1
00:00:07,882 --> 00:00:10,927
NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ
2
00:00:13,471 --> 00:00:14,931
Telefon bağ…
3
00:00:17,016 --> 00:00:18,351
Patron Bebek!
4
00:00:18,435 --> 00:00:20,562
Patron benim, toplantıya girelim
5
00:00:20,645 --> 00:00:22,647
Herkes bur'da bak
Yerimize geçelim
6
00:00:22,731 --> 00:00:24,983
Diş çıkardın
Ben tecrübeliyim
7
00:00:25,066 --> 00:00:27,444
İlk ben geldim
Selamımı vereyim
8
00:00:27,527 --> 00:00:30,405
-Kârlılık, maaşlar, biberonlar
-İşe alındın
9
00:00:30,488 --> 00:00:31,823
Sana iyi çalışmalar!
10
00:00:31,906 --> 00:00:34,576
Meyve suyunu göğe kaldırmalar
11
00:00:34,659 --> 00:00:36,578
Patron bebeğiz emekliliğe kadar!
12
00:00:36,661 --> 00:00:38,538
-Patron bebek
-Kimmiş söyle ona
13
00:00:38,621 --> 00:00:40,790
Patron bebek
Efsaneyim ben bir numara
14
00:00:40,874 --> 00:00:41,750
Patron bebek
15
00:00:41,833 --> 00:00:44,127
-Buna şahit isteriz
-Aile şirketi bu
16
00:00:44,210 --> 00:00:45,962
Orada birlikteyiz
Patron bebek
17
00:00:49,507 --> 00:00:51,342
Benim…
18
00:00:54,053 --> 00:00:55,138
Evet.
19
00:00:57,807 --> 00:00:59,392
Evet.
20
00:01:00,602 --> 00:01:02,729
Bugün büyük gün, değil mi?
21
00:01:02,812 --> 00:01:04,814
Evet.
22
00:01:04,898 --> 00:01:09,819
Öyleyse mutlu yıllar diyeyim de
şuna katılmayayım.
23
00:01:09,903 --> 00:01:13,323
Oppah, oppah, oppah
Bugün senin doğum günün
24
00:01:13,406 --> 00:01:16,284
Oppah, oppah
İşte önlüğün, kartın
25
00:01:16,367 --> 00:01:20,872
Oppah, oppah, oppah
Mutlu yıllar sana
26
00:01:21,414 --> 00:01:23,124
Takdir etmiyor gibiysem
27
00:01:23,208 --> 00:01:27,087
kalbimin gülümsediğini
göremediğinizdendir. Yarın konuşalım mı?
28
00:01:29,798 --> 00:01:31,341
Yumul.
29
00:01:31,424 --> 00:01:34,761
Söndür mumu, söndürebilirsen.
Zor olmamalı.
30
00:01:34,844 --> 00:01:36,471
Üfle.
31
00:01:36,554 --> 00:01:39,808
-Şaka mumu mu?
-Öyle bir şey mi yapıyorlar?
32
00:01:40,475 --> 00:01:42,644
Üzgünüm, havamda değilim.
33
00:01:42,727 --> 00:01:44,938
Mum kesinlikle normal.
34
00:01:47,690 --> 00:01:48,858
İnanılmaz!
35
00:01:51,402 --> 00:01:54,197
Geber, doğum günü büyüsü!
36
00:01:54,781 --> 00:01:58,034
Niye somurtuyorsun?
Zamana kızmak gibi bir şey bu.
37
00:01:58,118 --> 00:02:01,287
Biliyorum, üzgünüm. Şarkı ve dans iyiydi.
38
00:02:01,371 --> 00:02:05,375
Sadece doğum günümü
böyle geçirmeye alışık değilim.
39
00:02:05,458 --> 00:02:08,419
Takım elbiseyle mi? Seçeneğin vardı.
40
00:02:08,503 --> 00:02:09,879
Bebek olarak!
41
00:02:09,963 --> 00:02:14,634
Yolsuzlukla suçlanmadan önceki partilerim
efsaneviydi.
42
00:02:14,717 --> 00:02:18,346
Doğum günün
ulusal bayramlardan iyi derlerdi.
43
00:02:18,429 --> 00:02:21,808
-Çünkü bankalar açık olurdu.
-Sanmam.
44
00:02:21,891 --> 00:02:24,144
Videoda biri dedi.
45
00:02:24,227 --> 00:02:26,855
-Video mu? Buldum!
-Arama…
46
00:02:26,938 --> 00:02:29,899
Teddy Templeton Doğum Günü Deneyimi!
47
00:02:29,983 --> 00:02:35,196
Birkaç yıl önce asistanım Jaron'a
doğum günü videosu hazırlatmıştım.
48
00:02:35,738 --> 00:02:38,533
Efsanevi iş insanı.
49
00:02:38,616 --> 00:02:41,161
Efsane. İş insanı.
50
00:02:41,578 --> 00:02:46,291
İyi insan. En iyi dost.
51
00:02:46,374 --> 00:02:47,625
Tarzı harika.
52
00:02:47,709 --> 00:02:48,918
Havalı.
