弟 195 00:09:07,255 --> 00:09:08,339 ‎电视! 196 00:09:08,422 --> 00:09:11,259 ‎电视! 197 00:09:11,342 --> 00:09:12,343 ‎电视! 198 00:09:12,426 --> 00:09:14,053 ‎我们现在是在吵闹吗? 199 00:09:14,136 --> 00:09:16,305 ‎我知道这游戏怎么玩 200 00:09:19,725 --> 00:09:23,145 ‎-我拿了饼干 ‎-这只小猪去了… 201 00:09:23,729 --> 00:09:24,814 ‎嗨 小塔比 202 00:09:24,897 --> 00:09:27,441 ‎教教我 你是怎么让他安静下来的 203 00:09:27,525 --> 00:09:30,570 ‎解开我的脚 我带你去找小猪们! 204 00:09:30,653 --> 00:09:33,489 ‎不!你这样正好印证了 ‎他们对你最坏的看法 205 00:09:33,573 --> 00:09:35,658 ‎我们的蒂娜小宝贝可不是这样 206 00:09:35,741 --> 00:09:39,662 ‎她表现得很好 值得额外的饼干奖励 207 00:09:39,745 --> 00:09:41,622 ‎是的 我是个小甜心 208 00:09:41,706 --> 00:09:44,083 ‎用你的赞美和糖果奖励我 209 00:09:45,084 --> 00:09:49,839 ‎对不起 我是说 ‎我们的血管里流淌着混乱不安 210 00:09:57,013 --> 00:09:58,514 ‎意思是“用餐愉快” 211 00:09:58,598 --> 00:10:00,141 ‎我只会这一句马耳他语 212 00:10:00,224 --> 00:10:03,019 ‎我宣布召开紧急模拟联合国和平峰会 213 00:10:03,102 --> 00:10:03,936 ‎在我的房间 214 00:10:04,020 --> 00:10:05,896 ‎我们没有心情参加 215 00:10:05,980 --> 00:10:09,567 ‎我加入 那你呢 我最亲爱的蒂娜? 216 00:10:09,650 --> 00:10:11,193 ‎不想来个茶话会吗? 217 00:10:11,277 --> 00:10:13,613 ‎你没听见吗?我们不想… 218 00:10:13,696 --> 00:10:15,072 ‎太棒了 我们想参加! 219 00:10:15,156 --> 00:10:17,241 ‎没错 你会喜欢的! 220 00:10:17,325 --> 00:10:18,951 ‎好的 两位参加者! 221 00:10:19,035 --> 00:10:20,119 ‎蒂娜 不要! 222 00:10:21,370 --> 00:10:23,539 ‎那些不讨喜分子都是怪物! 223 00:10:26,459 --> 00:10:27,627 ‎愚蠢的怪物! 224 00:10:27,710 --> 00:10:29,962 ‎抱歉 私人峰会 225 00:10:30,046 --> 00:10:31,797 ‎给过你机会了 226 00:10:33,007 --> 00:10:34,884 ‎不讨喜分子超出视线范围! 227 00:10:34,967 --> 00:10:37,136 ‎告诉我 你们有人快搞定了! 228 00:10:37,219 --> 00:10:41,390 ‎不能说话 他在接近 ‎我的伪装必须无懈可击 229 00:10:41,474 --> 00:10:44,518 ‎也许如果我长出一朵花 ‎他会被花的美丽吸引 230 00:10:45,728 --> 00:10:46,646 ‎JJ? 231 00:10:47,688 --> 00:10:49,065 ‎我很抱歉 232 00:10:49,148 --> 00:10:50,858 ‎JJ现在正忙 233 00:10:50,941 --> 00:10:55,154 ‎她把昂贵银器藏起来了 ‎现在她只能用我的餐具吃饭 234 00:10:55,237 --> 00:10:57,198 ‎这是什么? 235 00:10:57,281 --> 00:10:58,741 ‎是个叉匙 236 00:10:58,824 --> 00:11:01,786 ‎一半是叉子 一半是汤匙 多功能哦 237 00:11:01,869 --> 00:11:04,080 ‎只有柄的那部分 老板! 238 00:11:04,163 --> 00:11:07,583 ‎而她给我做了汤! 239 00:11:09,752 --> 00:11:13,923 ‎自如使用叉匙需要很多年时间 240 00:11:14,006 --> 00:11:16,592 ‎皮皮?