1 00:00:07,882 --> 00:00:10,927 ORIGINALNA NETFLIXOVA SERIJA 2 00:00:13,513 --> 00:00:14,514 Čekaj... 3 00:00:17,016 --> 00:00:18,351 Mali Šef 4 00:00:18,435 --> 00:00:20,562 Ja sam šef, na sastanak zovem 5 00:00:20,645 --> 00:00:22,647 Svi su ovdje? Sjednite, molim 6 00:00:22,731 --> 00:00:24,983 Dok vama rastu zubi ja grizem opasno 7 00:00:25,066 --> 00:00:27,444 Dolazim prva da sve pozdravim jasno 8 00:00:27,527 --> 00:00:30,363 -Zarada, plaće i dude -Stvaram prijateljstva 9 00:00:30,447 --> 00:00:31,823 Super si, posao ti nude 10 00:00:31,906 --> 00:00:34,576 Dođite, dignimo čaše da se svi čude 11 00:00:34,659 --> 00:00:36,578 Mali šefovi sve dok nas bude 12 00:00:36,661 --> 00:00:38,538 -Mali Šef -Tko je taj tip? 13 00:00:38,621 --> 00:00:40,790 -Mali Šef -Ja sam legenda, mit 14 00:00:40,874 --> 00:00:41,750 Mali Šef 15 00:00:41,833 --> 00:00:44,127 Beba svjedoka ima Uzmi visoku stolicu 16 00:00:44,210 --> 00:00:46,046 Obiteljski posao štima Mali Šef 17 00:00:49,257 --> 00:00:52,385 Zdravo! I hvala što ste angažirali... 18 00:00:53,011 --> 00:00:55,096 Dobre vijesti! Hvala... 19 00:00:55,180 --> 00:00:57,766 Što ima? Ja sam Austin i hvala... 20 00:00:57,849 --> 00:00:59,976 Hvala vam 21 00:01:00,060 --> 00:01:04,064 što ste angažirali člana agencije Antigrlitelji. 22 00:01:04,147 --> 00:01:06,858 Nećete biti razočarani. 23 00:01:06,941 --> 00:01:11,154 Uživajte, gradonačelniče! I pazite koje bebe ljubite. 24 00:01:11,237 --> 00:01:15,533 -Dobra fora. Nazovi ako što trebaš. -Ne diraj srebrninu. 25 00:01:15,617 --> 00:01:17,243 To je za JJ-in bal. 26 00:01:17,327 --> 00:01:19,621 Nema problema. Imam svoju. 27 00:01:19,704 --> 00:01:23,249 Dobra dadilja mora biti spremna na sve. 28 00:01:24,000 --> 00:01:26,878 Mali je Dez katkad stidljiv. 29 00:01:26,961 --> 00:01:30,632 Vjerojatno se skrio u nekoj svojoj utvrdi. 30 00:01:33,009 --> 00:01:34,385 Dez? 31 00:01:35,303 --> 00:01:40,225 Ne boj se svoje dadilje, maleni. 32 00:01:40,308 --> 00:01:42,435 Ti se trebaš mene bojati. 33 00:01:44,562 --> 00:01:49,025 "Neka Pip gleda televiziju. S poštovanjem, roditelji." 34 00:01:49,108 --> 00:01:52,779 Kad uoče metu, pčele ubojice ispuštaju feromone 35 00:01:52,862 --> 00:01:56,282 kako bi roju dojavile da je vrijeme za napad. 36 00:01:59,244 --> 00:02:01,871 Neće nas biti samo nekoliko sati. 37 00:02:01,955 --> 00:02:03,206 Mama ti obećava. 38 00:02:03,289 --> 00:02:05,959 Tinice, vrijeme je za dadilju. 39 00:02:06,042 --> 00:02:08,920 Vuci je, oslobodila sam jedan prst. 40 00:02:09,003 --> 00:02:11,339 Oprosti. Nikad je nismo ostavili. 41 00:02:11,422 --> 00:02:13,967 U redu je. Nije mi prvi put. 42 00:02:14,050 --> 00:02:17,053 Drago mi je što imaš iskustva i čuvaš nam djecu. 43 00:02:17,137 --> 00:02:18,346 -Tata! -Time. 44 00:02:18,429 --> 00:02:19,639 Oprosti. 45 00:02:19,722 --> 00:02:22,475 Tabithu ne moraš čuvati. 46 00:02:22,559 --> 00:02:28,148 Ona je vrlo odgovorna mlađa osoba koja... 47 00:02:28,231 --> 00:02:30,483 Može li Tabitha raditi sa mnom? 48 00:02:30,567 --> 00:02:33,653 Zvat ćemo je službenom pripravnicom. 49 00:02:33,736 --> 00:02:35,238 To bi bilo divno! 50 00:02:35,321 --> 00:02:36,906 -Može? -Naravno! 51 00:02:36,990 --> 00:02:41,494 Pokaži mi sve zakutke kuće, ja ću tebi sve o djeci. 52 00:02:41,578 --> 00:02:43,788 Ne doslovno, naravno. 53 00:02:44,330 --> 00:02:46,374 Ne guramo djecu u zakutke. 54 00:02:51,713 --> 00:02:54,674 -Volim vas! -Zabavite se, budite dobre. 