1
00:00:07,882 --> 00:00:10,927
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:13,513 --> 00:00:14,514
Não quero aten…
3
00:00:17,016 --> 00:00:18,351
Chefinho!
4
00:00:18,435 --> 00:00:20,562
É o chefe aqui, vai chegando
5
00:00:20,645 --> 00:00:22,647
Nossa reunião tá começando
6
00:00:22,731 --> 00:00:24,983
Tô no topo e você engatinhando
7
00:00:25,066 --> 00:00:27,444
Cheguei antes pra falar com todo mundo
8
00:00:27,527 --> 00:00:30,405
- Lucros, vendas e mamadeiras
- Tá contratada
9
00:00:30,488 --> 00:00:31,823
Vai ser minha parceira
10
00:00:31,906 --> 00:00:34,576
Traz o seu suco e brinda geral
11
00:00:34,659 --> 00:00:36,578
Chefinhos até o final
12
00:00:36,661 --> 00:00:38,538
- Chefinho
- Quem é que manda?
13
00:00:38,621 --> 00:00:40,790
- Chefinho
- Sou a fera, a lenda
14
00:00:40,874 --> 00:00:41,750
Chefinho
15
00:00:41,833 --> 00:00:44,127
Eu sou pura maravilha
Vem se juntar
16
00:00:44,210 --> 00:00:45,962
Aos negócios da família
17
00:00:46,129 --> 00:00:46,963
Chefinho!
18
00:00:49,257 --> 00:00:50,383
Olá!
19
00:00:50,467 --> 00:00:52,969
E obrigada por contratarem…
20
00:00:53,052 --> 00:00:55,096
Boas novas! E obrigado…
21
00:00:55,180 --> 00:00:57,766
E aí? Sou Austin e obrigado por…
22
00:00:57,849 --> 00:00:59,976
E muito obrigada
23
00:01:00,060 --> 00:01:04,064
por contratar um membro confiável
dos Inabraçáveis.
24
00:01:04,147 --> 00:01:06,858
Não se decepcionarão,
Sr. e Sra. Templeton.
25
00:01:06,941 --> 00:01:08,526
Divirta-se, Sr. Mayor!
26
00:01:08,610 --> 00:01:11,154
Não beije bebês que eu não beijaria!
27
00:01:11,237 --> 00:01:13,239
Boa. Ligue se precisar.
28
00:01:13,323 --> 00:01:15,533
Não toque nos talheres chiques
29
00:01:15,617 --> 00:01:17,243
de quando JJ for debutante.
30
00:01:17,327 --> 00:01:18,286
Tranquilo.
31
00:01:18,369 --> 00:01:19,621
Eu trago o meu.
32
00:01:19,704 --> 00:01:23,249
Boas babás têm de estar prontas para tudo.
33
00:01:24,000 --> 00:01:26,878
Meu pequeno Dez às vezes é tímido.
34
00:01:26,961 --> 00:01:30,632
Ele deve estar brincando
de esconde-esconde.
35
00:01:33,009 --> 00:01:34,385
Dez?
36
00:01:35,303 --> 00:01:40,225
Não tenha medo da sua babá gentil,
meu pequeno.
37
00:01:40,308 --> 00:01:42,143
Tenha medo de mim.
38
00:01:44,562 --> 00:01:46,314
"Deixe Pip ver TV.
39
00:01:46,397 --> 00:01:49,025
Respeitosamente, pais do Pip."
40
00:01:49,108 --> 00:01:52,862
Após verem o alvo, as abelhas assassinas
soltam o feromônio
41
00:01:52,946 --> 00:01:56,282
para o enxame saber que tem de atacar.
42
00:01:59,244 --> 00:02:01,329
Ficaremos poucas horas fora.
43
00:02:01,955 --> 00:02:03,206
Mamãe promete.
44
00:02:03,289 --> 00:02:05,959
Pequenina, vamos com a babá.
45
00:02:06,042 --> 00:02:08,920
Puxe mais, eu soltei um dos dedos.
46
00:02:09,003 --> 00:02:11,339
Desculpe, Mia. Nunca a deixamos.
47
00:02:11,422 --> 00:02:13,967
Tudo bem. Eu não sou novata.
48
00:02:14,050 --> 00:02:17,053
Que ótimo. Que sorte te ter como babá.
49
00:02:17,137 --> 00:02:18,346
- Pai!
- Tim.
50
00:02:18,429 --> 00:02:19,639
Desculpe!
51
00:02:19,722 --> 00:02:22,475
Você não será babá da Tabitha,
52
00:02:22,559 --> 00:02:28,148
você estará com uma pessoa mais nova
muito responsável que…
53
00:02:28,231 --> 00:02:30,483
Se Tabitha trabalhar comigo?
54
00:02:30,567 --> 00:02:33,653
Ela será minha babá trainee oficial.
55
00:02:33,736 --> 00:02:35,238
Seria incrível!
56
00:02:35,321 --> 00:02:36,906
- Pode ser?
- Claro!
57
00:02:36,990 --> 00:02:41,494
Ensine as ferramentas da sua casa
e eu ensinarei as de ser babá.
58
00:02:41,578 --> 00:02:43,788
Sem ferramentas de verdade.
