1 00:00:07,882 --> 00:00:10,927 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:13,513 --> 00:00:14,514 Não quero aten… 3 00:00:17,016 --> 00:00:18,351 Chefinho! 4 00:00:18,435 --> 00:00:20,562 É o chefe aqui, vai chegando 5 00:00:20,645 --> 00:00:22,647 Nossa reunião tá começando 6 00:00:22,731 --> 00:00:24,983 Tô no topo e você engatinhando 7 00:00:25,066 --> 00:00:27,444 Cheguei antes pra falar com todo mundo 8 00:00:27,527 --> 00:00:30,405 - Lucros, vendas e mamadeiras - Tá contratada 9 00:00:30,488 --> 00:00:31,823 Vai ser minha parceira 10 00:00:31,906 --> 00:00:34,576 Traz o seu suco e brinda geral 11 00:00:34,659 --> 00:00:36,578 Chefinhos até o final 12 00:00:36,661 --> 00:00:38,538 - Chefinho - Quem é que manda? 13 00:00:38,621 --> 00:00:40,790 - Chefinho - Sou a fera, a lenda 14 00:00:40,874 --> 00:00:41,750 Chefinho 15 00:00:41,833 --> 00:00:44,127 Eu sou pura maravilha Vem se juntar 16 00:00:44,210 --> 00:00:45,962 Aos negócios da família 17 00:00:46,129 --> 00:00:46,963 Chefinho! 18 00:00:49,257 --> 00:00:50,383 Olá! 19 00:00:50,467 --> 00:00:52,969 E obrigada por contratarem… 20 00:00:53,052 --> 00:00:55,096 Boas novas! E obrigado… 21 00:00:55,180 --> 00:00:57,766 E aí? Sou Austin e obrigado por… 22 00:00:57,849 --> 00:00:59,976 E muito obrigada 23 00:01:00,060 --> 00:01:04,064 por contratar um membro confiável dos Inabraçáveis. 24 00:01:04,147 --> 00:01:06,858 Não se decepcionarão, Sr. e Sra. Templeton. 25 00:01:06,941 --> 00:01:08,526 Divirta-se, Sr. Mayor! 26 00:01:08,610 --> 00:01:11,154 Não beije bebês que eu não beijaria! 27 00:01:11,237 --> 00:01:13,239 Boa. Ligue se precisar. 28 00:01:13,323 --> 00:01:15,533 Não toque nos talheres chiques 29 00:01:15,617 --> 00:01:17,243 de quando JJ for debutante. 30 00:01:17,327 --> 00:01:18,286 Tranquilo. 31 00:01:18,369 --> 00:01:19,621 Eu trago o meu. 32 00:01:19,704 --> 00:01:23,249 Boas babás têm de estar prontas para tudo. 33 00:01:24,000 --> 00:01:26,878 Meu pequeno Dez às vezes é tímido. 34 00:01:26,961 --> 00:01:30,632 Ele deve estar brincando de esconde-esconde. 35 00:01:33,009 --> 00:01:34,385 Dez? 36 00:01:35,303 --> 00:01:40,225 Não tenha medo da sua babá gentil, meu pequeno. 37 00:01:40,308 --> 00:01:42,143 Tenha medo de mim. 38 00:01:44,562 --> 00:01:46,314 "Deixe Pip ver TV. 39 00:01:46,397 --> 00:01:49,025 Respeitosamente, pais do Pip." 40 00:01:49,108 --> 00:01:52,862 Após verem o alvo, as abelhas assassinas soltam o feromônio 41 00:01:52,946 --> 00:01:56,282 para o enxame saber que tem de atacar. 42 00:01:59,244 --> 00:02:01,329 Ficaremos poucas horas fora. 43 00:02:01,955 --> 00:02:03,206 Mamãe promete. 44 00:02:03,289 --> 00:02:05,959 Pequenina, vamos com a babá. 45 00:02:06,042 --> 00:02:08,920 Puxe mais, eu soltei um dos dedos. 46 00:02:09,003 --> 00:02:11,339 Desculpe, Mia. Nunca a deixamos. 47 00:02:11,422 --> 00:02:13,967 Tudo bem. Eu não sou novata. 48 00:02:14,050 --> 00:02:17,053 Que ótimo. Que sorte te ter como babá. 49 00:02:17,137 --> 00:02:18,346 - Pai! - Tim. 50 00:02:18,429 --> 00:02:19,639 Desculpe! 51 00:02:19,722 --> 00:02:22,475 Você não será babá da Tabitha, 52 00:02:22,559 --> 00:02:28,148 você estará com uma pessoa mais nova muito responsável que… 53 00:02:28,231 --> 00:02:30,483 Se Tabitha trabalhar comigo? 54 00:02:30,567 --> 00:02:33,653 Ela será minha babá trainee oficial. 55 00:02:33,736 --> 00:02:35,238 Seria incrível! 56 00:02:35,321 --> 00:02:36,906 - Pode ser? - Claro! 57 00:02:36,990 --> 00:02:41,494 Ensine as ferramentas da sua casa e eu ensinarei as de ser babá. 58 00:02:41,578 --> 00:02:43,788 Sem ferramentas de verdade. 59 00:02:44,330 --> 00:02:46,124 Não usamos com bebês. 