1 00:00:07,882 --> 00:00:10,927 NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ 2 00:00:13,471 --> 00:00:14,931 Telefon bağ… 3 00:00:17,016 --> 00:00:18,351 Patron Bebek! 4 00:00:18,435 --> 00:00:20,562 Patron benim, toplantıya girelim 5 00:00:20,645 --> 00:00:22,647 Herkes bur'da bak Yerimize geçelim 6 00:00:22,731 --> 00:00:24,983 Diş çıkardın Ben tecrübeliyim 7 00:00:25,066 --> 00:00:27,444 İlk ben geldim Selamımı vereyim 8 00:00:27,527 --> 00:00:30,405 -Kârlılık, maaşlar, biberonlar -İşe alındın 9 00:00:30,488 --> 00:00:31,823 Sana iyi çalışmalar! 10 00:00:31,906 --> 00:00:34,576 Meyve suyunu göğe kaldırmalar 11 00:00:34,659 --> 00:00:36,578 Patron bebeğiz emekliliğe kadar! 12 00:00:36,661 --> 00:00:38,538 -Patron bebek -Kimmiş söyle ona 13 00:00:38,621 --> 00:00:40,790 Patron bebek Efsaneyim ben bir numara 14 00:00:40,874 --> 00:00:41,750 Patron bebek 15 00:00:41,833 --> 00:00:44,127 -Buna şahit isteriz -Aile şirketi bu 16 00:00:44,210 --> 00:00:45,962 Orada birlikteyiz Patron bebek 17 00:00:49,507 --> 00:00:51,342 Benim… 18 00:00:54,053 --> 00:00:55,138 Evet. 19 00:00:57,807 --> 00:00:59,392 Evet. 20 00:01:00,602 --> 00:01:02,729 Bugün büyük gün, değil mi? 21 00:01:02,812 --> 00:01:04,814 Evet. 22 00:01:04,898 --> 00:01:09,819 Öyleyse mutlu yıllar diyeyim de şuna katılmayayım. 23 00:01:09,903 --> 00:01:13,323 Oppah, oppah, oppah Bugün senin doğum günün 24 00:01:13,406 --> 00:01:16,284 Oppah, oppah İşte önlüğün, kartın 25 00:01:16,367 --> 00:01:20,872 Oppah, oppah, oppah Mutlu yıllar sana 26 00:01:21,414 --> 00:01:23,124 Takdir etmiyor gibiysem 27 00:01:23,208 --> 00:01:27,087 kalbimin gülümsediğini göremediğinizdendir. Yarın konuşalım mı? 28 00:01:29,798 --> 00:01:31,341 Yumul. 29 00:01:31,424 --> 00:01:34,761 Söndür mumu, söndürebilirsen. Zor olmamalı. 30 00:01:34,844 --> 00:01:36,471 Üfle. 31 00:01:36,554 --> 00:01:39,808 -Şaka mumu mu? -Öyle bir şey mi yapıyorlar? 32 00:01:40,475 --> 00:01:42,644 Üzgünüm, havamda değilim. 33 00:01:42,727 --> 00:01:44,938 Mum kesinlikle normal. 34 00:01:47,690 --> 00:01:48,858 İnanılmaz! 35 00:01:51,402 --> 00:01:54,197 Geber, doğum günü büyüsü! 36 00:01:54,781 --> 00:01:58,034 Niye somurtuyorsun? Zamana kızmak gibi bir şey bu. 37 00:01:58,118 --> 00:02:01,287 Biliyorum, üzgünüm. Şarkı ve dans iyiydi. 38 00:02:01,371 --> 00:02:05,375 Sadece doğum günümü böyle geçirmeye alışık değilim. 39 00:02:05,458 --> 00:02:08,419 Takım elbiseyle mi? Seçeneğin vardı. 40 00:02:08,503 --> 00:02:09,879 Bebek olarak! 41 00:02:09,963 --> 00:02:14,634 Yolsuzlukla suçlanmadan önceki partilerim efsaneviydi. 42 00:02:14,717 --> 00:02:18,346 Doğum günün ulusal bayramlardan iyi derlerdi. 43 00:02:18,429 --> 00:02:21,808 -Çünkü bankalar açık olurdu. -Sanmam. 44 00:02:21,891 --> 00:02:24,144 Videoda biri dedi. 45 00:02:24,227 --> 00:02:26,855 -Video mu? Buldum! -Arama… 46 00:02:26,938 --> 00:02:29,899 Teddy Templeton Doğum Günü Deneyimi! 47 00:02:29,983 --> 00:02:35,196 Birkaç yıl önce asistanım Jaron'a doğum günü videosu hazırlatmıştım. 48 00:02:35,738 --> 00:02:38,533 Efsanevi iş insanı. 49 00:02:38,616 --> 00:02:41,161 Efsane. İş insanı. 50 00:02:41,578 --> 00:02:46,291 İyi insan. En iyi dost. 51 00:02:46,374 --> 00:02:47,625 Tarzı harika. 52 00:02:47,709 --> 00:02:48,918 Havalı. 