1 00:00:07,882 --> 00:00:10,927 ‎UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:13,471 --> 00:00:14,931 ‎Pune-i pe… 3 00:00:17,016 --> 00:00:18,351 ‎Bebe șef! 4 00:00:18,435 --> 00:00:20,562 ‎Eu sunt șefu' ‎începe ședința 5 00:00:20,645 --> 00:00:22,647 ‎Suntem toți aici? ‎Țin evidența 6 00:00:22,731 --> 00:00:24,983 ‎Ai dentiție ‎Iar eu am ambiție 7 00:00:25,066 --> 00:00:27,444 ‎Primul venit, salut ‎Super apariție 8 00:00:27,527 --> 00:00:30,405 ‎- Profituri, salarii și suzete ‎- Sunt de treabă! 9 00:00:30,488 --> 00:00:31,823 ‎Ai postul îndată! 10 00:00:31,906 --> 00:00:34,576 ‎Hai, toți suculețul sus îl înalță! 11 00:00:34,659 --> 00:00:36,578 ‎Noi suntem bebei șefi pe viață 12 00:00:36,661 --> 00:00:38,538 ‎- Bebe șef ‎- Spune cine sunt 13 00:00:38,621 --> 00:00:40,790 ‎- Bebe șef ‎- Sunt legenda, mitul 14 00:00:40,874 --> 00:00:41,750 ‎Bebe șef 15 00:00:41,833 --> 00:00:44,127 ‎- Cine-i cel mai tare? ‎- Fiți atenți 16 00:00:44,210 --> 00:00:45,962 ‎Îs afaceri de familie ‎Bebe șef 17 00:00:49,507 --> 00:00:51,342 ‎E ziua… 18 00:00:54,053 --> 00:00:55,138 ‎A, da. 19 00:00:57,807 --> 00:00:59,392 ‎Da. 20 00:01:00,602 --> 00:01:02,729 ‎Azi e ziua cea mare, nu? 21 00:01:02,812 --> 00:01:04,814 ‎Da. 22 00:01:04,898 --> 00:01:09,819 ‎Îți urez din prima la mulți ani, ‎ca să nu particip la asta. 23 00:01:09,903 --> 00:01:13,323 ‎Oppah, e ziua ta 24 00:01:13,406 --> 00:01:16,284 ‎Oppah, uite bavețica și felicitarea 25 00:01:16,367 --> 00:01:21,331 ‎Oppah, la mulți ani 26 00:01:21,414 --> 00:01:23,124 ‎Poate par rece, 27 00:01:23,208 --> 00:01:27,087 ‎dar inima îmi zâmbește. Vorbim mâine? 28 00:01:29,798 --> 00:01:31,341 ‎Poftă bună! 29 00:01:31,424 --> 00:01:34,761 ‎Stinge lumânarea, dacă poți! ‎De ce n-ai putea? 30 00:01:34,844 --> 00:01:36,471 ‎Hai, suflă! 31 00:01:36,554 --> 00:01:39,808 ‎- Se reaprinde? ‎- Există așa ceva? 32 00:01:40,475 --> 00:01:42,644 ‎Scuze, chiar n-am chef. 33 00:01:42,727 --> 00:01:44,938 ‎De lumânări absolut normale? 34 00:01:47,690 --> 00:01:48,858 ‎Nu-i uimitor? 35 00:01:51,402 --> 00:01:54,197 ‎Mori, drăcovenie fascinantă! 36 00:01:54,781 --> 00:01:58,034 ‎Cum poți fi așa de morocănos de ziua ta? 37 00:01:58,118 --> 00:02:01,287 ‎Îmi cer scuze. Ați cântat și dansat bine. 38 00:02:01,371 --> 00:02:05,375 ‎Dar nu-s obișnuit să-mi petrec ‎ziua de naștere… așa. 39 00:02:05,458 --> 00:02:08,419 ‎La costum? E sâmbătă, ‎puteai alege altceva. 40 00:02:08,503 --> 00:02:09,879 ‎Nu, ca bebeluș. 41 00:02:09,963 --> 00:02:14,634 ‎Înainte să mi se însceneze delapidarea, ‎dădeam petreceri legendare. 42 00:02:14,717 --> 00:02:18,346 ‎Se spunea că ziua mea era mai bună ‎decât o zi de sărbătoare, 43 00:02:18,429 --> 00:02:21,808 ‎- …pentru că băncile erau deschise. ‎- Nu cred. 44 00:02:21,891 --> 00:02:24,144 ‎E un comentariu la clipul meu! 45 00:02:24,227 --> 00:02:26,855 ‎- Clip? Uite-l! ‎- Nu căuta… 46 00:02:26,938 --> 00:02:29,899 ‎Ziua de Naștere a lui Teddy Templeton? 