1
00:00:07,882 --> 00:00:10,927
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX
2
00:00:13,513 --> 00:00:14,597
No me pases…
3
00:00:17,016 --> 00:00:18,351
¡Bebé Jefazo!
4
00:00:18,435 --> 00:00:20,562
Soy el jefe, ya me conecto
5
00:00:20,645 --> 00:00:22,647
¿Estáis todos?
Vamos, que empiezo
6
00:00:22,731 --> 00:00:24,983
A ti te salen los dientes
Y yo muerdo
7
00:00:25,066 --> 00:00:27,444
Llego la primera
Y así a todos veo
8
00:00:27,527 --> 00:00:30,405
- Ventas, nóminas y biberones
- Yo hago amigos
9
00:00:30,488 --> 00:00:31,823
Los quiero a montones
10
00:00:31,906 --> 00:00:34,617
Venga, brindad
Esos zumos bien altos
11
00:00:34,701 --> 00:00:36,578
Bebés jefazos hasta jubilarnos
12
00:00:36,661 --> 00:00:38,538
- Bebé Jefazo
- Diles quién soy
13
00:00:38,621 --> 00:00:40,790
- Bebé Jefazo
- Una leyenda, un mito
14
00:00:40,874 --> 00:00:41,750
Bebé Jefazo
15
00:00:41,833 --> 00:00:44,127
- Quiero ver a esos testigos
- Negocios familiares
16
00:00:44,210 --> 00:00:46,963
- Cada uno en su lugar
- Bebé Jefazo
17
00:00:49,257 --> 00:00:50,383
Hola.
18
00:00:50,467 --> 00:00:52,969
Y gracias por contratar…
19
00:00:53,052 --> 00:00:55,096
Buenas noticas. Gracias…
20
00:00:55,180 --> 00:00:57,766
Soy Austin. Y gracias…
21
00:00:57,849 --> 00:00:59,976
Y gracias
22
00:01:00,060 --> 00:01:04,064
por contratar a un miembro
de los Inmimables.
23
00:01:04,147 --> 00:01:06,858
No les decepcionaré.
24
00:01:06,941 --> 00:01:08,526
Diviértase, alcalde.
25
00:01:08,610 --> 00:01:11,071
No bese a bebés que no besaría.
26
00:01:11,154 --> 00:01:13,239
Llámanos si necesitas algo.
27
00:01:13,323 --> 00:01:15,533
No toques los cubiertos elegantes.
28
00:01:15,617 --> 00:01:17,243
Son para el cotillón de JJ.
29
00:01:17,327 --> 00:01:18,286
Claro.
30
00:01:18,369 --> 00:01:19,621
Traigo los míos.
31
00:01:19,704 --> 00:01:23,333
Una buena niñera
está lista para cualquier cosa.
32
00:01:24,000 --> 00:01:26,878
Mi pequeño Dez puede ser tímido.
33
00:01:26,961 --> 00:01:30,757
Estará jugando al escondite
en uno de sus fuertes.
34
00:01:33,009 --> 00:01:34,385
¿Dez?
35
00:01:35,303 --> 00:01:40,225
No tengas miedo de tu canguro,
mi pequeñín.
36
00:01:40,308 --> 00:01:42,143
Ten miedo de mí.
37
00:01:44,562 --> 00:01:46,314
"Deja que vea la tele.
38
00:01:46,397 --> 00:01:49,025
Atentamente, los padres de Pip".
39
00:01:49,108 --> 00:01:52,862
Objetivo detectado,
las abejas asesinas liberan una feromona
40
00:01:52,946 --> 00:01:56,366
para que su enjambre
sepa que hay que atacar.
41
00:01:59,244 --> 00:02:01,329
Solo nos vamos unas horas.
42
00:02:01,955 --> 00:02:03,206
Promesa de mami.
43
00:02:03,289 --> 00:02:05,959
Tina-Mini, ve con la canguro.
44
00:02:06,042 --> 00:02:08,920
Sigue tirando, he soltado el pulgar.
45
00:02:09,003 --> 00:02:11,339
Nunca ha estado sola.
46
00:02:11,422 --> 00:02:13,967
No es mi primera primeriza.
47
00:02:14,050 --> 00:02:17,053
Me encanta esa experiencia.
Qué suerte tenerte.
48
00:02:17,137 --> 00:02:18,346
- ¡Papá!
- Tim.
49
00:02:18,429 --> 00:02:19,639
¡Lo siento!
50
00:02:19,722 --> 00:02:22,475
Obviamente no cuidas a Tabitha,
51
00:02:22,559 --> 00:02:28,148
estás presente con una persona joven
muy responsable que…
52
00:02:28,231 --> 00:02:30,483
¿Y si ella trabaja conmigo?
53
00:02:30,567 --> 00:02:33,653
Será mi aprendiz oficial de canguro.
54
00:02:33,736 --> 00:02:35,238
¡Genial!
55
00:02:35,321 --> 00:02:36,948
- ¿Lo harías?
- Claro.
56
00:02:37,031 --> 00:02:41,494
Muéstrame la casa y te enseñaré
mis trucos de canguro.
57
00:02:41,578 --> 00:02:43,788
Nada de magia, por supuesto.
58
00:02:44,330 --> 00:02:46,207
No hacemos magia con los bebés.