53 00:02:50,378 --> 00:02:53,506 O elbise için her türlü yolsuzluğu yaparım. 54 00:02:53,590 --> 00:02:55,091 Yolsuzluktan anlarım. 55 00:02:56,426 --> 00:02:59,762 Bradley'nin bana kumpas kuracağı belliymiş. 56 00:02:59,846 --> 00:03:01,723 Harika yemekler. 57 00:03:01,806 --> 00:03:04,350 Kalın hamur pizza. 58 00:03:04,434 --> 00:03:06,352 Doğaçlama komedi. 59 00:03:06,436 --> 00:03:08,897 Her şey uyduruluyor. 60 00:03:08,980 --> 00:03:12,150 -Özel kurye. -Telesekreter. 61 00:03:12,233 --> 00:03:14,152 Evet, telesekreter. 62 00:03:15,695 --> 00:03:17,655 Hey, film çekmek yasak! 63 00:03:17,739 --> 00:03:20,366 Şiddet izleme yasak! 64 00:03:20,450 --> 00:03:23,119 Şarkımızdan çok daha iyiydi bu. 65 00:03:23,202 --> 00:03:29,292 Alınmayın ama sadece kaçak olmasaydım ne yapardım diye düşünüyordum. 66 00:03:30,501 --> 00:03:32,295 Kaçak değilsin. 67 00:03:32,378 --> 00:03:35,632 FBI yetişkin Teddy Templeton'ın peşinde. 68 00:03:35,715 --> 00:03:39,802 Patron Bebek Şikago'da istediği yere gidebilir. 69 00:03:39,886 --> 00:03:43,181 Tahmin ettiğim şeyi mi düşünüyorsun? 70 00:03:43,264 --> 00:03:47,185 Hemen çıkarsak gece hayatı için zamanında varırsın. 71 00:03:47,268 --> 00:03:49,354 Çıkarsak mı? Şeye mi… 72 00:03:49,437 --> 00:03:51,439 -Birlikte yola! -Birlikte yola! 73 00:03:51,522 --> 00:03:53,691 -Müzik alayım. -Ben de yiyecek. 74 00:03:57,737 --> 00:03:59,197 Hadi yola çıkalım. 75 00:03:59,280 --> 00:04:02,116 Chez Big Boeuf'te yer ayırttım. 76 00:04:02,200 --> 00:04:03,368 Mucize! 77 00:04:03,451 --> 00:04:07,664 Tim Templeton doğum günü mucizelerine inanır. 78 00:04:07,747 --> 00:04:08,581 Anahtar! 79 00:04:09,749 --> 00:04:11,584 Yok, araba kullanamam. 80 00:04:11,668 --> 00:04:15,088 Ayakların iyi. Gazla fren sende olsun, direksiyon bende. 81 00:04:15,171 --> 00:04:17,507 -Bu her bebeğin rüyası. -Olmaz. 82 00:04:17,590 --> 00:04:20,343 -İyi fikir ama… -Annem götürsün. 83 00:04:20,426 --> 00:04:21,261 -Kötü! -Hayır. 84 00:04:21,344 --> 00:04:24,806 -Harika bir fikir. -Sağ ol. Tabitha'dan çıktı. 85 00:04:24,889 --> 00:04:29,477 Amcanı gerektiği kadar severim ama saatlerce yalnız kalırsak 86 00:04:29,560 --> 00:04:32,272 -tartışıp kavga ederiz. -Çok doğru. 87 00:04:32,355 --> 00:04:36,067 Bakın nasıl da anlaşıyorsunuz. Hadi yola çıkın! 88 00:04:38,152 --> 00:04:41,656 -Şuraya dönsen… -Yolu biliyorum, sağ ol. 89 00:04:41,739 --> 00:04:43,658 Şikago. 90 00:04:43,741 --> 00:04:45,285 Canım Şi. 91 00:04:45,368 --> 00:04:49,539 Otlakların Paris'i. Peynir ve Karamel Diyarı. 92 00:04:49,622 --> 00:04:52,542 -Islak Sandviç Şehri. -Müzik? 93 00:04:53,042 --> 00:04:54,585 Bir timsah ısırdı… 94 00:05:00,967 --> 00:05:02,302 Hadi. Çok güzel. 95 00:05:02,385 --> 00:05:06,347 Bu anneler için dövme salonu müziği. 96 00:05:06,431 --> 00:05:08,516 Yolculuk müziği budur. 97 00:05:08,599 --> 00:05:10,977 Doğum günüm için hazırlandı. 98 00:05:11,060 --> 00:05:12,478 Bugün doğum günüm. 99 00:05:14,689 --> 00:05:17,191 Sanayi! 100 00:05:19,902 --> 00:05:23,323 En değerli! 101 00:05:23,406 --> 00:05:26,117 Grup gelmemiş mi? Bu müzik feci. 102 00:05:26,200 --> 00:05:30,371 O feci şey Adam Smith'in Milletlerin Zenginliği'nin Wall Street'in 103 00:05:30,455 --> 00:05:33,124 en iyi grubu T-Notes tarafından yorumlanışı. 104 00:05:33,207 --> 00:05:35,001 Hey, kapatma! 