60 00:02:51,713 --> 00:02:54,632 - Amo vocês. - Divirtam-se, comportem-se! 61 00:02:55,258 --> 00:02:57,677 Vou me instalar e começaremos o treino. 62 00:02:57,760 --> 00:03:00,179 Espere. Eu quero tomar notas. 63 00:03:00,263 --> 00:03:02,140 Trainee de babá? 64 00:03:02,223 --> 00:03:05,643 É uma das poucas carreiras na minha idade 65 00:03:05,727 --> 00:03:07,812 Culpe as leis de trabalho infantil. 66 00:03:07,896 --> 00:03:09,647 Sim! Ela é a inimiga. 67 00:03:09,731 --> 00:03:11,024 A minha não. 68 00:03:11,107 --> 00:03:13,109 E ela não precisa ser sua. 69 00:03:13,192 --> 00:03:15,403 Fale isso para a sua turma. 70 00:03:15,486 --> 00:03:16,487 É sério. 71 00:03:16,571 --> 00:03:20,199 Se eu aprendi uma coisa com o Clube de Modelo da ONU, 72 00:03:20,283 --> 00:03:22,952 é que nações opostas podem achar algo em comum 73 00:03:23,036 --> 00:03:25,413 com alguém neutro intermediando. 74 00:03:25,496 --> 00:03:27,415 E eu? Eu sou Malta. 75 00:03:28,833 --> 00:03:29,667 Malta. 76 00:03:29,751 --> 00:03:32,837 Um estado neutro há 40 anos. 77 00:03:32,921 --> 00:03:35,214 Por que não foi a Suíça? 78 00:03:35,298 --> 00:03:39,302 Cici Smuthers já era a Suíça. Com licença. 79 00:03:40,261 --> 00:03:41,888 Elas nos deixaram. 80 00:03:41,971 --> 00:03:44,265 Sim, babás funcionam assim. 81 00:03:44,349 --> 00:03:49,354 Você acha que está preparada, mas quando acontece… 82 00:03:49,437 --> 00:03:51,481 - E Tabitha… - Eu sei. 83 00:03:51,564 --> 00:03:54,776 Isso não muda nada. A missão segue. 84 00:03:54,859 --> 00:03:56,527 - Tudo bem? - Não. 85 00:03:56,611 --> 00:03:58,029 Eu sou do mal. 86 00:03:58,696 --> 00:04:00,698 Procure pontas afiadas. 87 00:04:00,782 --> 00:04:03,451 Armários, mesas, trigo triturado. 88 00:04:03,534 --> 00:04:07,413 Boa. Quanto antes você aprende, antes ganha isto. 89 00:04:09,582 --> 00:04:13,711 - Foi feito em gráfica? - Na que faz para meu pai, 90 00:04:13,795 --> 00:04:15,672 Mortello LeGreat. 91 00:04:15,755 --> 00:04:19,050 O contador público com nome de mágico, 92 00:04:19,133 --> 00:04:20,677 mas ele cuida de impostos. 93 00:04:20,760 --> 00:04:22,512 Eu vi os comerciais! 94 00:04:22,595 --> 00:04:24,180 E eu vi o bastante. 95 00:04:24,264 --> 00:04:26,599 Vamos direto ao ponto. 96 00:04:26,683 --> 00:04:28,017 Isso não tem de… 97 00:04:28,101 --> 00:04:31,521 Tudo bem. Se o bebê quer conversar, vamos lá. 98 00:04:31,604 --> 00:04:32,939 Eu não quero. 99 00:04:33,022 --> 00:04:35,483 Eu disse para irmos ao ponto. 100 00:04:35,566 --> 00:04:37,443 - A babá é minha. - Ei! 101 00:04:37,527 --> 00:04:38,528 Tina! 102 00:04:38,611 --> 00:04:41,239 Acha que é coincidência sua cooperativa 103 00:04:41,322 --> 00:04:43,741 ser chamada na casa da nossa equipe? 104 00:04:43,825 --> 00:04:45,994 Essa é uma operação. 105 00:04:46,077 --> 00:04:49,122 Um jogo de camuflagem, não é, Dez? 106 00:04:49,205 --> 00:04:51,791 Eu vivo pelo drama. 107 00:04:51,874 --> 00:04:53,710 Eu sou um fantasma! 108 00:04:54,460 --> 00:04:56,504 Bem-vindo à assombração. 109 00:04:58,172 --> 00:04:59,882 Chega de jogar na defesa 110 00:04:59,966 --> 00:05:03,720 sempre que vocês tentam destruir nossos negócios, 111 00:05:03,803 --> 00:05:05,346 agora é nossa vez. 112 00:05:05,430 --> 00:05:07,765 Hora do lanchinho! 113 00:05:07,849 --> 00:05:08,933 JJ? 114 00:05:09,017 --> 00:05:10,435 Colheres chiques! 115 00:05:10,518 --> 00:05:11,894 Ops! 116 00:05:11,978 --> 00:05:16,649 Eu peguei os talheres chiques que minha mãe proibiu de pegar? 117 00:05:16,733 --> 00:05:19,193 Eu deveria guardar? 118 00:05:19,861 --> 00:05:22,071 Que situação difícil. 