我们真的需要帮助! 241 00:11:16,676 --> 00:11:18,511 ‎电视! 242 00:11:19,720 --> 00:11:21,430 ‎我喊不动了 243 00:11:21,514 --> 00:11:23,849 ‎我也是 我可以看平板吗? 244 00:11:24,850 --> 00:11:27,478 ‎如果你感到害怕 245 00:11:27,561 --> 00:11:31,107 ‎就来聆听我流畅、理智的声音 246 00:11:31,190 --> 00:11:33,109 ‎你看《安全游侠宾克顿》? 247 00:11:33,192 --> 00:11:34,860 ‎我是看着那部剧长大的! 248 00:11:34,944 --> 00:11:36,987 ‎游侠冥想 249 00:11:37,071 --> 00:11:39,073 ‎游侠冥想 250 00:11:39,156 --> 00:11:42,076 ‎合掌礼 251 00:11:42,159 --> 00:11:44,370 ‎游侠冥想 252 00:11:44,453 --> 00:11:46,038 ‎皮皮? 253 00:11:47,540 --> 00:11:50,668 ‎就我个人而言 ‎感觉我们开辟了新天地! 254 00:11:50,751 --> 00:11:53,045 ‎帮我做晚餐吗 未来的保姆? 255 00:11:53,129 --> 00:11:56,674 ‎是的 让我把我们的协议写完 256 00:11:57,591 --> 00:12:01,762 ‎为什么我们的对手 ‎在谈判结束后看起来那么开心? 257 00:12:01,846 --> 00:12:03,722 ‎饼干真好吃 258 00:12:03,806 --> 00:12:05,474 ‎茶是巧克力味的 259 00:12:05,558 --> 00:12:08,144 ‎她像妈妈一样给我挠背 260 00:12:08,227 --> 00:12:11,647 ‎我想大发脾气 但是她的声音 261 00:12:11,730 --> 00:12:14,233 ‎十分舒缓 让我想起了夸拉尔 262 00:12:14,316 --> 00:12:15,651 ‎你是说卡萝尔? 263 00:12:15,734 --> 00:12:17,194 ‎我忘了妈咪的名字! 264 00:12:17,278 --> 00:12:20,197 ‎我早该预料到这些症状的 265 00:12:20,281 --> 00:12:23,576 ‎妈咪离开 你就开始找妈妈 266 00:12:23,659 --> 00:12:25,327 ‎你得了妈拜症 267 00:12:26,704 --> 00:12:28,247 ‎妈妈拜拜综合症 268 00:12:28,330 --> 00:12:31,876 ‎那个少女暴君米雅利用了这一点 269 00:12:31,959 --> 00:12:34,712 ‎我很抱歉 我毁了这个任务 270 00:12:34,795 --> 00:12:36,464 ‎-这个嘛… ‎-什么? 271 00:12:36,547 --> 00:12:40,968 ‎这么说吧 这次行动 ‎成功的机会总是很渺茫 272 00:12:41,051 --> 00:12:44,096 ‎因此真正的任务一直在秘密进行 273 00:12:44,180 --> 00:12:47,183 ‎让我们来见见秘密外勤小组B组! 274 00:12:47,266 --> 00:12:50,144 ‎研发部宝贝希梦思 最聪明成员 275 00:12:50,227 --> 00:12:54,148 ‎喜欢的颜色? ‎她发明了一种叫做“鱼子橘”的颜色 276 00:12:54,231 --> 00:12:56,984 ‎人事部巴迪 负责文书工作 277 00:12:57,067 --> 00:13:00,529 ‎对于“是”或“不是”问题 ‎最喜欢的答案?“是” 278 00:13:00,613 --> 00:13:01,739 ‎萨姆韦尔 279 00:13:01,822 --> 00:13:04,658 ‎我们用糖果收买的布里克雇佣兵 280 00:13:04,742 --> 00:13:08,162 ‎他来自亚美尼亚 ‎比婴儿个儿高 还爱吃糖 281 00:13:08,245 --> 00:13:09,079 ‎还有我! 282 00:13:09,163 --> 00:13:13,292 ‎保姆摄像头无滤镜首席执行官宝贝 ‎由屁屁舒纸尿裤赞助 283 00:13:13,375 --> 00:13:16,712 ‎我也是聪明的人 但我并不吹嘘 284 00:13:16,795 --> 00:13:17,922 ‎我是负责人! 