105 00:05:35,084 --> 00:05:39,172 Olmaz. Bu işi en az acıyla tamamlayacağım. 106 00:05:39,255 --> 00:05:41,966 Ağlamak boşuna. Çocuklarım var. 107 00:05:42,050 --> 00:05:45,344 Onlar öfkeden tepinirken bulmaca çözerim. 108 00:05:48,181 --> 00:05:51,476 Arkadan bir şey atma. Kaza yaptırabilirdin. 109 00:05:51,559 --> 00:05:53,519 Mükemmel nişancıyımdır, 110 00:05:53,603 --> 00:05:57,065 -üstün nişancının bir seviye altı. -"Nişancı" demeyi kes. 111 00:05:57,148 --> 00:05:58,983 -Müziğimi çal. -O müzik değil. 112 00:05:59,067 --> 00:06:02,236 Mükemmel nişancı birinci sınıf nişancının üstündedir, 113 00:06:02,320 --> 00:06:04,697 -sıradan nişancının da… -Müzik mi? 114 00:06:04,781 --> 00:06:07,408 -…ki herkes olabilir. -Koydum. 115 00:06:07,492 --> 00:06:09,118 Bu T-Notes değil… 116 00:06:10,495 --> 00:06:13,748 Aruba'dan hiç ayrılmayalım Adam Smith. 117 00:06:15,249 --> 00:06:16,250 Bu ne cüret! 118 00:06:16,334 --> 00:06:18,336 Güzel bir uyku çektik mi? 119 00:06:18,419 --> 00:06:23,049 Bugün tek istediğim bebek gibi hissetmemekti, sen ne yaptın? 120 00:06:23,132 --> 00:06:26,677 Yolda beni uyuşturdun, sirk gergedanı gibi! 121 00:06:26,761 --> 00:06:28,262 Yukarı bakar mısın? 122 00:06:31,224 --> 00:06:36,604 Gerçekten Otlakların Paris'i. Evet, doğum günü çocuğu, ilk nereye? 123 00:06:38,523 --> 00:06:40,525 Zümrüt yeşili dedim. 124 00:06:40,608 --> 00:06:44,278 Bu sarımtırak. Renk körü bir asistan isteseydim 125 00:06:44,362 --> 00:06:46,155 bir köpeği işe alırdım. 126 00:06:47,323 --> 00:06:50,535 Milton Livree, Savile Row'un en iyi terzisi. 127 00:06:50,618 --> 00:06:52,537 Doğum günlerimde takım alırdım. 128 00:06:52,620 --> 00:06:55,623 Senin partin, senin soytarın. Ben arabanı itiyorum. 129 00:06:55,706 --> 00:06:58,042 Gerçek bir dehayı işinde izle. 130 00:06:58,126 --> 00:07:01,003 Ne istediğini bilenleri iyi giydirir. 131 00:07:01,087 --> 00:07:03,840 Ben de ne istediğimi biliyorum. 132 00:07:04,465 --> 00:07:05,424 Evet? 133 00:07:09,095 --> 00:07:11,389 Tabii ki bebek konuşamıyor. 134 00:07:11,472 --> 00:07:15,810 Öbür anneleri kıskandıracak bir giysi istiyorsanız 135 00:07:15,893 --> 00:07:18,729 bebek reyonu bodrum katında. 136 00:07:18,813 --> 00:07:21,691 Ayakkabı reyonu da şurada. 137 00:07:21,774 --> 00:07:24,193 -Çok memnun oldum. -Nereye? 138 00:07:24,277 --> 00:07:26,988 Ben sadece itiyorum. Anlatamayacaksan… 139 00:07:27,071 --> 00:07:28,156 Sen anlat. 140 00:07:28,239 --> 00:07:31,492 Çizgili, tepe yakalı bir takım. Dursana. 141 00:07:32,493 --> 00:07:33,828 Hey! 142 00:07:36,038 --> 00:07:39,500 Arabadaki hayvanını kontrol edebilir misin? 143 00:07:41,836 --> 00:07:46,883 Sana bağlı. Çizgili, tepe yakalı bir takım yapabilir misin? 144 00:07:46,966 --> 00:07:48,217 Bebek için? 145 00:07:49,135 --> 00:07:53,097 Meydan okuma kabul. Yatır onu, başlayalım. 146 00:07:54,015 --> 00:07:55,683 Soruları olacak. 147 00:07:55,766 --> 00:07:58,060 Bana dikkat et, hallederiz. 148 00:08:01,522 --> 00:08:02,815 Kaç düğme? 149 00:08:06,569 --> 00:08:07,403 İki mi? 150 00:08:09,989 --> 00:08:11,115 Üç! 151 00:08:11,199 --> 00:08:14,410 -Flanel mi olsun? -Tabii ki… 152 00:08:16,329 --> 00:08:17,788 hayır. 153 00:08:17,872 --> 00:08:18,998 Tüvit mi? 154 00:08:19,540 --> 00:08:21,584 Ondan. Sanırım. 