59
00:02:51,713 --> 00:02:54,674
- ¡Os quiero!
- Divertíos, sed buenos.
60
00:02:55,258 --> 00:02:57,677
Me pondré cómoda y empezaremos.
61
00:02:57,760 --> 00:03:00,179
No digas nada. Tomaré notas.
62
00:03:00,263 --> 00:03:02,140
¿Aprendiz de canguro?
63
00:03:02,223 --> 00:03:05,768
Es de los pocos trabajos disponibles
a mi edad.
64
00:03:05,852 --> 00:03:07,812
Culpa a las leyes.
65
00:03:07,896 --> 00:03:09,647
Pero es la enemiga.
66
00:03:09,731 --> 00:03:11,065
No es mi enemiga.
67
00:03:11,149 --> 00:03:13,109
No necesita ser la tuya.
68
00:03:13,192 --> 00:03:15,403
Conviértelo en tu mantra.
69
00:03:15,486 --> 00:03:16,404
En serio.
70
00:03:16,487 --> 00:03:20,199
Si hay algo que he aprendido del
Modelo de las Naciones Unidas,
71
00:03:20,283 --> 00:03:22,952
es que los países encuentran una solución
72
00:03:23,036 --> 00:03:25,413
con un árbitro neutral.
73
00:03:25,496 --> 00:03:27,415
¿Y yo? Soy Malta.
74
00:03:28,833 --> 00:03:29,667
Malta.
75
00:03:29,751 --> 00:03:32,837
Un estado neutral desde hace 40 años.
76
00:03:32,921 --> 00:03:35,214
¿No podrías haber sido Suiza?
77
00:03:35,298 --> 00:03:39,302
Cici Smuthers eligió Suiza,
¿vale? Perdona.
78
00:03:40,261 --> 00:03:41,888
Se han ido.
79
00:03:41,971 --> 00:03:44,265
Así funciona el cuidado de niños.
80
00:03:44,349 --> 00:03:49,354
Crees que estás preparada,
pero cuando sucede…
81
00:03:49,437 --> 00:03:51,481
- Y Tabitha…
- Lo sé.
82
00:03:51,564 --> 00:03:54,776
Esto no cambia nada. La misión sigue.
83
00:03:54,859 --> 00:03:56,527
- ¿Estás lista?
- No
84
00:03:56,611 --> 00:03:58,029
Más que nunca.
85
00:03:58,696 --> 00:04:00,698
Comprueba si hay bordes afilados.
86
00:04:00,782 --> 00:04:03,451
Armarios, mesas, trigo triturado.
87
00:04:03,534 --> 00:04:07,413
Bien. Cuanto antes aprendas,
antes te llevas esto.
88
00:04:09,582 --> 00:04:11,084
¿Es profesional?
89
00:04:11,167 --> 00:04:13,711
De la impresora
que se las hace a mi padre,
90
00:04:13,795 --> 00:04:15,672
Mortello LeGrande.
91
00:04:15,755 --> 00:04:19,050
El contable cuyo nombre
suena como un mago,
92
00:04:19,133 --> 00:04:20,677
pero solo hace la renta.
93
00:04:20,760 --> 00:04:22,470
He visto sus anuncios.
94
00:04:22,553 --> 00:04:24,180
Ya he visto bastante.
95
00:04:24,264 --> 00:04:26,599
Vayamos al grano.
96
00:04:26,683 --> 00:04:28,017
Esto no tiene…
97
00:04:28,101 --> 00:04:31,521
Está bien.
El bebé quiere hablar, hablemos.
98
00:04:31,604 --> 00:04:32,939
No quiero hablar.
99
00:04:33,022 --> 00:04:35,483
He dicho: "vayamos al grano".
100
00:04:35,566 --> 00:04:37,443
- Es mía.
- ¡Eh!
101
00:04:37,527 --> 00:04:38,528
¡Tina!
102
00:04:38,611 --> 00:04:41,239
¿Es casualidad que os llamaran
103
00:04:41,322 --> 00:04:43,741
para cuidar a nuestro equipo?
104
00:04:43,825 --> 00:04:45,994
Es una operación.
105
00:04:46,077 --> 00:04:49,122
Un juego de camuflaje y descubrir.
106
00:04:49,205 --> 00:04:51,791
Me encanta el drama.
107
00:04:51,874 --> 00:04:53,710
Soy un fantasma.
108
00:04:54,460 --> 00:04:56,504
Bienvenido a tu pesadilla.
109
00:04:58,089 --> 00:04:59,841
Estamos hartos de defendernos
110
00:04:59,924 --> 00:05:03,720
cada vez que intentáis acabar
con nuestro negocio,
111
00:05:03,803 --> 00:05:05,346
ahora nos toca.
112
00:05:05,430 --> 00:05:07,765
¡Hora de comer!
113
00:05:07,849 --> 00:05:08,933
¿JJ?
114
00:05:09,017 --> 00:05:10,435
Cucharillas de mostaza.
115
00:05:10,518 --> 00:05:11,894
¿He sido yo?
116
00:05:11,978 --> 00:05:16,649
¿He sacado los cubiertos elegantes
que mi mamá prohibió?
117
00:05:16,733 --> 00:05:19,193
Debería guardarla.
118
00:05:19,861 --> 00:05:22,071
Menudo lío.