285 00:13:18,005 --> 00:13:20,716 ‎今天我们要闯入一个中世纪车库 286 00:13:20,799 --> 00:13:23,844 ‎这也是不讨喜分子的藏身之处 287 00:13:23,928 --> 00:13:27,556 ‎感谢掩护 外勤小组!B组从这里开始 288 00:13:28,766 --> 00:13:30,142 ‎制作准备得很充分! 289 00:13:30,226 --> 00:13:33,145 ‎是吧?所以没有造成伤害 ‎我们只是个幌子 290 00:13:33,229 --> 00:13:35,689 ‎以掩护B组收集情报 291 00:13:35,773 --> 00:13:38,025 ‎抱歉我一直保守秘密 292 00:13:38,108 --> 00:13:41,529 ‎但保姆摄像头和我都同意 ‎知道此事的宝贝越少 293 00:13:41,612 --> 00:13:44,031 ‎-对大家越安全 ‎-为什么告诉我 294 00:13:44,114 --> 00:13:47,034 ‎尤其此刻米雅妈妈般的声音 ‎能随便控制我 295 00:13:47,117 --> 00:13:50,538 ‎-我没把这件事考虑清楚 ‎-小乖乖! 296 00:13:50,621 --> 00:13:53,082 ‎你的小肚肚该吃晚饭了! 297 00:13:53,165 --> 00:13:55,376 ‎我做了意大利面! 298 00:13:55,459 --> 00:13:58,128 ‎如果我很乖 并且坦白我们的计划 299 00:13:58,212 --> 00:14:01,340 ‎我能吃到更多意大利面吗? ‎我不能再待在这里了 300 00:14:01,423 --> 00:14:02,841 ‎走吧 我会赶上的! 301 00:14:03,801 --> 00:14:05,803 ‎上次在B组时 302 00:14:05,886 --> 00:14:08,305 ‎我们的英雄蜷缩在灌木丛 等待… 303 00:14:09,765 --> 00:14:10,724 ‎萨姆韦尔 304 00:14:15,896 --> 00:14:19,358 ‎等等 这门根本没锁? 305 00:14:19,441 --> 00:14:21,402 ‎我们太幸运了! 306 00:14:21,485 --> 00:14:24,029 ‎是啊 但不好玩 307 00:14:24,113 --> 00:14:27,908 ‎我需要复杂的情节 各位 考验和磨难 308 00:14:27,992 --> 00:14:29,201 ‎人性! 309 00:14:29,285 --> 00:14:33,038 ‎萨姆维尔 把它放下 ‎西蒙斯 用激光打开它 310 00:14:33,122 --> 00:14:35,958 ‎兄弟 告诉镜头一个 ‎你永远不会说的秘密 311 00:14:36,041 --> 00:14:38,669 ‎但镜头已经看到我们打开门了 312 00:14:38,752 --> 00:14:41,630 ‎现实很无聊的 我们可以靠剪辑啊 313 00:14:41,714 --> 00:14:43,132 ‎第二次拍摄! 314 00:14:43,674 --> 00:14:46,176 ‎亲爱的相机:当我去纽约的时候 315 00:14:46,260 --> 00:14:49,638 ‎我给我看到的每一只鸽子 ‎都起了姓和名 316 00:14:49,722 --> 00:14:52,308 ‎我仍记得它们每一只 317 00:14:54,685 --> 00:14:56,145 ‎为什么停下来? 318 00:14:56,228 --> 00:14:58,814 ‎我应该在走之前和新妈咪说一下 319 00:14:58,898 --> 00:15:00,274 ‎“新妈咪” 320 00:15:00,357 --> 00:15:02,443 ‎我给她起的昵称 321 00:15:02,526 --> 00:15:06,488 ‎我得告诉她 她会很骄傲的 ‎我想让妈咪开怀大笑 322 00:15:08,198 --> 00:15:10,200 ‎-真正的妈咪? ‎-只是她的香水 323 00:15:10,284 --> 00:15:12,202 ‎一点点“回归现实”的味道 324 00:15:12,286 --> 00:15:14,413 ‎我带你去个不会泄密的地方… 325 00:15:14,496 --> 00:15:15,706 ‎小蒂娜娜? 326 00:15:15,789 --> 00:15:17,625 ‎你是怎么出去的? 