1 00:00:07,882 --> 00:00:10,927 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:13,513 --> 00:00:14,597 No me pases… 3 00:00:17,016 --> 00:00:18,351 ¡Bebé Jefazo! 4 00:00:18,435 --> 00:00:20,562 Soy el jefe, ya me conecto 5 00:00:20,645 --> 00:00:22,647 ¿Estáis todos? Vamos, que empiezo 6 00:00:22,731 --> 00:00:24,983 A ti te salen los dientes Y yo muerdo 7 00:00:25,066 --> 00:00:27,444 Llego la primera Y así a todos veo 8 00:00:27,527 --> 00:00:30,405 - Ventas, nóminas y biberones - Yo hago amigos 9 00:00:30,488 --> 00:00:31,823 Los quiero a montones 10 00:00:31,906 --> 00:00:34,617 Venga, brindad Esos zumos bien altos 11 00:00:34,701 --> 00:00:36,578 Bebés jefazos hasta jubilarnos 12 00:00:36,661 --> 00:00:38,538 - Bebé Jefazo - Diles quién soy 13 00:00:38,621 --> 00:00:40,790 - Bebé Jefazo - Una leyenda, un mito 14 00:00:40,874 --> 00:00:41,750 Bebé Jefazo 15 00:00:41,833 --> 00:00:44,127 - Quiero ver a esos testigos - Negocios familiares 16 00:00:44,210 --> 00:00:46,963 - Cada uno en su lugar - Bebé Jefazo 17 00:00:49,257 --> 00:00:50,383 Hola. 18 00:00:50,467 --> 00:00:52,969 Y gracias por contratar… 19 00:00:53,052 --> 00:00:55,096 Buenas noticas. Gracias… 20 00:00:55,180 --> 00:00:57,766 Soy Austin. Y gracias… 21 00:00:57,849 --> 00:00:59,976 Y gracias 22 00:01:00,060 --> 00:01:04,064 por contratar a un miembro de los Inmimables. 23 00:01:04,147 --> 00:01:06,858 No les decepcionaré. 24 00:01:06,941 --> 00:01:08,526 Diviértase, alcalde. 25 00:01:08,610 --> 00:01:11,071 No bese a bebés que no besaría. 26 00:01:11,154 --> 00:01:13,239 Llámanos si necesitas algo. 27 00:01:13,323 --> 00:01:15,533 No toques los cubiertos elegantes. 28 00:01:15,617 --> 00:01:17,243 Son para el cotillón de JJ. 29 00:01:17,327 --> 00:01:18,286 Claro. 30 00:01:18,369 --> 00:01:19,621 Traigo los míos. 31 00:01:19,704 --> 00:01:23,333 Una buena niñera está lista para cualquier cosa. 32 00:01:24,000 --> 00:01:26,878 Mi pequeño Dez puede ser tímido. 33 00:01:26,961 --> 00:01:30,757 Estará jugando al escondite en uno de sus fuertes. 34 00:01:33,009 --> 00:01:34,385 ¿Dez? 35 00:01:35,303 --> 00:01:40,225 No tengas miedo de tu canguro, mi pequeñín. 36 00:01:40,308 --> 00:01:42,143 Ten miedo de mí. 37 00:01:44,562 --> 00:01:46,314 "Deja que vea la tele. 38 00:01:46,397 --> 00:01:49,025 Atentamente, los padres de Pip". 39 00:01:49,108 --> 00:01:52,862 Objetivo detectado, las abejas asesinas liberan una feromona 40 00:01:52,946 --> 00:01:56,366 para que su enjambre sepa que hay que atacar. 41 00:01:59,244 --> 00:02:01,329 Solo nos vamos unas horas. 42 00:02:01,955 --> 00:02:03,206 Promesa de mami. 43 00:02:03,289 --> 00:02:05,959 Tina-Mini, ve con la canguro. 44 00:02:06,042 --> 00:02:08,920 Sigue tirando, he soltado el pulgar. 45 00:02:09,003 --> 00:02:11,339 Nunca ha estado sola. 46 00:02:11,422 --> 00:02:13,967 No es mi primera primeriza. 47 00:02:14,050 --> 00:02:17,053 Me encanta esa experiencia. Qué suerte tenerte. 48 00:02:17,137 --> 00:02:18,346 - ¡Papá! - Tim. 49 00:02:18,429 --> 00:02:19,639 ¡Lo siento! 50 00:02:19,722 --> 00:02:22,475 Obviamente no cuidas a Tabitha, 51 00:02:22,559 --> 00:02:28,148 estás presente con una persona joven muy responsable que… 52 00:02:28,231 --> 00:02:30,483 ¿Y si ella trabaja conmigo? 53 00:02:30,567 --> 00:02:33,653 Será mi aprendiz oficial de canguro. 54 00:02:33,736 --> 00:02:35,238 ¡Genial! 55 00:02:35,321 --> 00:02:36,948 - ¿Lo harías? - Claro. 56 00:02:37,031 --> 00:02:41,494 Muéstrame la casa y te enseñaré mis trucos de canguro. 57 00:02:41,578 --> 00:02:43,788 Nada de magia, por supuesto. 58 00:02:44,330 --> 00:02:46,207 No hacemos magia con los bebés. 