155 00:08:21,667 --> 00:08:24,003 Duble paça mı, düz mü? 156 00:08:25,338 --> 00:08:26,172 İkisi de. 157 00:08:26,255 --> 00:08:27,882 Ne orijinal. 158 00:08:27,965 --> 00:08:30,843 Ayakkabıya geçelim. Çekeceğim nerede? 159 00:08:30,927 --> 00:08:33,888 Tam bir satıcı takımı sipariş ettin. 160 00:08:33,971 --> 00:08:36,516 -Gülmen durmadı! -Hep gıdıklandım! 161 00:08:36,599 --> 00:08:39,977 Dinle, kırçıllı tüvit, duble paça, 162 00:08:40,061 --> 00:08:43,147 tek tokalı, kahverengi İtalyan deri ayakkabı. 163 00:08:43,231 --> 00:08:45,775 Bu saçma detayları hatırlayamam. 164 00:08:45,858 --> 00:08:47,693 Bugün doğum günüm! 165 00:08:48,444 --> 00:08:49,862 Tamam. Neydi? 166 00:08:49,946 --> 00:08:52,490 Kıllı tüvit, mokalı ayakkabı mı? 167 00:08:52,573 --> 00:08:54,784 Bu bir kâbus. 168 00:08:54,867 --> 00:08:56,202 Çekeceği buldum. 169 00:08:57,370 --> 00:08:58,496 Yeter! 170 00:08:58,579 --> 00:09:02,625 Ben ısmarlama iş yapan bir ustayım, dalkavuk bir terzi değil. 171 00:09:03,167 --> 00:09:05,336 Lütfen Bay Livree, 172 00:09:05,419 --> 00:09:08,256 ne istediğini ve ayakkabı numarasını biliyorum. 173 00:09:08,339 --> 00:09:09,966 Bugün doğum günü. 174 00:09:10,967 --> 00:09:14,720 Pekâlâ. Takımın fiyatı 9.000. Para peşin. 175 00:09:16,097 --> 00:09:18,724 Güzel. Beş dolara ne alabilirim? 176 00:09:22,436 --> 00:09:25,690 -Bence güzel. -Tabii, sen köylüsün. 177 00:09:25,773 --> 00:09:28,859 -Parayı öderdim. -Nasıl? Sen bebeksin. 178 00:09:28,943 --> 00:09:31,571 Bunu hatırlatmadan duramaz mısın? 179 00:09:31,654 --> 00:09:34,699 Doğru, bugün doğum günün. Şimdi nereye? 180 00:09:41,455 --> 00:09:43,249 Chez Big Boeuf. 181 00:09:43,332 --> 00:09:45,209 Madam, böyle buyurun. 182 00:09:46,711 --> 00:09:47,545 "Madam." 183 00:09:47,628 --> 00:09:50,840 -Sakin ol köylü. -Ben Dallaslıyım! 184 00:09:52,091 --> 00:09:55,678 Özel loca! Burası kapıldı sanıyordum. 185 00:09:55,761 --> 00:09:57,555 Masanız madam. 186 00:09:59,640 --> 00:10:03,436 Mersi, bebek için yüksek sandalye var mı? 187 00:10:05,896 --> 00:10:07,857 Burası çok güzelmiş. 188 00:10:07,940 --> 00:10:09,358 Güzel olan orası. 189 00:10:11,068 --> 00:10:14,530 Burası Mutfak Caddesi, Tuvalet Bulvarı, 190 00:10:14,614 --> 00:10:17,325 Arka Kapı sokağı arasındaki hücre. 191 00:10:19,160 --> 00:10:21,829 Yemekler aynı, ağlamayı kes. 192 00:10:21,912 --> 00:10:23,664 Bebek karalama mı bu? 193 00:10:23,748 --> 00:10:27,627 Dediğim bu Carol. Loca politikası. 194 00:10:27,710 --> 00:10:30,504 Sırf bıyığım yok diye 195 00:10:30,588 --> 00:10:34,383 -en kötü masayı veriyorlar. -Hiç umurumda değil! 196 00:10:34,467 --> 00:10:38,179 Bir umursama bankası olsaydı hesabım boş olurdu. 197 00:10:38,262 --> 00:10:40,056 O yüzden kes, acıktım! 198 00:10:40,139 --> 00:10:43,893 Bunlar menüler. Lütfen bebeğinize bağırmayın. 199 00:10:43,976 --> 00:10:45,061 Bağırdım mı? 200 00:10:45,144 --> 00:10:47,772 Çok gürültü var, fark etmemişim. 201 00:10:47,855 --> 00:10:50,441 Evet, ekmek isteriz. Teşekkürler! 202 00:10:50,524 --> 00:10:53,736 -Hiç konuşma. -Menüye bakıyorum. Devam et. 203 00:10:53,819 --> 00:10:57,573 Siparişi vereyim. Hepsinden iki tane, az pişmiş. 204 00:10:57,657 --> 00:11:01,202 Bir bifteğe 60 dolar vermem. Birini seç, paylaşırız. 205 00:11:01,285 --> 00:11:03,496 Tamam. Wagyu T-bone. 206 00:11:03,579 --> 00:11:07,541 -Tabii ki en pahalısını seçer. -En iyisini seçtim. 