59
00:02:44,330 --> 00:02:46,124
Não usamos com bebês.
60
00:02:51,713 --> 00:02:54,632
- Amo vocês.
- Divirtam-se, comportem-se!
61
00:02:55,258 --> 00:02:57,677
Vou me instalar e começaremos o treino.
62
00:02:57,760 --> 00:03:00,179
Espere. Eu quero tomar notas.
63
00:03:00,263 --> 00:03:02,140
Trainee de babá?
64
00:03:02,223 --> 00:03:05,643
É uma das poucas carreiras na minha idade
65
00:03:05,727 --> 00:03:07,812
Culpe as leis de trabalho infantil.
66
00:03:07,896 --> 00:03:09,647
Sim! Ela é a inimiga.
67
00:03:09,731 --> 00:03:11,024
A minha não.
68
00:03:11,107 --> 00:03:13,109
E ela não precisa ser sua.
69
00:03:13,192 --> 00:03:15,403
Fale isso para a sua turma.
70
00:03:15,486 --> 00:03:16,487
É sério.
71
00:03:16,571 --> 00:03:20,199
Se eu aprendi uma coisa
com o Clube de Modelo da ONU,
72
00:03:20,283 --> 00:03:22,952
é que nações opostas podem achar
algo em comum
73
00:03:23,036 --> 00:03:25,413
com alguém neutro intermediando.
74
00:03:25,496 --> 00:03:27,415
E eu? Eu sou Malta.
75
00:03:28,833 --> 00:03:29,667
Malta.
76
00:03:29,751 --> 00:03:32,837
Um estado neutro há 40 anos.
77
00:03:32,921 --> 00:03:35,214
Por que não foi a Suíça?
78
00:03:35,298 --> 00:03:39,302
Cici Smuthers já era a Suíça. Com licença.
79
00:03:40,261 --> 00:03:41,888
Elas nos deixaram.
80
00:03:41,971 --> 00:03:44,265
Sim, babás funcionam assim.
81
00:03:44,349 --> 00:03:49,354
Você acha que está preparada,
mas quando acontece…
82
00:03:49,437 --> 00:03:51,481
- E Tabitha…
- Eu sei.
83
00:03:51,564 --> 00:03:54,776
Isso não muda nada. A missão segue.
84
00:03:54,859 --> 00:03:56,527
- Tudo bem?
- Não.
85
00:03:56,611 --> 00:03:58,029
Eu sou do mal.
86
00:03:58,696 --> 00:04:00,698
Procure pontas afiadas.
87
00:04:00,782 --> 00:04:03,451
Armários, mesas, trigo triturado.
88
00:04:03,534 --> 00:04:07,413
Boa. Quanto antes você aprende,
antes ganha isto.
89
00:04:09,582 --> 00:04:13,711
- Foi feito em gráfica?
- Na que faz para meu pai,
90
00:04:13,795 --> 00:04:15,672
Mortello LeGreat.
91
00:04:15,755 --> 00:04:19,050
O contador público com nome de mágico,
92
00:04:19,133 --> 00:04:20,677
mas ele cuida de impostos.
93
00:04:20,760 --> 00:04:22,512
Eu vi os comerciais!
94
00:04:22,595 --> 00:04:24,180
E eu vi o bastante.
95
00:04:24,264 --> 00:04:26,599
Vamos direto ao ponto.
96
00:04:26,683 --> 00:04:28,017
Isso não tem de…
97
00:04:28,101 --> 00:04:31,521
Tudo bem. Se o bebê quer conversar,
vamos lá.
98
00:04:31,604 --> 00:04:32,939
Eu não quero.
99
00:04:33,022 --> 00:04:35,483
Eu disse para irmos ao ponto.
100
00:04:35,566 --> 00:04:37,443
- A babá é minha.
- Ei!
101
00:04:37,527 --> 00:04:38,528
Tina!
102
00:04:38,611 --> 00:04:41,239
Acha que é coincidência sua cooperativa
103
00:04:41,322 --> 00:04:43,741
ser chamada na casa da nossa equipe?
104
00:04:43,825 --> 00:04:45,994
Essa é uma operação.
105
00:04:46,077 --> 00:04:49,122
Um jogo de camuflagem, não é, Dez?
106
00:04:49,205 --> 00:04:51,791
Eu vivo pelo drama.
107
00:04:51,874 --> 00:04:53,710
Eu sou um fantasma!
108
00:04:54,460 --> 00:04:56,504
Bem-vindo à assombração.
109
00:04:58,172 --> 00:04:59,882
Chega de jogar na defesa
110
00:04:59,966 --> 00:05:03,720
sempre que vocês tentam
destruir nossos negócios,
111
00:05:03,803 --> 00:05:05,346
agora é nossa vez.
112
00:05:05,430 --> 00:05:07,765
Hora do lanchinho!
113
00:05:07,849 --> 00:05:08,933
JJ?
114
00:05:09,017 --> 00:05:10,435
Colheres chiques!
115
00:05:10,518 --> 00:05:11,894
Ops!
116
00:05:11,978 --> 00:05:16,649
Eu peguei os talheres chiques
que minha mãe proibiu de pegar?
117
00:05:16,733 --> 00:05:19,193
Eu deveria guardar?