53
00:02:50,378 --> 00:02:53,506
O elbise için
her türlü yolsuzluğu yaparım.
54
00:02:53,590 --> 00:02:55,091
Yolsuzluktan anlarım.
55
00:02:56,426 --> 00:02:59,762
Bradley'nin bana
kumpas kuracağı belliymiş.
56
00:02:59,846 --> 00:03:01,723
Harika yemekler.
57
00:03:01,806 --> 00:03:04,350
Kalın hamur pizza.
58
00:03:04,434 --> 00:03:06,352
Doğaçlama komedi.
59
00:03:06,436 --> 00:03:08,897
Her şey uyduruluyor.
60
00:03:08,980 --> 00:03:12,150
-Özel kurye.
-Telesekreter.
61
00:03:12,233 --> 00:03:14,152
Evet, telesekreter.
62
00:03:15,695 --> 00:03:17,655
Hey, film çekmek yasak!
63
00:03:17,739 --> 00:03:20,366
Şiddet izleme yasak!
64
00:03:20,450 --> 00:03:23,119
Şarkımızdan çok daha iyiydi bu.
65
00:03:23,202 --> 00:03:29,292
Alınmayın ama sadece kaçak olmasaydım
ne yapardım diye düşünüyordum.
66
00:03:30,501 --> 00:03:32,295
Kaçak değilsin.
67
00:03:32,378 --> 00:03:35,632
FBI yetişkin Teddy Templeton'ın peşinde.
68
00:03:35,715 --> 00:03:39,802
Patron Bebek
Şikago'da istediği yere gidebilir.
69
00:03:39,886 --> 00:03:43,181
Tahmin ettiğim şeyi mi düşünüyorsun?
70
00:03:43,264 --> 00:03:47,185
Hemen çıkarsak
gece hayatı için zamanında varırsın.
71
00:03:47,268 --> 00:03:49,354
Çıkarsak mı? Şeye mi…
72
00:03:49,437 --> 00:03:51,439
-Birlikte yola!
-Birlikte yola!
73
00:03:51,522 --> 00:03:53,691
-Müzik alayım.
-Ben de yiyecek.
74
00:03:57,737 --> 00:03:59,197
Hadi yola çıkalım.
75
00:03:59,280 --> 00:04:02,116
Chez Big Boeuf'te yer ayırttım.
76
00:04:02,200 --> 00:04:03,368
Mucize!
77
00:04:03,451 --> 00:04:07,664
Tim Templeton
doğum günü mucizelerine inanır.
78
00:04:07,747 --> 00:04:08,581
Anahtar!
79
00:04:09,749 --> 00:04:11,584
Yok, araba kullanamam.
80
00:04:11,668 --> 00:04:15,088
Ayakların iyi.
Gazla fren sende olsun, direksiyon bende.
81
00:04:15,171 --> 00:04:17,507
-Bu her bebeğin rüyası.
-Olmaz.
82
00:04:17,590 --> 00:04:20,343
-İyi fikir ama…
-Annem götürsün.
83
00:04:20,426 --> 00:04:21,261
-Kötü!
-Hayır.
84
00:04:21,344 --> 00:04:24,806
-Harika bir fikir.
-Sağ ol. Tabitha'dan çıktı.
85
00:04:24,889 --> 00:04:29,477
Amcanı gerektiği kadar severim
ama saatlerce yalnız kalırsak
86
00:04:29,560 --> 00:04:32,272
-tartışıp kavga ederiz.
-Çok doğru.
87
00:04:32,355 --> 00:04:36,067
Bakın nasıl da anlaşıyorsunuz.
Hadi yola çıkın!
88
00:04:38,152 --> 00:04:41,656
-Şuraya dönsen…
-Yolu biliyorum, sağ ol.
89
00:04:41,739 --> 00:04:43,658
Şikago.
90
00:04:43,741 --> 00:04:45,285
Canım Şi.
91
00:04:45,368 --> 00:04:49,539
Otlakların Paris'i.
Peynir ve Karamel Diyarı.
92
00:04:49,622 --> 00:04:52,542
-Islak Sandviç Şehri.
-Müzik?
93
00:04:53,042 --> 00:04:54,585
Bir timsah ısırdı…
94
00:05:00,967 --> 00:05:02,302
Hadi. Çok güzel.
95
00:05:02,385 --> 00:05:06,347
Bu anneler için dövme salonu müziği.
96
00:05:06,431 --> 00:05:08,516
Yolculuk müziği budur.
97
00:05:08,599 --> 00:05:10,977
Doğum günüm için hazırlandı.
98
00:05:11,060 --> 00:05:12,478
Bugün doğum günüm.
99
00:05:14,689 --> 00:05:17,191
Sanayi!
100
00:05:19,902 --> 00:05:23,323
En değerli!
101
00:05:23,406 --> 00:05:26,117
Grup gelmemiş mi? Bu müzik feci.
102
00:05:26,200 --> 00:05:30,371
O feci şey Adam Smith'in
Milletlerin Zenginliği'nin Wall Street'in
103
00:05:30,455 --> 00:05:33,124
en iyi grubu T-Notes
tarafından yorumlanışı.