119
00:05:25,658 --> 00:05:27,660
- ¡Vale!
- ¡Eh!
120
00:05:27,744 --> 00:05:30,913
Es un viaje a las profundidades ardientes
121
00:05:30,997 --> 00:05:33,750
de tus pesadillas de canguro.
122
00:05:33,833 --> 00:05:36,586
Pronto, uno de vosotros sucumbirá.
123
00:05:36,669 --> 00:05:40,048
Provocadas, las abejas asesinas
revolotearán
124
00:05:40,131 --> 00:05:42,967
hasta que la víctima
sienta su picadura mortal.
125
00:05:43,051 --> 00:05:44,969
Cuéntame más.
126
00:05:56,522 --> 00:05:58,191
De una forma u otra,
127
00:05:58,274 --> 00:06:01,944
tu cooperativa se quedará sin trabajo.
128
00:06:02,445 --> 00:06:07,533
Dime, Inmimable,
¿cómo quieres que sea esta noche…?
129
00:06:07,617 --> 00:06:10,661
No hay nada de qué hablar con vosotros.
130
00:06:10,745 --> 00:06:12,163
¡Chicos!
131
00:06:12,246 --> 00:06:15,291
No se coge a los bebés del pantalón.
132
00:06:15,374 --> 00:06:17,001
Pon eso en tus notas.
133
00:06:17,085 --> 00:06:19,253
No tiene por qué ser así.
134
00:06:19,337 --> 00:06:22,381
Tengo bebés en mi familia
y amigas canguro,
135
00:06:22,465 --> 00:06:24,008
si yo no tengo problema,
136
00:06:24,092 --> 00:06:26,761
resolvamos las diferencias.
137
00:06:26,844 --> 00:06:28,679
- ¡No!
- ¡Suena genial!
138
00:06:28,763 --> 00:06:30,389
Punto para Malta.
139
00:06:30,473 --> 00:06:31,974
Estás que ardes.
140
00:06:32,058 --> 00:06:36,521
Iré a por snacks.
No se puede negociar sin golosinas.
141
00:06:37,605 --> 00:06:39,357
¿Suplicas clemencia?
142
00:06:39,440 --> 00:06:42,068
No, me deshago del testigo.
143
00:06:42,151 --> 00:06:44,570
Manta de fuerza
144
00:06:44,654 --> 00:06:46,364
¿Quieres jugar sucio?
145
00:06:46,447 --> 00:06:47,406
Podemos…
146
00:06:48,157 --> 00:06:50,326
- ¿Qué?
- No, sigue.
147
00:06:50,409 --> 00:06:52,787
Nos lo pone muy fácil.
148
00:06:52,870 --> 00:06:55,832
- ¿Qué?
- Sigue amenazando a los bebés.
149
00:06:55,915 --> 00:06:59,710
- ¿A cámara si no te importa?
- ¡Una cámara espía!
150
00:07:03,673 --> 00:07:05,967
Muchas cámaras espía.
151
00:07:06,050 --> 00:07:09,220
Tenemos más ojos
que una araña con una patata.
152
00:07:09,303 --> 00:07:11,430
Y en todas las casas del equipo.
153
00:07:11,514 --> 00:07:14,517
Espía.
154
00:07:14,600 --> 00:07:15,601
Te dije
155
00:07:15,685 --> 00:07:18,896
que te quedabas sin trabajo.
156
00:07:18,980 --> 00:07:21,190
Si quieres hacerlo tú sola, adelante.
157
00:07:21,274 --> 00:07:25,194
Haremos una recopilación.
Pondré música aterradora, como:
158
00:07:27,738 --> 00:07:29,782
Canguros malos.
159
00:07:30,450 --> 00:07:31,284
Tramposa.
160
00:07:32,535 --> 00:07:36,080
A los bebés les encanta
estar bien tapaditos.
161
00:07:36,164 --> 00:07:37,790
Me adapto.
162
00:07:37,874 --> 00:07:39,584
Soy canguro.
163
00:07:41,169 --> 00:07:46,424
Tina-mina, no necesitas una porque
eres buena y servicial, ¿verdad?
164
00:07:46,507 --> 00:07:48,176
Sabes que lo soy.
165
00:07:49,135 --> 00:07:50,344
Qué raro.
166
00:07:50,428 --> 00:07:51,637
Quieto.
167
00:07:52,513 --> 00:07:54,849
Atención. Tienen cámaras.
168
00:07:54,932 --> 00:07:56,476
Caray, ¿de verdad?
169
00:07:57,393 --> 00:08:01,022
Menos mal que hago eructar
al revés a esta bebé.
170
00:08:01,105 --> 00:08:04,275
¡Echa esas cucharillas elegantes!
171
00:08:04,358 --> 00:08:06,736
¡Supermaniobra de hierro!
172
00:08:08,237 --> 00:08:10,406
Intentan dejarnos sin trabajo,
173
00:08:10,490 --> 00:08:12,408
pero somos los canguros.
174
00:08:12,492 --> 00:08:14,827
Aseguraos de que quede bien.
175
00:08:16,245 --> 00:08:17,622
¿No hay fotos?
176
00:08:17,705 --> 00:08:21,167
¿Se ha ocultado durante años,
sabiendo que en este momento
177
00:08:21,250 --> 00:08:23,169
Antonio lo buscaría?