119 00:05:25,658 --> 00:05:27,660 - Está bem! - Ei! 120 00:05:27,744 --> 00:05:30,747 Criamos uma jornada até as profundezas 121 00:05:30,830 --> 00:05:33,750 de seus pesadelos como babás. 122 00:05:33,833 --> 00:05:36,586 E um de vocês acabará cedendo. 123 00:05:36,669 --> 00:05:40,048 As abelhas assassinas só pararão de rondar 124 00:05:40,131 --> 00:05:42,967 após a vítima tomar a picada fatal. 125 00:05:43,051 --> 00:05:44,969 Fale mais sobre abelhas. 126 00:05:56,522 --> 00:05:58,191 - Ei! - De um jeito ou outro, 127 00:05:58,274 --> 00:06:01,944 sua cooperativa será levada à falência. 128 00:06:02,445 --> 00:06:07,533 Então, diga, Inabraçável, quão feia você quer que a noite seja… 129 00:06:07,617 --> 00:06:10,661 Eu não tenho o que falar com vocês! 130 00:06:10,745 --> 00:06:12,163 Pessoal! 131 00:06:12,246 --> 00:06:15,291 Não carregamos bebês pelas calças. 132 00:06:15,374 --> 00:06:17,001 Anote isso. 133 00:06:17,085 --> 00:06:19,253 Não precisa ser assim. 134 00:06:19,337 --> 00:06:22,381 Eu tenho bebês na família e sou amiga de babás 135 00:06:22,465 --> 00:06:24,008 e se não tenho problema, 136 00:06:24,092 --> 00:06:26,761 não acha que podemos nos entender? 137 00:06:26,844 --> 00:06:28,679 - Nunca! - Parece ótimo! 138 00:06:28,763 --> 00:06:30,389 É! Um a menos, Malta. 139 00:06:30,473 --> 00:06:31,974 Arrasou na diplomacia. 140 00:06:32,058 --> 00:06:36,521 Vou pegar lanches. Não posso negociar a paz sem gostosuras. 141 00:06:37,605 --> 00:06:39,357 Já implorando por trégua? 142 00:06:39,440 --> 00:06:42,068 Não, só me livrando da testemunha. 143 00:06:42,151 --> 00:06:44,570 Cueiro Camisa de Força. 144 00:06:44,654 --> 00:06:46,364 Quer pegar pesado? 145 00:06:46,447 --> 00:06:47,406 Nós podemos… 146 00:06:48,157 --> 00:06:50,326 - O quê? - Não, vá lá. 147 00:06:50,409 --> 00:06:52,787 Não creio que ela facilitou. 148 00:06:52,870 --> 00:06:55,790 - O quê? - Siga ameaçando os bebês. 149 00:06:55,873 --> 00:06:59,669 - Bem na câmera, pode ser? - Câmera espiã! 150 00:07:03,673 --> 00:07:05,967 Muitas delas, na verdade. 151 00:07:06,050 --> 00:07:09,220 Tem mais olhos que uma aranha. 152 00:07:09,303 --> 00:07:11,430 E nas casas da equipe toda. 153 00:07:11,514 --> 00:07:14,517 Espionando. 154 00:07:14,600 --> 00:07:15,601 Eu disse, 155 00:07:15,685 --> 00:07:18,896 vocês irão à falência. 156 00:07:18,980 --> 00:07:21,149 Se quer estragar tudo, vá lá. 157 00:07:21,232 --> 00:07:25,194 Faremos uma compilação. Porei uma música de medo. 158 00:07:27,738 --> 00:07:29,782 Babás malvadas. 159 00:07:30,450 --> 00:07:31,284 Trapaceiros. 160 00:07:32,535 --> 00:07:36,080 Bebês amam cueiros apertados. 161 00:07:36,164 --> 00:07:37,790 Acha que eu não me adapto? 162 00:07:37,874 --> 00:07:39,584 Eu sou uma babá, bebê. 163 00:07:41,169 --> 00:07:46,424 Tinazinha, você não precisa de um, você ajuda muito, não é? 164 00:07:46,507 --> 00:07:47,592 Pode apostar! 165 00:07:49,135 --> 00:07:50,344 Foi estranho. 166 00:07:50,428 --> 00:07:51,637 Fique parado. 167 00:07:52,513 --> 00:07:54,849 Aviso, os bebês têm câmeras! 168 00:07:54,932 --> 00:07:56,476 Droga, de verdade? 169 00:07:57,643 --> 00:08:01,022 Que bom que só estou fazendo o bebê arrotar! 170 00:08:01,105 --> 00:08:04,275 Solte essas colheres chiques! 171 00:08:04,358 --> 00:08:06,736 Soco Fralda de Aço! 172 00:08:08,237 --> 00:08:10,406 Querem nos levar à falência, 173 00:08:10,490 --> 00:08:12,408 mas nós somos as babás. 174 00:08:12,492 --> 00:08:14,827 Faça parecer bom. 175 00:08:16,245 --> 00:08:17,622 Sem fotos? 176 00:08:17,705 --> 00:08:21,167 Ele se escondeu por anos, sabendo que hoje 177 00:08:21,250 --> 00:08:23,169 Antonio o procuraria? 