55 00:02:55,258 --> 00:02:57,677 Smjestit ću se, pa ćemo početi. 56 00:02:57,760 --> 00:03:00,179 Čekaj malo. Želim zapisivati. 57 00:03:00,263 --> 00:03:02,140 Pripravnica? 58 00:03:02,223 --> 00:03:05,643 To je jedna od rijetkih karijera koja mi je sad dostupna. 59 00:03:05,727 --> 00:03:07,812 Krivi zakon o dječjem radu. 60 00:03:07,896 --> 00:03:11,024 -I krivim. Ali ona je neprijateljica. -Nije moja. 61 00:03:11,107 --> 00:03:13,109 A ne treba biti ni tvoja. 62 00:03:13,192 --> 00:03:15,403 Otpjevaj to svojim hipijima. 63 00:03:15,486 --> 00:03:16,487 Ozbiljna sam. 64 00:03:16,571 --> 00:03:20,199 Na Modelu Ujedinjenih naroda naučila sam 65 00:03:20,283 --> 00:03:25,413 da sukobljene nacije mogu naći zajednički jezik uz odgovarajućeg arbitra. 66 00:03:25,496 --> 00:03:27,415 A ja? Ja sam Malta. 67 00:03:28,833 --> 00:03:29,667 Malta. 68 00:03:29,751 --> 00:03:32,837 Neutralna država već 40 godina. 69 00:03:32,921 --> 00:03:35,214 Nisi mogla biti Švicarska? 70 00:03:35,298 --> 00:03:39,302 Već ju je uzela Cici Smuthers. Ispričaj me. 71 00:03:40,261 --> 00:03:41,888 Ostavili su nas. 72 00:03:41,971 --> 00:03:44,265 Da, tako funkcionira čuvanje djece. 73 00:03:44,349 --> 00:03:49,354 Misliš da si spreman za ovo, ali kad se dogodi... 74 00:03:49,437 --> 00:03:51,439 -A Tabitha... -Znam. 75 00:03:51,522 --> 00:03:54,776 Ovo ništa ne mijenja. Misija se nastavlja. 76 00:03:54,859 --> 00:03:56,527 -Dobro si? -Nisam. 77 00:03:56,611 --> 00:03:58,029 Loša sam. 78 00:03:58,696 --> 00:04:00,698 Provjeri oštre rubove. 79 00:04:00,782 --> 00:04:03,451 Ormariće, stolove, usitnjenu pšenicu. 80 00:04:03,534 --> 00:04:07,413 Dobro. Što prije naučiš, prije ćeš dobiti ovo. 81 00:04:09,582 --> 00:04:13,711 -Profesionalna izrada? -Isti tiskar koji ih izrađuje i ocu. 82 00:04:13,795 --> 00:04:15,672 Mortello LeVeliki. 83 00:04:15,755 --> 00:04:19,050 Ovlašteni računovođa s mađioničarskim imenom, 84 00:04:19,133 --> 00:04:20,677 a samo obračunava porez. 85 00:04:20,760 --> 00:04:22,512 Vidjela sam njegove reklame. 86 00:04:22,595 --> 00:04:24,180 A ja sam vidio dovoljno. 87 00:04:24,264 --> 00:04:26,599 Započnimo. 88 00:04:26,683 --> 00:04:28,017 Ovo ne mora postati... 89 00:04:28,101 --> 00:04:31,521 Ako beba želi razgovarati, razgovarajmo. 90 00:04:31,604 --> 00:04:32,939 Ne želim. 91 00:04:33,022 --> 00:04:35,483 Rekao sam da započnemo. Utrku! 92 00:04:35,566 --> 00:04:37,443 -Ja ću dadilju. -Hej! 93 00:04:37,527 --> 00:04:38,528 Tina! 94 00:04:38,611 --> 00:04:43,741 Misliš da je slučajno cijela agencija pozvana u domove našeg tima? 95 00:04:43,825 --> 00:04:45,994 Ovo je operacija. 96 00:04:46,077 --> 00:04:49,122 Igra kamuflaže i otkrivanja. Dez? 97 00:04:49,205 --> 00:04:51,791 Ja živim za dramu. 98 00:04:51,874 --> 00:04:53,710 Ja sam jezivi duh! 99 00:04:54,460 --> 00:04:56,504 Dobro došao u opsjedanje. 100 00:04:58,172 --> 00:04:59,882 Dosta nam je obrane 101 00:04:59,966 --> 00:05:03,720 svaki put kad nam vi čudaci pokušate uništiti posao. 102 00:05:03,803 --> 00:05:05,346 Sad je naš red. 103 00:05:05,430 --> 00:05:07,765 Stižu gickajice! 104 00:05:07,849 --> 00:05:08,933 JJ? 105 00:05:09,017 --> 00:05:10,435 Elegantne žlice! 106 00:05:10,518 --> 00:05:11,894 Upsić! 107 00:05:11,978 --> 00:05:16,649 Jesam li izvadila srebrninu koju je mama zabranila? 108 00:05:16,733 --> 00:05:19,193 Trebam je spremiti. 109 00:05:19,861 --> 00:05:22,071 Sad sam u problemima. 