178
00:08:23,252 --> 00:08:25,796
¿Puede ver el futuro?
179
00:08:26,547 --> 00:08:30,343
Debes avisarnos
de desastres naturales inminentes.
180
00:08:30,426 --> 00:08:31,802
Ha perdido la cabeza.
181
00:08:31,886 --> 00:08:33,471
Mi trabajo ha terminado.
182
00:08:33,554 --> 00:08:34,639
La maleta se va.
183
00:08:34,722 --> 00:08:37,225
¿Alguien ha dicho "maleta"?
184
00:08:37,308 --> 00:08:38,935
Me ha pillado.
185
00:08:41,354 --> 00:08:43,648
Saludos, pequeño Dez.
186
00:08:44,565 --> 00:08:46,484
Dez nunca existió.
187
00:08:46,567 --> 00:08:49,153
¡Solo fantasmas espeluznantes!
188
00:08:49,237 --> 00:08:51,656
¿Estás bien? ¿Y el pequeño?
189
00:08:51,739 --> 00:08:54,116
Nada. ¡Y me está asustando!
190
00:08:54,200 --> 00:08:57,620
Cuando haga algo, será malo.
191
00:08:57,703 --> 00:08:59,205
¡Que no te maneje!
192
00:08:59,288 --> 00:09:01,457
Eres la niñera, hazte cargo.
193
00:09:01,541 --> 00:09:02,500
Sí.
194
00:09:02,583 --> 00:09:05,670
Ya es suficiente tiempo de pantalla.
195
00:09:07,255 --> 00:09:08,339
¡Tele!
196
00:09:08,422 --> 00:09:11,259
¡Tele!
197
00:09:11,342 --> 00:09:12,343
¡Tele!
198
00:09:12,426 --> 00:09:14,053
¿Ahora gritas?
199
00:09:14,136 --> 00:09:16,305
Porque yo también puedo.
200
00:09:19,725 --> 00:09:23,145
- Traigo galletas.
- Este cerdito fue a…
201
00:09:23,729 --> 00:09:24,814
Hola, Tabs.
202
00:09:24,897 --> 00:09:27,400
Enséñame eso. ¿Cómo lo calmaste?
203
00:09:27,483 --> 00:09:30,570
Desáteme el pie y te enseñaré
dónde van los cerditos.
204
00:09:30,653 --> 00:09:33,489
¡No! Estás cayendo en su juego.
205
00:09:33,573 --> 00:09:35,741
Pero no nuestra Tina-Minina.
206
00:09:35,825 --> 00:09:39,662
Es tan buena que merece galletas extra.
207
00:09:39,745 --> 00:09:41,622
Sí. Soy muy dulce.
208
00:09:41,706 --> 00:09:44,667
Recompénsame con elogios y azúcar.
209
00:09:45,084 --> 00:09:49,839
Lo siento. Llevamos el caos en las venas.
210
00:09:57,013 --> 00:09:58,556
Significa "que aproveche".
211
00:09:58,639 --> 00:10:00,141
Es maltés.
212
00:10:00,224 --> 00:10:03,019
Declaro una cumbre de la paz.
213
00:10:03,102 --> 00:10:03,936
A mi cuarto.
214
00:10:04,020 --> 00:10:05,896
No queremos hablar.
215
00:10:05,980 --> 00:10:09,567
Yo sí. ¿Y tú, la más dulce de las Tinas?
216
00:10:09,650 --> 00:10:11,277
¿Quieres tomar el té?
217
00:10:11,360 --> 00:10:13,613
¿No me has oído? No queremos…
218
00:10:13,696 --> 00:10:15,072
¡Me encantaría!
219
00:10:15,156 --> 00:10:17,241
¡Claro que sí!
220
00:10:17,325 --> 00:10:18,951
¡Vale, dos a bordo!
221
00:10:19,035 --> 00:10:20,119
¡Tina, no!
222
00:10:21,370 --> 00:10:23,623
Los Inmimables son monstruos.
223
00:10:26,375 --> 00:10:27,627
¡Monstruo tonto!
224
00:10:27,710 --> 00:10:29,920
Lo siento, cumbre privada.
225
00:10:30,004 --> 00:10:31,797
Tuviste tu oportunidad.
226
00:10:33,007 --> 00:10:34,884
Perdí a mi Inmimable.
227
00:10:34,967 --> 00:10:37,136
¿Los vuestros sucumben?
228
00:10:37,219 --> 00:10:41,390
No puedo hablar. Se acerca.
Mi disfraz debe ser impecable.
229
00:10:41,474 --> 00:10:44,602
Si hago crecer una flor,
se distraerá con su belleza.
230
00:10:45,728 --> 00:10:46,646
¿JJ?
231
00:10:47,688 --> 00:10:49,065
Lo siento mucho.
232
00:10:49,148 --> 00:10:50,858
JJ está ocupada.
233
00:10:50,941 --> 00:10:55,154
Ocultó los cubiertos elegantes
y ahora comerá con los míos.
234
00:10:55,237 --> 00:10:57,198
¿Qué es esto?
235
00:10:57,281 --> 00:10:58,741
Es una tenechara.
236
00:10:58,824 --> 00:11:01,786
Medio tenedor, media cuchara, mola.