59 00:02:51,713 --> 00:02:54,674 - ¡Os quiero! - Divertíos, sed buenos. 60 00:02:55,258 --> 00:02:57,677 Me pondré cómoda y empezaremos. 61 00:02:57,760 --> 00:03:00,179 No digas nada. Tomaré notas. 62 00:03:00,263 --> 00:03:02,140 ¿Aprendiz de canguro? 63 00:03:02,223 --> 00:03:05,768 Es de los pocos trabajos disponibles a mi edad. 64 00:03:05,852 --> 00:03:07,812 Culpa a las leyes. 65 00:03:07,896 --> 00:03:09,647 Pero es la enemiga. 66 00:03:09,731 --> 00:03:11,065 No es mi enemiga. 67 00:03:11,149 --> 00:03:13,109 No necesita ser la tuya. 68 00:03:13,192 --> 00:03:15,403 Conviértelo en tu mantra. 69 00:03:15,486 --> 00:03:16,404 En serio. 70 00:03:16,487 --> 00:03:20,199 Si hay algo que he aprendido del Modelo de las Naciones Unidas, 71 00:03:20,283 --> 00:03:22,952 es que los países encuentran una solución 72 00:03:23,036 --> 00:03:25,413 con un árbitro neutral. 73 00:03:25,496 --> 00:03:27,415 ¿Y yo? Soy Malta. 74 00:03:28,833 --> 00:03:29,667 Malta. 75 00:03:29,751 --> 00:03:32,837 Un estado neutral desde hace 40 años. 76 00:03:32,921 --> 00:03:35,214 ¿No podrías haber sido Suiza? 77 00:03:35,298 --> 00:03:39,302 Cici Smuthers eligió Suiza, ¿vale? Perdona. 78 00:03:40,261 --> 00:03:41,888 Se han ido. 79 00:03:41,971 --> 00:03:44,265 Así funciona el cuidado de niños. 80 00:03:44,349 --> 00:03:49,354 Crees que estás preparada, pero cuando sucede… 81 00:03:49,437 --> 00:03:51,481 - Y Tabitha… - Lo sé. 82 00:03:51,564 --> 00:03:54,776 Esto no cambia nada. La misión sigue. 83 00:03:54,859 --> 00:03:56,527 - ¿Estás lista? - No 84 00:03:56,611 --> 00:03:58,029 Más que nunca. 85 00:03:58,696 --> 00:04:00,698 Comprueba si hay bordes afilados. 86 00:04:00,782 --> 00:04:03,451 Armarios, mesas, trigo triturado. 87 00:04:03,534 --> 00:04:07,413 Bien. Cuanto antes aprendas, antes te llevas esto. 88 00:04:09,582 --> 00:04:11,084 ¿Es profesional? 89 00:04:11,167 --> 00:04:13,711 De la impresora que se las hace a mi padre, 90 00:04:13,795 --> 00:04:15,672 Mortello LeGrande. 91 00:04:15,755 --> 00:04:19,050 El contable cuyo nombre suena como un mago, 92 00:04:19,133 --> 00:04:20,677 pero solo hace la renta. 93 00:04:20,760 --> 00:04:22,470 He visto sus anuncios. 94 00:04:22,553 --> 00:04:24,180 Ya he visto bastante. 95 00:04:24,264 --> 00:04:26,599 Vayamos al grano. 96 00:04:26,683 --> 00:04:28,017 Esto no tiene… 97 00:04:28,101 --> 00:04:31,521 Está bien. El bebé quiere hablar, hablemos. 98 00:04:31,604 --> 00:04:32,939 No quiero hablar. 99 00:04:33,022 --> 00:04:35,483 He dicho: "vayamos al grano". 100 00:04:35,566 --> 00:04:37,443 - Es mía. - ¡Eh! 101 00:04:37,527 --> 00:04:38,528 ¡Tina! 102 00:04:38,611 --> 00:04:41,239 ¿Es casualidad que os llamaran 103 00:04:41,322 --> 00:04:43,741 para cuidar a nuestro equipo? 104 00:04:43,825 --> 00:04:45,994 Es una operación. 105 00:04:46,077 --> 00:04:49,122 Un juego de camuflaje y descubrir. 106 00:04:49,205 --> 00:04:51,791 Me encanta el drama. 107 00:04:51,874 --> 00:04:53,710 Soy un fantasma. 108 00:04:54,460 --> 00:04:56,504 Bienvenido a tu pesadilla. 109 00:04:58,089 --> 00:04:59,841 Estamos hartos de defendernos 110 00:04:59,924 --> 00:05:03,720 cada vez que intentáis acabar con nuestro negocio, 111 00:05:03,803 --> 00:05:05,346 ahora nos toca. 112 00:05:05,430 --> 00:05:07,765 ¡Hora de comer! 113 00:05:07,849 --> 00:05:08,933 ¿JJ? 114 00:05:09,017 --> 00:05:10,435 Cucharillas de mostaza. 115 00:05:10,518 --> 00:05:11,894 ¿He sido yo? 116 00:05:11,978 --> 00:05:16,649 ¿He sacado los cubiertos elegantes que mi mamá prohibió? 117 00:05:16,733 --> 00:05:19,193 Debería guardarla. 