104
00:05:33,207 --> 00:05:35,001
Hey, kapatma!
105
00:05:35,084 --> 00:05:39,172
Olmaz. Bu işi en az acıyla tamamlayacağım.
106
00:05:39,255 --> 00:05:41,966
Ağlamak boşuna. Çocuklarım var.
107
00:05:42,050 --> 00:05:45,344
Onlar öfkeden tepinirken bulmaca çözerim.
108
00:05:48,181 --> 00:05:51,476
Arkadan bir şey atma.
Kaza yaptırabilirdin.
109
00:05:51,559 --> 00:05:53,519
Mükemmel nişancıyımdır,
110
00:05:53,603 --> 00:05:57,065
-üstün nişancının bir seviye altı.
-"Nişancı" demeyi kes.
111
00:05:57,148 --> 00:05:58,983
-Müziğimi çal.
-O müzik değil.
112
00:05:59,067 --> 00:06:02,236
Mükemmel nişancı
birinci sınıf nişancının üstündedir,
113
00:06:02,320 --> 00:06:04,697
-sıradan nişancının da…
-Müzik mi?
114
00:06:04,781 --> 00:06:07,408
-…ki herkes olabilir.
-Koydum.
115
00:06:07,492 --> 00:06:09,118
Bu T-Notes değil…
116
00:06:10,495 --> 00:06:13,748
Aruba'dan hiç ayrılmayalım Adam Smith.
117
00:06:15,249 --> 00:06:16,250
Bu ne cüret!
118
00:06:16,334 --> 00:06:18,336
Güzel bir uyku çektik mi?
119
00:06:18,419 --> 00:06:23,049
Bugün tek istediğim bebek gibi
hissetmemekti, sen ne yaptın?
120
00:06:23,132 --> 00:06:26,677
Yolda beni uyuşturdun,
sirk gergedanı gibi!
121
00:06:26,761 --> 00:06:28,262
Yukarı bakar mısın?
122
00:06:31,224 --> 00:06:36,604
Gerçekten Otlakların Paris'i.
Evet, doğum günü çocuğu, ilk nereye?
123
00:06:38,523 --> 00:06:40,525
Zümrüt yeşili dedim.
124
00:06:40,608 --> 00:06:44,278
Bu sarımtırak.
Renk körü bir asistan isteseydim
125
00:06:44,362 --> 00:06:46,155
bir köpeği işe alırdım.
126
00:06:47,323 --> 00:06:50,535
Milton Livree,
Savile Row'un en iyi terzisi.
127
00:06:50,618 --> 00:06:52,537
Doğum günlerimde takım alırdım.
128
00:06:52,620 --> 00:06:55,623
Senin partin, senin soytarın.
Ben arabanı itiyorum.
129
00:06:55,706 --> 00:06:58,042
Gerçek bir dehayı işinde izle.
130
00:06:58,126 --> 00:07:01,003
Ne istediğini bilenleri iyi giydirir.
131
00:07:01,087 --> 00:07:03,840
Ben de ne istediğimi biliyorum.
132
00:07:04,465 --> 00:07:05,424
Evet?
133
00:07:09,095 --> 00:07:11,389
Tabii ki bebek konuşamıyor.
134
00:07:11,472 --> 00:07:15,810
Öbür anneleri kıskandıracak
bir giysi istiyorsanız
135
00:07:15,893 --> 00:07:18,729
bebek reyonu bodrum katında.
136
00:07:18,813 --> 00:07:21,691
Ayakkabı reyonu da şurada.
137
00:07:21,774 --> 00:07:24,193
-Çok memnun oldum.
-Nereye?
138
00:07:24,277 --> 00:07:26,988
Ben sadece itiyorum. Anlatamayacaksan…
139
00:07:27,071 --> 00:07:28,156
Sen anlat.
140
00:07:28,239 --> 00:07:31,492
Çizgili, tepe yakalı bir takım. Dursana.
141
00:07:32,493 --> 00:07:33,828
Hey!
142
00:07:36,038 --> 00:07:39,500
Arabadaki hayvanını
kontrol edebilir misin?
143
00:07:41,836 --> 00:07:46,883
Sana bağlı. Çizgili,
tepe yakalı bir takım yapabilir misin?
144
00:07:46,966 --> 00:07:48,217
Bebek için?
145
00:07:49,135 --> 00:07:53,097
Meydan okuma kabul. Yatır onu, başlayalım.
146
00:07:54,015 --> 00:07:55,683
Soruları olacak.
147
00:07:55,766 --> 00:07:58,060
Bana dikkat et, hallederiz.
148
00:08:01,522 --> 00:08:02,815
Kaç düğme?
149
00:08:06,569 --> 00:08:07,403
İki mi?
150
00:08:09,989 --> 00:08:11,115
Üç!
151
00:08:11,199 --> 00:08:14,410
-Flanel mi olsun?
-Tabii ki…
152
00:08:16,329 --> 00:08:17,788
hayır.
153
00:08:17,872 --> 00:08:18,998
Tüvit mi?
154
00:08:19,540 --> 00:08:21,584
Ondan. Sanırım.