237
00:11:01,869 --> 00:11:04,080
¡Es solo el mango!
238
00:11:04,163 --> 00:11:07,583
¡Y me hizo sopa!
239
00:11:09,752 --> 00:11:13,923
Lleva años convertirse
en maestra de la tenechara.
240
00:11:14,006 --> 00:11:16,592
Que alguien venga a por nosotros.
241
00:11:16,676 --> 00:11:18,511
¡Tele!
242
00:11:19,720 --> 00:11:21,430
Ya no puedo chillar.
243
00:11:21,514 --> 00:11:24,058
Yo tampoco. ¿Puedo ver mi tablet?
244
00:11:24,850 --> 00:11:27,478
Si te sientes asustado,
245
00:11:27,561 --> 00:11:31,107
escucha el sonido
de mi voz suave y sensata.
246
00:11:31,190 --> 00:11:33,109
¿Ranger Seguridad Binkerton?
247
00:11:33,192 --> 00:11:34,902
Prácticamente me crio.
248
00:11:34,985 --> 00:11:36,987
El ranger medita.
249
00:11:37,071 --> 00:11:39,073
El ranger medita.
250
00:11:39,156 --> 00:11:42,076
Om, Om, a-namaste.
251
00:11:42,159 --> 00:11:44,370
El ranger medita.
252
00:11:44,453 --> 00:11:46,038
¿Pip? ¿Pip?
253
00:11:47,540 --> 00:11:50,626
Por un lado, creo que hemos avanzado.
254
00:11:50,709 --> 00:11:53,045
¿Me ayudas con la cena?
255
00:11:53,129 --> 00:11:56,674
Sí. Escribiré los acuerdos.
256
00:11:57,591 --> 00:12:01,762
¿Por qué nuestro oponente parece
tan feliz dejando una negociación?
257
00:12:01,846 --> 00:12:03,722
Las galletas estaban ricas.
258
00:12:03,806 --> 00:12:05,474
El té era muy chocolateado.
259
00:12:05,558 --> 00:12:08,144
Me rascó la espalda como mamá.
260
00:12:08,227 --> 00:12:11,772
Quería tener un berrinche,
pero tiene esta voz.
261
00:12:11,856 --> 00:12:14,233
Tan relajante, como Quaral.
262
00:12:14,316 --> 00:12:15,609
¿Carol?
263
00:12:15,693 --> 00:12:17,194
Olvidé el nombre de mamá.
264
00:12:17,278 --> 00:12:20,197
Debí anticiparlo, los síntomas.
265
00:12:20,281 --> 00:12:23,576
Mamá se ha ido, y buscas a una madre.
266
00:12:23,659 --> 00:12:25,327
Tienes SMA.
267
00:12:26,704 --> 00:12:28,247
Síndrome de Mamá Adiós.
268
00:12:28,330 --> 00:12:31,876
Y esa tirana, Mia, se está aprovechando.
269
00:12:31,959 --> 00:12:34,712
Estoy arruinando la misión.
270
00:12:34,795 --> 00:12:36,464
- Bueno…
- ¿Qué?
271
00:12:36,547 --> 00:12:40,968
Esta operación siempre tuvo
pocas oportunidades de éxito.
272
00:12:41,051 --> 00:12:44,096
Por eso la verdadera misión
se lleva en secreto:
273
00:12:44,180 --> 00:12:47,183
¡Conozcamos al Equipo Secreto B!
274
00:12:47,266 --> 00:12:50,144
Bebé Simmons de I+D. El inteligente.
275
00:12:50,227 --> 00:12:54,148
¿Color favorito? Uno que inventó
llamado "roranja".
276
00:12:54,231 --> 00:12:56,984
Buddy de RR. HH.
Tiquismiquis con el papeleo.
277
00:12:57,067 --> 00:13:00,529
¿La repuesta favorita
a una pregunta de sí o de no? Sí.
278
00:13:00,613 --> 00:13:01,739
Samvel.
279
00:13:01,822 --> 00:13:04,658
Un mercenario
que contratamos con caramelos.
280
00:13:04,742 --> 00:13:08,162
Es de Armenia, más alto
que un bebé, y lleno de azúcar.
281
00:13:08,245 --> 00:13:09,079
¡Y yo!
282
00:13:09,163 --> 00:13:13,292
Cámara Sin Filtro Bebé Directora
patrocinada por Pañales Cubrepompis.
283
00:13:13,375 --> 00:13:16,712
También soy inteligente, pero no presumo.
284
00:13:16,795 --> 00:13:17,922
¡Soy la jefa!
285
00:13:18,005 --> 00:13:20,716
Entraremos en un garaje de los 50
286
00:13:20,799 --> 00:13:23,844
que es el escondite de los Inmimables.
287
00:13:23,928 --> 00:13:27,556
Gracias por el trabajo encubierto.
B se encarga.
288
00:13:28,766 --> 00:13:30,142
¡Bien producido!
289
00:13:30,226 --> 00:13:33,145
No pasa nada, somos la distracción
290
00:13:33,229 --> 00:13:35,689
para que reúnan información.
291
00:13:35,773 --> 00:13:38,025
Siento no haber dicho nada,
292
00:13:38,108 --> 00:13:41,529
pero Cámara y yo acordamos
que cuantos menos lo supieran,
293
00:13:41,612 --> 00:13:44,031
- mejor.