110 00:05:25,658 --> 00:05:27,660 -To! -Hej! 111 00:05:27,744 --> 00:05:33,750 Pripremili smo putovanje u dubine vaših osobnih noćnih mora. 112 00:05:33,833 --> 00:05:36,586 I kad-tad netko će se slomiti. 113 00:05:36,669 --> 00:05:40,048 Kad su izazvane, pčele ubojice neprestano se roje 114 00:05:40,131 --> 00:05:42,967 dok žrtva ne osjeti smrtonosan ubod. 115 00:05:43,051 --> 00:05:44,969 Pričaj mi još o pčelama. 116 00:05:56,522 --> 00:06:01,944 -Hej! -Izbacit ćemo vas iz posla čuvanja djece. 117 00:06:02,445 --> 00:06:07,533 Antigrliteljice, reci mi koliko ružno želiš da ovo posta... 118 00:06:07,617 --> 00:06:10,661 Nemamo o čemu razgovarati. 119 00:06:10,745 --> 00:06:12,163 Ljudi! 120 00:06:12,246 --> 00:06:15,291 Obično ne nosimo bebe za remenje. 121 00:06:15,374 --> 00:06:17,001 Zapiši to. 122 00:06:17,085 --> 00:06:19,253 Ne mora biti ovako. 123 00:06:19,337 --> 00:06:22,381 Imam bebe u obitelji i dadilje za prijatelje. 124 00:06:22,465 --> 00:06:26,761 Ako meni to ne smeta, zar ne možemo izgladiti nesuglasice? 125 00:06:26,844 --> 00:06:28,679 -Nikad! -Zvuči sjajno. 126 00:06:28,763 --> 00:06:31,974 To! Jedna je riješena, Malta. Rasturaš u diplomaciji. 127 00:06:32,058 --> 00:06:36,521 Idem po grickalice. Ne možemo pregovarati bez njih. 128 00:06:37,605 --> 00:06:39,357 Već moliš za milost? 129 00:06:39,440 --> 00:06:42,068 Ne, samo se rješavam svjedoka. 130 00:06:42,151 --> 00:06:44,570 Luđačka dekica. 131 00:06:44,654 --> 00:06:46,364 Želite grubu igru? 132 00:06:46,447 --> 00:06:47,406 Možemo... 133 00:06:48,157 --> 00:06:50,326 -Što je? -Ne, ne, nastavi. 134 00:06:50,409 --> 00:06:52,787 Doista nam olakšava. 135 00:06:52,870 --> 00:06:55,790 -Što?! -Samo nastavi prijetiti bebama. 136 00:06:55,873 --> 00:06:59,669 -Ravno u kameru, molim. -Špijunska kamera! 137 00:07:03,673 --> 00:07:05,967 Mnogo špijunskih kamera. 138 00:07:06,050 --> 00:07:09,220 Imamo više očiju od pauka s pečenim krumpirom. 139 00:07:09,303 --> 00:07:11,430 U kućama cijelog tima. 140 00:07:11,514 --> 00:07:14,517 Špijuni, špijuni. 141 00:07:14,600 --> 00:07:15,601 Rekao sam ti. 142 00:07:15,685 --> 00:07:18,896 Izbacit ćemo vas iz posla. 143 00:07:18,980 --> 00:07:21,149 Ako želiš sama uprskati, izvoli. 144 00:07:21,232 --> 00:07:25,194 Možemo napraviti kompilaciju i dodati jezivu glazbu. 145 00:07:27,738 --> 00:07:29,782 Zle dadilje. 146 00:07:30,450 --> 00:07:31,284 Varalice! 147 00:07:32,535 --> 00:07:36,080 Bebama je najdraže kad ih se čvrsto umota. 148 00:07:36,164 --> 00:07:39,584 Misliš da se ne mogu prilagoditi? Ja sam dadilja. 149 00:07:41,169 --> 00:07:46,424 Tinice, ti to ne trebaš jer si dobra i pomažeš mi. 150 00:07:46,507 --> 00:07:47,592 Da, tako je! 151 00:07:49,135 --> 00:07:50,344 To je bilo čudno. 152 00:07:50,428 --> 00:07:51,637 Miruj. 153 00:07:52,513 --> 00:07:54,849 Pripazite. Bebe imaju kamere. 154 00:07:54,932 --> 00:07:56,476 Kjarcu, za ozbač? 155 00:07:57,643 --> 00:08:01,022 Dobro je što samo želim da se beba podrigne. 156 00:08:01,105 --> 00:08:04,275 Pusti te elegantne žlice! 157 00:08:04,358 --> 00:08:06,736 Metalna kopča za pelene! 158 00:08:08,237 --> 00:08:12,408 Pokušat će nas izbaciti iz posla, ali još smo dadilje! 159 00:08:12,492 --> 00:08:14,827 Pripazi da sve dobro izgleda. 160 00:08:16,245 --> 00:08:17,622 Nema fotografija? 161 00:08:17,705 --> 00:08:23,169 Zar se godinama krio znajući da će ga u ovom trenutku Antonio tražiti? 162 00:08:23,252 --> 00:08:25,796 Vidi li ova beba budućnost? 