47 00:02:29,983 --> 00:02:35,196 ‎Secretarul meu, Jaron, ‎a filmat un clip promoțional. 48 00:02:35,738 --> 00:02:38,533 ‎Magnat legendar. 49 00:02:38,616 --> 00:02:41,494 ‎Magnat. Legendă. 50 00:02:41,578 --> 00:02:46,291 ‎Cel mai bun prieten. Da. 51 00:02:46,374 --> 00:02:47,625 ‎Stil rafinat. 52 00:02:47,709 --> 00:02:48,918 ‎Lux! 53 00:02:50,378 --> 00:02:53,506 ‎Aș fura orice sumă pentru așa un costum! 54 00:02:53,590 --> 00:02:55,091 ‎Și mă pricep la furt! 55 00:02:56,426 --> 00:02:59,762 ‎Acum văd că Bradley îmi pregătea ceva. 56 00:02:59,846 --> 00:03:01,723 ‎Mâncare bestială. 57 00:03:01,806 --> 00:03:04,350 ‎Pizza la tigaie. 58 00:03:04,434 --> 00:03:06,352 ‎Spectacol de improvizație. 59 00:03:06,436 --> 00:03:08,897 ‎E o iluzie! 60 00:03:08,980 --> 00:03:12,150 ‎- Livrare specială. E… ‎- Un robot telefonic! 61 00:03:12,233 --> 00:03:14,152 ‎Da! Un robot telefonic. 62 00:03:15,695 --> 00:03:17,655 ‎Filmatul e interzis! 63 00:03:17,739 --> 00:03:20,366 ‎Nu pot participa la violență! 64 00:03:20,450 --> 00:03:23,119 ‎A fost super! 65 00:03:23,202 --> 00:03:29,292 ‎Nu mă pot gândi decât la ce aș face ‎dacă nu m-aș ascunde de poliție. 66 00:03:30,501 --> 00:03:32,295 ‎Nu te ascunzi. 67 00:03:32,378 --> 00:03:35,632 ‎FBI-ul caută un adult. 68 00:03:35,715 --> 00:03:39,802 ‎Bebe Șef se poate distra ‎în Chicago cât are chef. 69 00:03:39,886 --> 00:03:43,181 ‎Spui ce cred eu că spui? 70 00:03:43,264 --> 00:03:47,185 ‎Dacă plecăm acum, prindem viața de noapte! 71 00:03:47,268 --> 00:03:49,354 ‎Dacă plecăm? Vrei să spui…? 72 00:03:49,437 --> 00:03:51,439 ‎- Drum în doi! ‎- Drum în doi! 73 00:03:51,522 --> 00:03:53,691 ‎- Aduc muzica. ‎- Iau mâncarea. 74 00:03:57,737 --> 00:03:59,197 ‎La drum! 75 00:03:59,280 --> 00:04:02,116 ‎Am rezervat o masă fără a-mi da numele! 76 00:04:02,200 --> 00:04:03,368 ‎Minune! 77 00:04:03,451 --> 00:04:07,664 ‎Tim Templeton crede ‎în zilele de naștere miraculoase! 78 00:04:07,747 --> 00:04:08,581 ‎Cheia! 79 00:04:09,749 --> 00:04:11,584 ‎Mda, nu pot conduce. 80 00:04:11,668 --> 00:04:15,088 ‎La picioare n-ai nimic. De volan țin eu. 81 00:04:15,171 --> 00:04:17,507 ‎- Visul fiecărui bebe! ‎- Nu! 82 00:04:17,590 --> 00:04:20,343 ‎- Drăguță idee, dar… ‎- De ce nu te duce mami? 83 00:04:20,426 --> 00:04:21,261 ‎- Nu! ‎- Nu. 84 00:04:21,344 --> 00:04:24,806 ‎- Grozavă idee! ‎- Mersi. E doar a mea. 85 00:04:24,889 --> 00:04:29,477 ‎Îl iubesc pe unchiul vostru, ‎dar ore în șir împreună? 86 00:04:29,560 --> 00:04:32,272 ‎- Doar ne-am certa. ‎- Exact. 87 00:04:32,355 --> 00:04:36,067 ‎Vă înțelegeți de minune, văd. La drum! 88 00:04:38,152 --> 00:04:41,656 ‎- Ia-o pe… ‎- Am mai fost la Chicago. 89 00:04:41,739 --> 00:04:43,658 ‎Chicago! 90 00:04:43,741 --> 00:04:45,285 ‎Chicago. 