1
00:00:07,882 --> 00:00:10,927
ORIGINALNA NETFLIXOVA SERIJA
2
00:00:13,513 --> 00:00:14,514
Čekaj...
3
00:00:17,016 --> 00:00:18,351
Mali Šef
4
00:00:18,435 --> 00:00:20,562
Ja sam šef, na sastanak zovem
5
00:00:20,645 --> 00:00:22,647
Svi su ovdje? Sjednite, molim
6
00:00:22,731 --> 00:00:24,983
Dok vama rastu zubi ja grizem opasno
7
00:00:25,066 --> 00:00:27,444
Dolazim prva da sve pozdravim jasno
8
00:00:27,527 --> 00:00:30,363
-Zarada, plaće i dude
-Stvaram prijateljstva
9
00:00:30,447 --> 00:00:31,823
Super si, posao ti nude
10
00:00:31,906 --> 00:00:34,576
Dođite, dignimo čaše da se svi čude
11
00:00:34,659 --> 00:00:36,578
Mali šefovi sve dok nas bude
12
00:00:36,661 --> 00:00:38,538
-Mali Šef
-Tko je taj tip?
13
00:00:38,621 --> 00:00:40,790
-Mali Šef
-Ja sam legenda, mit
14
00:00:40,874 --> 00:00:41,750
Mali Šef
15
00:00:41,833 --> 00:00:44,127
Beba svjedoka ima
Uzmi visoku stolicu
16
00:00:44,210 --> 00:00:46,046
Obiteljski posao štima
Mali Šef
17
00:00:49,257 --> 00:00:52,385
Zdravo! I hvala što ste angažirali...
18
00:00:53,011 --> 00:00:55,096
Dobre vijesti! Hvala...
19
00:00:55,180 --> 00:00:57,766
Što ima? Ja sam Austin i hvala...
20
00:00:57,849 --> 00:00:59,976
Hvala vam
21
00:01:00,060 --> 00:01:04,064
što ste angažirali
člana agencije Antigrlitelji.
22
00:01:04,147 --> 00:01:06,858
Nećete biti razočarani.
23
00:01:06,941 --> 00:01:11,154
Uživajte, gradonačelniče!
I pazite koje bebe ljubite.
24
00:01:11,237 --> 00:01:15,533
-Dobra fora. Nazovi ako što trebaš.
-Ne diraj srebrninu.
25
00:01:15,617 --> 00:01:17,243
To je za JJ-in bal.
26
00:01:17,327 --> 00:01:19,621
Nema problema. Imam svoju.
27
00:01:19,704 --> 00:01:23,249
Dobra dadilja mora biti spremna na sve.
28
00:01:24,000 --> 00:01:26,878
Mali je Dez katkad stidljiv.
29
00:01:26,961 --> 00:01:30,632
Vjerojatno se skrio u nekoj svojoj utvrdi.
30
00:01:33,009 --> 00:01:34,385
Dez?
31
00:01:35,303 --> 00:01:40,225
Ne boj se svoje dadilje, maleni.
32
00:01:40,308 --> 00:01:42,435
Ti se trebaš mene bojati.
33
00:01:44,562 --> 00:01:49,025
"Neka Pip gleda televiziju.
S poštovanjem, roditelji."
34
00:01:49,108 --> 00:01:52,779
Kad uoče metu,
pčele ubojice ispuštaju feromone
35
00:01:52,862 --> 00:01:56,282
kako bi roju dojavile
da je vrijeme za napad.
36
00:01:59,244 --> 00:02:01,871
Neće nas biti samo nekoliko sati.
37
00:02:01,955 --> 00:02:03,206
Mama ti obećava.
38
00:02:03,289 --> 00:02:05,959
Tinice, vrijeme je za dadilju.
39
00:02:06,042 --> 00:02:08,920
Vuci je, oslobodila sam jedan prst.
40
00:02:09,003 --> 00:02:11,339
Oprosti. Nikad je nismo ostavili.
41
00:02:11,422 --> 00:02:13,967
U redu je. Nije mi prvi put.
42
00:02:14,050 --> 00:02:17,053
Drago mi je što imaš iskustva
i čuvaš nam djecu.
43
00:02:17,137 --> 00:02:18,346
-Tata!
-Time.
44
00:02:18,429 --> 00:02:19,639
Oprosti.
45
00:02:19,722 --> 00:02:22,475
Tabithu ne moraš čuvati.
46
00:02:22,559 --> 00:02:28,148
Ona je vrlo odgovorna mlađa osoba koja...
47
00:02:28,231 --> 00:02:30,483
Može li Tabitha raditi sa mnom?
48
00:02:30,567 --> 00:02:33,653
Zvat ćemo je službenom pripravnicom.
49
00:02:33,736 --> 00:02:35,238
To bi bilo divno!
50
00:02:35,321 --> 00:02:36,906
-Može?
-Naravno!
51
00:02:36,990 --> 00:02:41,494
Pokaži mi sve zakutke kuće,
ja ću tebi sve o djeci.
52
00:02:41,578 --> 00:02:43,788
Ne doslovno, naravno.
53
00:02:44,330 --> 00:02:46,374
Ne guramo djecu u zakutke.