163 00:08:26,547 --> 00:08:30,301 Trebaš nas upozoriti na prirodne katastrofe! 164 00:08:30,384 --> 00:08:31,802 Poludio je. 165 00:08:31,886 --> 00:08:33,471 Posao obavljen. 166 00:08:33,554 --> 00:08:34,639 Vadi kovčege. 167 00:08:34,722 --> 00:08:37,225 Je li netko spomenuo kovčeg? 168 00:08:37,308 --> 00:08:38,935 Kompromitiran sam. 169 00:08:41,354 --> 00:08:43,648 Pozdrav, maleni Dez. 170 00:08:44,565 --> 00:08:46,484 Dez nikad nije postojao. 171 00:08:46,567 --> 00:08:49,153 Samo jezivi duhovi! 172 00:08:49,237 --> 00:08:51,656 Austine, jesi li dobro? Što radi maleni? 173 00:08:51,739 --> 00:08:54,116 Ništa. I to me izbezumljuje. 174 00:08:54,200 --> 00:08:57,620 Znam da će učiniti nešto loše. 175 00:08:57,703 --> 00:09:01,374 Ne dopusti da on šefuje. Ti si dadilja, preuzmi vodstvo! 176 00:09:01,457 --> 00:09:02,500 Da. 177 00:09:02,583 --> 00:09:05,086 Sad je dosta televizije. 178 00:09:07,255 --> 00:09:08,339 TV! 179 00:09:08,422 --> 00:09:11,259 TV, TV, TV! 180 00:09:11,342 --> 00:09:12,343 TV! 181 00:09:12,426 --> 00:09:14,053 Sad samo vičemo? 182 00:09:14,136 --> 00:09:16,305 I ja znam tu igru. 183 00:09:19,725 --> 00:09:23,145 -Donijela sam kekse. -Ovaj je maleni prstić... 184 00:09:23,729 --> 00:09:24,814 Bok, Tabs. 185 00:09:24,897 --> 00:09:27,441 Nauči me to. Kako si ga smirila? 186 00:09:27,525 --> 00:09:30,570 Odmotaj mi stopalo i vidjet ćeš kamo idu prstići. 187 00:09:30,653 --> 00:09:33,489 Ne! Ovako potvrđuješ najgore što misle o tebi. 188 00:09:33,573 --> 00:09:35,658 Ne i naša Tinica. 189 00:09:35,741 --> 00:09:39,662 Ona je tako dobra da zaslužuje dodatne kekse. 190 00:09:39,745 --> 00:09:41,622 Da, da, tako sam slatka. 191 00:09:41,706 --> 00:09:44,083 Nagradi me pohvalom i šećerom. 192 00:09:45,084 --> 00:09:49,839 Oprosti. Htjela sam reći, našim žilama teče kaos. 193 00:09:57,013 --> 00:10:00,141 To znači "dobar tek". Jedino što znam na malteškome. 194 00:10:00,224 --> 00:10:03,019 Sazivam hitan mirovni sastanak Modela UN-a. 195 00:10:03,102 --> 00:10:03,936 Moja soba. 196 00:10:04,020 --> 00:10:05,896 Ne želimo razgovarati. 197 00:10:05,980 --> 00:10:09,567 Ja pristajem. A ti, najslađa Tinice? 198 00:10:09,650 --> 00:10:11,193 Jesi li za čajanku? 199 00:10:11,277 --> 00:10:13,613 Zar me nisi čula? Mi nećemo... 200 00:10:13,696 --> 00:10:15,072 Da, vrlo rado! 201 00:10:15,156 --> 00:10:17,241 Da, hoćeš, da, hoćeš. 202 00:10:17,325 --> 00:10:18,951 Dvoje je pristalo. 203 00:10:19,035 --> 00:10:20,119 Tina, ne! 204 00:10:21,370 --> 00:10:23,539 Antigrlitelji su čudovišta! 205 00:10:26,459 --> 00:10:27,627 Glupo čudovište! 206 00:10:27,710 --> 00:10:29,962 Oprosti, privatan sastanak. 207 00:10:30,046 --> 00:10:31,797 Imao si šansu. 208 00:10:33,007 --> 00:10:34,884 Više ne vidim Antigrliteljicu! 209 00:10:34,967 --> 00:10:37,136 Hoće li se vaši slomiti? 210 00:10:37,219 --> 00:10:41,390 Ne mogu razgovarati. Približava se. Krinka mora biti savršena. 211 00:10:41,474 --> 00:10:44,518 Ako se rascvjetam, možda ga omete ljepota. 212 00:10:45,728 --> 00:10:46,646 JJ? 213 00:10:47,688 --> 00:10:49,065 Žao mi je. 214 00:10:49,148 --> 00:10:50,858 JJ sad ima posla. 215 00:10:50,941 --> 00:10:55,154 Sakrila je kvalitetnu srebrninu i sad mora jesti mojom. 216 00:10:55,237 --> 00:10:57,198 Što je ovo? 217 00:10:57,281 --> 00:10:58,741 To je vižlica. 218 00:10:58,824 --> 00:11:01,786 Napola vilica, napola žlica. 