207 00:11:07,625 --> 00:11:11,087 Paylaşıyoruz. Büyük şehirdeyiz. 208 00:11:11,170 --> 00:11:14,632 -Biraz yaşa köylü. -Ben Dallaslıyım! 209 00:11:15,466 --> 00:11:18,135 Biz de biftek severiz. 210 00:11:21,680 --> 00:11:25,059 Şuna bakar mısın? Duygulu bir an yaşıyor. 211 00:11:25,142 --> 00:11:27,895 Pahalı etinin keyfini çıkar. 212 00:11:27,978 --> 00:11:30,106 -Bıçak! -Çocuk Koruma'yı ara! 213 00:11:30,189 --> 00:11:32,525 Aldım. Sakin olun. 214 00:11:33,901 --> 00:11:35,194 An sona erdi. 215 00:11:38,864 --> 00:11:40,741 "Günahımı ver bana." 216 00:11:40,825 --> 00:11:44,120 -Ne? -Shakespeare'den, köylü. 217 00:11:44,203 --> 00:11:48,332 -Bir daha köylü dersen… -"Daha istiyorum!" demek. 218 00:11:48,416 --> 00:11:50,126 Bir parça daha kes… 219 00:11:50,209 --> 00:11:52,253 -Hayır. Hayır! -Ne oldu? 220 00:11:52,336 --> 00:11:56,048 -Küçük midem doldu bile. -Ciddi misin? 221 00:11:56,132 --> 00:11:58,259 En pahalı bifteği aldırdın. 222 00:11:58,342 --> 00:12:01,595 Ben nasıl hissediyorum sence? Terlemedim bile. 223 00:12:07,184 --> 00:12:08,227 Hepsi senin. 224 00:12:08,310 --> 00:12:11,313 İyi. Garson! Şunu biraz daha kızart! 225 00:12:12,022 --> 00:12:14,400 -Ne yapıyorsun? -Orta pişmiş severim. 226 00:12:14,483 --> 00:12:18,320 -Onu öldüremeyeceksin! -İstediğim gibi yerim. 227 00:12:18,404 --> 00:12:20,781 Köylü ateşinde yakacak mısın? 228 00:12:20,865 --> 00:12:24,785 Dallas-Fort Worth, Amerika'nın 4. büyük bölgesidir! 229 00:12:24,869 --> 00:12:25,703 Köylü. 230 00:12:25,786 --> 00:12:28,330 Kültür ve ekonomi merkezidir! 231 00:12:28,414 --> 00:12:30,624 Sanat bölgesi 19 blok, akvaryumu var! 232 00:12:30,708 --> 00:12:33,210 Master diplomam var aptal bebek! 233 00:12:38,424 --> 00:12:40,384 Yavaşla! Bacaklarım kısa! 234 00:12:40,468 --> 00:12:45,681 -Bizi restorandan attırdın. -Bir bebeğe bağırdığımı hatırlamıyorum. 235 00:12:45,764 --> 00:12:47,725 Tam da öylesin! 236 00:12:47,808 --> 00:12:50,102 İnatçı, bencil, gürültücü, 237 00:12:50,186 --> 00:12:52,271 hep istediğin olmalı. 238 00:12:52,354 --> 00:12:55,274 Küçülmene neden olan mamayı 239 00:12:55,357 --> 00:12:57,943 içtiğin için böyle olmadın. 240 00:12:58,027 --> 00:13:01,071 Teddy Templeton hep bebekti. 241 00:13:01,155 --> 00:13:03,491 Mutlu yıllar. Eve gidiyoruz. 242 00:13:05,242 --> 00:13:06,702 -Anahtarı ver. -Hayır. 243 00:13:06,785 --> 00:13:08,954 Doğaçlama şovuna gitmeliyiz. 244 00:13:09,038 --> 00:13:11,832 Neden doğaçlama şovu izleyeyim? 245 00:13:11,916 --> 00:13:13,792 -Çocuklarım var. -Bencildim! 246 00:13:13,876 --> 00:13:16,462 Bu, en önem verdiğim doğum günü geleneği. 247 00:13:16,545 --> 00:13:17,796 Şurada! 248 00:13:18,839 --> 00:13:23,594 Süslü değil. Pahalı değil. Eğlenceli. Lütfen. 249 00:13:23,677 --> 00:13:26,222 Sevmezsen arada çıkarız. 250 00:13:29,475 --> 00:13:31,644 Duran Durango'ya iki bilet. 251 00:13:31,727 --> 00:13:33,896 Yiyecek içecek sokamazsınız. 252 00:13:35,397 --> 00:13:37,650 Mama bu. Bebeğim için. 253 00:13:37,733 --> 00:13:39,026 Kural kuraldır. 254 00:13:39,109 --> 00:13:41,779 Bebeğini doğaçlama şovuna getiren 255 00:13:41,862 --> 00:13:45,908 kötü bir anne için değiştirmem. Hem de gece. 256 00:13:45,991 --> 00:13:47,576 Bir saniye lütfen. 257 00:13:48,744 --> 00:13:52,081 Bav aksidir. Her şeyi bırak. 