54
00:02:51,713 --> 00:02:54,674
-Volim vas!
-Zabavite se, budite dobre.
55
00:02:55,258 --> 00:02:57,677
Smjestit ću se, pa ćemo početi.
56
00:02:57,760 --> 00:03:00,179
Čekaj malo. Želim zapisivati.
57
00:03:00,263 --> 00:03:02,140
Pripravnica?
58
00:03:02,223 --> 00:03:05,643
To je jedna od rijetkih karijera
koja mi je sad dostupna.
59
00:03:05,727 --> 00:03:07,812
Krivi zakon o dječjem radu.
60
00:03:07,896 --> 00:03:11,024
-I krivim. Ali ona je neprijateljica.
-Nije moja.
61
00:03:11,107 --> 00:03:13,109
A ne treba biti ni tvoja.
62
00:03:13,192 --> 00:03:15,403
Otpjevaj to svojim hipijima.
63
00:03:15,486 --> 00:03:16,487
Ozbiljna sam.
64
00:03:16,571 --> 00:03:20,199
Na Modelu Ujedinjenih naroda naučila sam
65
00:03:20,283 --> 00:03:25,413
da sukobljene nacije mogu naći
zajednički jezik uz odgovarajućeg arbitra.
66
00:03:25,496 --> 00:03:27,415
A ja? Ja sam Malta.
67
00:03:28,833 --> 00:03:29,667
Malta.
68
00:03:29,751 --> 00:03:32,837
Neutralna država već 40 godina.
69
00:03:32,921 --> 00:03:35,214
Nisi mogla biti Švicarska?
70
00:03:35,298 --> 00:03:39,302
Već ju je uzela
Cici Smuthers. Ispričaj me.
71
00:03:40,261 --> 00:03:41,888
Ostavili su nas.
72
00:03:41,971 --> 00:03:44,265
Da, tako funkcionira čuvanje djece.
73
00:03:44,349 --> 00:03:49,354
Misliš da si spreman
za ovo, ali kad se dogodi...
74
00:03:49,437 --> 00:03:51,439
-A Tabitha...
-Znam.
75
00:03:51,522 --> 00:03:54,776
Ovo ništa ne mijenja. Misija se nastavlja.
76
00:03:54,859 --> 00:03:56,527
-Dobro si?
-Nisam.
77
00:03:56,611 --> 00:03:58,029
Loša sam.
78
00:03:58,696 --> 00:04:00,698
Provjeri oštre rubove.
79
00:04:00,782 --> 00:04:03,451
Ormariće, stolove, usitnjenu pšenicu.
80
00:04:03,534 --> 00:04:07,413
Dobro. Što prije naučiš,
prije ćeš dobiti ovo.
81
00:04:09,582 --> 00:04:13,711
-Profesionalna izrada?
-Isti tiskar koji ih izrađuje i ocu.
82
00:04:13,795 --> 00:04:15,672
Mortello LeVeliki.
83
00:04:15,755 --> 00:04:19,050
Ovlašteni računovođa
s mađioničarskim imenom,
84
00:04:19,133 --> 00:04:20,677
a samo obračunava porez.
85
00:04:20,760 --> 00:04:22,512
Vidjela sam njegove reklame.
86
00:04:22,595 --> 00:04:24,180
A ja sam vidio dovoljno.
87
00:04:24,264 --> 00:04:26,599
Započnimo.
88
00:04:26,683 --> 00:04:28,017
Ovo ne mora postati...
89
00:04:28,101 --> 00:04:31,521
Ako beba želi razgovarati, razgovarajmo.
90
00:04:31,604 --> 00:04:32,939
Ne želim.
91
00:04:33,022 --> 00:04:35,483
Rekao sam da započnemo. Utrku!
92
00:04:35,566 --> 00:04:37,443
-Ja ću dadilju.
-Hej!
93
00:04:37,527 --> 00:04:38,528
Tina!
94
00:04:38,611 --> 00:04:43,741
Misliš da je slučajno cijela agencija
pozvana u domove našeg tima?
95
00:04:43,825 --> 00:04:45,994
Ovo je operacija.
96
00:04:46,077 --> 00:04:49,122
Igra kamuflaže i otkrivanja. Dez?
97
00:04:49,205 --> 00:04:51,791
Ja živim za dramu.
98
00:04:51,874 --> 00:04:53,710
Ja sam jezivi duh!
99
00:04:54,460 --> 00:04:56,504
Dobro došao u opsjedanje.
100
00:04:58,172 --> 00:04:59,882
Dosta nam je obrane
101
00:04:59,966 --> 00:05:03,720
svaki put kad nam vi čudaci
pokušate uništiti posao.
102
00:05:03,803 --> 00:05:05,346
Sad je naš red.
103
00:05:05,430 --> 00:05:07,765
Stižu gickajice!
104
00:05:07,849 --> 00:05:08,933
JJ?
105
00:05:09,017 --> 00:05:10,435
Elegantne žlice!
106
00:05:10,518 --> 00:05:11,894
Upsić!
107
00:05:11,978 --> 00:05:16,649
Jesam li izvadila srebrninu
koju je mama zabranila?
108
00:05:16,733 --> 00:05:19,193
Trebam je spremiti.