- ¿Por qué decírmelo
294
00:13:44,114 --> 00:13:47,034
cuando Mia puede hacerme decir
o hacer de todo?
295
00:13:47,117 --> 00:13:50,538
- No lo he pensado.
- ¡Tina-Minina!
296
00:13:50,621 --> 00:13:53,082
¡Hora de cenar para tu barriga!
297
00:13:53,165 --> 00:13:55,376
¡He hecho espaguetis!
298
00:13:55,459 --> 00:13:58,170
¿Me daría más "guetis" si soy buena
299
00:13:58,254 --> 00:14:01,340
y confieso nuestros planes? Debo irme.
300
00:14:01,423 --> 00:14:03,008
Ve, ya te alcanzaré.
301
00:14:03,801 --> 00:14:05,803
La última vez en el equipo B,
302
00:14:05,886 --> 00:14:08,973
nuestros héroes se escondían, esperando…
303
00:14:09,765 --> 00:14:10,724
Samvel.
304
00:14:15,896 --> 00:14:19,358
Espera, ¿la puerta está abierta?
305
00:14:19,441 --> 00:14:21,402
¡Qué suerte!
306
00:14:21,485 --> 00:14:24,029
Sí, pero no es entretenido.
307
00:14:24,113 --> 00:14:27,908
Necesito complicaciones.
Pruebas y tribulaciones.
308
00:14:27,992 --> 00:14:29,201
¡Humanidad!
309
00:14:29,285 --> 00:14:33,038
Samvel, bájala. Simmons,
usa una cosa láser para abrirla.
310
00:14:33,122 --> 00:14:35,958
Buddy, dile a la cámara
un secreto inconfesable.
311
00:14:36,041 --> 00:14:38,669
Las cámaras ya nos vieron abrirla.
312
00:14:38,752 --> 00:14:41,714
La realidad es aburrida y la editamos.
313
00:14:41,797 --> 00:14:43,132
¡Toma dos!
314
00:14:43,674 --> 00:14:46,176
Querida cámara: Cuando visité Nueva York,
315
00:14:46,260 --> 00:14:49,638
le di a cada paloma
un nombre y un apellido.
316
00:14:49,722 --> 00:14:52,308
Y aún recuerdo a todas.
317
00:14:54,685 --> 00:14:56,145
¿Por qué paras?
318
00:14:56,228 --> 00:14:58,814
Debo hablar con mamá nueva antes de irme.
319
00:14:58,898 --> 00:15:00,274
¿"Mamá nueva"?
320
00:15:00,357 --> 00:15:02,443
Es un apodo que le di.
321
00:15:02,526 --> 00:15:07,072
Debo decírselo, estará orgullosa.
Necesito esa risa mami.
322
00:15:08,073 --> 00:15:10,075
- ¿Mamá real?
- Su perfume.
323
00:15:10,159 --> 00:15:12,202
Un poco de "vuelta a la realidad".
324
00:15:12,286 --> 00:15:14,413
Te llevaré donde no puedas…
325
00:15:14,496 --> 00:15:15,706
¿Tinita?
326
00:15:15,789 --> 00:15:17,625
¿Cómo has salido?
327
00:15:17,708 --> 00:15:20,878
- La cenita está listita.
- Aguanta…
328
00:15:20,961 --> 00:15:23,464
Huele a espaguetis con ajo.
329
00:15:23,547 --> 00:15:25,341
Como la de mamá.
330
00:15:26,717 --> 00:15:28,260
No, tengo una mamá.
331
00:15:28,344 --> 00:15:29,970
- Se llama Cartón.
- Carol.
332
00:15:30,054 --> 00:15:32,890
- ¿Quién?
- ¿Quieres ayudar
333
00:15:32,973 --> 00:15:36,685
a poner la mesa-mesita-mesina?
334
00:15:36,769 --> 00:15:38,604
Mamá Mia.
335
00:15:38,687 --> 00:15:40,064
¡Tina, no!
336
00:15:47,488 --> 00:15:49,657
¿Juegos para adolescentes?
337
00:15:49,740 --> 00:15:51,867
Pensé que eran leyendas.
338
00:15:51,951 --> 00:15:55,913
Secretos que hacen enrojecer
a los secretos.
339
00:15:55,996 --> 00:15:57,748
¡Vídeo de reacciones!
340
00:15:58,165 --> 00:16:02,044
Este mola. No te lo creerías.
341
00:16:02,127 --> 00:16:05,965
No pueden ver si las cámaras
apuntan a tu cara.
342
00:16:06,048 --> 00:16:07,174
Hora de confesar.
343
00:16:07,257 --> 00:16:09,843
No me molesta que lo haya dicho,
344
00:16:09,927 --> 00:16:11,720
pero tampoco me alegro.
345
00:16:14,098 --> 00:16:16,225
Parece un diario secreto.
346
00:16:19,061 --> 00:16:20,938
¡Olvidamos un Inmimable!
347
00:16:21,021 --> 00:16:23,107
Bultos que se hace llamar "Curtis".
348
00:16:23,190 --> 00:16:26,652
Dos nombres geniales, un pato malvado.