219 00:11:01,869 --> 00:11:04,080 To je samo drška, šefe! 220 00:11:04,163 --> 00:11:07,583 A skuhala mi je juhu. 221 00:11:09,752 --> 00:11:13,923 Potrebne su godine da se svlada uporaba vižlice. 222 00:11:14,006 --> 00:11:16,592 Pipe? Netko se treba iskazati. 223 00:11:16,676 --> 00:11:18,511 TV, TV! 224 00:11:19,720 --> 00:11:21,430 Nemam više snage. 225 00:11:21,514 --> 00:11:23,849 Ni ja. Mogu li dobiti tablet? 226 00:11:24,850 --> 00:11:31,107 Ako si uplašen, samo slušaj zvuk mog blagog, razumnog glasa. 227 00:11:31,190 --> 00:11:34,860 Gledaš rendžera Štitnika Binkertona? On me praktički odgojio! 228 00:11:34,944 --> 00:11:36,987 Rendžer meditira. 229 00:11:37,071 --> 00:11:39,073 Rendžer meditira. 230 00:11:39,156 --> 00:11:42,076 Om, om, namaste. 231 00:11:42,159 --> 00:11:44,370 Rendžer meditira. 232 00:11:44,453 --> 00:11:46,038 Pipe? 233 00:11:47,540 --> 00:11:50,668 Čini mi se da smo prešle na novu razinu. 234 00:11:50,751 --> 00:11:53,045 Bi li mi pomogla s večerom? 235 00:11:53,129 --> 00:11:56,674 Da. Samo da zapišem naš produktivan dogovor. 236 00:11:57,591 --> 00:12:01,762 Zašto naša protivnica sretno odlazi s pregovora? 237 00:12:01,846 --> 00:12:03,806 Keksi su bili tako dobri. 238 00:12:03,889 --> 00:12:05,474 Čaj tako čokoladan. 239 00:12:05,558 --> 00:12:08,144 Češala me po leđima kao mama. 240 00:12:08,227 --> 00:12:11,647 Htjela sam podivljati, ali ima taj glas. 241 00:12:11,730 --> 00:12:14,233 Umirujuć, podsjeća me na Quaral. 242 00:12:14,316 --> 00:12:15,651 Misliš Carol? 243 00:12:15,734 --> 00:12:20,197 -Zaboravila sam mamino ime! -Trebao sam ovo predvidjeti. 244 00:12:20,281 --> 00:12:23,576 Mame nema, pa tražiš majku. 245 00:12:23,659 --> 00:12:25,327 Imaš SMIPP. 246 00:12:26,704 --> 00:12:28,247 Sindrom mama ide pa-pa. 247 00:12:28,330 --> 00:12:31,876 A ta tinejdžerska nasilnica Mia to iskorištava. 248 00:12:31,959 --> 00:12:34,712 Žao mi je. Kvarim misiju. 249 00:12:34,795 --> 00:12:36,464 -Pa... -Pa što? 250 00:12:36,547 --> 00:12:40,968 Recimo samo da je ova operacija imala slabe izglede. 251 00:12:41,051 --> 00:12:44,096 Zato se prava misija odvija u tajnosti. 252 00:12:44,180 --> 00:12:47,183 Upoznajmo tajnu terensku ekipu B! 253 00:12:47,266 --> 00:12:50,144 Odjel razvoja, Beba Simmons. Pametna. 254 00:12:50,227 --> 00:12:54,148 Najdraža boja? Ona je izumila nijansu "roženž". 255 00:12:54,231 --> 00:12:56,984 Buddy, Kadrovska. Pristaša papirologije. 256 00:12:57,067 --> 00:13:00,529 Najdraži odgovor na pitanje s "da" ili "ne"? Da. 257 00:13:00,613 --> 00:13:01,739 Samvel. 258 00:13:01,822 --> 00:13:04,658 Plaćenik kojeg plaćamo bombonima. 259 00:13:04,742 --> 00:13:08,162 Iz Armenije, viši je od beba i pun šećera. 260 00:13:08,245 --> 00:13:09,079 I ja! 261 00:13:09,163 --> 00:13:13,292 Mala direktorica s monitorom bez filtera, sponzor pelene Meka guza. 262 00:13:13,375 --> 00:13:16,712 Ja sam najpametnija, ali se time ne hvalim. 263 00:13:16,795 --> 00:13:17,922 Ja sam glavna! 264 00:13:18,005 --> 00:13:23,844 Danas ćemo provaliti u garažu iz sredine stoljeća, skrovište Antigrlitelja. 265 00:13:23,928 --> 00:13:27,556 Hvala na paravanu, terenci. Preuzima ekipa B. 266 00:13:28,766 --> 00:13:30,142 Prikladno osmišljeno. 267 00:13:30,226 --> 00:13:35,689 Zar ne? Nema štete. Mi smo ih ometali kako bi ekipa B prikupila podatke. 268 00:13:35,773 --> 00:13:38,025 Oprosti što sam ovo skrivao. 269 00:13:38,108 --> 00:13:42,488 Mislili smo kako je najsigurnije da zna što manje beba. 270 00:13:42,571 --> 00:13:47,034 Zašto mi govoriš sad kad me Mijin majčin glas može natjerati na sve? 271 00:13:47,117 --> 00:13:50,538 -Nisam promislio. -Tinice! 