109
00:05:19,861 --> 00:05:22,071
Sad sam u problemima.
110
00:05:25,658 --> 00:05:27,660
-To!
-Hej!
111
00:05:27,744 --> 00:05:33,750
Pripremili smo putovanje
u dubine vaših osobnih noćnih mora.
112
00:05:33,833 --> 00:05:36,586
I kad-tad netko će se slomiti.
113
00:05:36,669 --> 00:05:40,048
Kad su izazvane,
pčele ubojice neprestano se roje
114
00:05:40,131 --> 00:05:42,967
dok žrtva ne osjeti smrtonosan ubod.
115
00:05:43,051 --> 00:05:44,969
Pričaj mi još o pčelama.
116
00:05:56,522 --> 00:06:01,944
-Hej!
-Izbacit ćemo vas iz posla čuvanja djece.
117
00:06:02,445 --> 00:06:07,533
Antigrliteljice, reci mi
koliko ružno želiš da ovo posta...
118
00:06:07,617 --> 00:06:10,661
Nemamo o čemu razgovarati.
119
00:06:10,745 --> 00:06:12,163
Ljudi!
120
00:06:12,246 --> 00:06:15,291
Obično ne nosimo bebe za remenje.
121
00:06:15,374 --> 00:06:17,001
Zapiši to.
122
00:06:17,085 --> 00:06:19,253
Ne mora biti ovako.
123
00:06:19,337 --> 00:06:22,381
Imam bebe u obitelji
i dadilje za prijatelje.
124
00:06:22,465 --> 00:06:26,761
Ako meni to ne smeta,
zar ne možemo izgladiti nesuglasice?
125
00:06:26,844 --> 00:06:28,679
-Nikad!
-Zvuči sjajno.
126
00:06:28,763 --> 00:06:31,974
To! Jedna je riješena, Malta.
Rasturaš u diplomaciji.
127
00:06:32,058 --> 00:06:36,521
Idem po grickalice.
Ne možemo pregovarati bez njih.
128
00:06:37,605 --> 00:06:39,357
Već moliš za milost?
129
00:06:39,440 --> 00:06:42,068
Ne, samo se rješavam svjedoka.
130
00:06:42,151 --> 00:06:44,570
Luđačka dekica.
131
00:06:44,654 --> 00:06:46,364
Želite grubu igru?
132
00:06:46,447 --> 00:06:47,406
Možemo...
133
00:06:48,157 --> 00:06:50,326
-Što je?
-Ne, ne, nastavi.
134
00:06:50,409 --> 00:06:52,787
Doista nam olakšava.
135
00:06:52,870 --> 00:06:55,790
-Što?!
-Samo nastavi prijetiti bebama.
136
00:06:55,873 --> 00:06:59,669
-Ravno u kameru, molim.
-Špijunska kamera!
137
00:07:03,673 --> 00:07:05,967
Mnogo špijunskih kamera.
138
00:07:06,050 --> 00:07:09,220
Imamo više očiju
od pauka s pečenim krumpirom.
139
00:07:09,303 --> 00:07:11,430
U kućama cijelog tima.
140
00:07:11,514 --> 00:07:14,517
Špijuni, špijuni.
141
00:07:14,600 --> 00:07:15,601
Rekao sam ti.
142
00:07:15,685 --> 00:07:18,896
Izbacit ćemo vas iz posla.
143
00:07:18,980 --> 00:07:21,149
Ako želiš sama uprskati, izvoli.
144
00:07:21,232 --> 00:07:25,194
Možemo napraviti kompilaciju
i dodati jezivu glazbu.
145
00:07:27,738 --> 00:07:29,782
Zle dadilje.
146
00:07:30,450 --> 00:07:31,284
Varalice!
147
00:07:32,535 --> 00:07:36,080
Bebama je najdraže kad ih se čvrsto umota.
148
00:07:36,164 --> 00:07:39,584
Misliš da se ne mogu
prilagoditi? Ja sam dadilja.
149
00:07:41,169 --> 00:07:46,424
Tinice, ti to ne trebaš
jer si dobra i pomažeš mi.
150
00:07:46,507 --> 00:07:47,592
Da, tako je!
151
00:07:49,135 --> 00:07:50,344
To je bilo čudno.
152
00:07:50,428 --> 00:07:51,637
Miruj.
153
00:07:52,513 --> 00:07:54,849
Pripazite. Bebe imaju kamere.
154
00:07:54,932 --> 00:07:56,476
Kjarcu, za ozbač?
155
00:07:57,643 --> 00:08:01,022
Dobro je što samo
želim da se beba podrigne.
156
00:08:01,105 --> 00:08:04,275
Pusti te elegantne žlice!
157
00:08:04,358 --> 00:08:06,736
Metalna kopča za pelene!
158
00:08:08,237 --> 00:08:12,408
Pokušat će nas izbaciti
iz posla, ali još smo dadilje!
159
00:08:12,492 --> 00:08:14,827
Pripazi da sve dobro izgleda.
160
00:08:16,245 --> 00:08:17,622
Nema fotografija?
161
00:08:17,705 --> 00:08:23,169
Zar se godinama krio znajući da će ga
u ovom trenutku Antonio tražiti?