91 00:04:45,368 --> 00:04:49,539 ‎Parisul Preeriei. ‎Orașul de cașcaval și caramel. 92 00:04:49,622 --> 00:04:52,542 ‎- Orașul sandvișului umed. ‎- Pun muzică? 93 00:04:53,042 --> 00:04:54,585 ‎Un aligator a mușcat… 94 00:05:00,967 --> 00:05:02,302 ‎Minunat! 95 00:05:02,385 --> 00:05:06,347 ‎E muzica dintr-un salon de tatuaje ‎pentru mămici. 96 00:05:06,431 --> 00:05:08,516 ‎Asta e muzică adevărată! 97 00:05:08,599 --> 00:05:10,977 ‎E un mixaj pentru ziua mea. 98 00:05:11,060 --> 00:05:12,478 ‎Și e ziua mea. 99 00:05:14,689 --> 00:05:17,191 ‎Industrie! 100 00:05:19,902 --> 00:05:23,323 ‎Valoarea cea mai mare! 101 00:05:23,406 --> 00:05:26,117 ‎Formația a uitat să vină? E oribil. 102 00:05:26,200 --> 00:05:30,371 ‎E cea mai bună formație a cappella ‎de pe Wall Street, 103 00:05:30,455 --> 00:05:33,124 ‎interpretând ‎Avuția națiunilor ‎de Adam Smith. 104 00:05:33,207 --> 00:05:35,001 ‎Hei, schimbă muzica! 105 00:05:35,084 --> 00:05:39,172 ‎Nu. Vreau să sufăr cât mai puțin. 106 00:05:39,255 --> 00:05:41,966 ‎Crezi că merge cu plânsete? Am copii. 107 00:05:42,050 --> 00:05:45,344 ‎Ei urlă, eu fac cuvinte încrucișate. 108 00:05:48,181 --> 00:05:51,476 ‎Nu arunca cu obiecte! ‎Puteai provoca un accident! 109 00:05:51,559 --> 00:05:53,519 ‎Sunt un țintaș excelent, 110 00:05:53,603 --> 00:05:57,065 ‎- …cu un grad sub țintaș distins. ‎- Ajunge! 111 00:05:57,148 --> 00:05:58,983 ‎- Pune muzică. ‎- Aia-i muzică? 112 00:05:59,067 --> 00:06:02,236 ‎Țintaș excelent e peste țintaș clasa 1 113 00:06:02,320 --> 00:06:04,697 ‎- …și țintaș obișnuit… ‎- Vrei muzică? 114 00:06:04,781 --> 00:06:07,408 ‎- …ceea ce poate fi oricine… ‎- Na, muzică! 115 00:06:07,492 --> 00:06:09,118 ‎Asta nu-i… 116 00:06:10,495 --> 00:06:13,748 ‎Să nu părăsim Aruba, Adam Smith. 117 00:06:15,249 --> 00:06:16,250 ‎Ce tupeu! 118 00:06:16,334 --> 00:06:18,336 ‎Ai dormit bine? 119 00:06:18,419 --> 00:06:23,049 ‎Am vrut doar să nu mă simt ‎ca un bebeluș, și ce-ai făcut? 120 00:06:23,132 --> 00:06:26,677 ‎M-ai adormit pe drum, ca pe un rinocer! 121 00:06:26,761 --> 00:06:28,262 ‎Uită-te în sus! 122 00:06:31,224 --> 00:06:36,604 ‎Chiar e Parisul Preeriei, nu? ‎Deci, cu ce începem? 123 00:06:38,523 --> 00:06:40,525 ‎Am zis verde viridian. 124 00:06:40,608 --> 00:06:44,320 ‎Ăsta e verde kelly. Dacă n-aveam ‎nevoie să distingi culorile, 125 00:06:44,403 --> 00:06:46,155 ‎angajam un câine. 126 00:06:47,323 --> 00:06:50,535 ‎Milton Livree e cel mai bun croitor. 127 00:06:50,618 --> 00:06:52,537 ‎Îmi face anual câte un costum. 128 00:06:52,620 --> 00:06:55,623 ‎Tu știi. Eu doar împing căruciorul. 129 00:06:55,706 --> 00:06:58,042 ‎Vei vedea un adevărat geniu! 130 00:06:58,126 --> 00:07:00,962 ‎Milton știe să te îmbrace, ‎dacă știi ce vrei. 131 00:07:01,045 --> 00:07:03,840 ‎Și eu știu ce vreau. 132 00:07:04,465 --> 00:07:05,424 ‎Da? 133 00:07:09,095 --> 00:07:11,389 ‎Ah, da, încă nu vorbește. 