118
00:05:19,861 --> 00:05:22,071
Que situação difícil.
119
00:05:25,658 --> 00:05:27,660
- Está bem!
- Ei!
120
00:05:27,744 --> 00:05:30,747
Criamos uma jornada até as profundezas
121
00:05:30,830 --> 00:05:33,750
de seus pesadelos como babás.
122
00:05:33,833 --> 00:05:36,586
E um de vocês acabará cedendo.
123
00:05:36,669 --> 00:05:40,048
As abelhas assassinas só pararão de rondar
124
00:05:40,131 --> 00:05:42,967
após a vítima tomar a picada fatal.
125
00:05:43,051 --> 00:05:44,969
Fale mais sobre abelhas.
126
00:05:56,522 --> 00:05:58,191
- Ei!
- De um jeito ou outro,
127
00:05:58,274 --> 00:06:01,944
sua cooperativa será levada à falência.
128
00:06:02,445 --> 00:06:07,533
Então, diga, Inabraçável,
quão feia você quer que a noite seja…
129
00:06:07,617 --> 00:06:10,661
Eu não tenho o que falar com vocês!
130
00:06:10,745 --> 00:06:12,163
Pessoal!
131
00:06:12,246 --> 00:06:15,291
Não carregamos bebês pelas calças.
132
00:06:15,374 --> 00:06:17,001
Anote isso.
133
00:06:17,085 --> 00:06:19,253
Não precisa ser assim.
134
00:06:19,337 --> 00:06:22,381
Eu tenho bebês na família
e sou amiga de babás
135
00:06:22,465 --> 00:06:24,008
e se não tenho problema,
136
00:06:24,092 --> 00:06:26,761
não acha que podemos nos entender?
137
00:06:26,844 --> 00:06:28,679
- Nunca!
- Parece ótimo!
138
00:06:28,763 --> 00:06:30,389
É! Um a menos, Malta.
139
00:06:30,473 --> 00:06:31,974
Arrasou na diplomacia.
140
00:06:32,058 --> 00:06:36,521
Vou pegar lanches. Não posso negociar
a paz sem gostosuras.
141
00:06:37,605 --> 00:06:39,357
Já implorando por trégua?
142
00:06:39,440 --> 00:06:42,068
Não, só me livrando da testemunha.
143
00:06:42,151 --> 00:06:44,570
Cueiro Camisa de Força.
144
00:06:44,654 --> 00:06:46,364
Quer pegar pesado?
145
00:06:46,447 --> 00:06:47,406
Nós podemos…
146
00:06:48,157 --> 00:06:50,326
- O quê?
- Não, vá lá.
147
00:06:50,409 --> 00:06:52,787
Não creio que ela facilitou.
148
00:06:52,870 --> 00:06:55,790
- O quê?
- Siga ameaçando os bebês.
149
00:06:55,873 --> 00:06:59,669
- Bem na câmera, pode ser?
- Câmera espiã!
150
00:07:03,673 --> 00:07:05,967
Muitas delas, na verdade.
151
00:07:06,050 --> 00:07:09,220
Tem mais olhos que uma aranha.
152
00:07:09,303 --> 00:07:11,430
E nas casas da equipe toda.
153
00:07:11,514 --> 00:07:14,517
Espionando.
154
00:07:14,600 --> 00:07:15,601
Eu disse,
155
00:07:15,685 --> 00:07:18,896
vocês irão à falência.
156
00:07:18,980 --> 00:07:21,149
Se quer estragar tudo, vá lá.
157
00:07:21,232 --> 00:07:25,194
Faremos uma compilação.
Porei uma música de medo.
158
00:07:27,738 --> 00:07:29,782
Babás malvadas.
159
00:07:30,450 --> 00:07:31,284
Trapaceiros.
160
00:07:32,535 --> 00:07:36,080
Bebês amam cueiros apertados.
161
00:07:36,164 --> 00:07:37,790
Acha que eu não me adapto?
162
00:07:37,874 --> 00:07:39,584
Eu sou uma babá, bebê.
163
00:07:41,169 --> 00:07:46,424
Tinazinha, você não precisa de um,
você ajuda muito, não é?
164
00:07:46,507 --> 00:07:47,592
Pode apostar!
165
00:07:49,135 --> 00:07:50,344
Foi estranho.
166
00:07:50,428 --> 00:07:51,637
Fique parado.
167
00:07:52,513 --> 00:07:54,849
Aviso, os bebês têm câmeras!
168
00:07:54,932 --> 00:07:56,476
Droga, de verdade?
169
00:07:57,643 --> 00:08:01,022
Que bom
que só estou fazendo o bebê arrotar!
170
00:08:01,105 --> 00:08:04,275
Solte essas colheres chiques!
171
00:08:04,358 --> 00:08:06,736
Soco Fralda de Aço!
172
00:08:08,237 --> 00:08:10,406
Querem nos levar à falência,
173
00:08:10,490 --> 00:08:12,408
mas nós somos as babás.
174
00:08:12,492 --> 00:08:14,827
Faça parecer bom.
175
00:08:16,245 --> 00:08:17,622
Sem fotos?