162
00:08:23,252 --> 00:08:25,796
Vidi li ova beba budućnost?
163
00:08:26,547 --> 00:08:30,301
Trebaš nas upozoriti
na prirodne katastrofe!
164
00:08:30,384 --> 00:08:31,802
Poludio je.
165
00:08:31,886 --> 00:08:33,471
Posao obavljen.
166
00:08:33,554 --> 00:08:34,639
Vadi kovčege.
167
00:08:34,722 --> 00:08:37,225
Je li netko spomenuo kovčeg?
168
00:08:37,308 --> 00:08:38,935
Kompromitiran sam.
169
00:08:41,354 --> 00:08:43,648
Pozdrav, maleni Dez.
170
00:08:44,565 --> 00:08:46,484
Dez nikad nije postojao.
171
00:08:46,567 --> 00:08:49,153
Samo jezivi duhovi!
172
00:08:49,237 --> 00:08:51,656
Austine, jesi li dobro? Što radi maleni?
173
00:08:51,739 --> 00:08:54,116
Ništa. I to me izbezumljuje.
174
00:08:54,200 --> 00:08:57,620
Znam da će učiniti nešto loše.
175
00:08:57,703 --> 00:09:01,374
Ne dopusti da on šefuje.
Ti si dadilja, preuzmi vodstvo!
176
00:09:01,457 --> 00:09:02,500
Da.
177
00:09:02,583 --> 00:09:05,086
Sad je dosta televizije.
178
00:09:07,255 --> 00:09:08,339
TV!
179
00:09:08,422 --> 00:09:11,259
TV, TV, TV!
180
00:09:11,342 --> 00:09:12,343
TV!
181
00:09:12,426 --> 00:09:14,053
Sad samo vičemo?
182
00:09:14,136 --> 00:09:16,305
I ja znam tu igru.
183
00:09:19,725 --> 00:09:23,145
-Donijela sam kekse.
-Ovaj je maleni prstić...
184
00:09:23,729 --> 00:09:24,814
Bok, Tabs.
185
00:09:24,897 --> 00:09:27,441
Nauči me to. Kako si ga smirila?
186
00:09:27,525 --> 00:09:30,570
Odmotaj mi stopalo
i vidjet ćeš kamo idu prstići.
187
00:09:30,653 --> 00:09:33,489
Ne! Ovako potvrđuješ
najgore što misle o tebi.
188
00:09:33,573 --> 00:09:35,658
Ne i naša Tinica.
189
00:09:35,741 --> 00:09:39,662
Ona je tako dobra
da zaslužuje dodatne kekse.
190
00:09:39,745 --> 00:09:41,622
Da, da, tako sam slatka.
191
00:09:41,706 --> 00:09:44,083
Nagradi me pohvalom i šećerom.
192
00:09:45,084 --> 00:09:49,839
Oprosti. Htjela sam reći,
našim žilama teče kaos.
193
00:09:57,013 --> 00:10:00,141
To znači "dobar tek".
Jedino što znam na malteškome.
194
00:10:00,224 --> 00:10:03,019
Sazivam hitan mirovni
sastanak Modela UN-a.
195
00:10:03,102 --> 00:10:03,936
Moja soba.
196
00:10:04,020 --> 00:10:05,896
Ne želimo razgovarati.
197
00:10:05,980 --> 00:10:09,567
Ja pristajem. A ti, najslađa Tinice?
198
00:10:09,650 --> 00:10:11,193
Jesi li za čajanku?
199
00:10:11,277 --> 00:10:13,613
Zar me nisi čula? Mi nećemo...
200
00:10:13,696 --> 00:10:15,072
Da, vrlo rado!
201
00:10:15,156 --> 00:10:17,241
Da, hoćeš, da, hoćeš.
202
00:10:17,325 --> 00:10:18,951
Dvoje je pristalo.
203
00:10:19,035 --> 00:10:20,119
Tina, ne!
204
00:10:21,370 --> 00:10:23,539
Antigrlitelji su čudovišta!
205
00:10:26,459 --> 00:10:27,627
Glupo čudovište!
206
00:10:27,710 --> 00:10:29,962
Oprosti, privatan sastanak.
207
00:10:30,046 --> 00:10:31,797
Imao si šansu.
208
00:10:33,007 --> 00:10:34,884
Više ne vidim Antigrliteljicu!
209
00:10:34,967 --> 00:10:37,136
Hoće li se vaši slomiti?
210
00:10:37,219 --> 00:10:41,390
Ne mogu razgovarati. Približava se.
Krinka mora biti savršena.
211
00:10:41,474 --> 00:10:44,518
Ako se rascvjetam, možda ga omete ljepota.
212
00:10:45,728 --> 00:10:46,646
JJ?
213
00:10:47,688 --> 00:10:49,065
Žao mi je.
214
00:10:49,148 --> 00:10:50,858
JJ sad ima posla.
215
00:10:50,941 --> 00:10:55,154
Sakrila je kvalitetnu srebrninu
i sad mora jesti mojom.
216
00:10:55,237 --> 00:10:57,198
Što je ovo?
217
00:10:57,281 --> 00:10:58,741
To je vižlica.