134 00:07:11,472 --> 00:07:15,810 ‎Dacă vreți să spargeți gura târgului, 135 00:07:15,893 --> 00:07:18,729 ‎raionul pentru copii e în subsol. 136 00:07:18,813 --> 00:07:21,691 ‎Iar cel de pantofi, acolo. 137 00:07:21,774 --> 00:07:24,193 ‎- Mi-a făcut plăcere. ‎- Încotro? 138 00:07:24,277 --> 00:07:26,988 ‎Eu doar împing căruciorul. 139 00:07:27,071 --> 00:07:28,156 ‎Comandă tu! 140 00:07:28,239 --> 00:07:31,492 ‎Costum de voiaj, în dungi, ‎revere ascuțite. 141 00:07:32,493 --> 00:07:33,828 ‎Hei! 142 00:07:36,038 --> 00:07:39,500 ‎Sunteți în stare ‎să vă controlați creatura? 143 00:07:41,836 --> 00:07:46,883 ‎Sunteți în stare să croiți un costum ‎de voiaj în dungi, cu revere ascuțite? 144 00:07:46,966 --> 00:07:48,217 ‎Pentru el? 145 00:07:49,135 --> 00:07:53,097 ‎Accept provocarea. ‎Întindeți-l, și începem. 146 00:07:54,015 --> 00:07:55,683 ‎Va pune întrebări. 147 00:07:55,766 --> 00:07:58,060 ‎Să fii atentă la mine. 148 00:08:01,522 --> 00:08:02,815 ‎Câți nasturi? 149 00:08:06,569 --> 00:08:07,403 ‎Doi? 150 00:08:09,989 --> 00:08:11,115 ‎Trei! 151 00:08:11,199 --> 00:08:14,410 ‎- Să fie din flanel? ‎- Sigur… 152 00:08:16,329 --> 00:08:17,788 ‎că nu. 153 00:08:17,872 --> 00:08:18,998 ‎Tweed? 154 00:08:19,540 --> 00:08:21,584 ‎Da. Cred. 155 00:08:21,667 --> 00:08:24,003 ‎Pantaloni cu tiv întors sau nu? 156 00:08:25,338 --> 00:08:26,172 ‎Și, și. 157 00:08:26,255 --> 00:08:27,882 ‎Remarcabil. 158 00:08:27,965 --> 00:08:30,843 ‎Acum, pantofii. Unde e încălțătorul? 159 00:08:30,927 --> 00:08:33,888 ‎Ăsta e un costum de comis voiajor! 160 00:08:33,971 --> 00:08:36,516 ‎- Ai râs tot timpul! ‎- Mă gâdil! 161 00:08:36,599 --> 00:08:39,977 ‎Tweed Harris, pantaloni cu tiv întors, 162 00:08:40,061 --> 00:08:43,147 ‎pantofi maro cu cataramă, ‎din piele italienească. 163 00:08:43,231 --> 00:08:45,775 ‎Nu pot să rețin atâtea detalii. 164 00:08:45,858 --> 00:08:47,693 ‎E ziua mea de naștere! 165 00:08:48,444 --> 00:08:49,862 ‎Bine. Cum era? 166 00:08:49,946 --> 00:08:52,490 ‎Tweed Harry, pantofi cu catamaran? 167 00:08:52,573 --> 00:08:54,784 ‎Sunt prins într-un coșmar! 168 00:08:54,867 --> 00:08:56,202 ‎Am găsit încălțătorul! 169 00:08:57,370 --> 00:08:58,496 ‎Ajunge! 170 00:08:58,579 --> 00:09:02,625 ‎Sunt un croitor de lux, nu un cârpaci! 171 00:09:03,167 --> 00:09:05,336 ‎Vă rog, dle Livree, 172 00:09:05,419 --> 00:09:08,256 ‎știu ce vrea și ce număr poartă. 173 00:09:08,339 --> 00:09:09,966 ‎E ziua lui. 174 00:09:10,967 --> 00:09:14,720 ‎Bine. Costumul costă 9.000. ‎Plata în avans. 175 00:09:16,097 --> 00:09:18,724 ‎Bine. Ce pot lua de 5 dolari? 176 00:09:22,436 --> 00:09:25,690 ‎- E drăguț! ‎- N-ai pic de gust. 177 00:09:25,773 --> 00:09:28,859 ‎- Ți-aș fi dat banii. ‎- Cum? Ești un bebeluș. 178 00:09:28,943 --> 00:09:31,571 ‎Îmi amintești din 5 în 5 minute! 179 00:09:31,654 --> 00:09:34,699 ‎Corect, e ziua ta. Unde mergem? 