272 00:13:50,621 --> 00:13:53,082 Večera za tvoj trbuščić! 273 00:13:53,165 --> 00:13:55,376 Skuhala sam špagete! 274 00:13:55,459 --> 00:13:59,588 Hoću li dobiti više ako otkrijem tajne planove? 275 00:13:59,672 --> 00:14:01,340 Moram otići odavde. 276 00:14:01,423 --> 00:14:02,841 Idi, stići ću te! 277 00:14:03,801 --> 00:14:08,305 U prošlom nastavku junaci su čučali u grmlju i čekali... 278 00:14:09,765 --> 00:14:10,724 Samvele. 279 00:14:15,896 --> 00:14:19,358 Čekaj. Vrata nisu zaključana? 280 00:14:19,441 --> 00:14:21,402 To je prava sreća! 281 00:14:21,485 --> 00:14:24,029 Da, ali nije zabavno. 282 00:14:24,113 --> 00:14:27,908 Trebam komplikacije. Kušnje i nevolje. 283 00:14:27,992 --> 00:14:29,201 Ljudskost! 284 00:14:29,285 --> 00:14:33,038 Samvele, spusti ih. Simmonsice, otvori laserom. 285 00:14:33,122 --> 00:14:35,958 Buddy, reci kameri tajnu koju nikad nisi rekao. 286 00:14:36,041 --> 00:14:38,669 Kamere su već snimile otvaranje. 287 00:14:38,752 --> 00:14:41,630 Stvarnost je za dosadne. Mi imamo montažu. 288 00:14:41,714 --> 00:14:43,132 Drugi pokušaj! 289 00:14:43,674 --> 00:14:49,638 Draga kamero, kad sam bio u New Yorku, svakom sam golubu dao ime i prezime. 290 00:14:49,722 --> 00:14:52,308 Još ih sve pamtim. 291 00:14:54,685 --> 00:14:56,145 Zašto si stala? 292 00:14:56,228 --> 00:14:58,814 Trebam se javiti novoj mami prije odlaska. 293 00:14:58,898 --> 00:15:00,274 Novoj mami? 294 00:15:00,357 --> 00:15:02,401 Dala sam joj taj nadimak. 295 00:15:02,484 --> 00:15:06,488 Reći ću joj, bit će ponosna. Trebam majčinski smijeh. 296 00:15:08,198 --> 00:15:10,200 -Prava mama? -Njezin parfem. 297 00:15:10,284 --> 00:15:12,202 Miris povratka u stvarnost. 298 00:15:12,286 --> 00:15:14,413 Odvest ćemo te nekamo... 299 00:15:14,496 --> 00:15:15,706 Tinice? 300 00:15:15,789 --> 00:15:17,625 Kako si izašla? 301 00:15:17,708 --> 00:15:20,878 -Vecejica je spjemna. -Ostani sabrana. 302 00:15:20,961 --> 00:15:23,464 Miriše na umak s češnjakom. 303 00:15:23,547 --> 00:15:25,341 Kao mamina hrana. 304 00:15:26,717 --> 00:15:29,261 Ne. Imam mamu. Zove se Kartonka. 305 00:15:29,345 --> 00:15:30,429 -Carol. -Tko? 306 00:15:30,596 --> 00:15:36,685 Hoće li velika curica pomoći postaviti stojic, zjicice i tanjujice? 307 00:15:36,769 --> 00:15:38,604 Mama Mia. 308 00:15:38,687 --> 00:15:40,064 Tina, ne! 309 00:15:47,488 --> 00:15:49,657 Igrice s oznakom T za tinejdžere? 310 00:15:49,740 --> 00:15:51,867 Mislio sam da je to legenda. 311 00:15:51,951 --> 00:15:55,913 Tako je. Pronalazimo tajne od koje bi se obične tajne crvenile. 312 00:15:55,996 --> 00:15:57,164 Snimka reakcije! 313 00:15:58,165 --> 00:16:02,044 Ovo je dobro. Nevjerojatno! 314 00:16:02,127 --> 00:16:05,923 Ne mogu vidjeti dokaz ako kamera snima tvoje lice. 315 00:16:06,006 --> 00:16:07,174 Ispovijed. 316 00:16:07,257 --> 00:16:11,720 Simmonsičine riječi nisu me uzrujale. Ali nisam ni sretna. 317 00:16:14,098 --> 00:16:16,225 Izgleda kao tajni dnevnik. 318 00:16:19,061 --> 00:16:20,980 Zaboravili smo Antigrlitelja! 319 00:16:21,063 --> 00:16:23,107 Lumpyja koji se zove Curtis. 320 00:16:23,190 --> 00:16:26,652 Dva sjajna imena, jedan zao patak. 321 00:16:26,735 --> 00:16:29,905 Ovo je moj izraz lica za: "Osvojili smo zgoditak. 322 00:16:29,989 --> 00:16:34,868 Ali moramo biti tihi da se patak ne probudi i napadne nas." 323 00:16:38,747 --> 00:16:42,001 -Što je?! -Želiš biti mirotvorna Malta. 