178 00:08:23,252 --> 00:08:25,796 Esse bebê conhece o futuro? 179 00:08:26,547 --> 00:08:30,301 É seu dever nos alertar sobre desastres naturais! 180 00:08:30,384 --> 00:08:31,802 Ele ficou louco. 181 00:08:31,886 --> 00:08:33,471 Trabalho feito. 182 00:08:33,554 --> 00:08:34,639 Mala desligando. 183 00:08:34,722 --> 00:08:37,225 Alguém disse mala? 184 00:08:37,308 --> 00:08:38,935 Fui exposto. 185 00:08:41,354 --> 00:08:43,648 Saudações, pequeno Dez. 186 00:08:44,565 --> 00:08:46,484 Dez nunca existiu, Antonio. 187 00:08:46,567 --> 00:08:49,153 Só fantasmas assustadores! 188 00:08:49,237 --> 00:08:51,656 Austin? O que seu pequeno está fazendo? 189 00:08:51,739 --> 00:08:54,116 Nada. Isso está me assustando! 190 00:08:54,200 --> 00:08:57,620 Você sabe que quando ele fizer, será ruim. 191 00:08:57,703 --> 00:08:59,205 Não o deixe no comando! 192 00:08:59,288 --> 00:09:01,374 Você é a babá, comande! 193 00:09:01,457 --> 00:09:02,500 Sim. 194 00:09:02,583 --> 00:09:05,086 Chega de tela, cara. 195 00:09:07,255 --> 00:09:08,339 TV! 196 00:09:08,422 --> 00:09:11,259 TV! 197 00:09:11,342 --> 00:09:12,343 TV! 198 00:09:12,426 --> 00:09:14,053 Você vai gritar? 199 00:09:14,136 --> 00:09:16,305 Eu conheço esse jogo também. 200 00:09:19,725 --> 00:09:23,145 - Eu trouxe biscoitos. - Este porquinho foi… 201 00:09:23,729 --> 00:09:24,814 Oi, Tabs. 202 00:09:24,897 --> 00:09:27,441 Ensine isso! Como você o acalmou? 203 00:09:27,525 --> 00:09:30,570 Solte meu pé e mostrarei o porquinho! 204 00:09:30,653 --> 00:09:33,489 Você está usando as piores ideias sobre você. 205 00:09:33,573 --> 00:09:35,658 A Tininha não faz isso. 206 00:09:35,741 --> 00:09:39,662 Ela está sendo tão boa que merece mais biscoitos. 207 00:09:39,745 --> 00:09:41,622 Eu mereço. Sou tão fofa. 208 00:09:41,706 --> 00:09:44,083 Me agrade com elogio e açúcar. 209 00:09:45,084 --> 00:09:49,839 Desculpe. O caos está em nossas veias. 210 00:09:57,013 --> 00:09:58,514 Significa: "Bom apetite". 211 00:09:58,598 --> 00:10:00,141 Só sei isso em maltês. 212 00:10:00,224 --> 00:10:03,019 Declaro emergência da Cúpula da Paz da ONU. 213 00:10:03,102 --> 00:10:03,936 Meu quarto. 214 00:10:04,020 --> 00:10:05,896 Nós não queremos falar. 215 00:10:05,980 --> 00:10:09,567 Eu topo. E você, a mais doce das Tinas? 216 00:10:09,650 --> 00:10:11,193 Não quer um chá? 217 00:10:11,277 --> 00:10:13,613 Você não ouviu? Nós não… 218 00:10:13,696 --> 00:10:15,072 Sim, eu adoraria! 219 00:10:15,156 --> 00:10:17,241 Sim, você adoraria! 220 00:10:17,325 --> 00:10:18,951 Certo, duas toparam! 221 00:10:19,035 --> 00:10:20,119 Tina, não! 222 00:10:21,370 --> 00:10:23,539 Inabraçáveis são monstros! 223 00:10:26,459 --> 00:10:27,627 Monstro bobo! 224 00:10:27,710 --> 00:10:29,962 Desculpe, cúpula particular. 225 00:10:30,046 --> 00:10:31,797 Você teve sua chance. 226 00:10:33,007 --> 00:10:34,884 Não vejo minha Inabraçável! 227 00:10:34,967 --> 00:10:37,136 Digam que algum está perto de ceder! 228 00:10:37,219 --> 00:10:41,390 Não posso falar. Meu disfarce tem de ser imaculado. 229 00:10:41,474 --> 00:10:44,560 Se eu desse flor, a beleza o distrairia. 230 00:10:45,728 --> 00:10:46,646 JJ? 231 00:10:47,688 --> 00:10:49,065 Eu sinto muito. 232 00:10:49,148 --> 00:10:50,858 JJ está ocupada agora. 233 00:10:50,941 --> 00:10:55,154 Ela escondeu os talheres bons e tem de usar os meus. 234 00:10:55,237 --> 00:10:57,198 Que coisa é esta? 235 00:10:57,281 --> 00:10:58,741 É um colharfo. 236 00:10:58,824 --> 00:11:01,786 Metade colher, metade garfo. 237 00:11:01,869 --> 00:11:04,080 São só os cabos, chefe! 