118 00:05:19,861 --> 00:05:22,071 Menudo lío. 119 00:05:25,658 --> 00:05:27,660 - ¡Vale! - ¡Eh! 120 00:05:27,744 --> 00:05:30,913 Es un viaje a las profundidades ardientes 121 00:05:30,997 --> 00:05:33,750 de tus pesadillas de canguro. 122 00:05:33,833 --> 00:05:36,586 Pronto, uno de vosotros sucumbirá. 123 00:05:36,669 --> 00:05:40,048 Provocadas, las abejas asesinas revolotearán 124 00:05:40,131 --> 00:05:42,967 hasta que la víctima sienta su picadura mortal. 125 00:05:43,051 --> 00:05:44,969 Cuéntame más. 126 00:05:56,522 --> 00:05:58,191 De una forma u otra, 127 00:05:58,274 --> 00:06:01,944 tu cooperativa se quedará sin trabajo. 128 00:06:02,445 --> 00:06:07,533 Dime, Inmimable, ¿cómo quieres que sea esta noche…? 129 00:06:07,617 --> 00:06:10,661 No hay nada de qué hablar con vosotros. 130 00:06:10,745 --> 00:06:12,163 ¡Chicos! 131 00:06:12,246 --> 00:06:15,291 No se coge a los bebés del pantalón. 132 00:06:15,374 --> 00:06:17,001 Pon eso en tus notas. 133 00:06:17,085 --> 00:06:19,253 No tiene por qué ser así. 134 00:06:19,337 --> 00:06:22,381 Tengo bebés en mi familia y amigas canguro, 135 00:06:22,465 --> 00:06:24,008 si yo no tengo problema, 136 00:06:24,092 --> 00:06:26,761 resolvamos las diferencias. 137 00:06:26,844 --> 00:06:28,679 - ¡No! - ¡Suena genial! 138 00:06:28,763 --> 00:06:30,389 Punto para Malta. 139 00:06:30,473 --> 00:06:31,974 Estás que ardes. 140 00:06:32,058 --> 00:06:36,521 Iré a por snacks. No se puede negociar sin golosinas. 141 00:06:37,605 --> 00:06:39,357 ¿Suplicas clemencia? 142 00:06:39,440 --> 00:06:42,068 No, me deshago del testigo. 143 00:06:42,151 --> 00:06:44,570 Manta de fuerza 144 00:06:44,654 --> 00:06:46,364 ¿Quieres jugar sucio? 145 00:06:46,447 --> 00:06:47,406 Podemos… 146 00:06:48,157 --> 00:06:50,326 - ¿Qué? - No, sigue. 147 00:06:50,409 --> 00:06:52,787 Nos lo pone muy fácil. 148 00:06:52,870 --> 00:06:55,832 - ¿Qué? - Sigue amenazando a los bebés. 149 00:06:55,915 --> 00:06:59,710 - ¿A cámara si no te importa? - ¡Una cámara espía! 150 00:07:03,673 --> 00:07:05,967 Muchas cámaras espía. 151 00:07:06,050 --> 00:07:09,220 Tenemos más ojos que una araña con una patata. 152 00:07:09,303 --> 00:07:11,430 Y en todas las casas del equipo. 153 00:07:11,514 --> 00:07:14,517 Espía. 154 00:07:14,600 --> 00:07:15,601 Te dije 155 00:07:15,685 --> 00:07:18,896 que te quedabas sin trabajo. 156 00:07:18,980 --> 00:07:21,190 Si quieres hacerlo tú sola, adelante. 157 00:07:21,274 --> 00:07:25,194 Haremos una recopilación. Pondré música aterradora, como: 158 00:07:27,738 --> 00:07:29,782 Canguros malos. 159 00:07:30,450 --> 00:07:31,284 Tramposa. 160 00:07:32,535 --> 00:07:36,080 A los bebés les encanta estar bien tapaditos. 161 00:07:36,164 --> 00:07:37,790 Me adapto. 162 00:07:37,874 --> 00:07:39,584 Soy canguro. 163 00:07:41,169 --> 00:07:46,424 Tina-mina, no necesitas una porque eres buena y servicial, ¿verdad? 164 00:07:46,507 --> 00:07:48,176 Sabes que lo soy. 165 00:07:49,135 --> 00:07:50,344 Qué raro. 166 00:07:50,428 --> 00:07:51,637 Quieto. 167 00:07:52,513 --> 00:07:54,849 Atención. Tienen cámaras. 168 00:07:54,932 --> 00:07:56,476 Caray, ¿de verdad? 169 00:07:57,393 --> 00:08:01,022 Menos mal que hago eructar al revés a esta bebé. 170 00:08:01,105 --> 00:08:04,275 ¡Echa esas cucharillas elegantes! 171 00:08:04,358 --> 00:08:06,736 ¡Supermaniobra de hierro! 172 00:08:08,237 --> 00:08:10,406 Intentan dejarnos sin trabajo, 173 00:08:10,490 --> 00:08:12,408 pero somos los canguros. 174 00:08:12,492 --> 00:08:14,827 Aseguraos de que quede bien. 175 00:08:16,245 --> 00:08:17,622 ¿No hay fotos? 176 00:08:17,705 --> 00:08:21,167 ¿Se ha ocultado durante años, sabiendo que en este momento 177 00:08:21,250 --> 00:08:23,169 Antonio lo buscaría? 