324 00:16:42,084 --> 00:16:43,585 Ali odaberi stranu. 325 00:16:43,669 --> 00:16:46,005 Tina radi sve što Mia zatraži. 326 00:16:46,088 --> 00:16:47,923 Da, sjajna je dadilja. 327 00:16:48,007 --> 00:16:50,050 Ako pročitaš prijedlog... 328 00:16:50,134 --> 00:16:52,511 Ne trebam ga. Imam plan. 329 00:16:52,594 --> 00:16:55,889 Nemoj mi govoriti. Moram ostati neutralna. 330 00:16:55,973 --> 00:17:00,102 Moraš se pridružiti pobjednicima i pomoći prije negoli Tina kaže 331 00:17:00,185 --> 00:17:02,479 da ekipa B provaljuje u skrovište... 332 00:17:02,563 --> 00:17:04,356 Provaljujete u moju garažu? 333 00:17:04,440 --> 00:17:06,942 Nije fora, pričajuća bebo. 334 00:17:07,026 --> 00:17:09,111 Prijateljice smo. Pričamo. 335 00:17:09,194 --> 00:17:11,572 Nisam dobro promislio. 336 00:17:13,115 --> 00:17:15,826 Što?! Provaljuju u garažu? 337 00:17:15,909 --> 00:17:18,620 Da, povest ću ih i krećem. 338 00:17:18,704 --> 00:17:23,000 Stotine patkica slobodno trče 339 00:17:23,083 --> 00:17:27,254 Kvaču i jedu ptičje sjemenke 340 00:17:27,337 --> 00:17:28,338 Dobro? 341 00:17:28,422 --> 00:17:31,467 Misija ugrožena. Antigrlitelji sve znaju! 342 00:17:31,550 --> 00:17:34,720 Požurite se! Jeste li dobro? 343 00:17:34,803 --> 00:17:39,224 Nismo. Ovo je izraz lica za: "Probudio si ljutitog patka." 344 00:17:43,896 --> 00:17:47,733 Tinica je bila tako dobra beba 345 00:17:47,816 --> 00:17:52,446 da će ići u šetnjicu do našeg tajnog skrovišta. 346 00:17:52,529 --> 00:17:55,199 Uzet ćemo igračke za put. 347 00:17:55,282 --> 00:17:58,202 Doista nisam promislio. 348 00:17:59,495 --> 00:18:03,457 Nova mama kaže da si bio zločest. 349 00:18:04,541 --> 00:18:06,418 Sad nisi neutralna? 350 00:18:06,502 --> 00:18:09,379 Sjajno je što će svi biti na istom mjestu. 351 00:18:09,463 --> 00:18:11,965 Kad vidiš koliko ste slični... 352 00:18:16,929 --> 00:18:19,139 Ma daj, bila sam blizu! 353 00:18:19,223 --> 00:18:22,142 Da sam beba, gdje bih bio? 354 00:18:22,226 --> 00:18:25,312 Ja sam beba. Svijet je tako zbunjujuć. 355 00:18:25,395 --> 00:18:28,899 Tako sam malen, ali gladan znanja. 356 00:18:28,982 --> 00:18:30,651 Krijem se u stvarima. 357 00:18:30,734 --> 00:18:32,903 Ne ostavljam trag kao kist. 358 00:18:33,612 --> 00:18:35,572 Kist? List! 359 00:18:35,656 --> 00:18:37,199 Ja sam kućna biljka! 360 00:18:37,282 --> 00:18:39,535 Zapravo sam zemlja. 361 00:18:40,244 --> 00:18:42,746 Otpusti sve misli. 362 00:18:42,830 --> 00:18:47,042 Je li kečap sladak, slan ili nešto treće? 363 00:18:47,126 --> 00:18:49,503 Pusti tu misao. 364 00:18:51,421 --> 00:18:55,134 Austine! Skrovište je ugroženo. Uzmi Pipa i dođi. 365 00:18:55,801 --> 00:18:57,886 Nikad nas neću zaboraviti. 366 00:18:57,970 --> 00:19:00,931 Ili ću odmah zaboraviti. Tko zna. 367 00:19:01,014 --> 00:19:04,560 Kad me ubode pčela ubojica, sjetit ću se tebe. 368 00:19:09,940 --> 00:19:11,150 Oblik srca! 369 00:19:11,233 --> 00:19:14,069 Najviša razina sigurnosti dnevnika. 370 00:19:17,990 --> 00:19:20,492 Moje oči! 371 00:19:20,576 --> 00:19:24,204 Hoće li terenska ekipa B pobjeći s tajnama Antigrlitelja? 372 00:19:24,288 --> 00:19:27,499 Kako mi je frizura još tako dobra? 373 00:19:27,583 --> 00:19:30,586 Je li Simmonsica robot? Doznajte idući... 374 00:19:30,669 --> 00:19:34,047 Nema idućeg puta! Ne pojačavaj dramu. Učini nešto! 375 00:19:34,131 --> 00:19:38,302 Prvo, ja radim tako što pojačavam dramu. 