238 00:11:04,163 --> 00:11:07,583 E ela me fez sopa. 239 00:11:09,752 --> 00:11:13,923 Leva anos para dominar o colharfo. 240 00:11:14,006 --> 00:11:16,592 Pip? Preciso que alguém vá bem! 241 00:11:16,676 --> 00:11:18,511 TV! 242 00:11:19,720 --> 00:11:21,430 Não tenho mais gritos. 243 00:11:21,514 --> 00:11:23,849 Nem eu. Posso ver meu tablet? 244 00:11:24,850 --> 00:11:27,478 Se você está com medo, 245 00:11:27,561 --> 00:11:31,107 escute o som da minha voz suave e sensível. 246 00:11:31,190 --> 00:11:33,109 Você vê Soldado Ó-Oliveira? 247 00:11:33,192 --> 00:11:34,860 Ele praticamente me criou! 248 00:11:34,944 --> 00:11:36,987 O soldado medita. 249 00:11:37,071 --> 00:11:39,073 O soldado medita. 250 00:11:39,156 --> 00:11:42,076 Om, om, namastê. 251 00:11:42,159 --> 00:11:44,370 O soldado medita. 252 00:11:44,453 --> 00:11:46,038 Pip? 253 00:11:47,540 --> 00:11:50,668 Eu sinto que nós avançamos muito! 254 00:11:50,751 --> 00:11:53,045 Quer fazer o jantar, futura babá? 255 00:11:53,129 --> 00:11:56,674 Sim. Só vou escrever nossos acordos produtivos. 256 00:11:57,591 --> 00:12:01,762 Por que a adversária está feliz deixando a negociação? 257 00:12:01,846 --> 00:12:03,722 Os biscoitos eram bons. 258 00:12:03,806 --> 00:12:05,474 Era chá de chocolate. 259 00:12:05,558 --> 00:12:08,144 Ela coçou minhas costas como a mamãe. 260 00:12:08,227 --> 00:12:11,647 Eu queria fazer birra, mas ela tem uma voz. 261 00:12:11,730 --> 00:12:14,233 Tão suave, me lembra a Quaral. 262 00:12:14,316 --> 00:12:15,651 Quem, a Carol? 263 00:12:15,734 --> 00:12:17,194 Esqueci o nome da mamãe. 264 00:12:17,278 --> 00:12:20,197 Eu devia ter previsto, os sintomas. 265 00:12:20,281 --> 00:12:23,576 Mamãe se foi, então você procura outra. 266 00:12:23,659 --> 00:12:25,327 Você tem SDMP. 267 00:12:26,704 --> 00:12:28,247 Síndrome Da Mamãe Partiu. 268 00:12:28,330 --> 00:12:31,876 E a tirana adolescente Mia se aproveitou disso. 269 00:12:31,959 --> 00:12:34,712 Eu sinto muito. Arruinei a missão. 270 00:12:34,795 --> 00:12:36,464 - Bem… - Bem o quê? 271 00:12:36,547 --> 00:12:40,968 Digamos que a operação tinha pouca chance de sucesso. 272 00:12:41,051 --> 00:12:44,096 Por isso a missão real é secreta: 273 00:12:44,180 --> 00:12:47,183 Conheça a secreta Equipe de Campo B! 274 00:12:47,266 --> 00:12:50,144 Bebê Simmons do Desenvolvimento. A Inteligente. 275 00:12:50,227 --> 00:12:54,148 Cor preferida? Um tom que ela criou, o "roejange". 276 00:12:54,231 --> 00:12:56,984 Buddy do RH. Defende a papelada. 277 00:12:57,067 --> 00:13:00,529 Resposta preferida para pergunta de sim ou não? Sim. 278 00:13:00,613 --> 00:13:01,739 Samvel. 279 00:13:01,822 --> 00:13:04,658 Um mercenário do Prézinho que pagamos com doces. 280 00:13:04,742 --> 00:13:08,162 Ele é da Armênia, mais alto que um bebê e cheio de açúcar. 281 00:13:08,245 --> 00:13:09,079 E eu! 282 00:13:09,163 --> 00:13:13,292 Bebê Presidente da Babácam Sem Filtro, Paga por Fraldas Traseirabraço. 283 00:13:13,375 --> 00:13:16,712 Também sou inteligente, mas não me gabo. 284 00:13:16,795 --> 00:13:17,922 Eu mando! 285 00:13:18,005 --> 00:13:20,716 Hoje, invadiremos uma garagem 286 00:13:20,799 --> 00:13:23,844 que é o esconderijo dos Inabraçáveis. 287 00:13:23,928 --> 00:13:27,556 Obrigada por se protegerem! B assume agora. 288 00:13:28,766 --> 00:13:30,142 Que produção boa! 289 00:13:30,226 --> 00:13:33,145 Sem danos causados, somos a distração 290 00:13:33,229 --> 00:13:35,689 para que a equipe B colha informações. 