218
00:10:58,824 --> 00:11:01,786
Napola vilica, napola žlica.
219
00:11:01,869 --> 00:11:04,080
To je samo drška, šefe!
220
00:11:04,163 --> 00:11:07,583
A skuhala mi je juhu.
221
00:11:09,752 --> 00:11:13,923
Potrebne su godine
da se svlada uporaba vižlice.
222
00:11:14,006 --> 00:11:16,592
Pipe? Netko se treba iskazati.
223
00:11:16,676 --> 00:11:18,511
TV, TV!
224
00:11:19,720 --> 00:11:21,430
Nemam više snage.
225
00:11:21,514 --> 00:11:23,849
Ni ja. Mogu li dobiti tablet?
226
00:11:24,850 --> 00:11:31,107
Ako si uplašen, samo slušaj
zvuk mog blagog, razumnog glasa.
227
00:11:31,190 --> 00:11:34,860
Gledaš rendžera Štitnika Binkertona?
On me praktički odgojio!
228
00:11:34,944 --> 00:11:36,987
Rendžer meditira.
229
00:11:37,071 --> 00:11:39,073
Rendžer meditira.
230
00:11:39,156 --> 00:11:42,076
Om, om, namaste.
231
00:11:42,159 --> 00:11:44,370
Rendžer meditira.
232
00:11:44,453 --> 00:11:46,038
Pipe?
233
00:11:47,540 --> 00:11:50,668
Čini mi se da smo prešle na novu razinu.
234
00:11:50,751 --> 00:11:53,045
Bi li mi pomogla s večerom?
235
00:11:53,129 --> 00:11:56,674
Da. Samo da zapišem
naš produktivan dogovor.
236
00:11:57,591 --> 00:12:01,762
Zašto naša protivnica
sretno odlazi s pregovora?
237
00:12:01,846 --> 00:12:03,806
Keksi su bili tako dobri.
238
00:12:03,889 --> 00:12:05,474
Čaj tako čokoladan.
239
00:12:05,558 --> 00:12:08,144
Češala me po leđima kao mama.
240
00:12:08,227 --> 00:12:11,647
Htjela sam podivljati, ali ima taj glas.
241
00:12:11,730 --> 00:12:14,233
Umirujuć, podsjeća me na Quaral.
242
00:12:14,316 --> 00:12:15,651
Misliš Carol?
243
00:12:15,734 --> 00:12:20,197
-Zaboravila sam mamino ime!
-Trebao sam ovo predvidjeti.
244
00:12:20,281 --> 00:12:23,576
Mame nema, pa tražiš majku.
245
00:12:23,659 --> 00:12:25,327
Imaš SMIPP.
246
00:12:26,704 --> 00:12:28,247
Sindrom mama ide pa-pa.
247
00:12:28,330 --> 00:12:31,876
A ta tinejdžerska
nasilnica Mia to iskorištava.
248
00:12:31,959 --> 00:12:34,712
Žao mi je. Kvarim misiju.
249
00:12:34,795 --> 00:12:36,464
-Pa...
-Pa što?
250
00:12:36,547 --> 00:12:40,968
Recimo samo da je
ova operacija imala slabe izglede.
251
00:12:41,051 --> 00:12:44,096
Zato se prava misija odvija u tajnosti.
252
00:12:44,180 --> 00:12:47,183
Upoznajmo tajnu terensku ekipu B!
253
00:12:47,266 --> 00:12:50,144
Odjel razvoja, Beba Simmons. Pametna.
254
00:12:50,227 --> 00:12:54,148
Najdraža boja? Ona je
izumila nijansu "roženž".
255
00:12:54,231 --> 00:12:56,984
Buddy, Kadrovska. Pristaša papirologije.
256
00:12:57,067 --> 00:13:00,529
Najdraži odgovor
na pitanje s "da" ili "ne"? Da.
257
00:13:00,613 --> 00:13:01,739
Samvel.
258
00:13:01,822 --> 00:13:04,658
Plaćenik kojeg plaćamo bombonima.
259
00:13:04,742 --> 00:13:08,162
Iz Armenije, viši je od beba i pun šećera.
260
00:13:08,245 --> 00:13:09,079
I ja!
261
00:13:09,163 --> 00:13:13,292
Mala direktorica s monitorom bez filtera,
sponzor pelene Meka guza.
262
00:13:13,375 --> 00:13:16,712
Ja sam najpametnija,
ali se time ne hvalim.
263
00:13:16,795 --> 00:13:17,922
Ja sam glavna!
264
00:13:18,005 --> 00:13:23,844
Danas ćemo provaliti u garažu iz sredine
stoljeća, skrovište Antigrlitelja.
265
00:13:23,928 --> 00:13:27,556
Hvala na paravanu, terenci.
Preuzima ekipa B.
266
00:13:28,766 --> 00:13:30,142
Prikladno osmišljeno.
267
00:13:30,226 --> 00:13:35,689
Zar ne? Nema štete. Mi smo ih ometali
kako bi ekipa B prikupila podatke.
268
00:13:35,773 --> 00:13:38,025
Oprosti što sam ovo skrivao.
269
00:13:38,108 --> 00:13:42,488
Mislili smo kako je najsigurnije
da zna što manje beba.