176
00:08:17,705 --> 00:08:21,167
Ele se escondeu por anos, sabendo que hoje
177
00:08:21,250 --> 00:08:23,169
Antonio o procuraria?
178
00:08:23,252 --> 00:08:25,796
Esse bebê conhece o futuro?
179
00:08:26,547 --> 00:08:30,301
É seu dever nos alertar
sobre desastres naturais!
180
00:08:30,384 --> 00:08:31,802
Ele ficou louco.
181
00:08:31,886 --> 00:08:33,471
Trabalho feito.
182
00:08:33,554 --> 00:08:34,639
Mala desligando.
183
00:08:34,722 --> 00:08:37,225
Alguém disse mala?
184
00:08:37,308 --> 00:08:38,935
Fui exposto.
185
00:08:41,354 --> 00:08:43,648
Saudações, pequeno Dez.
186
00:08:44,565 --> 00:08:46,484
Dez nunca existiu, Antonio.
187
00:08:46,567 --> 00:08:49,153
Só fantasmas assustadores!
188
00:08:49,237 --> 00:08:51,656
Austin? O que seu pequeno está fazendo?
189
00:08:51,739 --> 00:08:54,116
Nada. Isso está me assustando!
190
00:08:54,200 --> 00:08:57,620
Você sabe que quando ele fizer, será ruim.
191
00:08:57,703 --> 00:08:59,205
Não o deixe no comando!
192
00:08:59,288 --> 00:09:01,374
Você é a babá, comande!
193
00:09:01,457 --> 00:09:02,500
Sim.
194
00:09:02,583 --> 00:09:05,086
Chega de tela, cara.
195
00:09:07,255 --> 00:09:08,339
TV!
196
00:09:08,422 --> 00:09:11,259
TV!
197
00:09:11,342 --> 00:09:12,343
TV!
198
00:09:12,426 --> 00:09:14,053
Você vai gritar?
199
00:09:14,136 --> 00:09:16,305
Eu conheço esse jogo também.
200
00:09:19,725 --> 00:09:23,145
- Eu trouxe biscoitos.
- Este porquinho foi…
201
00:09:23,729 --> 00:09:24,814
Oi, Tabs.
202
00:09:24,897 --> 00:09:27,441
Ensine isso! Como você o acalmou?
203
00:09:27,525 --> 00:09:30,570
Solte meu pé e mostrarei o porquinho!
204
00:09:30,653 --> 00:09:33,489
Você está usando as piores ideias
sobre você.
205
00:09:33,573 --> 00:09:35,658
A Tininha não faz isso.
206
00:09:35,741 --> 00:09:39,662
Ela está sendo tão boa
que merece mais biscoitos.
207
00:09:39,745 --> 00:09:41,622
Eu mereço. Sou tão fofa.
208
00:09:41,706 --> 00:09:44,083
Me agrade com elogio e açúcar.
209
00:09:45,084 --> 00:09:49,839
Desculpe. O caos está em nossas veias.
210
00:09:57,013 --> 00:09:58,514
Significa: "Bom apetite".
211
00:09:58,598 --> 00:10:00,141
Só sei isso em maltês.
212
00:10:00,224 --> 00:10:03,019
Declaro emergência
da Cúpula da Paz da ONU.
213
00:10:03,102 --> 00:10:03,936
Meu quarto.
214
00:10:04,020 --> 00:10:05,896
Nós não queremos falar.
215
00:10:05,980 --> 00:10:09,567
Eu topo. E você, a mais doce das Tinas?
216
00:10:09,650 --> 00:10:11,193
Não quer um chá?
217
00:10:11,277 --> 00:10:13,613
Você não ouviu? Nós não…
218
00:10:13,696 --> 00:10:15,072
Sim, eu adoraria!
219
00:10:15,156 --> 00:10:17,241
Sim, você adoraria!
220
00:10:17,325 --> 00:10:18,951
Certo, duas toparam!
221
00:10:19,035 --> 00:10:20,119
Tina, não!
222
00:10:21,370 --> 00:10:23,539
Inabraçáveis são monstros!
223
00:10:26,459 --> 00:10:27,627
Monstro bobo!
224
00:10:27,710 --> 00:10:29,962
Desculpe, cúpula particular.
225
00:10:30,046 --> 00:10:31,797
Você teve sua chance.
226
00:10:33,007 --> 00:10:34,884
Não vejo minha Inabraçável!
227
00:10:34,967 --> 00:10:37,136
Digam que algum está perto de ceder!
228
00:10:37,219 --> 00:10:41,390
Não posso falar.
Meu disfarce tem de ser imaculado.
229
00:10:41,474 --> 00:10:44,560
Se eu desse flor, a beleza o distrairia.
230
00:10:45,728 --> 00:10:46,646
JJ?
231
00:10:47,688 --> 00:10:49,065
Eu sinto muito.
232
00:10:49,148 --> 00:10:50,858
JJ está ocupada agora.
233
00:10:50,941 --> 00:10:55,154
Ela escondeu os talheres bons
e tem de usar os meus.
234
00:10:55,237 --> 00:10:57,198
Que coisa é esta?
235
00:10:57,281 --> 00:10:58,741
É um colharfo.
236
00:10:58,824 --> 00:11:01,786
Metade colher, metade garfo.