376 00:19:39,011 --> 00:19:41,889 Neka dadilje izgovore ime Lumpyja Curtisa. 377 00:19:41,972 --> 00:19:47,644 Čujem da se moji kolege dobro zabavljaju sa starim patkom Lumpyjem. 378 00:19:47,728 --> 00:19:49,646 -Curtis! -Zovi ga Curtis! 379 00:19:49,730 --> 00:19:51,607 Gotovo. Kako je to pomoglo? 380 00:19:51,690 --> 00:19:54,693 Jer imamo montažu. 381 00:19:54,776 --> 00:19:56,445 Prebaci na ekipu C! 382 00:19:56,528 --> 00:19:58,280 Terenska ekipa C! 383 00:19:58,363 --> 00:20:00,157 Oni izbacuju dosadno. 384 00:20:00,240 --> 00:20:01,909 Curtis smrdi po mlijeku! 385 00:20:01,992 --> 00:20:04,620 Nije savršeno, ali zavarat će patka. 386 00:20:04,703 --> 00:20:08,373 Pričekajmo da se učita. 387 00:20:19,676 --> 00:20:21,220 Možeš ga srediti? 388 00:20:22,554 --> 00:20:24,723 Žao mi je, nemamo slatkiša. 389 00:20:25,599 --> 00:20:27,976 To je samo posao. 390 00:20:32,981 --> 00:20:35,609 On se drži principa. To poštujem. 391 00:20:39,446 --> 00:20:44,868 Prije negoli ubiješ tri divne bebe, poslušaj što prijatelji kažu o tebi. 392 00:20:46,578 --> 00:20:48,497 Curtis smrdi po mlijeku! 393 00:20:48,580 --> 00:20:51,750 Curtis zbunjuje bebu. 394 00:20:51,833 --> 00:20:53,710 Curtis je zločest. 395 00:20:53,794 --> 00:20:58,131 Kjarcu, Curtisovo podrigivanje po krastavcima nije fora. 396 00:20:59,549 --> 00:21:00,717 Čuvajte bebe. 397 00:21:01,468 --> 00:21:03,345 Hej, Curtise! 398 00:21:03,428 --> 00:21:05,222 Mi smo ti prijatelji! 399 00:21:06,056 --> 00:21:07,307 Tinice! 400 00:21:07,391 --> 00:21:11,228 -Pomozi nam da zgjabimo majog Curtisa. -Nemoj... 401 00:21:11,311 --> 00:21:14,648 Kakva mama traži da se dijete bori s patkom? 402 00:21:14,731 --> 00:21:17,943 -Lažna mama, eto tko! -Ne! 403 00:21:18,610 --> 00:21:20,195 Prestani grickati! 404 00:21:20,279 --> 00:21:22,906 Odnesi u centralu na dešifriranje. 405 00:21:22,990 --> 00:21:24,491 Zašto to radimo? 406 00:21:25,367 --> 00:21:27,452 Radi obožavatelja. 407 00:21:27,536 --> 00:21:29,997 I mi tebe volimo, bijesni patku! 408 00:21:31,206 --> 00:21:34,167 -Kakvi su bili? -Anđeli. 409 00:21:34,251 --> 00:21:38,714 Hvala što ste odgojili divnu djecu i olakšali mi posao. 410 00:21:44,177 --> 00:21:45,429 U smjeru kazaljke. 411 00:21:46,722 --> 00:21:48,265 -Što je to? -Sporazum. 412 00:21:48,348 --> 00:21:51,852 Na njemu sam radila s Mijom i Tinom, ali ne i s tobom. 413 00:21:52,477 --> 00:21:54,730 Ima velikih promjena. Bravo. 414 00:21:54,813 --> 00:21:59,568 Tvoja je tvrtka lagala patku da se okrene protiv prijatelja. Patku? 415 00:21:59,651 --> 00:22:02,904 -Volim vas, ali ste podli. -Tražili su to. 416 00:22:02,988 --> 00:22:08,410 Zar si mislila da ću pregovarati s pokvarenim dadiljama? 417 00:22:09,119 --> 00:22:12,581 Dobro je znati kako stojim. Prošla sam obuku. 418 00:22:17,210 --> 00:22:19,129 Dnevnik je dešifriran! 419 00:22:19,212 --> 00:22:23,342 Često se spominje kako je Eddard najdivniji dječak u školi, 420 00:22:23,425 --> 00:22:25,594 ali on ni ne ide u tu školu. 421 00:22:25,677 --> 00:22:26,720 Planovi? 422 00:22:26,803 --> 00:22:31,850 Jeste li vidjeli da Eddard ide u Srednju školu Viewbrook? 423 00:22:31,933 --> 00:22:34,686 Napast će na izboru za najslađu curicu. 424 00:22:35,312 --> 00:22:36,688 Znamo metu. 425 00:22:36,772 --> 00:22:40,150 Vrijeme je da pritisnemo neke tinejdžere. 426 00:22:40,233 --> 00:22:42,277 Nakon špageta. 427 00:23:10,806 --> 00:23:13,308 Prijevod titlova Daria Šantel