291 00:13:35,773 --> 00:13:38,025 Desculpe por guardar segredo, 292 00:13:38,108 --> 00:13:41,529 mas Babácam e eu achamos que se poucos soubessem, 293 00:13:41,612 --> 00:13:44,031 - seria mais seguro. - Por que me contou 294 00:13:44,114 --> 00:13:47,034 se a voz da Mia pode me fazer revelar tudo? 295 00:13:47,117 --> 00:13:50,538 - Eu não pensei bem. - Pequenina! 296 00:13:50,621 --> 00:13:53,082 É hora de sua barriga jantar. 297 00:13:53,165 --> 00:13:55,376 Eu fiz espaguete! 298 00:13:55,459 --> 00:13:58,128 Será que ganho mais se eu for boa 299 00:13:58,212 --> 00:14:01,340 e confessar os planos? Eu preciso sair. 300 00:14:01,423 --> 00:14:02,841 Vá, eu vou depois! 301 00:14:03,801 --> 00:14:05,803 No último episódio da Equipe B, 302 00:14:05,886 --> 00:14:08,305 nossos heróis se escondiam… 303 00:14:09,765 --> 00:14:10,724 Samvel. 304 00:14:15,896 --> 00:14:19,358 Espere, a porta está destrancada? 305 00:14:19,441 --> 00:14:21,402 Uau, que sorte! 306 00:14:21,485 --> 00:14:24,029 Sim, mas isso não diverte. 307 00:14:24,113 --> 00:14:27,908 Preciso de complicações. Desafios e sofrimentos. 308 00:14:27,992 --> 00:14:29,201 Humanidade! 309 00:14:29,285 --> 00:14:33,038 Samvel, abaixe. Simmons, use o treco de laser. 310 00:14:33,122 --> 00:14:35,958 Conte à câmera um segredo inédito. 311 00:14:36,041 --> 00:14:38,669 Mas a câmera já nos viu abrindo. 312 00:14:38,752 --> 00:14:41,630 Realidade é um tédio. Temos a edição. 313 00:14:41,714 --> 00:14:43,132 Segunda tomada! 314 00:14:43,674 --> 00:14:46,176 Quando eu fui a Nova York, 315 00:14:46,260 --> 00:14:49,638 eu dei nome completo a cada pombo que vi. 316 00:14:49,722 --> 00:14:52,308 E eu ainda me lembro deles. 317 00:14:54,685 --> 00:14:56,145 Por que parou? 318 00:14:56,228 --> 00:14:58,814 Eu preciso avisar a Nova Mamãe. 319 00:14:58,898 --> 00:15:00,274 "Nova Mamãe"? 320 00:15:00,357 --> 00:15:02,443 É o apelido que dei a ela. 321 00:15:02,526 --> 00:15:06,488 Ela ficará orgulhosa. Preciso daquela risada da mãe. 322 00:15:08,198 --> 00:15:10,200 - Mamãe Real? - O perfume dela. 323 00:15:10,284 --> 00:15:12,202 Para voltar à real. 324 00:15:12,286 --> 00:15:14,413 Vamos aonde você não fale… 325 00:15:14,496 --> 00:15:15,706 Pequenina? 326 00:15:15,789 --> 00:15:17,625 Como vocês saíram? 327 00:15:17,708 --> 00:15:20,878 - O jantar está pronto. - Controle-se. 328 00:15:20,961 --> 00:15:23,464 Ela cheira a molho de tomate. 329 00:15:23,547 --> 00:15:25,341 Como o que Mamãe faz. 330 00:15:26,717 --> 00:15:28,260 Não. Eu tenho mãe. 331 00:15:28,344 --> 00:15:29,970 - Cartolina. - Carol. 332 00:15:30,054 --> 00:15:32,890 - Quem? - A garotona quer ajudar 333 00:15:32,973 --> 00:15:36,685 a pôr a mesinha fofinha? 334 00:15:36,769 --> 00:15:38,604 Mama Mia. 335 00:15:38,687 --> 00:15:40,064 Tina, não! 336 00:15:47,488 --> 00:15:49,657 Jogos para adolescentes? 337 00:15:49,740 --> 00:15:51,867 Eu achei que eram lendas. 338 00:15:51,951 --> 00:15:55,913 É, achamos segredos que constrangeriam os segredos. 339 00:15:55,996 --> 00:15:57,164 Vídeo reagindo! 340 00:15:58,165 --> 00:16:02,044 Este é bom. Vocês não acreditariam nele. 341 00:16:02,127 --> 00:16:05,965 Eles não veem se você mira a câmera para si. 342 00:16:06,048 --> 00:16:07,174 Confissão. 343 00:16:07,257 --> 00:16:09,843 A fala de Simmons não me chateia, 344 00:16:09,927 --> 00:16:11,720 mas não me alegra. 345 00:16:14,098 --> 00:16:16,225 Parece um diário secreto. 346 00:16:19,061 --> 00:16:20,980 Esquecemos um Inabraçável! 347 00:16:21,063 --> 00:16:23,107 O Rugoso que atende por "Curtis". 348 00:16:23,190 --> 00:16:26,652 Dois belos nomes, um pato maligno. 349 00:16:26,735 --> 00:16:29,905 Eis minha cara de: "Acertamos na loteria, 350 00:16:29,989 --> 00:16:32,199 mas temos de ser silenciosos 351 00:16:32,282 --> 00:16:34,868 ou um pato acordará e nos massacrará". 