155
00:08:21,667 --> 00:08:24,003
Duble paça mı, düz mü?
156
00:08:25,338 --> 00:08:26,172
İkisi de.
157
00:08:26,255 --> 00:08:27,882
Ne orijinal.
158
00:08:27,965 --> 00:08:30,843
Ayakkabıya geçelim. Çekeceğim nerede?
159
00:08:30,927 --> 00:08:33,888
Tam bir satıcı takımı sipariş ettin.
160
00:08:33,971 --> 00:08:36,516
-Gülmen durmadı!
-Hep gıdıklandım!
161
00:08:36,599 --> 00:08:39,977
Dinle, kırçıllı tüvit, duble paça,
162
00:08:40,061 --> 00:08:43,147
tek tokalı,
kahverengi İtalyan deri ayakkabı.
163
00:08:43,231 --> 00:08:45,775
Bu saçma detayları hatırlayamam.
164
00:08:45,858 --> 00:08:47,693
Bugün doğum günüm!
165
00:08:48,444 --> 00:08:49,862
Tamam. Neydi?
166
00:08:49,946 --> 00:08:52,490
Kıllı tüvit, mokalı ayakkabı mı?
167
00:08:52,573 --> 00:08:54,784
Bu bir kâbus.
168
00:08:54,867 --> 00:08:56,202
Çekeceği buldum.
169
00:08:57,370 --> 00:08:58,496
Yeter!
170
00:08:58,579 --> 00:09:02,625
Ben ısmarlama iş yapan bir ustayım,
dalkavuk bir terzi değil.
171
00:09:03,167 --> 00:09:05,336
Lütfen Bay Livree,
172
00:09:05,419 --> 00:09:08,256
ne istediğini
ve ayakkabı numarasını biliyorum.
173
00:09:08,339 --> 00:09:09,966
Bugün doğum günü.
174
00:09:10,967 --> 00:09:14,720
Pekâlâ. Takımın fiyatı 9.000. Para peşin.
175
00:09:16,097 --> 00:09:18,724
Güzel. Beş dolara ne alabilirim?
176
00:09:22,436 --> 00:09:25,690
-Bence güzel.
-Tabii, sen köylüsün.
177
00:09:25,773 --> 00:09:28,859
-Parayı öderdim.
-Nasıl? Sen bebeksin.
178
00:09:28,943 --> 00:09:31,571
Bunu hatırlatmadan duramaz mısın?
179
00:09:31,654 --> 00:09:34,699
Doğru, bugün doğum günün. Şimdi nereye?
180
00:09:41,455 --> 00:09:43,249
Chez Big Boeuf.
181
00:09:43,332 --> 00:09:45,209
Madam, böyle buyurun.
182
00:09:46,711 --> 00:09:47,545
"Madam."
183
00:09:47,628 --> 00:09:50,840
-Sakin ol köylü.
-Ben Dallaslıyım!
184
00:09:52,091 --> 00:09:55,678
Özel loca! Burası kapıldı sanıyordum.
185
00:09:55,761 --> 00:09:57,555
Masanız madam.
186
00:09:59,640 --> 00:10:03,436
Mersi, bebek için yüksek sandalye var mı?
187
00:10:05,896 --> 00:10:07,857
Burası çok güzelmiş.
188
00:10:07,940 --> 00:10:09,358
Güzel olan orası.
189
00:10:11,068 --> 00:10:14,530
Burası Mutfak Caddesi, Tuvalet Bulvarı,
190
00:10:14,614 --> 00:10:17,325
Arka Kapı sokağı arasındaki hücre.
191
00:10:19,160 --> 00:10:21,829
Yemekler aynı, ağlamayı kes.
192
00:10:21,912 --> 00:10:23,664
Bebek karalama mı bu?
193
00:10:23,748 --> 00:10:27,627
Dediğim bu Carol. Loca politikası.
194
00:10:27,710 --> 00:10:30,504
Sırf bıyığım yok diye
195
00:10:30,588 --> 00:10:34,383
-en kötü masayı veriyorlar.
-Hiç umurumda değil!
196
00:10:34,467 --> 00:10:38,179
Bir umursama bankası olsaydı
hesabım boş olurdu.
197
00:10:38,262 --> 00:10:40,056
O yüzden kes, acıktım!
198
00:10:40,139 --> 00:10:43,893
Bunlar menüler.
Lütfen bebeğinize bağırmayın.
199
00:10:43,976 --> 00:10:45,061
Bağırdım mı?
200
00:10:45,144 --> 00:10:47,772
Çok gürültü var, fark etmemişim.
201
00:10:47,855 --> 00:10:50,441
Evet, ekmek isteriz. Teşekkürler!
202
00:10:50,524 --> 00:10:53,736
-Hiç konuşma.
-Menüye bakıyorum. Devam et.
203
00:10:53,819 --> 00:10:57,573
Siparişi vereyim.
Hepsinden iki tane, az pişmiş.
204
00:10:57,657 --> 00:11:01,202
Bir bifteğe 60 dolar vermem.
Birini seç, paylaşırız.
205
00:11:01,285 --> 00:11:03,496
Tamam. Wagyu T-bone.