178 00:08:23,252 --> 00:08:25,796 ¿Puede ver el futuro? 179 00:08:26,547 --> 00:08:30,343 Debes avisarnos de desastres naturales inminentes. 180 00:08:30,426 --> 00:08:31,802 Ha perdido la cabeza. 181 00:08:31,886 --> 00:08:33,471 Mi trabajo ha terminado. 182 00:08:33,554 --> 00:08:34,639 La maleta se va. 183 00:08:34,722 --> 00:08:37,225 ¿Alguien ha dicho "maleta"? 184 00:08:37,308 --> 00:08:38,935 Me ha pillado. 185 00:08:41,354 --> 00:08:43,648 Saludos, pequeño Dez. 186 00:08:44,565 --> 00:08:46,484 Dez nunca existió. 187 00:08:46,567 --> 00:08:49,153 ¡Solo fantasmas espeluznantes! 188 00:08:49,237 --> 00:08:51,656 ¿Estás bien? ¿Y el pequeño? 189 00:08:51,739 --> 00:08:54,116 Nada. ¡Y me está asustando! 190 00:08:54,200 --> 00:08:57,620 Cuando haga algo, será malo. 191 00:08:57,703 --> 00:08:59,205 ¡Que no te maneje! 192 00:08:59,288 --> 00:09:01,457 Eres la niñera, hazte cargo. 193 00:09:01,541 --> 00:09:02,500 Sí. 194 00:09:02,583 --> 00:09:05,670 Ya es suficiente tiempo de pantalla. 195 00:09:07,255 --> 00:09:08,339 ¡Tele! 196 00:09:08,422 --> 00:09:11,259 ¡Tele! 197 00:09:11,342 --> 00:09:12,343 ¡Tele! 198 00:09:12,426 --> 00:09:14,053 ¿Ahora gritas? 199 00:09:14,136 --> 00:09:16,305 Porque yo también puedo. 200 00:09:19,725 --> 00:09:23,145 - Traigo galletas. - Este cerdito fue a… 201 00:09:23,729 --> 00:09:24,814 Hola, Tabs. 202 00:09:24,897 --> 00:09:27,400 Enséñame eso. ¿Cómo lo calmaste? 203 00:09:27,483 --> 00:09:30,570 Desáteme el pie y te enseñaré dónde van los cerditos. 204 00:09:30,653 --> 00:09:33,489 ¡No! Estás cayendo en su juego. 205 00:09:33,573 --> 00:09:35,741 Pero no nuestra Tina-Minina. 206 00:09:35,825 --> 00:09:39,662 Es tan buena que merece galletas extra. 207 00:09:39,745 --> 00:09:41,622 Sí. Soy muy dulce. 208 00:09:41,706 --> 00:09:44,667 Recompénsame con elogios y azúcar. 209 00:09:45,084 --> 00:09:49,839 Lo siento. Llevamos el caos en las venas. 210 00:09:57,013 --> 00:09:58,556 Significa "que aproveche". 211 00:09:58,639 --> 00:10:00,141 Es maltés. 212 00:10:00,224 --> 00:10:03,019 Declaro una cumbre de la paz. 213 00:10:03,102 --> 00:10:03,936 A mi cuarto. 214 00:10:04,020 --> 00:10:05,896 No queremos hablar. 215 00:10:05,980 --> 00:10:09,567 Yo sí. ¿Y tú, la más dulce de las Tinas? 216 00:10:09,650 --> 00:10:11,277 ¿Quieres tomar el té? 217 00:10:11,360 --> 00:10:13,613 ¿No me has oído? No queremos… 218 00:10:13,696 --> 00:10:15,072 ¡Me encantaría! 219 00:10:15,156 --> 00:10:17,241 ¡Claro que sí! 220 00:10:17,325 --> 00:10:18,951 ¡Vale, dos a bordo! 221 00:10:19,035 --> 00:10:20,119 ¡Tina, no! 222 00:10:21,370 --> 00:10:23,623 Los Inmimables son monstruos. 223 00:10:26,375 --> 00:10:27,627 ¡Monstruo tonto! 224 00:10:27,710 --> 00:10:29,920 Lo siento, cumbre privada. 225 00:10:30,004 --> 00:10:31,797 Tuviste tu oportunidad. 226 00:10:33,007 --> 00:10:34,884 Perdí a mi Inmimable. 227 00:10:34,967 --> 00:10:37,136 ¿Los vuestros sucumben? 228 00:10:37,219 --> 00:10:41,390 No puedo hablar. Se acerca. Mi disfraz debe ser impecable. 229 00:10:41,474 --> 00:10:44,602 Si hago crecer una flor, se distraerá con su belleza. 230 00:10:45,728 --> 00:10:46,646 ¿JJ? 231 00:10:47,688 --> 00:10:49,065 Lo siento mucho. 232 00:10:49,148 --> 00:10:50,858 JJ está ocupada. 233 00:10:50,941 --> 00:10:55,154 Ocultó los cubiertos elegantes y ahora comerá con los míos. 234 00:10:55,237 --> 00:10:57,198 ¿Qué es esto? 235 00:10:57,281 --> 00:10:58,741 Es una tenechara. 236 00:10:58,824 --> 00:11:01,786 Medio tenedor, media cuchara, mola. 237 00:11:01,869 --> 00:11:04,080 ¡Es solo el mango! 