352 00:16:38,747 --> 00:16:41,458 - O quê? - Sei que você quer ser da paz 353 00:16:41,542 --> 00:16:43,585 e Malta, mas escolha um lado. 354 00:16:43,669 --> 00:16:46,005 Mia fez Tina fazer o que ela quiser. 355 00:16:46,088 --> 00:16:47,923 Sim, ela é ótima. 356 00:16:48,007 --> 00:16:50,050 Se você lesse a proposta… 357 00:16:50,134 --> 00:16:52,511 Não precisa. Tenho um plano. 358 00:16:52,594 --> 00:16:55,889 Não me conte! Eu preciso ficar neutra! 359 00:16:55,973 --> 00:16:58,017 Não, junte-se ao time vencedor 360 00:16:58,100 --> 00:17:00,102 e me ajude antes de Tina contar 361 00:17:00,185 --> 00:17:02,479 que nossa Equipe B invadiu… 362 00:17:02,563 --> 00:17:04,356 Vocês invadiram minha garagem? 363 00:17:04,440 --> 00:17:06,942 Nada legal, bebê falante. 364 00:17:07,026 --> 00:17:09,111 Ela é minha melhor amiga. 365 00:17:09,194 --> 00:17:11,572 Eu não pensei bem nisso. 366 00:17:13,115 --> 00:17:15,826 O quê? Eles invadiram a garagem? 367 00:17:15,909 --> 00:17:18,620 Sim, eu vou pegá-los e ir para aí. 368 00:17:18,704 --> 00:17:23,000 Centenas de patinhos, correndo livres 369 00:17:23,083 --> 00:17:27,254 Grasnando e comendo as sementinhas 370 00:17:27,337 --> 00:17:28,338 Está bem? 371 00:17:28,422 --> 00:17:31,467 Missão comprometida. Os Inabraçáveis sabem de tudo! 372 00:17:31,550 --> 00:17:34,720 Sua equipe tem de acelerar! Tudo bem? 373 00:17:34,803 --> 00:17:39,016 Não, minha cara diz: "Você acordou um pato bravo." 374 00:17:43,896 --> 00:17:47,733 A pequenina foi um ótimo bebê, 375 00:17:47,816 --> 00:17:52,446 então ela fará um passeiozinho até nosso esconderijo secreto. 376 00:17:52,529 --> 00:17:55,199 Pegarei brinquedos para o caminho. 377 00:17:55,282 --> 00:17:58,202 Eu não pensei mesmo bem nisso. 378 00:17:59,495 --> 00:18:03,457 A nova mamãe disse que você se comportou mal. 379 00:18:04,541 --> 00:18:06,418 Agora você não é neutra? 380 00:18:06,502 --> 00:18:09,379 É bom todos estarem no mesmo local. 381 00:18:09,463 --> 00:18:11,632 Se virem o que têm em comum… 382 00:18:16,929 --> 00:18:19,139 Vamos, eu estava quase lá! 383 00:18:19,223 --> 00:18:22,142 Se eu fosse um bebê, onde eu estaria? 384 00:18:22,226 --> 00:18:25,312 Eu sou um bebê. O mundo é confuso. 385 00:18:25,395 --> 00:18:28,899 Sou minúsculo, mas com sede de conhecimento. 386 00:18:28,982 --> 00:18:30,651 Eu me escondo em coisas. 387 00:18:30,734 --> 00:18:32,694 Não deixo rastros. 388 00:18:33,612 --> 00:18:35,572 Deixar? Na folha! 389 00:18:35,656 --> 00:18:37,157 Eu sou uma planta! 390 00:18:37,241 --> 00:18:39,535 Tecnicamente, eu sou a terra. 391 00:18:40,244 --> 00:18:42,746 Dê tchau aos pensamentos. 392 00:18:42,830 --> 00:18:47,042 Tipo: "Catchup é doce, salgado ou algo único"? 393 00:18:47,126 --> 00:18:49,503 Esqueça isso. 394 00:18:51,421 --> 00:18:53,382 Austin! Esconderijo comprometido. 395 00:18:53,465 --> 00:18:55,050 Pegue Pip e vá. 396 00:18:55,801 --> 00:18:57,886 Eu nunca esquecerei de nós. 397 00:18:57,970 --> 00:19:00,931 Ou eu esquecerei agora. É na sorte. 398 00:19:01,014 --> 00:19:04,560 Quando uma abelha me picar, pensarei em você. 399 00:19:09,940 --> 00:19:11,150 É de coração. 400 00:19:11,233 --> 00:19:14,069 O mais alto nível de segurança! 401 00:19:17,990 --> 00:19:20,492 Meus lindos olhos. 402 00:19:20,576 --> 00:19:22,035 A Equipe B fugirá 403 00:19:22,119 --> 00:19:24,204 com os segredos dos Inabraçáveis? 404 00:19:24,288 --> 00:19:27,499 Como meu cabelo continua tão bonito? 405 00:19:27,583 --> 00:19:30,586 Simmons é um robô? Saibam no próximo… 406 00:19:30,669 --> 00:19:34,047 Sem próximo! Não aumente o drama. Faça algo! 407 00:19:34,131 --> 00:19:38,302 Primeiro, eu faço as coisas aumentando o drama. 