327 00:15:17,708 --> 00:15:20,878 ‎-饭饭已经准备好好了 ‎-挺住啊 328 00:15:20,961 --> 00:15:23,464 ‎她身上有意大利面蒜香酱汁味 329 00:15:23,547 --> 00:15:25,341 ‎就像妈咪做的饭 330 00:15:26,717 --> 00:15:28,260 ‎不 我有妈咪 331 00:15:28,344 --> 00:15:29,970 ‎-她叫卡纸板 ‎-卡萝尔 332 00:15:30,054 --> 00:15:33,474 ‎-谁? ‎-有乖女孩愿意帮帮忙 333 00:15:33,557 --> 00:15:36,685 ‎把桌桌摆摆好吗? 334 00:15:36,769 --> 00:15:38,604 ‎米雅妈妈 335 00:15:38,687 --> 00:15:40,064 ‎蒂娜 不要! 336 00:15:47,488 --> 00:15:49,657 ‎适合青少年的游戏? 337 00:15:49,740 --> 00:15:51,867 ‎我以为这些都是传说 338 00:15:51,951 --> 00:15:55,913 ‎没错 伙计们 ‎我们在寻找让秘密暴露的秘密 339 00:15:55,996 --> 00:15:57,164 ‎反应视频! 340 00:15:58,165 --> 00:16:02,044 ‎这个很好 你们绝对不会相信 341 00:16:02,127 --> 00:16:05,965 ‎摄像头对着你的脸 他们看不到证据 342 00:16:06,048 --> 00:16:07,174 ‎我忏悔 343 00:16:07,257 --> 00:16:09,843 ‎西蒙斯这么说我没有生气 344 00:16:09,927 --> 00:16:11,720 ‎但我也不开心 345 00:16:14,098 --> 00:16:16,225 ‎看起来像是秘密日记 346 00:16:19,061 --> 00:16:20,980 ‎我们忘记了一个不讨喜分子 347 00:16:21,063 --> 00:16:23,107 ‎那个叫“柯帝士”的笨笨鸭 348 00:16:23,190 --> 00:16:26,652 ‎两个好听的名字 一只邪恶的鸭子 349 00:16:26,735 --> 00:16:29,905 ‎我的面部语言说“我们中了头彩 350 00:16:29,989 --> 00:16:32,199 ‎但我们得悄悄做这件事 351 00:16:32,282 --> 00:16:34,868 ‎否则鸭子会醒来并攻击我们” 352 00:16:38,747 --> 00:16:41,458 ‎-什么? ‎-我知道你想要和平 353 00:16:41,542 --> 00:16:43,585 ‎还有马耳他风格 但你得选立场 354 00:16:43,669 --> 00:16:46,005 ‎米雅完全控制了蒂娜 355 00:16:46,088 --> 00:16:47,923 ‎是啊 她很棒 356 00:16:48,007 --> 00:16:50,050 ‎如果你读了那个提案… 357 00:16:50,134 --> 00:16:52,511 ‎我不需要提案 我有计划 358 00:16:52,594 --> 00:16:55,889 ‎别告诉我!我得保持中立! 359 00:16:55,973 --> 00:16:58,017 ‎不 你得加入胜者阵营 360 00:16:58,100 --> 00:17:00,102 ‎并且帮我 趁蒂娜还没说出 361 00:17:00,185 --> 00:17:02,479 ‎B组正在侵入车库获取情报… 362 00:17:02,563 --> 00:17:04,356 ‎你们侵入了我的车库? 363 00:17:04,440 --> 00:17:06,942 ‎这可不厚道 会说话的宝贝 364 00:17:07,026 --> 00:17:09,111 ‎她是我最好的朋友 我们在聊天 365 00:17:09,194 --> 00:17:11,572 ‎我没把这件事考虑清楚 366 00:17:13,115 --> 00:17:15,826 ‎什么?他们正在入侵车库? 367 00:17:15,909 --> 00:17:18,620 ‎好 我现在就过去拿 368 00:17:18,704 --> 00:17:23,000 ‎上百只鸭子 自由地奔跑 369 00:17:23,083 --> 00:17:27,254 ‎嘎嘎叫着 吃光了鸟食 370 00:17:27,337 --> 00:17:28,338 ‎好吗? 371 00:17:28,422 --> 00:17:31,467 ‎任务已暴露 ‎不讨喜分子知道了一切! 