238 00:11:04,163 --> 00:11:07,583 ¡Y me hizo sopa! 239 00:11:09,752 --> 00:11:13,923 Lleva años convertirse en maestra de la tenechara. 240 00:11:14,006 --> 00:11:16,592 Que alguien venga a por nosotros. 241 00:11:16,676 --> 00:11:18,511 ¡Tele! 242 00:11:19,720 --> 00:11:21,430 Ya no puedo chillar. 243 00:11:21,514 --> 00:11:24,058 Yo tampoco. ¿Puedo ver mi tablet? 244 00:11:24,850 --> 00:11:27,478 Si te sientes asustado, 245 00:11:27,561 --> 00:11:31,107 escucha el sonido de mi voz suave y sensata. 246 00:11:31,190 --> 00:11:33,109 ¿Ranger Seguridad Binkerton? 247 00:11:33,192 --> 00:11:34,902 Prácticamente me crio. 248 00:11:34,985 --> 00:11:36,987 El ranger medita. 249 00:11:37,071 --> 00:11:39,073 El ranger medita. 250 00:11:39,156 --> 00:11:42,076 Om, Om, a-namaste. 251 00:11:42,159 --> 00:11:44,370 El ranger medita. 252 00:11:44,453 --> 00:11:46,038 ¿Pip? ¿Pip? 253 00:11:47,540 --> 00:11:50,626 Por un lado, creo que hemos avanzado. 254 00:11:50,709 --> 00:11:53,045 ¿Me ayudas con la cena? 255 00:11:53,129 --> 00:11:56,674 Sí. Escribiré los acuerdos. 256 00:11:57,591 --> 00:12:01,762 ¿Por qué nuestro oponente parece tan feliz dejando una negociación? 257 00:12:01,846 --> 00:12:03,722 Las galletas estaban ricas. 258 00:12:03,806 --> 00:12:05,474 El té era muy chocolateado. 259 00:12:05,558 --> 00:12:08,144 Me rascó la espalda como mamá. 260 00:12:08,227 --> 00:12:11,772 Quería tener un berrinche, pero tiene esta voz. 261 00:12:11,856 --> 00:12:14,233 Tan relajante, como Quaral. 262 00:12:14,316 --> 00:12:15,609 ¿Carol? 263 00:12:15,693 --> 00:12:17,194 Olvidé el nombre de mamá. 264 00:12:17,278 --> 00:12:20,197 Debí anticiparlo, los síntomas. 265 00:12:20,281 --> 00:12:23,576 Mamá se ha ido, y buscas a una madre. 266 00:12:23,659 --> 00:12:25,327 Tienes SMA. 267 00:12:26,704 --> 00:12:28,247 Síndrome de Mamá Adiós. 268 00:12:28,330 --> 00:12:31,876 Y esa tirana, Mia, se está aprovechando. 269 00:12:31,959 --> 00:12:34,712 Estoy arruinando la misión. 270 00:12:34,795 --> 00:12:36,464 - Bueno… - ¿Qué? 271 00:12:36,547 --> 00:12:40,968 Esta operación siempre tuvo pocas oportunidades de éxito. 272 00:12:41,051 --> 00:12:44,096 Por eso la verdadera misión se lleva en secreto: 273 00:12:44,180 --> 00:12:47,183 ¡Conozcamos al Equipo Secreto B! 274 00:12:47,266 --> 00:12:50,144 Bebé Simmons de I+D. El inteligente. 275 00:12:50,227 --> 00:12:54,148 ¿Color favorito? Uno que inventó llamado "roranja". 276 00:12:54,231 --> 00:12:56,984 Buddy de RR. HH. Tiquismiquis con el papeleo. 277 00:12:57,067 --> 00:13:00,529 ¿La repuesta favorita a una pregunta de sí o de no? Sí. 278 00:13:00,613 --> 00:13:01,739 Samvel. 279 00:13:01,822 --> 00:13:04,658 Un mercenario que contratamos con caramelos. 280 00:13:04,742 --> 00:13:08,162 Es de Armenia, más alto que un bebé, y lleno de azúcar. 281 00:13:08,245 --> 00:13:09,079 ¡Y yo! 282 00:13:09,163 --> 00:13:13,292 Cámara Sin Filtro Bebé Directora patrocinada por Pañales Cubrepompis. 283 00:13:13,375 --> 00:13:16,712 También soy inteligente, pero no presumo. 284 00:13:16,795 --> 00:13:17,922 ¡Soy la jefa! 285 00:13:18,005 --> 00:13:20,716 Entraremos en un garaje de los 50 286 00:13:20,799 --> 00:13:23,844 que es el escondite de los Inmimables. 287 00:13:23,928 --> 00:13:27,556 Gracias por el trabajo encubierto. B se encarga. 288 00:13:28,766 --> 00:13:30,142 ¡Bien producido! 289 00:13:30,226 --> 00:13:33,145 No pasa nada, somos la distracción 290 00:13:33,229 --> 00:13:35,689 para que reúnan información. 291 00:13:35,773 --> 00:13:38,025 Siento no haber dicho nada, 292 00:13:38,108 --> 00:13:41,529 pero Cámara y yo acordamos que cuantos menos lo supieran, 293 00:13:41,612 --> 00:13:44,031 - mejor. - ¿Por qué decírmelo 294 00:13:44,114 --> 00:13:47,034 cuando Mia puede hacerme decir o hacer de todo? 295 00:13:47,117 --> 00:13:50,538 - No lo he pensado. - ¡Tina-Minina! 