180 00:09:41,455 --> 00:09:43,249 ‎Chez Big Boeuf. 181 00:09:43,332 --> 00:09:45,209 ‎Pe aici, ‎madame. 182 00:09:46,711 --> 00:09:47,545 ‎„Madame”. 183 00:09:47,628 --> 00:09:50,840 ‎- Ușor, țăranco! ‎- Sunt din Dallas! 184 00:09:52,091 --> 00:09:55,678 ‎Separeul de onoare! Nu credeam că e liber. 185 00:09:55,761 --> 00:09:57,555 ‎Masa dumneavoastră. 186 00:09:59,640 --> 00:10:03,436 ‎Merci,‎ aveți un scaun pentru copil? 187 00:10:05,896 --> 00:10:07,857 ‎Ce drăguț. 188 00:10:07,940 --> 00:10:09,358 ‎Acolo e drăguț. 189 00:10:11,068 --> 00:10:14,530 ‎Asta e o temniță la intersecția ‎dintre șoseaua Bucătăriei, 190 00:10:14,614 --> 00:10:17,325 ‎bd. Băii și strada Ieșirea Din Spate. 191 00:10:19,160 --> 00:10:21,829 ‎Mâncarea e la fel, nu mai plânge. 192 00:10:21,912 --> 00:10:23,664 ‎Asta e o insultă? 193 00:10:23,748 --> 00:10:27,627 ‎Despre asta vorbesc! Ține de politică! 194 00:10:27,710 --> 00:10:30,504 ‎Doar pentru că nu port mustață, 195 00:10:30,588 --> 00:10:34,383 ‎- …primesc masa asta mizerabilă? ‎- Nu-mi pasă! 196 00:10:34,467 --> 00:10:38,179 ‎Dacă ar exista o bancă a nepăsării, ‎contul meu ar fi plin! 197 00:10:38,262 --> 00:10:40,056 ‎Termină, mor de foame! 198 00:10:40,139 --> 00:10:43,893 ‎Poftiți meniurile, ‎și nu mai strigați la copil. 199 00:10:43,976 --> 00:10:45,061 ‎Strigam? 200 00:10:45,144 --> 00:10:47,772 ‎E mult zgomot, n-am realizat. 201 00:10:47,855 --> 00:10:50,441 ‎Da, dorim pâine. Mulțumesc! 202 00:10:50,524 --> 00:10:53,736 ‎- Să nu te aud. ‎- Studiez meniul. 203 00:10:53,819 --> 00:10:57,573 ‎Eu am ales. Două din fiecare, în sânge. 204 00:10:57,657 --> 00:11:01,202 ‎E 60 de dolari bucata. ‎Alege una, o împărțim. 205 00:11:01,285 --> 00:11:03,496 ‎Bine. Friptură T-bone Wagyu. 206 00:11:03,579 --> 00:11:07,541 ‎- Cea mai scumpă, evident. ‎- Cea mai bună. 207 00:11:07,625 --> 00:11:11,087 ‎E și pentru tine. ‎Suntem în orașul cel mare. 208 00:11:11,170 --> 00:11:14,632 ‎- Învață să trăiești. ‎- Sunt din Dallas! 209 00:11:15,466 --> 00:11:18,135 ‎Și acolo iubim fripturile. 210 00:11:21,680 --> 00:11:25,059 ‎Uitați-vă la el! Chiar e fericit. 211 00:11:25,142 --> 00:11:27,895 ‎Poftă bună! 212 00:11:27,978 --> 00:11:30,106 ‎- Cuțitul e la copil! ‎- Oribil! 213 00:11:30,189 --> 00:11:32,525 ‎Am rezolvat! Liniștiți-vă! 214 00:11:33,901 --> 00:11:35,194 ‎Fericirea s-a dus. 215 00:11:38,864 --> 00:11:40,741 ‎„Dă-mi vina înapoi!” 216 00:11:40,825 --> 00:11:44,120 ‎- Cum? ‎- Shakespeare, țăranco. 217 00:11:44,203 --> 00:11:48,332 ‎- Dacă îmi mai zici așa… ‎- Înseamnă: „Mai vreau!” 218 00:11:48,416 --> 00:11:50,126 ‎Mai taie-mi o… 219 00:11:50,209 --> 00:11:52,253 ‎- Nu se poate! ‎- Ce? 220 00:11:52,336 --> 00:11:56,048 ‎- Stomacul meu e deja plin. ‎- Pe bune? 221 00:11:56,132 --> 00:11:58,259 ‎Am luat cea mai scumpă friptură! 