270
00:13:42,571 --> 00:13:47,034
Zašto mi govoriš sad kad me Mijin
majčin glas može natjerati na sve?
271
00:13:47,117 --> 00:13:50,538
-Nisam promislio.
-Tinice!
272
00:13:50,621 --> 00:13:53,082
Večera za tvoj trbuščić!
273
00:13:53,165 --> 00:13:55,376
Skuhala sam špagete!
274
00:13:55,459 --> 00:13:59,588
Hoću li dobiti više
ako otkrijem tajne planove?
275
00:13:59,672 --> 00:14:01,340
Moram otići odavde.
276
00:14:01,423 --> 00:14:02,841
Idi, stići ću te!
277
00:14:03,801 --> 00:14:08,305
U prošlom nastavku junaci
su čučali u grmlju i čekali...
278
00:14:09,765 --> 00:14:10,724
Samvele.
279
00:14:15,896 --> 00:14:19,358
Čekaj. Vrata nisu zaključana?
280
00:14:19,441 --> 00:14:21,402
To je prava sreća!
281
00:14:21,485 --> 00:14:24,029
Da, ali nije zabavno.
282
00:14:24,113 --> 00:14:27,908
Trebam komplikacije. Kušnje i nevolje.
283
00:14:27,992 --> 00:14:29,201
Ljudskost!
284
00:14:29,285 --> 00:14:33,038
Samvele, spusti ih.
Simmonsice, otvori laserom.
285
00:14:33,122 --> 00:14:35,958
Buddy, reci kameri tajnu
koju nikad nisi rekao.
286
00:14:36,041 --> 00:14:38,669
Kamere su već snimile otvaranje.
287
00:14:38,752 --> 00:14:41,630
Stvarnost je za dosadne. Mi imamo montažu.
288
00:14:41,714 --> 00:14:43,132
Drugi pokušaj!
289
00:14:43,674 --> 00:14:49,638
Draga kamero, kad sam bio u New Yorku,
svakom sam golubu dao ime i prezime.
290
00:14:49,722 --> 00:14:52,308
Još ih sve pamtim.
291
00:14:54,685 --> 00:14:56,145
Zašto si stala?
292
00:14:56,228 --> 00:14:58,814
Trebam se javiti novoj mami prije odlaska.
293
00:14:58,898 --> 00:15:00,274
Novoj mami?
294
00:15:00,357 --> 00:15:02,401
Dala sam joj taj nadimak.
295
00:15:02,484 --> 00:15:06,488
Reći ću joj, bit će ponosna.
Trebam majčinski smijeh.
296
00:15:08,198 --> 00:15:10,200
-Prava mama?
-Njezin parfem.
297
00:15:10,284 --> 00:15:12,202
Miris povratka u stvarnost.
298
00:15:12,286 --> 00:15:14,413
Odvest ćemo te nekamo...
299
00:15:14,496 --> 00:15:15,706
Tinice?
300
00:15:15,789 --> 00:15:17,625
Kako si izašla?
301
00:15:17,708 --> 00:15:20,878
-Vecejica je spjemna.
-Ostani sabrana.
302
00:15:20,961 --> 00:15:23,464
Miriše na umak s češnjakom.
303
00:15:23,547 --> 00:15:25,341
Kao mamina hrana.
304
00:15:26,717 --> 00:15:29,261
Ne. Imam mamu. Zove se Kartonka.
305
00:15:29,345 --> 00:15:30,429
-Carol.
-Tko?
306
00:15:30,596 --> 00:15:36,685
Hoće li velika curica pomoći
postaviti stojic, zjicice i tanjujice?
307
00:15:36,769 --> 00:15:38,604
Mama Mia.
308
00:15:38,687 --> 00:15:40,064
Tina, ne!
309
00:15:47,488 --> 00:15:49,657
Igrice s oznakom T za tinejdžere?
310
00:15:49,740 --> 00:15:51,867
Mislio sam da je to legenda.
311
00:15:51,951 --> 00:15:55,913
Tako je. Pronalazimo tajne
od koje bi se obične tajne crvenile.
312
00:15:55,996 --> 00:15:57,164
Snimka reakcije!
313
00:15:58,165 --> 00:16:02,044
Ovo je dobro. Nevjerojatno!
314
00:16:02,127 --> 00:16:05,923
Ne mogu vidjeti dokaz
ako kamera snima tvoje lice.
315
00:16:06,006 --> 00:16:07,174
Ispovijed.
316
00:16:07,257 --> 00:16:11,720
Simmonsičine riječi nisu me uzrujale.
Ali nisam ni sretna.
317
00:16:14,098 --> 00:16:16,225
Izgleda kao tajni dnevnik.
318
00:16:19,061 --> 00:16:20,980
Zaboravili smo Antigrlitelja!
319
00:16:21,063 --> 00:16:23,107
Lumpyja koji se zove Curtis.
320
00:16:23,190 --> 00:16:26,652
Dva sjajna imena, jedan zao patak.
321
00:16:26,735 --> 00:16:29,905
Ovo je moj izraz lica za:
"Osvojili smo zgoditak.