349
00:16:26,735 --> 00:16:29,905
Este es mi lenguaje facial para:
"Ganamos el gordo,
350
00:16:29,989 --> 00:16:32,199
pero debemos hacerlo en silencio
351
00:16:32,282 --> 00:16:34,868
o un pato se despertará y nos matará".
352
00:16:38,747 --> 00:16:41,458
- ¿Qué?
- Sé que quieres la paz,
353
00:16:41,542 --> 00:16:43,585
pero elige un bando.
354
00:16:43,669 --> 00:16:46,005
Mia tiene a Tina haciendo lo que pide.
355
00:16:46,088 --> 00:16:47,923
Sí, es genial.
356
00:16:48,007 --> 00:16:50,050
Y si lees la propuesta…
357
00:16:50,134 --> 00:16:52,511
No la necesito. Tengo un plan.
358
00:16:52,594 --> 00:16:55,889
No me lo digas. Necesito ser neutral.
359
00:16:55,973 --> 00:16:58,017
No, únete equipo ganador
360
00:16:58,100 --> 00:17:00,102
y ayúdame antes de que Tina diga
361
00:17:00,185 --> 00:17:02,479
que el equipo B busca información…
362
00:17:02,563 --> 00:17:04,356
¿Estáis entrando en mi garaje?
363
00:17:04,440 --> 00:17:06,859
No mola, bebé parlante.
364
00:17:06,942 --> 00:17:09,111
Es mi mejor amiga. Hablamos.
365
00:17:09,194 --> 00:17:11,572
No lo he pensado.
366
00:17:13,115 --> 00:17:15,826
¿Qué? ¿Están entrando en el garaje?
367
00:17:15,909 --> 00:17:18,620
Sí, los cogeré y voy para allá.
368
00:17:18,704 --> 00:17:23,000
Cientos de patos corriendo libres
369
00:17:23,083 --> 00:17:27,254
y comiéndose todas las semillas
370
00:17:27,337 --> 00:17:28,338
¿Vale?
371
00:17:28,422 --> 00:17:31,467
Misión en peligro.
Los Inmimables lo saben todo.
372
00:17:31,550 --> 00:17:34,720
¡Daos prisa! ¿Entendido?
373
00:17:34,803 --> 00:17:39,016
No, ese es el lenguaje facial para:
"Has despertado a un pato enfadado".
374
00:17:43,896 --> 00:17:47,733
Tina-Minina ha sido tan buena
375
00:17:47,816 --> 00:17:52,446
que puede ir a dar un paseo
a nuestro escondite secreto.
376
00:17:52,529 --> 00:17:55,199
Traeremos juguetes para el camino.
377
00:17:55,282 --> 00:17:58,202
No lo he pensado en profundidad.
378
00:17:59,495 --> 00:18:03,457
Nueva mamá dijo que eras malo.
379
00:18:04,458 --> 00:18:06,418
¿Y ahora no eres neutral?
380
00:18:06,502 --> 00:18:09,379
Es genial reunir a todos
en un mismo lugar.
381
00:18:09,463 --> 00:18:11,965
Cuando veáis lo mucho que tenéis en común…
382
00:18:16,929 --> 00:18:19,139
¡Vamos, estaba a punto!
383
00:18:19,223 --> 00:18:22,142
Si fuera un bebé, ¿dónde estaría?
384
00:18:22,226 --> 00:18:25,312
Soy un bebé. El mundo es confuso.
385
00:18:25,395 --> 00:18:28,941
Soy pequeño,
pero tengo hambre de conocimiento.
386
00:18:29,024 --> 00:18:30,651
Me escondo en cosas.
387
00:18:30,734 --> 00:18:32,694
No dejo rastro.
388
00:18:33,612 --> 00:18:35,572
¿Rastro? ¡Hoja!
389
00:18:35,656 --> 00:18:37,157
¡Soy una planta!
390
00:18:37,241 --> 00:18:39,535
Técnicamente, soy la tierra.
391
00:18:40,244 --> 00:18:42,746
Deja de pensar.
392
00:18:42,830 --> 00:18:47,042
Como: "¿El kétchup es dulce,
salado o es algo propio?".
393
00:18:47,126 --> 00:18:49,503
Deja de pensar.
394
00:18:51,421 --> 00:18:53,382
Escondite en peligro.
395
00:18:53,465 --> 00:18:55,050
Coge el Pip y vete.
396
00:18:55,801 --> 00:18:57,886
Nunca olvidaré lo nuestro.
397
00:18:57,970 --> 00:19:00,931
O lo olvidaré inmediatamente.
Es impredecible.
398
00:19:01,014 --> 00:19:05,144
Cuando me pique una abeja asesina,
pensaré en ti.
399
00:19:09,940 --> 00:19:11,150
Forma de corazón.
400
00:19:11,233 --> 00:19:14,653
El más alto nivel de seguridad en diarios.
401
00:19:17,990 --> 00:19:20,492
Mis impresionantes ojos.
402
00:19:20,576 --> 00:19:22,035
¿Se escapará el equipo B
403
00:19:22,119 --> 00:19:24,204
con los secretos de los Inmimables?
404
00:19:24,288 --> 00:19:27,499
¿Cómo me queda tan bien el pelo tan tarde?
405
00:19:27,583 --> 00:19:30,586
¿Simmons es un robot?
Averígualo en el próximo…
406
00:19:30,669 --> 00:19:34,047
No habrá próxima vez.