222 00:11:58,342 --> 00:12:01,595 ‎Cum crezi că mă simt? Nici poftă nu mi-e! 223 00:12:07,184 --> 00:12:08,227 ‎E toată a ta. 224 00:12:08,310 --> 00:12:11,313 ‎Bine. Chelner! Pune-o înapoi pe foc! 225 00:12:12,022 --> 00:12:14,400 ‎- Ce faci? ‎- O prefer bine făcută. 226 00:12:14,483 --> 00:12:18,320 ‎- Ar fi o crimă! ‎- E friptura mea, fac ce vreau! 227 00:12:18,404 --> 00:12:20,781 ‎O faci scrum, ca țăranii? 228 00:12:20,865 --> 00:12:24,785 ‎Dallas-Forth Worh e a patra ‎regiune metropolitană ca mărime! 229 00:12:24,869 --> 00:12:25,703 ‎Țărancă! 230 00:12:25,786 --> 00:12:28,372 ‎E capitala culturală a Texasului! 231 00:12:28,456 --> 00:12:30,624 ‎Cu un cartier al artiștilor imens! 232 00:12:30,708 --> 00:12:33,127 ‎Am un masterat, bebe prost! 233 00:12:38,424 --> 00:12:40,384 ‎Încet! Am picioare scurte! 234 00:12:40,468 --> 00:12:45,681 ‎- Din cauza ta ne-au dat afară! ‎- Nu eu am urlat la un bebe! 235 00:12:45,764 --> 00:12:47,725 ‎Exact asta ești! 236 00:12:47,808 --> 00:12:50,102 ‎Căpos, egoist, cu gura mare, 237 00:12:50,186 --> 00:12:52,271 ‎totul să fie ca tine. 238 00:12:52,354 --> 00:12:55,274 ‎Și nu pentru că bei Laptele Special 239 00:12:55,357 --> 00:12:57,943 ‎care te face mic din nou! 240 00:12:58,027 --> 00:13:01,071 ‎Ai rămas un bebeluș răzgâiat! 241 00:13:01,155 --> 00:13:03,491 ‎La mulți ani! Mergem acasă! 242 00:13:05,242 --> 00:13:06,744 ‎- Dă-mi cheile! ‎- Nu. 243 00:13:06,827 --> 00:13:08,954 ‎Mergem la spectacolul de comedie. 244 00:13:09,038 --> 00:13:11,832 ‎De ce să mă uit la niște șomeri ‎care se joacă! 245 00:13:11,916 --> 00:13:13,792 ‎- Am copii. ‎- Am fost egoist! 246 00:13:13,876 --> 00:13:16,462 ‎E tradiția cea mai importantă pentru mine. 247 00:13:16,545 --> 00:13:17,796 ‎E chiar aici! 248 00:13:18,839 --> 00:13:23,594 ‎Nu e fițos. Nu e scump. ‎E doar amuzant. Te rog! 249 00:13:23,677 --> 00:13:26,222 ‎De nu-ți place, la pauză plecăm. 250 00:13:29,475 --> 00:13:31,644 ‎Două bilete la Duran Durango. 251 00:13:31,727 --> 00:13:33,896 ‎Fără mâncare sau băutură. 252 00:13:35,397 --> 00:13:37,650 ‎E laptele bebelușului! 253 00:13:37,733 --> 00:13:39,026 ‎Așa e regula. 254 00:13:39,109 --> 00:13:41,779 ‎N-o anulez de dragul unei mame 255 00:13:41,862 --> 00:13:45,908 ‎care-și aduce bebelușul ‎la un spectacol nocturn. 256 00:13:45,991 --> 00:13:47,576 ‎O secundă! 257 00:13:48,744 --> 00:13:52,081 ‎Bav. E un mitocan. Lasă-le aici. 258 00:13:52,164 --> 00:13:54,708 ‎Inclusiv Laptele Special? 259 00:13:54,792 --> 00:13:58,671 ‎Beau o gură la pauză. Hai, vreau să râd! 260 00:14:01,257 --> 00:14:03,008 ‎Improvizație, zici? 261 00:14:03,092 --> 00:14:06,929 ‎Ai zice că nu mi se potrivește. ‎Dar are ceva. 262 00:14:07,012 --> 00:14:09,682 ‎Imprevizibilitatea. Riscul. 263 00:14:09,765 --> 00:14:12,601 ‎Bradley? Cel care mi-a pus ‎delapidarea în cârcă? 