296 00:13:50,621 --> 00:13:53,082 ¡Hora de cenar para tu barriga! 297 00:13:53,165 --> 00:13:55,376 ¡He hecho espaguetis! 298 00:13:55,459 --> 00:13:58,170 ¿Me daría más "guetis" si soy buena 299 00:13:58,254 --> 00:14:01,340 y confieso nuestros planes? Debo irme. 300 00:14:01,423 --> 00:14:03,008 Ve, ya te alcanzaré. 301 00:14:03,801 --> 00:14:05,803 La última vez en el equipo B, 302 00:14:05,886 --> 00:14:08,973 nuestros héroes se escondían, esperando… 303 00:14:09,765 --> 00:14:10,724 Samvel. 304 00:14:15,896 --> 00:14:19,358 Espera, ¿la puerta está abierta? 305 00:14:19,441 --> 00:14:21,402 ¡Qué suerte! 306 00:14:21,485 --> 00:14:24,029 Sí, pero no es entretenido. 307 00:14:24,113 --> 00:14:27,908 Necesito complicaciones. Pruebas y tribulaciones. 308 00:14:27,992 --> 00:14:29,201 ¡Humanidad! 309 00:14:29,285 --> 00:14:33,038 Samvel, bájala. Simmons, usa una cosa láser para abrirla. 310 00:14:33,122 --> 00:14:35,958 Buddy, dile a la cámara un secreto inconfesable. 311 00:14:36,041 --> 00:14:38,669 Las cámaras ya nos vieron abrirla. 312 00:14:38,752 --> 00:14:41,714 La realidad es aburrida y la editamos. 313 00:14:41,797 --> 00:14:43,132 ¡Toma dos! 314 00:14:43,674 --> 00:14:46,176 Querida cámara: Cuando visité Nueva York, 315 00:14:46,260 --> 00:14:49,638 le di a cada paloma un nombre y un apellido. 316 00:14:49,722 --> 00:14:52,308 Y aún recuerdo a todas. 317 00:14:54,685 --> 00:14:56,145 ¿Por qué paras? 318 00:14:56,228 --> 00:14:58,814 Debo hablar con mamá nueva antes de irme. 319 00:14:58,898 --> 00:15:00,274 ¿"Mamá nueva"? 320 00:15:00,357 --> 00:15:02,443 Es un apodo que le di. 321 00:15:02,526 --> 00:15:07,072 Debo decírselo, estará orgullosa. Necesito esa risa mami. 322 00:15:08,073 --> 00:15:10,075 - ¿Mamá real? - Su perfume. 323 00:15:10,159 --> 00:15:12,202 Un poco de "vuelta a la realidad". 324 00:15:12,286 --> 00:15:14,413 Te llevaré donde no puedas… 325 00:15:14,496 --> 00:15:15,706 ¿Tinita? 326 00:15:15,789 --> 00:15:17,625 ¿Cómo has salido? 327 00:15:17,708 --> 00:15:20,878 - La cenita está listita. - Aguanta… 328 00:15:20,961 --> 00:15:23,464 Huele a espaguetis con ajo. 329 00:15:23,547 --> 00:15:25,341 Como la de mamá. 330 00:15:26,717 --> 00:15:28,260 No, tengo una mamá. 331 00:15:28,344 --> 00:15:29,970 - Se llama Cartón. - Carol. 332 00:15:30,054 --> 00:15:32,890 - ¿Quién? - ¿Quieres ayudar 333 00:15:32,973 --> 00:15:36,685 a poner la mesa-mesita-mesina? 334 00:15:36,769 --> 00:15:38,604 Mamá Mia. 335 00:15:38,687 --> 00:15:40,064 ¡Tina, no! 336 00:15:47,488 --> 00:15:49,657 ¿Juegos para adolescentes? 337 00:15:49,740 --> 00:15:51,867 Pensé que eran leyendas. 338 00:15:51,951 --> 00:15:55,913 Secretos que hacen enrojecer a los secretos. 339 00:15:55,996 --> 00:15:57,748 ¡Vídeo de reacciones! 340 00:15:58,165 --> 00:16:02,044 Este mola. No te lo creerías. 341 00:16:02,127 --> 00:16:05,965 No pueden ver si las cámaras apuntan a tu cara. 342 00:16:06,048 --> 00:16:07,174 Hora de confesar. 343 00:16:07,257 --> 00:16:09,843 No me molesta que lo haya dicho, 344 00:16:09,927 --> 00:16:11,720 pero tampoco me alegro. 345 00:16:14,098 --> 00:16:16,225 Parece un diario secreto. 346 00:16:19,061 --> 00:16:20,938 ¡Olvidamos un Inmimable! 347 00:16:21,021 --> 00:16:23,107 Bultos que se hace llamar "Curtis". 348 00:16:23,190 --> 00:16:26,652 Dos nombres geniales, un pato malvado. 349 00:16:26,735 --> 00:16:29,905 Este es mi lenguaje facial para: "Ganamos el gordo, 350 00:16:29,989 --> 00:16:32,199 pero debemos hacerlo en silencio 351 00:16:32,282 --> 00:16:34,868 o un pato se despertará y nos matará". 