237
00:11:01,869 --> 00:11:04,080
São só os cabos, chefe!
238
00:11:04,163 --> 00:11:07,583
E ela me fez sopa.
239
00:11:09,752 --> 00:11:13,923
Leva anos para dominar o colharfo.
240
00:11:14,006 --> 00:11:16,592
Pip? Preciso que alguém vá bem!
241
00:11:16,676 --> 00:11:18,511
TV!
242
00:11:19,720 --> 00:11:21,430
Não tenho mais gritos.
243
00:11:21,514 --> 00:11:23,849
Nem eu. Posso ver meu tablet?
244
00:11:24,850 --> 00:11:27,478
Se você está com medo,
245
00:11:27,561 --> 00:11:31,107
escute o som da minha voz suave
e sensível.
246
00:11:31,190 --> 00:11:33,109
Você vê Soldado Ó-Oliveira?
247
00:11:33,192 --> 00:11:34,860
Ele praticamente me criou!
248
00:11:34,944 --> 00:11:36,987
O soldado medita.
249
00:11:37,071 --> 00:11:39,073
O soldado medita.
250
00:11:39,156 --> 00:11:42,076
Om, om, namastê.
251
00:11:42,159 --> 00:11:44,370
O soldado medita.
252
00:11:44,453 --> 00:11:46,038
Pip?
253
00:11:47,540 --> 00:11:50,668
Eu sinto que nós avançamos muito!
254
00:11:50,751 --> 00:11:53,045
Quer fazer o jantar, futura babá?
255
00:11:53,129 --> 00:11:56,674
Sim. Só vou escrever
nossos acordos produtivos.
256
00:11:57,591 --> 00:12:01,762
Por que a adversária está feliz
deixando a negociação?
257
00:12:01,846 --> 00:12:03,722
Os biscoitos eram bons.
258
00:12:03,806 --> 00:12:05,474
Era chá de chocolate.
259
00:12:05,558 --> 00:12:08,144
Ela coçou minhas costas como a mamãe.
260
00:12:08,227 --> 00:12:11,647
Eu queria fazer birra,
mas ela tem uma voz.
261
00:12:11,730 --> 00:12:14,233
Tão suave, me lembra a Quaral.
262
00:12:14,316 --> 00:12:15,651
Quem, a Carol?
263
00:12:15,734 --> 00:12:17,194
Esqueci o nome da mamãe.
264
00:12:17,278 --> 00:12:20,197
Eu devia ter previsto, os sintomas.
265
00:12:20,281 --> 00:12:23,576
Mamãe se foi, então você procura outra.
266
00:12:23,659 --> 00:12:25,327
Você tem SDMP.
267
00:12:26,704 --> 00:12:28,247
Síndrome Da Mamãe Partiu.
268
00:12:28,330 --> 00:12:31,876
E a tirana adolescente Mia
se aproveitou disso.
269
00:12:31,959 --> 00:12:34,712
Eu sinto muito. Arruinei a missão.
270
00:12:34,795 --> 00:12:36,464
- Bem…
- Bem o quê?
271
00:12:36,547 --> 00:12:40,968
Digamos que a operação
tinha pouca chance de sucesso.
272
00:12:41,051 --> 00:12:44,096
Por isso a missão real é secreta:
273
00:12:44,180 --> 00:12:47,183
Conheça a secreta Equipe de Campo B!
274
00:12:47,266 --> 00:12:50,144
Bebê Simmons do Desenvolvimento.
A Inteligente.
275
00:12:50,227 --> 00:12:54,148
Cor preferida? Um tom que ela criou,
o "roejange".
276
00:12:54,231 --> 00:12:56,984
Buddy do RH. Defende a papelada.
277
00:12:57,067 --> 00:13:00,529
Resposta preferida para pergunta
de sim ou não? Sim.
278
00:13:00,613 --> 00:13:01,739
Samvel.
279
00:13:01,822 --> 00:13:04,658
Um mercenário do Prézinho
que pagamos com doces.
280
00:13:04,742 --> 00:13:08,162
Ele é da Armênia, mais alto que um bebê
e cheio de açúcar.
281
00:13:08,245 --> 00:13:09,079
E eu!
282
00:13:09,163 --> 00:13:13,292
Bebê Presidente da Babácam Sem Filtro,
Paga por Fraldas Traseirabraço.
283
00:13:13,375 --> 00:13:16,712
Também sou inteligente, mas não me gabo.
284
00:13:16,795 --> 00:13:17,922
Eu mando!
285
00:13:18,005 --> 00:13:20,716
Hoje, invadiremos uma garagem
286
00:13:20,799 --> 00:13:23,844
que é o esconderijo dos Inabraçáveis.
287
00:13:23,928 --> 00:13:27,556
Obrigada por se protegerem!
B assume agora.
288
00:13:28,766 --> 00:13:30,142
Que produção boa!
289
00:13:30,226 --> 00:13:33,145
Sem danos causados, somos a distração
290
00:13:33,229 --> 00:13:35,689
para que a equipe B colha informações.
291
00:13:35,773 --> 00:13:38,025
Desculpe por guardar segredo,
292
00:13:38,108 --> 00:13:41,529
mas Babácam e eu achamos
que se poucos soubessem,
293
00:13:41,612 --> 00:13:44,031
- seria mais seguro.