264 00:14:15,563 --> 00:14:17,773 ‎Din cauza lui stai la noi? 265 00:14:17,856 --> 00:14:21,277 ‎A furat de la companie ‎și a trimis FBI-ul după mine, 266 00:14:21,360 --> 00:14:23,696 ‎dar ce contează astea? 267 00:14:23,779 --> 00:14:25,322 ‎- Să mergem! ‎- Nu. 268 00:14:25,406 --> 00:14:29,368 ‎Mi-a luat afacerea, ‎pe Duran Durango nu mi-l ia. 269 00:14:31,537 --> 00:14:33,581 ‎Se uită fix la mine. 270 00:14:33,664 --> 00:14:35,374 ‎M-a recunoscut! 271 00:14:35,457 --> 00:14:37,626 ‎Din vreo poză de pe birou. 272 00:14:37,710 --> 00:14:40,337 ‎V-am decupat pe tine ‎și Tim din toate pozele. 273 00:14:40,421 --> 00:14:43,340 ‎Zice ceva. Meniu? 274 00:14:43,424 --> 00:14:48,220 ‎- Mă crede chelneriță? ‎- Crede asta despre toate femeile. 275 00:14:51,974 --> 00:14:54,184 ‎- Ne batem joc de el? ‎- Ce? 276 00:14:54,727 --> 00:14:56,103 ‎Fasole? Asta da! 277 00:14:56,186 --> 00:15:00,024 ‎Nimeni nu te știe ca bebeluș. ‎Hai să ne distrăm! 278 00:15:00,107 --> 00:15:01,984 ‎Acum chiar mă simt bine! 279 00:15:02,067 --> 00:15:06,071 ‎Vreau harta alimentelor, domniță! 280 00:15:07,531 --> 00:15:12,453 ‎Număr necunoscut. Interesant! ‎L-ai prins pe Bradley. Dă glas! 281 00:15:12,536 --> 00:15:14,288 ‎Salut, Bradley! 282 00:15:14,371 --> 00:15:15,789 ‎Teddy! Unde ești? 283 00:15:15,873 --> 00:15:19,877 ‎Bolivia. Sau Zimbabwe? Sau îți umplu ‎cabana cu hârtie de toaletă? 284 00:15:19,960 --> 00:15:24,214 ‎Nu! Vreau să-i dau foc pentru asigurare! 285 00:15:24,798 --> 00:15:26,884 ‎Tot criminal ai rămas? 286 00:15:26,967 --> 00:15:28,844 ‎Salut, oameni frumoși! 287 00:15:28,928 --> 00:15:32,097 ‎Suntem Duran Durango! 288 00:15:32,181 --> 00:15:36,852 ‎Nu uitați, în improvizație ‎nu spunem nu niciodată! 289 00:15:36,936 --> 00:15:42,107 ‎Telefonul îți face figuri… ‎Hei! Ești la spectacol! 290 00:15:42,191 --> 00:15:43,567 ‎Ce? Nici vorbă. 291 00:15:43,651 --> 00:15:47,029 ‎Te aud cu ecou. Sigur ești aici. 292 00:15:47,112 --> 00:15:49,198 ‎Vă iubim, Duran Durango! 293 00:15:49,281 --> 00:15:51,492 ‎Am auzit! Hai la masa mea. 294 00:15:51,575 --> 00:15:57,790 ‎Îmi pare rău că nu-s cu amicii noștri, ‎a trebuit să-i aduc pe băieții de la FBI. 295 00:15:57,873 --> 00:16:01,585 ‎V-am zis, nu ratează ‎Duran Durango de ziua lui! 296 00:16:01,669 --> 00:16:04,171 ‎- Salutați, agenți Maro! ‎- Bună! 297 00:16:04,254 --> 00:16:06,757 ‎Nu-s aici! Pa! E o cursă! 298 00:16:06,840 --> 00:16:08,759 ‎E un spectacol de improvizație. 299 00:16:08,842 --> 00:16:10,511 ‎Nimic planificat, 300 00:16:10,594 --> 00:16:13,347 ‎totul pe moment, nerepetabil. 301 00:16:13,430 --> 00:16:17,184 ‎Ca și când v-ar răpi extratereștrii, ‎dar mai comic. Sper. 302 00:16:19,395 --> 00:16:22,940 ‎Sunt în formă azi. E Bradley. Nu răspunde! 303 00:16:26,485 --> 00:16:27,778 ‎Alo? 304 00:16:29,279 --> 00:16:31,699 ‎- Ne dați o idee… ‎- Nu e el! 305 00:16:31,782 --> 00:16:33,283 ‎…cum să începem? 306 00:16:33,367 --> 00:16:36,286 ‎Unde ești, frate? Predă-te! 307 00:16:36,370 --> 00:16:37,621 ‎Mulțumim! 