352 00:16:38,747 --> 00:16:41,458 - ¿Qué? - Sé que quieres la paz, 353 00:16:41,542 --> 00:16:43,585 pero elige un bando. 354 00:16:43,669 --> 00:16:46,005 Mia tiene a Tina haciendo lo que pide. 355 00:16:46,088 --> 00:16:47,923 Sí, es genial. 356 00:16:48,007 --> 00:16:50,050 Y si lees la propuesta… 357 00:16:50,134 --> 00:16:52,511 No la necesito. Tengo un plan. 358 00:16:52,594 --> 00:16:55,889 No me lo digas. Necesito ser neutral. 359 00:16:55,973 --> 00:16:58,017 No, únete equipo ganador 360 00:16:58,100 --> 00:17:00,102 y ayúdame antes de que Tina diga 361 00:17:00,185 --> 00:17:02,479 que el equipo B busca información… 362 00:17:02,563 --> 00:17:04,356 ¿Estáis entrando en mi garaje? 363 00:17:04,440 --> 00:17:06,859 No mola, bebé parlante. 364 00:17:06,942 --> 00:17:09,111 Es mi mejor amiga. Hablamos. 365 00:17:09,194 --> 00:17:11,572 No lo he pensado. 366 00:17:13,115 --> 00:17:15,826 ¿Qué? ¿Están entrando en el garaje? 367 00:17:15,909 --> 00:17:18,620 Sí, los cogeré y voy para allá. 368 00:17:18,704 --> 00:17:23,000 Cientos de patos corriendo libres 369 00:17:23,083 --> 00:17:27,254 y comiéndose todas las semillas 370 00:17:27,337 --> 00:17:28,338 ¿Vale? 371 00:17:28,422 --> 00:17:31,467 Misión en peligro. Los Inmimables lo saben todo. 372 00:17:31,550 --> 00:17:34,720 ¡Daos prisa! ¿Entendido? 373 00:17:34,803 --> 00:17:39,016 No, ese es el lenguaje facial para: "Has despertado a un pato enfadado". 374 00:17:43,896 --> 00:17:47,733 Tina-Minina ha sido tan buena 375 00:17:47,816 --> 00:17:52,446 que puede ir a dar un paseo a nuestro escondite secreto. 376 00:17:52,529 --> 00:17:55,199 Traeremos juguetes para el camino. 377 00:17:55,282 --> 00:17:58,202 No lo he pensado en profundidad. 378 00:17:59,495 --> 00:18:03,457 Nueva mamá dijo que eras malo. 379 00:18:04,458 --> 00:18:06,418 ¿Y ahora no eres neutral? 380 00:18:06,502 --> 00:18:09,379 Es genial reunir a todos en un mismo lugar. 381 00:18:09,463 --> 00:18:11,965 Cuando veáis lo mucho que tenéis en común… 382 00:18:16,929 --> 00:18:19,139 ¡Vamos, estaba a punto! 383 00:18:19,223 --> 00:18:22,142 Si fuera un bebé, ¿dónde estaría? 384 00:18:22,226 --> 00:18:25,312 Soy un bebé. El mundo es confuso. 385 00:18:25,395 --> 00:18:28,941 Soy pequeño, pero tengo hambre de conocimiento. 386 00:18:29,024 --> 00:18:30,651 Me escondo en cosas. 387 00:18:30,734 --> 00:18:32,694 No dejo rastro. 388 00:18:33,612 --> 00:18:35,572 ¿Rastro? ¡Hoja! 389 00:18:35,656 --> 00:18:37,157 ¡Soy una planta! 390 00:18:37,241 --> 00:18:39,535 Técnicamente, soy la tierra. 391 00:18:40,244 --> 00:18:42,746 Deja de pensar. 392 00:18:42,830 --> 00:18:47,042 Como: "¿El kétchup es dulce, salado o es algo propio?". 393 00:18:47,126 --> 00:18:49,503 Deja de pensar. 394 00:18:51,421 --> 00:18:53,382 Escondite en peligro. 395 00:18:53,465 --> 00:18:55,050 Coge el Pip y vete. 396 00:18:55,801 --> 00:18:57,886 Nunca olvidaré lo nuestro. 397 00:18:57,970 --> 00:19:00,931 O lo olvidaré inmediatamente. Es impredecible. 398 00:19:01,014 --> 00:19:05,144 Cuando me pique una abeja asesina, pensaré en ti. 399 00:19:09,940 --> 00:19:11,150 Forma de corazón. 400 00:19:11,233 --> 00:19:14,653 El más alto nivel de seguridad en diarios. 401 00:19:17,990 --> 00:19:20,492 Mis impresionantes ojos. 402 00:19:20,576 --> 00:19:22,035 ¿Se escapará el equipo B 403 00:19:22,119 --> 00:19:24,204 con los secretos de los Inmimables? 404 00:19:24,288 --> 00:19:27,499 ¿Cómo me queda tan bien el pelo tan tarde? 