258 00:13:52,164 --> 00:13:54,708 Bebek kalmanı sağlayan sıvıyı da mı? 259 00:13:54,792 --> 00:13:58,671 Arada bir yudum çekerim. Hadi, gülmek istiyorum! 260 00:14:01,257 --> 00:14:03,008 Doğaçlama komedi, ha? 261 00:14:03,092 --> 00:14:06,929 Biliyorum, kalitesiz ama doğaçlama ilginçtir. 262 00:14:07,012 --> 00:14:09,682 Öngörülemez. Risk içerir. 263 00:14:09,765 --> 00:14:12,601 Bana kumpas kuran… Bradley? 264 00:14:15,563 --> 00:14:17,773 Bunun yüzünden mi bizimle yaşıyorsun? 265 00:14:17,856 --> 00:14:21,193 Ve şirketimden çaldı ve FBI'ı üstüme saldı 266 00:14:21,277 --> 00:14:23,696 ama öncelik sırasına koyan kim? 267 00:14:23,779 --> 00:14:25,322 -Gitmeliyiz. -Hayır. 268 00:14:25,406 --> 00:14:29,368 İşimi aldı ama Duran Durango'mu alamayacak. 269 00:14:31,537 --> 00:14:33,581 Bana bakıyor. 270 00:14:33,664 --> 00:14:35,374 Galiba beni tanıdı! 271 00:14:35,457 --> 00:14:37,626 Belki masandaki aile fotoğrafından. 272 00:14:37,710 --> 00:14:40,337 Fotoğraflardan seni ve Tim'i kesmiştim. 273 00:14:40,421 --> 00:14:43,340 Bir şey söylüyor. Menü. Menü mü? 274 00:14:43,424 --> 00:14:48,220 -Beni garson mu sandı? -Ona göre bütün kadınlar garsondur. 275 00:14:51,974 --> 00:14:54,184 -Onunla kafa bulalım mı? -Ne? 276 00:14:54,727 --> 00:14:56,103 Fasulye mi? 277 00:14:56,186 --> 00:15:00,024 Seni bebek olarak tanıyan yok. Biraz eğlenelim. 278 00:15:00,107 --> 00:15:01,984 İşte şimdi eğleniyoruz. 279 00:15:02,067 --> 00:15:06,071 Menüyü istiyorum bayan. 280 00:15:07,531 --> 00:15:12,453 Gizli numara. Çok ilginç. Bradley konuşuyor. Konuş. 281 00:15:12,536 --> 00:15:14,288 Merhaba Bradley. 282 00:15:14,371 --> 00:15:15,789 Teddy. Neredesin? 283 00:15:15,873 --> 00:15:19,877 Bolivya. Yoksa Zimbabve mi? Yoksa senin göl evinde miyim? 284 00:15:19,960 --> 00:15:24,214 Orayı yakıp sigortadan para alacaktım! 285 00:15:24,798 --> 00:15:26,884 Sen hep mi suç işlersin? 286 00:15:26,967 --> 00:15:28,844 Merhaba güzel insanlar! 287 00:15:28,928 --> 00:15:32,097 Biz doğaçlama eğlenceniz Duran Durango. 288 00:15:32,181 --> 00:15:36,852 Unutmayın, doğaçlamada hayır demek yok. Hep "evet ve…" 289 00:15:36,936 --> 00:15:42,107 Telefonunda bir tuhaflık var. Dostum, sen buradasın! 290 00:15:42,191 --> 00:15:43,567 Hayır, değilim! 291 00:15:43,651 --> 00:15:47,029 Yankı yapıyor. Kesinlikle buradasın. 292 00:15:47,112 --> 00:15:49,198 Seni seviyoruz Duran Durango! 293 00:15:49,281 --> 00:15:51,492 Duydum. Masama gel. 294 00:15:51,575 --> 00:15:57,790 Eski dostları davet edemedim ama FBI'ı getirdim. 295 00:15:57,873 --> 00:16:01,585 Doğum gününde Duran Durango'yu kaçırmaz demiştim. 296 00:16:01,669 --> 00:16:04,171 -Merhaba deyin Ajan Brownlar! -Merhaba. 297 00:16:04,254 --> 00:16:06,757 Burada değilim. Bu bir tuzak! 298 00:16:06,840 --> 00:16:08,759 Sizin için doğaçlama yapacağız. 299 00:16:08,842 --> 00:16:10,427 Metin yok, plan yok, 300 00:16:10,511 --> 00:16:13,347 her şey anında yapılacak, bir daha görülmeyecek. 301 00:16:13,430 --> 00:16:17,184 Uzaylılar tarafından kaçırılma gibi ama daha komik. Umarım. 302 00:16:19,395 --> 00:16:22,940 Bugün çok iyiler. Bradley arıyor! Cevap verme. 303 00:16:26,485 --> 00:16:27,778 Alo? 304 00:16:29,279 --> 00:16:31,699 -Şovu başlatmak için… -O değil. 