206
00:11:03,579 --> 00:11:07,541
-Tabii ki en pahalısını seçer.
-En iyisini seçtim.
207
00:11:07,625 --> 00:11:11,087
Paylaşıyoruz. Büyük şehirdeyiz.
208
00:11:11,170 --> 00:11:14,632
-Biraz yaşa köylü.
-Ben Dallaslıyım!
209
00:11:15,466 --> 00:11:18,135
Biz de biftek severiz.
210
00:11:21,680 --> 00:11:25,059
Şuna bakar mısın? Duygulu bir an yaşıyor.
211
00:11:25,142 --> 00:11:27,895
Pahalı etinin keyfini çıkar.
212
00:11:27,978 --> 00:11:30,106
-Bıçak!
-Çocuk Koruma'yı ara!
213
00:11:30,189 --> 00:11:32,525
Aldım. Sakin olun.
214
00:11:33,901 --> 00:11:35,194
An sona erdi.
215
00:11:38,864 --> 00:11:40,741
"Günahımı ver bana."
216
00:11:40,825 --> 00:11:44,120
-Ne?
-Shakespeare'den, köylü.
217
00:11:44,203 --> 00:11:48,332
-Bir daha köylü dersen…
-"Daha istiyorum!" demek.
218
00:11:48,416 --> 00:11:50,126
Bir parça daha kes…
219
00:11:50,209 --> 00:11:52,253
-Hayır. Hayır!
-Ne oldu?
220
00:11:52,336 --> 00:11:56,048
-Küçük midem doldu bile.
-Ciddi misin?
221
00:11:56,132 --> 00:11:58,259
En pahalı bifteği aldırdın.
222
00:11:58,342 --> 00:12:01,595
Ben nasıl hissediyorum sence?
Terlemedim bile.
223
00:12:07,184 --> 00:12:08,227
Hepsi senin.
224
00:12:08,310 --> 00:12:11,313
İyi. Garson! Şunu biraz daha kızart!
225
00:12:12,022 --> 00:12:14,400
-Ne yapıyorsun?
-Orta pişmiş severim.
226
00:12:14,483 --> 00:12:18,320
-Onu öldüremeyeceksin!
-İstediğim gibi yerim.
227
00:12:18,404 --> 00:12:20,781
Köylü ateşinde yakacak mısın?
228
00:12:20,865 --> 00:12:24,785
Dallas-Fort Worth,
Amerika'nın 4. büyük bölgesidir!
229
00:12:24,869 --> 00:12:25,703
Köylü.
230
00:12:25,786 --> 00:12:28,330
Kültür ve ekonomi merkezidir!
231
00:12:28,414 --> 00:12:30,624
Sanat bölgesi 19 blok, akvaryumu var!
232
00:12:30,708 --> 00:12:33,210
Master diplomam var aptal bebek!
233
00:12:38,424 --> 00:12:40,384
Yavaşla! Bacaklarım kısa!
234
00:12:40,468 --> 00:12:45,681
-Bizi restorandan attırdın.
-Bir bebeğe bağırdığımı hatırlamıyorum.
235
00:12:45,764 --> 00:12:47,725
Tam da öylesin!
236
00:12:47,808 --> 00:12:50,102
İnatçı, bencil, gürültücü,
237
00:12:50,186 --> 00:12:52,271
hep istediğin olmalı.
238
00:12:52,354 --> 00:12:55,274
Küçülmene neden olan mamayı
239
00:12:55,357 --> 00:12:57,943
içtiğin için böyle olmadın.
240
00:12:58,027 --> 00:13:01,071
Teddy Templeton hep bebekti.
241
00:13:01,155 --> 00:13:03,491
Mutlu yıllar. Eve gidiyoruz.
242
00:13:05,242 --> 00:13:06,702
-Anahtarı ver.
-Hayır.
243
00:13:06,785 --> 00:13:08,954
Doğaçlama şovuna gitmeliyiz.
244
00:13:09,038 --> 00:13:11,832
Neden doğaçlama şovu izleyeyim?
245
00:13:11,916 --> 00:13:13,792
-Çocuklarım var.
-Bencildim!
246
00:13:13,876 --> 00:13:16,462
Bu, en önem verdiğim doğum günü geleneği.
247
00:13:16,545 --> 00:13:17,796
Şurada!
248
00:13:18,839 --> 00:13:23,594
Süslü değil. Pahalı değil.
Eğlenceli. Lütfen.
249
00:13:23,677 --> 00:13:26,222
Sevmezsen arada çıkarız.
250
00:13:29,475 --> 00:13:31,644
Duran Durango'ya iki bilet.
251
00:13:31,727 --> 00:13:33,896
Yiyecek içecek sokamazsınız.
252
00:13:35,397 --> 00:13:37,650
Mama bu. Bebeğim için.
253
00:13:37,733 --> 00:13:39,026
Kural kuraldır.
254
00:13:39,109 --> 00:13:41,779
Bebeğini doğaçlama şovuna getiren
255
00:13:41,862 --> 00:13:45,908
kötü bir anne için değiştirmem.
Hem de gece.
256
00:13:45,991 --> 00:13:47,576
Bir saniye lütfen.