No hagas un drama. Haz algo.
407
00:19:34,131 --> 00:19:38,302
Vale. Primero, el drama es cómo hago algo.
408
00:19:39,011 --> 00:19:41,889
Que digan el nombre de Bultos.
409
00:19:41,972 --> 00:19:45,934
Tengo entendido que mis colegas
se están esforzando
410
00:19:46,018 --> 00:19:47,644
con el viejo Bultos.
411
00:19:47,728 --> 00:19:49,646
- Curtis.
- Llámalo Curtis.
412
00:19:49,730 --> 00:19:51,607
Hecho. ¿Cómo es útil?
413
00:19:51,690 --> 00:19:54,693
Porque tenemos edición.
414
00:19:54,776 --> 00:19:56,445
¡Equipo de campo C!
415
00:19:56,528 --> 00:19:58,280
¡Equipo de campo C!
416
00:19:58,363 --> 00:20:00,157
Editan las cosas aburridas.
417
00:20:00,240 --> 00:20:01,909
¡Curtis huele mal!
418
00:20:01,992 --> 00:20:04,620
No es perfecto, pero engaña a un pato.
419
00:20:04,703 --> 00:20:08,373
Y que se mezcle.
420
00:20:19,676 --> 00:20:21,220
¿Puedes ganarle?
421
00:20:22,554 --> 00:20:24,723
No tenemos caramelos.
422
00:20:25,599 --> 00:20:27,976
Son negocios.
423
00:20:32,981 --> 00:20:35,609
Es fiel a sus principios. Respeto.
424
00:20:39,363 --> 00:20:41,531
Antes de matar a tres bebés,
425
00:20:41,615 --> 00:20:44,868
deberías oír lo que tus amigos
dicen de ti.
426
00:20:46,578 --> 00:20:48,497
¡Curtis huele mal!
427
00:20:48,580 --> 00:20:51,750
Curtis es tonto.
428
00:20:51,833 --> 00:20:53,710
Curtis es malo.
429
00:20:53,794 --> 00:20:57,714
Curtis no mola.
430
00:20:59,549 --> 00:21:00,717
Vigiladlos.
431
00:21:01,468 --> 00:21:03,345
¡Eh! ¡Curtis!
432
00:21:03,428 --> 00:21:05,222
¡Somos tus amigos!
433
00:21:06,056 --> 00:21:07,307
¡Tina-Minina!
434
00:21:07,391 --> 00:21:10,811
¿Podrías ayudarnos con Curtis?
435
00:21:10,894 --> 00:21:13,063
- No…
- ¿Quién pide a su hija
436
00:21:13,146 --> 00:21:14,648
que se pelee con un pato?
437
00:21:14,731 --> 00:21:17,943
- Una mamá falsa.
- ¡No!
438
00:21:18,610 --> 00:21:20,195
¡Deja de morder!
439
00:21:20,279 --> 00:21:22,447
Que lo descifren.
440
00:21:22,990 --> 00:21:24,574
¿Por qué lo hacemos?
441
00:21:25,367 --> 00:21:27,452
Lo hacemos por los fans.
442
00:21:27,536 --> 00:21:30,580
También te queremos, pato enfadado.
443
00:21:31,206 --> 00:21:34,167
- ¿Qué tal?
- Unos ángeles.
444
00:21:34,251 --> 00:21:38,714
Gracias por criar unos hijos maravillosos
y hacer mi trabajo tan fácil.
445
00:21:44,177 --> 00:21:45,429
A la derecha.
446
00:21:46,722 --> 00:21:48,265
- ¿Y esto?
- La paz
447
00:21:48,348 --> 00:21:51,852
que acordé con Mia y Tina,
pero no contigo.
448
00:21:52,477 --> 00:21:54,730
Menudos cambios. Muy bien.
449
00:21:54,813 --> 00:21:57,024
Y tu compañía mintió a un pato
450
00:21:57,107 --> 00:21:59,568
para que entregara a sus amigos.
¿Un pato?
451
00:21:59,651 --> 00:22:02,904
- Sois idiotas.
- Fue culpa suya.
452
00:22:02,988 --> 00:22:08,410
¿Creías que negociaría
con canguros rastreros y esquiroles?
453
00:22:09,119 --> 00:22:12,581
Me alegra saber qué piensas.
He pasado el entrenamiento.
454
00:22:17,210 --> 00:22:19,129
El diario está descifrado.
455
00:22:19,212 --> 00:22:23,342
Hay muchas cosas sobre cómo Eddard
es el niño más soñador del colegio,
456
00:22:23,425 --> 00:22:25,594
pero ni siquiera va allí.
457
00:22:25,677 --> 00:22:26,720
¿Los planes?
458
00:22:26,803 --> 00:22:31,850
Muy rápido. ¿Sabes que Eddard
va a Viewbrook High?
459
00:22:31,933 --> 00:22:34,686
Y van a atacar al desfile.
460
00:22:35,312 --> 00:22:36,688
Tenemos su objetivo.
461
00:22:36,772 --> 00:22:40,150
Es hora de presionar a esos adolescentes.
462
00:22:40,233 --> 00:22:42,277
Después de los espaguetis.
463
00:23:10,806 --> 00:23:13,308
Subtítulos: Diego Barbudo