- Por que me contou
294
00:13:44,114 --> 00:13:47,034
se a voz da Mia
pode me fazer revelar tudo?
295
00:13:47,117 --> 00:13:50,538
- Eu não pensei bem.
- Pequenina!
296
00:13:50,621 --> 00:13:53,082
É hora de sua barriga jantar.
297
00:13:53,165 --> 00:13:55,376
Eu fiz espaguete!
298
00:13:55,459 --> 00:13:58,128
Será que ganho mais se eu for boa
299
00:13:58,212 --> 00:14:01,340
e confessar os planos? Eu preciso sair.
300
00:14:01,423 --> 00:14:02,841
Vá, eu vou depois!
301
00:14:03,801 --> 00:14:05,803
No último episódio da Equipe B,
302
00:14:05,886 --> 00:14:08,305
nossos heróis se escondiam…
303
00:14:09,765 --> 00:14:10,724
Samvel.
304
00:14:15,896 --> 00:14:19,358
Espere, a porta está destrancada?
305
00:14:19,441 --> 00:14:21,402
Uau, que sorte!
306
00:14:21,485 --> 00:14:24,029
Sim, mas isso não diverte.
307
00:14:24,113 --> 00:14:27,908
Preciso de complicações.
Desafios e sofrimentos.
308
00:14:27,992 --> 00:14:29,201
Humanidade!
309
00:14:29,285 --> 00:14:33,038
Samvel, abaixe.
Simmons, use o treco de laser.
310
00:14:33,122 --> 00:14:35,958
Conte à câmera um segredo inédito.
311
00:14:36,041 --> 00:14:38,669
Mas a câmera já nos viu abrindo.
312
00:14:38,752 --> 00:14:41,630
Realidade é um tédio. Temos a edição.
313
00:14:41,714 --> 00:14:43,132
Segunda tomada!
314
00:14:43,674 --> 00:14:46,176
Quando eu fui a Nova York,
315
00:14:46,260 --> 00:14:49,638
eu dei nome completo a cada pombo que vi.
316
00:14:49,722 --> 00:14:52,308
E eu ainda me lembro deles.
317
00:14:54,685 --> 00:14:56,145
Por que parou?
318
00:14:56,228 --> 00:14:58,814
Eu preciso avisar a Nova Mamãe.
319
00:14:58,898 --> 00:15:00,274
"Nova Mamãe"?
320
00:15:00,357 --> 00:15:02,443
É o apelido que dei a ela.
321
00:15:02,526 --> 00:15:06,488
Ela ficará orgulhosa.
Preciso daquela risada da mãe.
322
00:15:08,198 --> 00:15:10,200
- Mamãe Real?
- O perfume dela.
323
00:15:10,284 --> 00:15:12,202
Para voltar à real.
324
00:15:12,286 --> 00:15:14,413
Vamos aonde você não fale…
325
00:15:14,496 --> 00:15:15,706
Pequenina?
326
00:15:15,789 --> 00:15:17,625
Como vocês saíram?
327
00:15:17,708 --> 00:15:20,878
- O jantar está pronto.
- Controle-se.
328
00:15:20,961 --> 00:15:23,464
Ela cheira a molho de tomate.
329
00:15:23,547 --> 00:15:25,341
Como o que Mamãe faz.
330
00:15:26,717 --> 00:15:28,260
Não. Eu tenho mãe.
331
00:15:28,344 --> 00:15:29,970
- Cartolina.
- Carol.
332
00:15:30,054 --> 00:15:32,890
- Quem?
- A garotona quer ajudar
333
00:15:32,973 --> 00:15:36,685
a pôr a mesinha fofinha?
334
00:15:36,769 --> 00:15:38,604
Mama Mia.
335
00:15:38,687 --> 00:15:40,064
Tina, não!
336
00:15:47,488 --> 00:15:49,657
Jogos para adolescentes?
337
00:15:49,740 --> 00:15:51,867
Eu achei que eram lendas.
338
00:15:51,951 --> 00:15:55,913
É, achamos segredos
que constrangeriam os segredos.
339
00:15:55,996 --> 00:15:57,164
Vídeo reagindo!
340
00:15:58,165 --> 00:16:02,044
Este é bom. Vocês não acreditariam nele.
341
00:16:02,127 --> 00:16:05,965
Eles não veem se você mira a câmera
para si.
342
00:16:06,048 --> 00:16:07,174
Confissão.
343
00:16:07,257 --> 00:16:09,843
A fala de Simmons não me chateia,
344
00:16:09,927 --> 00:16:11,720
mas não me alegra.
345
00:16:14,098 --> 00:16:16,225
Parece um diário secreto.
346
00:16:19,061 --> 00:16:20,980
Esquecemos um Inabraçável!
347
00:16:21,063 --> 00:16:23,107
O Rugoso que atende por "Curtis".
348
00:16:23,190 --> 00:16:26,652
Dois belos nomes, um pato maligno.
349
00:16:26,735 --> 00:16:29,905
Eis minha cara de: "Acertamos na loteria,
350
00:16:29,989 --> 00:16:32,199
mas temos de ser silenciosos
351
00:16:32,282 --> 00:16:34,868
ou um pato acordará e nos massacrará".