257
00:13:48,744 --> 00:13:52,081
Bav aksidir. Her şeyi bırak.
258
00:13:52,164 --> 00:13:54,708
Bebek kalmanı sağlayan sıvıyı da mı?
259
00:13:54,792 --> 00:13:58,671
Arada bir yudum çekerim.
Hadi, gülmek istiyorum!
260
00:14:01,257 --> 00:14:03,008
Doğaçlama komedi, ha?
261
00:14:03,092 --> 00:14:06,929
Biliyorum, kalitesiz
ama doğaçlama ilginçtir.
262
00:14:07,012 --> 00:14:09,682
Öngörülemez. Risk içerir.
263
00:14:09,765 --> 00:14:12,601
Bana kumpas kuran… Bradley?
264
00:14:15,563 --> 00:14:17,773
Bunun yüzünden mi bizimle yaşıyorsun?
265
00:14:17,856 --> 00:14:21,193
Ve şirketimden çaldı ve FBI'ı üstüme saldı
266
00:14:21,277 --> 00:14:23,696
ama öncelik sırasına koyan kim?
267
00:14:23,779 --> 00:14:25,322
-Gitmeliyiz.
-Hayır.
268
00:14:25,406 --> 00:14:29,368
İşimi aldı
ama Duran Durango'mu alamayacak.
269
00:14:31,537 --> 00:14:33,581
Bana bakıyor.
270
00:14:33,664 --> 00:14:35,374
Galiba beni tanıdı!
271
00:14:35,457 --> 00:14:37,626
Belki masandaki aile fotoğrafından.
272
00:14:37,710 --> 00:14:40,337
Fotoğraflardan seni ve Tim'i kesmiştim.
273
00:14:40,421 --> 00:14:43,340
Bir şey söylüyor. Menü. Menü mü?
274
00:14:43,424 --> 00:14:48,220
-Beni garson mu sandı?
-Ona göre bütün kadınlar garsondur.
275
00:14:51,974 --> 00:14:54,184
-Onunla kafa bulalım mı?
-Ne?
276
00:14:54,727 --> 00:14:56,103
Fasulye mi?
277
00:14:56,186 --> 00:15:00,024
Seni bebek olarak tanıyan yok.
Biraz eğlenelim.
278
00:15:00,107 --> 00:15:01,984
İşte şimdi eğleniyoruz.
279
00:15:02,067 --> 00:15:06,071
Menüyü istiyorum bayan.
280
00:15:07,531 --> 00:15:12,453
Gizli numara. Çok ilginç.
Bradley konuşuyor. Konuş.
281
00:15:12,536 --> 00:15:14,288
Merhaba Bradley.
282
00:15:14,371 --> 00:15:15,789
Teddy. Neredesin?
283
00:15:15,873 --> 00:15:19,877
Bolivya. Yoksa Zimbabve mi?
Yoksa senin göl evinde miyim?
284
00:15:19,960 --> 00:15:24,214
Orayı yakıp sigortadan para alacaktım!
285
00:15:24,798 --> 00:15:26,884
Sen hep mi suç işlersin?
286
00:15:26,967 --> 00:15:28,844
Merhaba güzel insanlar!
287
00:15:28,928 --> 00:15:32,097
Biz doğaçlama eğlenceniz Duran Durango.
288
00:15:32,181 --> 00:15:36,852
Unutmayın, doğaçlamada hayır demek yok.
Hep "evet ve…"
289
00:15:36,936 --> 00:15:42,107
Telefonunda bir tuhaflık var.
Dostum, sen buradasın!
290
00:15:42,191 --> 00:15:43,567
Hayır, değilim!
291
00:15:43,651 --> 00:15:47,029
Yankı yapıyor. Kesinlikle buradasın.
292
00:15:47,112 --> 00:15:49,198
Seni seviyoruz Duran Durango!
293
00:15:49,281 --> 00:15:51,492
Duydum. Masama gel.
294
00:15:51,575 --> 00:15:57,790
Eski dostları davet edemedim
ama FBI'ı getirdim.
295
00:15:57,873 --> 00:16:01,585
Doğum gününde
Duran Durango'yu kaçırmaz demiştim.
296
00:16:01,669 --> 00:16:04,171
-Merhaba deyin Ajan Brownlar!
-Merhaba.
297
00:16:04,254 --> 00:16:06,757
Burada değilim. Bu bir tuzak!
298
00:16:06,840 --> 00:16:08,759
Sizin için doğaçlama yapacağız.
299
00:16:08,842 --> 00:16:10,427
Metin yok, plan yok,
300
00:16:10,511 --> 00:16:13,347
her şey anında yapılacak,
bir daha görülmeyecek.
301
00:16:13,430 --> 00:16:17,184
Uzaylılar tarafından kaçırılma gibi
ama daha komik. Umarım.
302
00:16:19,395 --> 00:16:22,940
Bugün çok iyiler.
Bradley arıyor! Cevap verme.
303
00:16:26,485 --> 00:16:27,778
Alo?
304
00:16:29,279 --> 00:16:31,699
-Şovu başlatmak için…
-O değil.