372 00:17:31,550 --> 00:17:34,720 ‎你们队现在要加倍努力了! ‎都还好吗? 373 00:17:34,803 --> 00:17:39,016 ‎不 我的面部表情说 ‎“你刚叫醒了一只愤怒的鸭子” 374 00:17:43,896 --> 00:17:47,733 ‎小乖乖真是个乖宝贝 375 00:17:47,816 --> 00:17:52,446 ‎她可以去我们的秘密藏身处散步 376 00:17:52,529 --> 00:17:55,199 ‎我们去给你拿些路上玩的玩具 377 00:17:55,282 --> 00:17:58,202 ‎我真的没把这件事考虑清楚 378 00:17:59,495 --> 00:18:03,457 ‎新妈咪说你是个坏孩子 379 00:18:04,541 --> 00:18:06,418 ‎所以现在你不中立了? 380 00:18:06,502 --> 00:18:09,379 ‎我们多方同时在场真是太好了 381 00:18:09,463 --> 00:18:11,632 ‎一旦看到了彼此的共同点… 382 00:18:16,929 --> 00:18:19,139 ‎拜托 我马上就吃到了! 383 00:18:19,223 --> 00:18:22,142 ‎如果我是婴儿 我会藏在哪儿? 384 00:18:22,226 --> 00:18:25,312 ‎我是个婴儿 世界真让人困惑 385 00:18:25,395 --> 00:18:28,899 ‎我这么弱小、却渴望知识 386 00:18:28,982 --> 00:18:30,651 ‎我到处躲藏 387 00:18:30,734 --> 00:18:32,694 ‎不留踪影 388 00:18:33,612 --> 00:18:35,572 ‎影子?叶子! 389 00:18:35,656 --> 00:18:37,157 ‎我是一棵室内植物! 390 00:18:37,241 --> 00:18:39,535 ‎严格来说 我是盆栽土壤 391 00:18:40,244 --> 00:18:42,746 ‎让所有的想法都过去吧 392 00:18:42,830 --> 00:18:47,042 ‎比如“番茄酱是甜的、咸的 ‎还是它本身的味道?” 393 00:18:47,126 --> 00:18:49,503 ‎都忘掉吧 394 00:18:51,421 --> 00:18:53,382 ‎奥斯丁!藏身地暴露 395 00:18:53,465 --> 00:18:55,050 ‎把皮皮抓过去 396 00:18:55,801 --> 00:18:57,886 ‎我永远不会忘记我们 397 00:18:57,970 --> 00:19:00,931 ‎或者我马上忘记 就像抛硬币 398 00:19:01,014 --> 00:19:04,560 ‎下次被杀人蜂蛰的时候 我会想你的 399 00:19:09,940 --> 00:19:11,150 ‎这是心形的 400 00:19:11,233 --> 00:19:14,069 ‎日记安保的最高级别! 401 00:19:17,990 --> 00:19:20,492 ‎我震惊的双眼 好吧 402 00:19:20,576 --> 00:19:22,035 ‎B组会带着 403 00:19:22,119 --> 00:19:24,204 ‎不讨喜分子的秘密逃跑吗? 404 00:19:24,288 --> 00:19:27,499 ‎这么晚了我的发型怎么还这么好? 405 00:19:27,583 --> 00:19:30,586 ‎希梦思是否真的是机器人? ‎请听下回分解 406 00:19:30,669 --> 00:19:34,047 ‎没有下一次了! ‎别搞戏剧效果了 做点什么! 407 00:19:34,131 --> 00:19:38,302 ‎好的 首先 戏剧效果 ‎就是我做事情的方式 408 00:19:39,011 --> 00:19:41,889 ‎让保姆们说出笨笨鸭柯帝士的名字 ‎相信我 409 00:19:41,972 --> 00:19:45,934 ‎原来我的同事们 410 00:19:46,018 --> 00:19:47,644 ‎正在和公园笨笨鸭竞争 411 00:19:47,728 --> 00:19:49,646 ‎-柯帝士 ‎-他叫柯帝士 412 00:19:49,730 --> 00:19:51,607 ‎够了 这么做有什么用? 413 00:19:51,690 --> 00:19:54,693 ‎因为我们有…剪辑 414 00:19:54,776 --> 00:19:56,445 ‎切到外勤小组C组! 415 00:19:56,528 --> 00:19:58,280 ‎外勤小组C组! 416 00:19:58,363 --> 00:20:00,157 ‎他们把无聊的内容删掉 417 00:20:00,240 --> 00:20:01,909 ‎柯帝士有牛奶口臭! 418 00:20:01,992 --> 00:20:04,620 ‎并不是那么天衣无缝 但能骗过鸭子 419 00:20:04,703 --> 00:20:08,373 ‎敬请呈现 420 00:20:19,676 --> 00:20:21,220 ‎你能搞定他吗? 