405 00:19:27,583 --> 00:19:30,586 ¿Simmons es un robot? Averígualo en el próximo… 406 00:19:30,669 --> 00:19:34,047 No habrá próxima vez. No hagas un drama. Haz algo. 407 00:19:34,131 --> 00:19:38,302 Vale. Primero, el drama es cómo hago algo. 408 00:19:39,011 --> 00:19:41,889 Que digan el nombre de Bultos. 409 00:19:41,972 --> 00:19:45,934 Tengo entendido que mis colegas se están esforzando 410 00:19:46,018 --> 00:19:47,644 con el viejo Bultos. 411 00:19:47,728 --> 00:19:49,646 - Curtis. - Llámalo Curtis. 412 00:19:49,730 --> 00:19:51,607 Hecho. ¿Cómo es útil? 413 00:19:51,690 --> 00:19:54,693 Porque tenemos edición. 414 00:19:54,776 --> 00:19:56,445 ¡Equipo de campo C! 415 00:19:56,528 --> 00:19:58,280 ¡Equipo de campo C! 416 00:19:58,363 --> 00:20:00,157 Editan las cosas aburridas. 417 00:20:00,240 --> 00:20:01,909 ¡Curtis huele mal! 418 00:20:01,992 --> 00:20:04,620 No es perfecto, pero engaña a un pato. 419 00:20:04,703 --> 00:20:08,373 Y que se mezcle. 420 00:20:19,676 --> 00:20:21,220 ¿Puedes ganarle? 421 00:20:22,554 --> 00:20:24,723 No tenemos caramelos. 422 00:20:25,599 --> 00:20:27,976 Son negocios. 423 00:20:32,981 --> 00:20:35,609 Es fiel a sus principios. Respeto. 424 00:20:39,363 --> 00:20:41,531 Antes de matar a tres bebés, 425 00:20:41,615 --> 00:20:44,868 deberías oír lo que tus amigos dicen de ti. 426 00:20:46,578 --> 00:20:48,497 ¡Curtis huele mal! 427 00:20:48,580 --> 00:20:51,750 Curtis es tonto. 428 00:20:51,833 --> 00:20:53,710 Curtis es malo. 429 00:20:53,794 --> 00:20:57,714 Curtis no mola. 430 00:20:59,549 --> 00:21:00,717 Vigiladlos. 431 00:21:01,468 --> 00:21:03,345 ¡Eh! ¡Curtis! 432 00:21:03,428 --> 00:21:05,222 ¡Somos tus amigos! 433 00:21:06,056 --> 00:21:07,307 ¡Tina-Minina! 434 00:21:07,391 --> 00:21:10,811 ¿Podrías ayudarnos con Curtis? 435 00:21:10,894 --> 00:21:13,063 - No… - ¿Quién pide a su hija 436 00:21:13,146 --> 00:21:14,648 que se pelee con un pato? 437 00:21:14,731 --> 00:21:17,943 - Una mamá falsa. - ¡No! 438 00:21:18,610 --> 00:21:20,195 ¡Deja de morder! 439 00:21:20,279 --> 00:21:22,447 Que lo descifren. 440 00:21:22,990 --> 00:21:24,574 ¿Por qué lo hacemos? 441 00:21:25,367 --> 00:21:27,452 Lo hacemos por los fans. 442 00:21:27,536 --> 00:21:30,580 También te queremos, pato enfadado. 443 00:21:31,206 --> 00:21:34,167 - ¿Qué tal? - Unos ángeles. 444 00:21:34,251 --> 00:21:38,714 Gracias por criar unos hijos maravillosos y hacer mi trabajo tan fácil. 445 00:21:44,177 --> 00:21:45,429 A la derecha. 446 00:21:46,722 --> 00:21:48,265 - ¿Y esto? - La paz 447 00:21:48,348 --> 00:21:51,852 que acordé con Mia y Tina, pero no contigo. 448 00:21:52,477 --> 00:21:54,730 Menudos cambios. Muy bien. 449 00:21:54,813 --> 00:21:57,024 Y tu compañía mintió a un pato 450 00:21:57,107 --> 00:21:59,568 para que entregara a sus amigos. ¿Un pato? 451 00:21:59,651 --> 00:22:02,904 - Sois idiotas. - Fue culpa suya. 452 00:22:02,988 --> 00:22:08,410 ¿Creías que negociaría con canguros rastreros y esquiroles? 453 00:22:09,119 --> 00:22:12,581 Me alegra saber qué piensas. He pasado el entrenamiento. 454 00:22:17,210 --> 00:22:19,129 El diario está descifrado. 455 00:22:19,212 --> 00:22:23,342 Hay muchas cosas sobre cómo Eddard es el niño más soñador del colegio, 456 00:22:23,425 --> 00:22:25,594 pero ni siquiera va allí. 457 00:22:25,677 --> 00:22:26,720 ¿Los planes? 458 00:22:26,803 --> 00:22:31,850 Muy rápido. ¿Sabes que Eddard va a Viewbrook High? 459 00:22:31,933 --> 00:22:34,686 Y van a atacar al desfile. 460 00:22:35,312 --> 00:22:36,688 Tenemos su objetivo. 461 00:22:36,772 --> 00:22:40,150 Es hora de presionar a esos adolescentes. 462 00:22:40,233 --> 00:22:42,277 Después de los espaguetis. 463 00:23:10,806 --> 00:23:13,308 Subtítulos: Diego Barbudo