305
00:16:31,782 --> 00:16:33,283
…önerisi olan?
306
00:16:33,367 --> 00:16:36,286
Neredesin dostum? Teslim ol!
307
00:16:36,370 --> 00:16:37,621
Çok teşekkürler.
308
00:16:37,705 --> 00:16:42,876
Duran Durango,
"Neredesin dostum? Teslim ol!"u sunar.
309
00:16:43,544 --> 00:16:45,921
Seni operaya götürmeye geldim.
310
00:16:46,005 --> 00:16:48,424
Geç kaldım!
311
00:16:48,507 --> 00:16:52,302
Eğlenceni engelliyorum, üzgünüm
ama FBI seni arıyor!
312
00:16:52,386 --> 00:16:54,555
Yetişkin beni arıyorlar.
313
00:16:54,638 --> 00:16:57,933
Er geç bu masaya gelecek,
kimliğime bakacak
314
00:16:58,017 --> 00:17:02,021
-ve adımı öğrenecekler!
-Peki. Gidelim.
315
00:17:02,104 --> 00:17:04,648
Bu daha şüphe çeker! Bir plan yapmalıyız!
316
00:17:04,732 --> 00:17:08,694
Fas'ta Marakeş'tesin. Afrika'da.
317
00:17:10,529 --> 00:17:14,366
Marakeş! Bav hiç düşünmeden söyledi!
318
00:17:15,075 --> 00:17:16,201
Peki.
319
00:17:20,748 --> 00:17:23,500
Masaları sırayla atlayalım.
Arkalarına geçersek
320
00:17:23,584 --> 00:17:26,045
kimliklerimize baktıklarını düşünecekler.
321
00:17:26,128 --> 00:17:27,588
Tek fikrim bu.
322
00:17:27,671 --> 00:17:31,717
Hayatım, yunus yüzgeçlerinle
salatayı uzatır mısın?
323
00:17:34,678 --> 00:17:37,765
Patronum beni öldürecek.
324
00:17:38,640 --> 00:17:40,100
Ben de seni seviyorum!
325
00:17:46,398 --> 00:17:47,608
Sanırım işe yaradı!
326
00:17:47,691 --> 00:17:49,902
Şu sorumsuz anneyi kontrol ettik mi?
327
00:17:50,986 --> 00:17:54,490
Marakeş'in rüzgârları meydanı süpürüyor.
328
00:17:54,573 --> 00:17:56,116
Süpür.
329
00:17:56,200 --> 00:17:58,452
Süpür.
330
00:17:59,578 --> 00:18:01,330
Süpür.
331
00:18:01,413 --> 00:18:02,498
Git!
332
00:18:05,959 --> 00:18:09,838
"Kapıyı tut Ajan Brown."
Çömezlikten nefret ediyorum.
333
00:18:09,922 --> 00:18:12,925
Onlar vazgeçene kadar
burada saklanabiliriz.
334
00:18:13,550 --> 00:18:14,426
Olamaz.
335
00:18:17,971 --> 00:18:20,682
Yargıç Jones, herkes kalksın.
336
00:18:21,183 --> 00:18:25,729
Boy 1,68, kilo 86.
Judge Üniversitesi'nden.
337
00:18:29,149 --> 00:18:31,568
Toprak tonu giyerken tutuklanacağım.
338
00:18:31,652 --> 00:18:34,988
Araya kadar özel mama gerekmez demiştin.
339
00:18:35,072 --> 00:18:39,034
-Bu kesin bir bilim değil!
-Bayan Templeton? Ajan Brown, FBI.
340
00:18:39,118 --> 00:18:40,994
-Ve meslektaşları.
-Merhaba.
341
00:18:41,078 --> 00:18:43,747
Yataklıktan hapse girmek istemiyorum.
342
00:18:43,831 --> 00:18:46,917
Kraliçeyi taklit etmekten girmek isterim.
343
00:18:47,000 --> 00:18:48,377
Kimse hapse girmeyecek.
344
00:18:51,672 --> 00:18:56,510
Operacı bayan tanıklık ederken
onu şununla temizlersiniz…
345
00:18:56,593 --> 00:18:57,594
Dürümle!
346
00:18:58,679 --> 00:19:02,975
Dürümle. Çünkü kariyeri dürülmüştür!
347
00:19:03,892 --> 00:19:07,396
Ben fasulye şakası yapardım
ama profesyonel ben değilim.
348
00:19:07,479 --> 00:19:09,398
Bak! Çatı çıkışı!
349
00:19:11,775 --> 00:19:15,487
Karşıya atlayacağız. Önce ben gidiyorum.
350
00:19:16,321 --> 00:19:17,489
Teddy!
351
00:19:27,374 --> 00:19:31,753
Geliyor
Kim kurtaracak beni?
352
00:19:31,837 --> 00:19:35,966
Ben! Dedektif Arkası Dönük Adam!
353
00:19:36,967 --> 00:19:40,179
Tanrım! Dedektif Arkası Dönük Adam!
354
00:19:40,262 --> 00:19:45,058
Evet. Kapıdan çıkıp
gidebileceğini sanıyordun.