322
00:16:29,989 --> 00:16:34,868
Ali moramo biti tihi da se
patak ne probudi i napadne nas."
323
00:16:38,747 --> 00:16:42,001
-Što je?!
-Želiš biti mirotvorna Malta.
324
00:16:42,084 --> 00:16:43,585
Ali odaberi stranu.
325
00:16:43,669 --> 00:16:46,005
Tina radi sve što Mia zatraži.
326
00:16:46,088 --> 00:16:47,923
Da, sjajna je dadilja.
327
00:16:48,007 --> 00:16:50,050
Ako pročitaš prijedlog...
328
00:16:50,134 --> 00:16:52,511
Ne trebam ga. Imam plan.
329
00:16:52,594 --> 00:16:55,889
Nemoj mi govoriti. Moram ostati neutralna.
330
00:16:55,973 --> 00:17:00,102
Moraš se pridružiti pobjednicima
i pomoći prije negoli Tina kaže
331
00:17:00,185 --> 00:17:02,479
da ekipa B provaljuje u skrovište...
332
00:17:02,563 --> 00:17:04,356
Provaljujete u moju garažu?
333
00:17:04,440 --> 00:17:06,942
Nije fora, pričajuća bebo.
334
00:17:07,026 --> 00:17:09,111
Prijateljice smo. Pričamo.
335
00:17:09,194 --> 00:17:11,572
Nisam dobro promislio.
336
00:17:13,115 --> 00:17:15,826
Što?! Provaljuju u garažu?
337
00:17:15,909 --> 00:17:18,620
Da, povest ću ih i krećem.
338
00:17:18,704 --> 00:17:23,000
Stotine patkica slobodno trče
339
00:17:23,083 --> 00:17:27,254
Kvaču i jedu ptičje sjemenke
340
00:17:27,337 --> 00:17:28,338
Dobro?
341
00:17:28,422 --> 00:17:31,467
Misija ugrožena. Antigrlitelji sve znaju!
342
00:17:31,550 --> 00:17:34,720
Požurite se! Jeste li dobro?
343
00:17:34,803 --> 00:17:39,224
Nismo. Ovo je izraz lica za:
"Probudio si ljutitog patka."
344
00:17:43,896 --> 00:17:47,733
Tinica je bila tako dobra beba
345
00:17:47,816 --> 00:17:52,446
da će ići u šetnjicu
do našeg tajnog skrovišta.
346
00:17:52,529 --> 00:17:55,199
Uzet ćemo igračke za put.
347
00:17:55,282 --> 00:17:58,202
Doista nisam promislio.
348
00:17:59,495 --> 00:18:03,457
Nova mama kaže da si bio zločest.
349
00:18:04,541 --> 00:18:06,418
Sad nisi neutralna?
350
00:18:06,502 --> 00:18:09,379
Sjajno je što će svi biti na istom mjestu.
351
00:18:09,463 --> 00:18:11,965
Kad vidiš koliko ste slični...
352
00:18:16,929 --> 00:18:19,139
Ma daj, bila sam blizu!
353
00:18:19,223 --> 00:18:22,142
Da sam beba, gdje bih bio?
354
00:18:22,226 --> 00:18:25,312
Ja sam beba. Svijet je tako zbunjujuć.
355
00:18:25,395 --> 00:18:28,899
Tako sam malen, ali gladan znanja.
356
00:18:28,982 --> 00:18:30,651
Krijem se u stvarima.
357
00:18:30,734 --> 00:18:32,903
Ne ostavljam trag kao kist.
358
00:18:33,612 --> 00:18:35,572
Kist? List!
359
00:18:35,656 --> 00:18:37,199
Ja sam kućna biljka!
360
00:18:37,282 --> 00:18:39,535
Zapravo sam zemlja.
361
00:18:40,244 --> 00:18:42,746
Otpusti sve misli.
362
00:18:42,830 --> 00:18:47,042
Je li kečap sladak, slan ili nešto treće?
363
00:18:47,126 --> 00:18:49,503
Pusti tu misao.
364
00:18:51,421 --> 00:18:55,134
Austine! Skrovište je ugroženo.
Uzmi Pipa i dođi.
365
00:18:55,801 --> 00:18:57,886
Nikad nas neću zaboraviti.
366
00:18:57,970 --> 00:19:00,931
Ili ću odmah zaboraviti. Tko zna.
367
00:19:01,014 --> 00:19:04,560
Kad me ubode
pčela ubojica, sjetit ću se tebe.
368
00:19:09,940 --> 00:19:11,150
Oblik srca!
369
00:19:11,233 --> 00:19:14,069
Najviša razina sigurnosti dnevnika.
370
00:19:17,990 --> 00:19:20,492
Moje oči!
371
00:19:20,576 --> 00:19:24,204
Hoće li terenska ekipa B
pobjeći s tajnama Antigrlitelja?
372
00:19:24,288 --> 00:19:27,499
Kako mi je frizura još tako dobra?
373
00:19:27,583 --> 00:19:30,586
Je li Simmonsica robot? Doznajte idući...
374
00:19:30,669 --> 00:19:34,047
Nema idućeg puta!
Ne pojačavaj dramu. Učini nešto!