352
00:16:38,747 --> 00:16:41,458
- O quê?
- Sei que você quer ser da paz
353
00:16:41,542 --> 00:16:43,585
e Malta, mas escolha um lado.
354
00:16:43,669 --> 00:16:46,005
Mia fez Tina fazer o que ela quiser.
355
00:16:46,088 --> 00:16:47,923
Sim, ela é ótima.
356
00:16:48,007 --> 00:16:50,050
Se você lesse a proposta…
357
00:16:50,134 --> 00:16:52,511
Não precisa. Tenho um plano.
358
00:16:52,594 --> 00:16:55,889
Não me conte! Eu preciso ficar neutra!
359
00:16:55,973 --> 00:16:58,017
Não, junte-se ao time vencedor
360
00:16:58,100 --> 00:17:00,102
e me ajude antes de Tina contar
361
00:17:00,185 --> 00:17:02,479
que nossa Equipe B invadiu…
362
00:17:02,563 --> 00:17:04,356
Vocês invadiram minha garagem?
363
00:17:04,440 --> 00:17:06,942
Nada legal, bebê falante.
364
00:17:07,026 --> 00:17:09,111
Ela é minha melhor amiga.
365
00:17:09,194 --> 00:17:11,572
Eu não pensei bem nisso.
366
00:17:13,115 --> 00:17:15,826
O quê? Eles invadiram a garagem?
367
00:17:15,909 --> 00:17:18,620
Sim, eu vou pegá-los e ir para aí.
368
00:17:18,704 --> 00:17:23,000
Centenas de patinhos, correndo livres
369
00:17:23,083 --> 00:17:27,254
Grasnando e comendo as sementinhas
370
00:17:27,337 --> 00:17:28,338
Está bem?
371
00:17:28,422 --> 00:17:31,467
Missão comprometida.
Os Inabraçáveis sabem de tudo!
372
00:17:31,550 --> 00:17:34,720
Sua equipe tem de acelerar! Tudo bem?
373
00:17:34,803 --> 00:17:39,016
Não, minha cara diz:
"Você acordou um pato bravo."
374
00:17:43,896 --> 00:17:47,733
A pequenina foi um ótimo bebê,
375
00:17:47,816 --> 00:17:52,446
então ela fará um passeiozinho
até nosso esconderijo secreto.
376
00:17:52,529 --> 00:17:55,199
Pegarei brinquedos para o caminho.
377
00:17:55,282 --> 00:17:58,202
Eu não pensei mesmo bem nisso.
378
00:17:59,495 --> 00:18:03,457
A nova mamãe disse
que você se comportou mal.
379
00:18:04,541 --> 00:18:06,418
Agora você não é neutra?
380
00:18:06,502 --> 00:18:09,379
É bom todos estarem no mesmo local.
381
00:18:09,463 --> 00:18:11,632
Se virem o que têm em comum…
382
00:18:16,929 --> 00:18:19,139
Vamos, eu estava quase lá!
383
00:18:19,223 --> 00:18:22,142
Se eu fosse um bebê, onde eu estaria?
384
00:18:22,226 --> 00:18:25,312
Eu sou um bebê. O mundo é confuso.
385
00:18:25,395 --> 00:18:28,899
Sou minúsculo,
mas com sede de conhecimento.
386
00:18:28,982 --> 00:18:30,651
Eu me escondo em coisas.
387
00:18:30,734 --> 00:18:32,694
Não deixo rastros.
388
00:18:33,612 --> 00:18:35,572
Deixar? Na folha!
389
00:18:35,656 --> 00:18:37,157
Eu sou uma planta!
390
00:18:37,241 --> 00:18:39,535
Tecnicamente, eu sou a terra.
391
00:18:40,244 --> 00:18:42,746
Dê tchau aos pensamentos.
392
00:18:42,830 --> 00:18:47,042
Tipo: "Catchup é doce,
salgado ou algo único"?
393
00:18:47,126 --> 00:18:49,503
Esqueça isso.
394
00:18:51,421 --> 00:18:53,382
Austin! Esconderijo comprometido.
395
00:18:53,465 --> 00:18:55,050
Pegue Pip e vá.
396
00:18:55,801 --> 00:18:57,886
Eu nunca esquecerei de nós.
397
00:18:57,970 --> 00:19:00,931
Ou eu esquecerei agora. É na sorte.
398
00:19:01,014 --> 00:19:04,560
Quando uma abelha me picar,
pensarei em você.
399
00:19:09,940 --> 00:19:11,150
É de coração.
400
00:19:11,233 --> 00:19:14,069
O mais alto nível de segurança!
401
00:19:17,990 --> 00:19:20,492
Meus lindos olhos.
402
00:19:20,576 --> 00:19:22,035
A Equipe B fugirá
403
00:19:22,119 --> 00:19:24,204
com os segredos dos Inabraçáveis?
404
00:19:24,288 --> 00:19:27,499
Como meu cabelo continua tão bonito?
405
00:19:27,583 --> 00:19:30,586
Simmons é um robô? Saibam no próximo…
406
00:19:30,669 --> 00:19:34,047
Sem próximo!
Não aumente o drama. Faça algo!