305 00:16:31,782 --> 00:16:33,283 …önerisi olan? 306 00:16:33,367 --> 00:16:36,286 Neredesin dostum? Teslim ol! 307 00:16:36,370 --> 00:16:37,621 Çok teşekkürler. 308 00:16:37,705 --> 00:16:42,876 Duran Durango, "Neredesin dostum? Teslim ol!"u sunar. 309 00:16:43,544 --> 00:16:45,921 Seni operaya götürmeye geldim. 310 00:16:46,005 --> 00:16:48,424 Geç kaldım! 311 00:16:48,507 --> 00:16:52,302 Eğlenceni engelliyorum, üzgünüm ama FBI seni arıyor! 312 00:16:52,386 --> 00:16:54,555 Yetişkin beni arıyorlar. 313 00:16:54,638 --> 00:16:57,933 Er geç bu masaya gelecek, kimliğime bakacak 314 00:16:58,017 --> 00:17:02,021 -ve adımı öğrenecekler! -Peki. Gidelim. 315 00:17:02,104 --> 00:17:04,648 Bu daha şüphe çeker! Bir plan yapmalıyız! 316 00:17:04,732 --> 00:17:08,694 Fas'ta Marakeş'tesin. Afrika'da. 317 00:17:10,529 --> 00:17:14,366 Marakeş! Bav hiç düşünmeden söyledi! 318 00:17:15,075 --> 00:17:16,201 Peki. 319 00:17:20,748 --> 00:17:23,500 Masaları sırayla atlayalım. Arkalarına geçersek 320 00:17:23,584 --> 00:17:26,045 kimliklerimize baktıklarını düşünecekler. 321 00:17:26,128 --> 00:17:27,588 Tek fikrim bu. 322 00:17:27,671 --> 00:17:31,717 Hayatım, yunus yüzgeçlerinle salatayı uzatır mısın? 323 00:17:34,678 --> 00:17:37,765 Patronum beni öldürecek. 324 00:17:38,640 --> 00:17:40,100 Ben de seni seviyorum! 325 00:17:46,398 --> 00:17:47,608 Sanırım işe yaradı! 326 00:17:47,691 --> 00:17:49,902 Şu sorumsuz anneyi kontrol ettik mi? 327 00:17:50,986 --> 00:17:54,490 Marakeş'in rüzgârları meydanı süpürüyor. 328 00:17:54,573 --> 00:17:56,116 Süpür. 329 00:17:56,200 --> 00:17:58,452 Süpür. 330 00:17:59,578 --> 00:18:01,330 Süpür. 331 00:18:01,413 --> 00:18:02,498 Git! 332 00:18:05,959 --> 00:18:09,838 "Kapıyı tut Ajan Brown." Çömezlikten nefret ediyorum. 333 00:18:09,922 --> 00:18:12,925 Onlar vazgeçene kadar burada saklanabiliriz. 334 00:18:13,550 --> 00:18:14,426 Olamaz. 335 00:18:17,971 --> 00:18:20,682 Yargıç Jones, herkes kalksın. 336 00:18:21,183 --> 00:18:25,729 Boy 1,68, kilo 86. Judge Üniversitesi'nden. 337 00:18:29,149 --> 00:18:31,568 Toprak tonu giyerken tutuklanacağım. 338 00:18:31,652 --> 00:18:34,988 Araya kadar özel mama gerekmez demiştin. 339 00:18:35,072 --> 00:18:39,034 -Bu kesin bir bilim değil! -Bayan Templeton? Ajan Brown, FBI. 340 00:18:39,118 --> 00:18:40,994 -Ve meslektaşları. -Merhaba. 341 00:18:41,078 --> 00:18:43,747 Yataklıktan hapse girmek istemiyorum. 342 00:18:43,831 --> 00:18:46,917 Kraliçeyi taklit etmekten girmek isterim. 343 00:18:47,000 --> 00:18:48,377 Kimse hapse girmeyecek. 344 00:18:51,672 --> 00:18:56,510 Operacı bayan tanıklık ederken onu şununla temizlersiniz… 345 00:18:56,593 --> 00:18:57,594 Dürümle! 346 00:18:58,679 --> 00:19:02,975 Dürümle. Çünkü kariyeri dürülmüştür! 347 00:19:03,892 --> 00:19:07,396 Ben fasulye şakası yapardım ama profesyonel ben değilim. 348 00:19:07,479 --> 00:19:09,398 Bak! Çatı çıkışı! 349 00:19:11,775 --> 00:19:15,487 Karşıya atlayacağız. Önce ben gidiyorum. 350 00:19:16,321 --> 00:19:17,489 Teddy! 351 00:19:27,374 --> 00:19:31,753 Geliyor Kim kurtaracak beni? 352 00:19:31,837 --> 00:19:35,966 Ben! Dedektif Arkası Dönük Adam! 353 00:19:36,967 --> 00:19:40,179 Tanrım! Dedektif Arkası Dönük Adam! 354 00:19:40,262 --> 00:19:45,058 Evet. Kapıdan çıkıp gidebileceğini sanıyordun. 355 00:19:45,142 --> 00:19:48,604 Bu salonun çıkışı Carol. 