355
00:19:45,142 --> 00:19:48,604
Bu salonun çıkışı Carol.
356
00:19:48,687 --> 00:19:51,732
Bir dakika. Kim olduğunu biliyorum.
357
00:19:52,232 --> 00:19:55,235
Bana menüyü getirmeyen garsonsun!
358
00:19:55,319 --> 00:19:58,238
Neden bu kadar kibirli olduğunu
araştırmalısınız!
359
00:19:59,698 --> 00:20:03,160
Konu aynı noktaya geldi, değil mi
360
00:20:03,243 --> 00:20:05,621
Dedektif Önü Dönük Adam?
361
00:20:05,704 --> 00:20:08,123
Bu o! Arkası Dönük Adam! Yakalayın!
362
00:20:08,207 --> 00:20:09,208
Kaç Carol!
363
00:20:09,291 --> 00:20:11,126
Her zamanki gibi muhteşem olan
364
00:20:11,210 --> 00:20:14,504
Duran Durango şovunu mahvettiğim için
özür dilerim.
365
00:20:14,588 --> 00:20:19,384
Efsanevi doğum günü partileriniz
yıllardır bu tiyatronun
366
00:20:19,468 --> 00:20:21,220
ışığını yakıyor.
367
00:20:21,303 --> 00:20:26,767
Doğaçlamaya hep sadık kaldınız.
Doğaçlama da size sadık kalacak.
368
00:20:26,850 --> 00:20:29,478
Hanımlar ve beyler,
bu çok büyük bir sürpriz.
369
00:20:29,561 --> 00:20:33,065
Efsanevi doğaçlamacı Saul Mayes!
370
00:20:37,444 --> 00:20:41,448
Ara veriyoruz!
İkinci perdede görüşmek üzere!
371
00:20:43,492 --> 00:20:45,577
Bizi içeri alın. Ajan Brown, FBI.
372
00:20:45,661 --> 00:20:49,456
Bav, tiyatro müdürü, doğaçlamacı,
hukuktan terk.
373
00:20:49,539 --> 00:20:51,792
Girmek için ya arama emri getirirsiniz
374
00:20:51,875 --> 00:20:53,919
ya da bilet parası yerine yemek.
375
00:20:54,002 --> 00:20:55,754
Ama ikisini de görmüyorum.
376
00:20:56,546 --> 00:21:00,634
Kalpleriniz seçtiğiniz yolu kabullenen
ebeveynlerinizinki gibi müşfik.
377
00:21:00,717 --> 00:21:02,636
Ama kapana sıkıştık. Fikri olan?
378
00:21:03,387 --> 00:21:07,474
-Doğaçlamayla çıkabiliriz!
-Bu aptalca bir fikir Don!
379
00:21:07,557 --> 00:21:10,018
Siparişleri hemen getiriyorum!
380
00:21:12,562 --> 00:21:13,855
Gerçek biftek!
381
00:21:15,399 --> 00:21:16,984
Sırtlanlar.
382
00:21:17,067 --> 00:21:18,819
Hayır. Sanatçılar.
383
00:21:19,611 --> 00:21:23,573
Duran Durango! Gidin.
Gerisini biz hallederiz.
384
00:21:24,491 --> 00:21:26,660
Kimler doğaçlamaya hazır?
385
00:21:28,495 --> 00:21:29,579
Nerede o?
386
00:21:29,663 --> 00:21:32,624
Garson! Bir iş adamı gördün mü?
387
00:21:32,708 --> 00:21:34,001
Hayır tatlım!
388
00:21:41,049 --> 00:21:43,969
Şu Bradley ne salak biri!
389
00:21:44,052 --> 00:21:45,345
Ama kaçışımız!
390
00:21:46,388 --> 00:21:48,682
Eminim bebek olduğuna seviniyorsun.
391
00:21:49,516 --> 00:21:51,310
Evet.
392
00:21:53,437 --> 00:21:55,480
Pardon. Biraz duracağız.
393
00:21:55,564 --> 00:21:57,274
Magalagabagagianos!
394
00:21:57,357 --> 00:22:02,195
-En sevdiğim pizza. Nasıl bildin?
-Doğum günü videonda gördüm.
395
00:22:02,279 --> 00:22:06,742
Zor bir gün geçirdin. Anneyim.
Asık yüzler beni üzer.
396
00:22:11,413 --> 00:22:13,373
Bana da bir dilim ayır.
397
00:22:15,459 --> 00:22:18,462
"Hafta sonu için Lake Geneva'dayım.
398
00:22:18,545 --> 00:22:21,506
Pazartesi dilimlere devam.
Bastır Amerika!"
399
00:22:21,590 --> 00:22:23,091
Çok üzgünüm.
400
00:22:23,759 --> 00:22:27,095
Hayır, hayır, bastır göz yaşlarını.
401
00:22:27,179 --> 00:22:30,682
Yapamam. Ben bir bebeğim.
402
00:22:34,978 --> 00:22:36,229
Hadi, yapma.
403
00:22:37,355 --> 00:22:41,068
Her şey yoluna girecek.
404
00:23:10,764 --> 00:23:13,266
Alt yazı çevirmeni: Hamit Caliskan