407
00:19:34,131 --> 00:19:38,302
Primeiro, eu faço as coisas
aumentando o drama.
408
00:19:39,011 --> 00:19:41,889
Faça as babás dizerem Rugoso Curtis.
409
00:19:41,972 --> 00:19:45,934
Eu sei que meus colegas
estão tenho muito trabalho
410
00:19:46,018 --> 00:19:47,644
com o velho Rugoso, o Pato.
411
00:19:47,728 --> 00:19:49,646
- Curtis.
- Chame-o de Curtis.
412
00:19:49,730 --> 00:19:51,607
Aí. Como isso ajudou?
413
00:19:51,690 --> 00:19:54,693
É que nós temos… edição.
414
00:19:54,776 --> 00:19:56,445
Vá para a Equipe C.
415
00:19:56,528 --> 00:19:58,280
Equipe de Campo C!
416
00:19:58,363 --> 00:20:00,157
Eles editam as partes chatas.
417
00:20:00,240 --> 00:20:01,909
Curtis fede a leite!
418
00:20:01,992 --> 00:20:04,620
Não é perfeito, mas engana patos.
419
00:20:04,703 --> 00:20:08,373
E vamos esperar a renderização.
420
00:20:19,676 --> 00:20:21,220
Você consegue pegá-lo?
421
00:20:22,554 --> 00:20:24,723
Desculpe, acabaram os doces.
422
00:20:25,599 --> 00:20:27,976
São negócios.
423
00:20:32,981 --> 00:20:35,609
Ele é fiel a seus princípios.
424
00:20:39,488 --> 00:20:41,615
Antes de matar três bebês,
425
00:20:41,698 --> 00:20:44,868
ouça o que seus amigos falam sobre você.
426
00:20:46,578 --> 00:20:48,497
Curtis fede a leite!
427
00:20:48,580 --> 00:20:51,750
Curtis bebê confuso.
428
00:20:51,833 --> 00:20:53,710
Curtis malvado.
429
00:20:53,794 --> 00:20:57,714
Curtis não arrota picles bem.
430
00:20:59,549 --> 00:21:00,717
Cuidem dos bebês!
431
00:21:01,468 --> 00:21:03,345
Ei! Curtis!
432
00:21:03,428 --> 00:21:05,222
Nós somos seus amigos!
433
00:21:06,056 --> 00:21:07,307
Pequenina!
434
00:21:07,391 --> 00:21:10,894
Você pode nos ajudar
a pegar o pequeno Curtis?
435
00:21:10,978 --> 00:21:13,063
- Não…
- Que tipo de mãe…
436
00:21:13,146 --> 00:21:14,648
manda a filha brigar?
437
00:21:14,731 --> 00:21:17,943
- Uma mãe falsa, isso sim.
- Não!
438
00:21:18,610 --> 00:21:20,195
Pare de morder!
439
00:21:20,279 --> 00:21:22,447
Leve ao QG para decifrarem.
440
00:21:22,990 --> 00:21:24,491
Por que fazemos isso?
441
00:21:25,367 --> 00:21:27,452
É pelos fãs.
442
00:21:27,536 --> 00:21:29,997
Nós amamos você, pato bravo!
443
00:21:31,206 --> 00:21:34,167
- Como eles foram?
- Anjinhos.
444
00:21:34,251 --> 00:21:38,714
Obrigada por criar crianças incríveis
e facilitar para mim.
445
00:21:44,177 --> 00:21:45,429
No sentido horário.
446
00:21:46,722 --> 00:21:48,265
Esse é o tratado de paz
447
00:21:48,348 --> 00:21:51,852
que trabalhei com Mia e Tina,
mas sem você.
448
00:21:52,477 --> 00:21:54,730
Grandes avanços. Que bom.
449
00:21:54,813 --> 00:21:57,024
Depois vocês mentiram para um pato
450
00:21:57,107 --> 00:21:59,568
brigar com os amigos dele.
451
00:21:59,651 --> 00:22:02,904
- Eu amo vocês, mas são babacas.
- Eles pediram.
452
00:22:02,988 --> 00:22:08,410
Você acha que eu negociaria
com babás baixas, substitutos de pais?
453
00:22:09,119 --> 00:22:12,581
É bom saber minha posição.
Eu passei no treinamento.
454
00:22:17,210 --> 00:22:19,129
Decifraram o diário!
455
00:22:19,212 --> 00:22:23,342
Fala sobre Eddard ser
o garoto mais lindo da escola,
456
00:22:23,425 --> 00:22:25,594
mas ele nem estuda lá.
457
00:22:25,677 --> 00:22:26,720
Os planos deles?
458
00:22:26,803 --> 00:22:31,850
Rapidinho. Vocês viram
que Eddard estuda na Escola Viewbrook?
459
00:22:31,933 --> 00:22:34,686
E eles vão atacar o Concurso Bebê Bolinho.
460
00:22:35,312 --> 00:22:36,688
Achamos o alvo.
461
00:22:36,772 --> 00:22:40,150
É hora de pressionar adolescentes.
462
00:22:40,233 --> 00:22:42,277
Depois do espaguete.
463
00:23:10,806 --> 00:23:13,308
Legendas: Ricardo Vieira