421 00:20:22,554 --> 00:20:24,723 ‎抱歉 我们没有糖果了 422 00:20:25,599 --> 00:20:27,976 ‎这只是商业行为 423 00:20:32,981 --> 00:20:35,609 ‎他坚持自己的原则 得尊重这一点 424 00:20:39,488 --> 00:20:41,615 ‎在你结束三个婴儿的生命之前 425 00:20:41,698 --> 00:20:44,868 ‎你应该听听你朋友是怎么说你的 426 00:20:46,578 --> 00:20:48,497 ‎柯帝士有牛奶口臭! 427 00:20:48,580 --> 00:20:51,750 ‎柯帝士使婴儿困惑 428 00:20:51,833 --> 00:20:53,710 ‎柯帝士很坏 429 00:20:53,794 --> 00:20:57,714 ‎该死 柯帝士吃泡菜打嗝 太糟糕了 430 00:20:59,549 --> 00:21:00,717 ‎看好婴儿们! 431 00:21:01,468 --> 00:21:03,345 ‎嘿!柯帝士! 432 00:21:03,428 --> 00:21:05,222 ‎我们是你的伙伴! 433 00:21:06,056 --> 00:21:07,307 ‎小乖乖! 434 00:21:07,391 --> 00:21:10,894 ‎你能帮我们控制一下小柯帝士吗? 435 00:21:10,978 --> 00:21:13,063 ‎-别听… ‎-什么样的妈咪 436 00:21:13,146 --> 00:21:14,648 ‎会让孩子和鸭子打架? 437 00:21:14,731 --> 00:21:17,943 ‎-虚假的妈咪 就是她 ‎-不 438 00:21:18,610 --> 00:21:20,195 ‎停止你的咬牙声! 439 00:21:20,279 --> 00:21:22,447 ‎把这个送到总部去解密 440 00:21:22,990 --> 00:21:24,491 ‎为什么这么做? 441 00:21:25,367 --> 00:21:27,452 ‎我们是为了粉丝 442 00:21:27,536 --> 00:21:29,997 ‎我们也爱你 愤怒的鸭子 443 00:21:31,206 --> 00:21:34,167 ‎-他们表现怎么样? ‎-绝对是小天使 444 00:21:34,251 --> 00:21:38,714 ‎谢谢你们养育这么棒的孩子 ‎让我的工作变得如此轻松 445 00:21:44,177 --> 00:21:45,429 ‎请顺时针揉 446 00:21:46,722 --> 00:21:48,265 ‎-这是什么? ‎-和平条约 447 00:21:48,348 --> 00:21:51,852 ‎我跟米雅和蒂娜拟定的 你没参与 448 00:21:52,477 --> 00:21:54,730 ‎你的转变真大 很好 449 00:21:54,813 --> 00:21:57,024 ‎是啊 然后你的公司欺骗一只鸭子 450 00:21:57,107 --> 00:21:59,568 ‎让它背叛朋友 一只鸭子? 451 00:21:59,651 --> 00:22:02,904 ‎-我爱你们 但你们都是混蛋 ‎-他们是自找的 452 00:22:02,988 --> 00:22:08,410 ‎你以为我会跟不讲理的 ‎家长阵营的保姆谈判吗? 453 00:22:09,119 --> 00:22:12,581 ‎很高兴知道我的立场了 ‎我想我通过训练了 454 00:22:13,415 --> 00:22:14,458 ‎(塔比莎) 455 00:22:17,210 --> 00:22:19,129 ‎日记已破解! 456 00:22:19,212 --> 00:22:23,342 ‎里面讲了很多艾德 ‎是学校里最让人动心的男孩的故事 457 00:22:23,425 --> 00:22:25,594 ‎但他根本没上过学校 458 00:22:25,677 --> 00:22:26,720 ‎他们的计划? 459 00:22:26,803 --> 00:22:31,850 ‎不过很快 你看到艾德写的是 ‎维尔布洛克高中了吗? 460 00:22:31,933 --> 00:22:34,686 ‎他们还要袭击小巧饺子盛宴 461 00:22:35,312 --> 00:22:36,813 ‎我们已知道他们的目标 462 00:22:36,897 --> 00:22:40,150 ‎是时候给一些青少年施加压力了 463 00:22:40,233 --> 00:22:42,277 ‎吃完意大利面之后 464 00:23:10,806 --> 00:23:13,308 ‎字幕翻译: 黄博