408 00:19:39,011 --> 00:19:41,889 Faça as babás dizerem Rugoso Curtis. 409 00:19:41,972 --> 00:19:45,934 Eu sei que meus colegas estão tenho muito trabalho 410 00:19:46,018 --> 00:19:47,644 com o velho Rugoso, o Pato. 411 00:19:47,728 --> 00:19:49,646 - Curtis. - Chame-o de Curtis. 412 00:19:49,730 --> 00:19:51,607 Aí. Como isso ajudou? 413 00:19:51,690 --> 00:19:54,693 É que nós temos… edição. 414 00:19:54,776 --> 00:19:56,445 Vá para a Equipe C. 415 00:19:56,528 --> 00:19:58,280 Equipe de Campo C! 416 00:19:58,363 --> 00:20:00,157 Eles editam as partes chatas. 417 00:20:00,240 --> 00:20:01,909 Curtis fede a leite! 418 00:20:01,992 --> 00:20:04,620 Não é perfeito, mas engana patos. 419 00:20:04,703 --> 00:20:08,373 E vamos esperar a renderização. 420 00:20:19,676 --> 00:20:21,220 Você consegue pegá-lo? 421 00:20:22,554 --> 00:20:24,723 Desculpe, acabaram os doces. 422 00:20:25,599 --> 00:20:27,976 São negócios. 423 00:20:32,981 --> 00:20:35,609 Ele é fiel a seus princípios. 424 00:20:39,488 --> 00:20:41,615 Antes de matar três bebês, 425 00:20:41,698 --> 00:20:44,868 ouça o que seus amigos falam sobre você. 426 00:20:46,578 --> 00:20:48,497 Curtis fede a leite! 427 00:20:48,580 --> 00:20:51,750 Curtis bebê confuso. 428 00:20:51,833 --> 00:20:53,710 Curtis malvado. 429 00:20:53,794 --> 00:20:57,714 Curtis não arrota picles bem. 430 00:20:59,549 --> 00:21:00,717 Cuidem dos bebês! 431 00:21:01,468 --> 00:21:03,345 Ei! Curtis! 432 00:21:03,428 --> 00:21:05,222 Nós somos seus amigos! 433 00:21:06,056 --> 00:21:07,307 Pequenina! 434 00:21:07,391 --> 00:21:10,894 Você pode nos ajudar a pegar o pequeno Curtis? 435 00:21:10,978 --> 00:21:13,063 - Não… - Que tipo de mãe… 436 00:21:13,146 --> 00:21:14,648 manda a filha brigar? 437 00:21:14,731 --> 00:21:17,943 - Uma mãe falsa, isso sim. - Não! 438 00:21:18,610 --> 00:21:20,195 Pare de morder! 439 00:21:20,279 --> 00:21:22,447 Leve ao QG para decifrarem. 440 00:21:22,990 --> 00:21:24,491 Por que fazemos isso? 441 00:21:25,367 --> 00:21:27,452 É pelos fãs. 442 00:21:27,536 --> 00:21:29,997 Nós amamos você, pato bravo! 443 00:21:31,206 --> 00:21:34,167 - Como eles foram? - Anjinhos. 444 00:21:34,251 --> 00:21:38,714 Obrigada por criar crianças incríveis e facilitar para mim. 445 00:21:44,177 --> 00:21:45,429 No sentido horário. 446 00:21:46,722 --> 00:21:48,265 Esse é o tratado de paz 447 00:21:48,348 --> 00:21:51,852 que trabalhei com Mia e Tina, mas sem você. 448 00:21:52,477 --> 00:21:54,730 Grandes avanços. Que bom. 449 00:21:54,813 --> 00:21:57,024 Depois vocês mentiram para um pato 450 00:21:57,107 --> 00:21:59,568 brigar com os amigos dele. 451 00:21:59,651 --> 00:22:02,904 - Eu amo vocês, mas são babacas. - Eles pediram. 452 00:22:02,988 --> 00:22:08,410 Você acha que eu negociaria com babás baixas, substitutos de pais? 453 00:22:09,119 --> 00:22:12,581 É bom saber minha posição. Eu passei no treinamento. 454 00:22:17,210 --> 00:22:19,129 Decifraram o diário! 455 00:22:19,212 --> 00:22:23,342 Fala sobre Eddard ser o garoto mais lindo da escola, 456 00:22:23,425 --> 00:22:25,594 mas ele nem estuda lá. 457 00:22:25,677 --> 00:22:26,720 Os planos deles? 458 00:22:26,803 --> 00:22:31,850 Rapidinho. Vocês viram que Eddard estuda na Escola Viewbrook? 459 00:22:31,933 --> 00:22:34,686 E eles vão atacar o Concurso Bebê Bolinho. 460 00:22:35,312 --> 00:22:36,688 Achamos o alvo. 461 00:22:36,772 --> 00:22:40,150 É hora de pressionar adolescentes. 462 00:22:40,233 --> 00:22:42,277 Depois do espaguete. 463 00:23:10,806 --> 00:23:13,308 Legendas: Ricardo Vieira