375
00:19:34,131 --> 00:19:38,302
Prvo, ja radim tako što pojačavam dramu.
376
00:19:39,011 --> 00:19:41,889
Neka dadilje izgovore ime Lumpyja Curtisa.
377
00:19:41,972 --> 00:19:47,644
Čujem da se moji kolege dobro zabavljaju
sa starim patkom Lumpyjem.
378
00:19:47,728 --> 00:19:49,646
-Curtis!
-Zovi ga Curtis!
379
00:19:49,730 --> 00:19:51,607
Gotovo. Kako je to pomoglo?
380
00:19:51,690 --> 00:19:54,693
Jer imamo montažu.
381
00:19:54,776 --> 00:19:56,445
Prebaci na ekipu C!
382
00:19:56,528 --> 00:19:58,280
Terenska ekipa C!
383
00:19:58,363 --> 00:20:00,157
Oni izbacuju dosadno.
384
00:20:00,240 --> 00:20:01,909
Curtis smrdi po mlijeku!
385
00:20:01,992 --> 00:20:04,620
Nije savršeno, ali zavarat će patka.
386
00:20:04,703 --> 00:20:08,373
Pričekajmo da se učita.
387
00:20:19,676 --> 00:20:21,220
Možeš ga srediti?
388
00:20:22,554 --> 00:20:24,723
Žao mi je, nemamo slatkiša.
389
00:20:25,599 --> 00:20:27,976
To je samo posao.
390
00:20:32,981 --> 00:20:35,609
On se drži principa. To poštujem.
391
00:20:39,446 --> 00:20:44,868
Prije negoli ubiješ tri divne bebe,
poslušaj što prijatelji kažu o tebi.
392
00:20:46,578 --> 00:20:48,497
Curtis smrdi po mlijeku!
393
00:20:48,580 --> 00:20:51,750
Curtis zbunjuje bebu.
394
00:20:51,833 --> 00:20:53,710
Curtis je zločest.
395
00:20:53,794 --> 00:20:58,131
Kjarcu, Curtisovo podrigivanje
po krastavcima nije fora.
396
00:20:59,549 --> 00:21:00,717
Čuvajte bebe.
397
00:21:01,468 --> 00:21:03,345
Hej, Curtise!
398
00:21:03,428 --> 00:21:05,222
Mi smo ti prijatelji!
399
00:21:06,056 --> 00:21:07,307
Tinice!
400
00:21:07,391 --> 00:21:11,228
-Pomozi nam da zgjabimo majog Curtisa.
-Nemoj...
401
00:21:11,311 --> 00:21:14,648
Kakva mama traži
da se dijete bori s patkom?
402
00:21:14,731 --> 00:21:17,943
-Lažna mama, eto tko!
-Ne!
403
00:21:18,610 --> 00:21:20,195
Prestani grickati!
404
00:21:20,279 --> 00:21:22,906
Odnesi u centralu na dešifriranje.
405
00:21:22,990 --> 00:21:24,491
Zašto to radimo?
406
00:21:25,367 --> 00:21:27,452
Radi obožavatelja.
407
00:21:27,536 --> 00:21:29,997
I mi tebe volimo, bijesni patku!
408
00:21:31,206 --> 00:21:34,167
-Kakvi su bili?
-Anđeli.
409
00:21:34,251 --> 00:21:38,714
Hvala što ste odgojili
divnu djecu i olakšali mi posao.
410
00:21:44,177 --> 00:21:45,429
U smjeru kazaljke.
411
00:21:46,722 --> 00:21:48,265
-Što je to?
-Sporazum.
412
00:21:48,348 --> 00:21:51,852
Na njemu sam radila
s Mijom i Tinom, ali ne i s tobom.
413
00:21:52,477 --> 00:21:54,730
Ima velikih promjena. Bravo.
414
00:21:54,813 --> 00:21:59,568
Tvoja je tvrtka lagala patku
da se okrene protiv prijatelja. Patku?
415
00:21:59,651 --> 00:22:02,904
-Volim vas, ali ste podli.
-Tražili su to.
416
00:22:02,988 --> 00:22:08,410
Zar si mislila da ću pregovarati
s pokvarenim dadiljama?
417
00:22:09,119 --> 00:22:12,581
Dobro je znati kako stojim.
Prošla sam obuku.
418
00:22:17,210 --> 00:22:19,129
Dnevnik je dešifriran!
419
00:22:19,212 --> 00:22:23,342
Često se spominje kako je
Eddard najdivniji dječak u školi,
420
00:22:23,425 --> 00:22:25,594
ali on ni ne ide u tu školu.
421
00:22:25,677 --> 00:22:26,720
Planovi?
422
00:22:26,803 --> 00:22:31,850
Jeste li vidjeli da Eddard
ide u Srednju školu Viewbrook?
423
00:22:31,933 --> 00:22:34,686
Napast će na izboru za najslađu curicu.
424
00:22:35,312 --> 00:22:36,688
Znamo metu.
425
00:22:36,772 --> 00:22:40,150
Vrijeme je da pritisnemo neke tinejdžere.
426
00:22:40,233 --> 00:22:42,277
Nakon špageta.
427
00:23:10,806 --> 00:23:13,308
Prijevod titlova Daria Šantel