356 00:19:48,687 --> 00:19:51,732 Bir dakika. Kim olduğunu biliyorum. 357 00:19:52,232 --> 00:19:55,235 Bana menüyü getirmeyen garsonsun! 358 00:19:55,319 --> 00:19:58,238 Neden bu kadar kibirli olduğunu araştırmalısınız! 359 00:19:59,698 --> 00:20:03,160 Konu aynı noktaya geldi, değil mi 360 00:20:03,243 --> 00:20:05,621 Dedektif Önü Dönük Adam? 361 00:20:05,704 --> 00:20:08,123 Bu o! Arkası Dönük Adam! Yakalayın! 362 00:20:08,207 --> 00:20:09,208 Kaç Carol! 363 00:20:09,291 --> 00:20:11,126 Her zamanki gibi muhteşem olan 364 00:20:11,210 --> 00:20:14,504 Duran Durango şovunu mahvettiğim için özür dilerim. 365 00:20:14,588 --> 00:20:19,384 Efsanevi doğum günü partileriniz yıllardır bu tiyatronun 366 00:20:19,468 --> 00:20:21,220 ışığını yakıyor. 367 00:20:21,303 --> 00:20:26,767 Doğaçlamaya hep sadık kaldınız. Doğaçlama da size sadık kalacak. 368 00:20:26,850 --> 00:20:29,478 Hanımlar ve beyler, bu çok büyük bir sürpriz. 369 00:20:29,561 --> 00:20:33,065 Efsanevi doğaçlamacı Saul Mayes! 370 00:20:37,444 --> 00:20:41,448 Ara veriyoruz! İkinci perdede görüşmek üzere! 371 00:20:43,492 --> 00:20:45,577 Bizi içeri alın. Ajan Brown, FBI. 372 00:20:45,661 --> 00:20:49,456 Bav, tiyatro müdürü, doğaçlamacı, hukuktan terk. 373 00:20:49,539 --> 00:20:51,792 Girmek için ya arama emri getirirsiniz 374 00:20:51,875 --> 00:20:53,919 ya da bilet parası yerine yemek. 375 00:20:54,002 --> 00:20:55,754 Ama ikisini de görmüyorum. 376 00:20:56,546 --> 00:21:00,634 Kalpleriniz seçtiğiniz yolu kabullenen ebeveynlerinizinki gibi müşfik. 377 00:21:00,717 --> 00:21:02,636 Ama kapana sıkıştık. Fikri olan? 378 00:21:03,387 --> 00:21:07,474 -Doğaçlamayla çıkabiliriz! -Bu aptalca bir fikir Don! 379 00:21:07,557 --> 00:21:10,018 Siparişleri hemen getiriyorum! 380 00:21:12,562 --> 00:21:13,855 Gerçek biftek! 381 00:21:15,399 --> 00:21:16,984 Sırtlanlar. 382 00:21:17,067 --> 00:21:18,819 Hayır. Sanatçılar. 383 00:21:19,611 --> 00:21:23,573 Duran Durango! Gidin. Gerisini biz hallederiz. 384 00:21:24,491 --> 00:21:26,660 Kimler doğaçlamaya hazır? 385 00:21:28,495 --> 00:21:29,579 Nerede o? 386 00:21:29,663 --> 00:21:32,624 Garson! Bir iş adamı gördün mü? 387 00:21:32,708 --> 00:21:34,001 Hayır tatlım! 388 00:21:41,049 --> 00:21:43,969 Şu Bradley ne salak biri! 389 00:21:44,052 --> 00:21:45,345 Ama kaçışımız! 390 00:21:46,388 --> 00:21:48,682 Eminim bebek olduğuna seviniyorsun. 391 00:21:49,516 --> 00:21:51,310 Evet. 392 00:21:53,437 --> 00:21:55,480 Pardon. Biraz duracağız. 393 00:21:55,564 --> 00:21:57,274 Magalagabagagianos! 394 00:21:57,357 --> 00:22:02,195 -En sevdiğim pizza. Nasıl bildin? -Doğum günü videonda gördüm. 395 00:22:02,279 --> 00:22:06,742 Zor bir gün geçirdin. Anneyim. Asık yüzler beni üzer. 396 00:22:11,413 --> 00:22:13,373 Bana da bir dilim ayır. 397 00:22:15,459 --> 00:22:18,462 "Hafta sonu için Lake Geneva'dayım. 398 00:22:18,545 --> 00:22:21,506 Pazartesi dilimlere devam. Bastır Amerika!" 399 00:22:21,590 --> 00:22:23,091 Çok üzgünüm. 400 00:22:23,759 --> 00:22:27,095 Hayır, hayır, bastır göz yaşlarını. 401 00:22:27,179 --> 00:22:30,682 Yapamam. Ben bir bebeğim. 402 00:22:34,978 --> 00:22:36,229 Hadi, yapma. 403 00:22:37,355 --> 00:22:41,068 Her şey yoluna girecek. 404 00:23:10,764 --> 00:23:13,266 Alt yazı çevirmeni: Hamit Caliskan