308 00:16:37,705 --> 00:16:42,876 ‎Duran Durango prezintă ‎„Unde ești, frate? Predă-te!” 309 00:16:43,544 --> 00:16:45,921 ‎Am venit să te duc la operă. 310 00:16:46,005 --> 00:16:48,424 ‎Am întârziat! 311 00:16:48,507 --> 00:16:52,302 ‎Scuze că te deranjez, dar te caută FBI-ul! 312 00:16:52,386 --> 00:16:54,555 ‎Mă caută pe mine adult. 313 00:16:54,638 --> 00:16:57,933 ‎Vor ajunge aici, îmi vor cere actele, 314 00:16:58,017 --> 00:17:02,021 ‎- …vor vedea că mă cheamă Templeton! ‎- Bine. Plecăm. 315 00:17:02,104 --> 00:17:04,648 ‎O să pară suspect! Ne trebuie un plan! 316 00:17:04,732 --> 00:17:08,694 ‎Sunteți în Marrakech. În Maroc. În Africa. 317 00:17:10,529 --> 00:17:14,366 ‎Marrakech! A trebuit doar ‎să întindă mâna pentru asta! 318 00:17:15,075 --> 00:17:16,201 ‎Bine! 319 00:17:20,748 --> 00:17:22,249 ‎Ne mutăm cu câte o masă. 320 00:17:22,332 --> 00:17:26,045 ‎Ajungem în spatele lor. ‎Vor cred că ne-au legitimat deja. 321 00:17:26,128 --> 00:17:27,588 ‎Altă idee n-am. 322 00:17:27,671 --> 00:17:31,717 ‎Îmi pasezi salata cu înotătoarele? 323 00:17:34,678 --> 00:17:37,765 ‎Șeful mă va ucide! 324 00:17:38,640 --> 00:17:40,100 ‎Și eu te iubesc! 325 00:17:46,398 --> 00:17:47,608 ‎Cred că a mers! 326 00:17:47,691 --> 00:17:49,902 ‎Pe mama aia am legitimat-o? 327 00:17:50,986 --> 00:17:54,490 ‎Vânturile Marrakechului ‎mătură piața centrală. 328 00:17:54,573 --> 00:17:56,116 ‎Mătură! 329 00:17:56,200 --> 00:17:58,452 ‎Mătură! 330 00:17:59,578 --> 00:18:01,330 ‎Mătură! 331 00:18:01,413 --> 00:18:02,498 ‎Fugi! 332 00:18:05,959 --> 00:18:09,838 ‎„Păzește ușa, agent Maro!” ‎E rău să fii începător. 333 00:18:09,922 --> 00:18:12,925 ‎Ne putem ascunde aici până renunță. 334 00:18:13,550 --> 00:18:14,426 ‎Nu! 335 00:18:17,971 --> 00:18:20,682 ‎Ridicați-vă în fața judecătorului! 336 00:18:21,183 --> 00:18:25,729 ‎1,68 metri, 86 de kile, ‎de la Facultatea de Judecători. 337 00:18:29,149 --> 00:18:31,568 ‎Voi fi arestat în haine pământii. 338 00:18:31,652 --> 00:18:34,988 ‎Ai zis că până la pauză ‎reziști fără lapte! 339 00:18:35,072 --> 00:18:39,034 ‎- Nu-i o știință exactă! ‎- Dl Templeton? Agent Brown, FBI! 340 00:18:39,118 --> 00:18:40,994 ‎- Și asociații! ‎- Salut! 341 00:18:41,078 --> 00:18:43,747 ‎Nu vreau să ajung la închisoare ‎din cauza ta! 342 00:18:43,831 --> 00:18:46,917 ‎Vreau să ajung pentru ceva distractiv! 343 00:18:47,000 --> 00:18:48,335 ‎Nu vei ajunge. 344 00:18:51,672 --> 00:18:56,510 ‎Când doamna artistă își depune ‎mărturia, îi dai una cu acest… 345 00:18:56,593 --> 00:18:57,594 ‎Burrito! 346 00:18:58,679 --> 00:19:02,975 ‎Îi dai una cu acest burrito. ‎Destul a aburit-o! 347 00:19:03,892 --> 00:19:07,396 ‎Aș fi găsit o poantă cu fasole, ‎dar nu-s de meserie. 348 00:19:07,479 --> 00:19:09,398 ‎Concentrează-te! Ieșirea! 349 00:19:11,775 --> 00:19:15,487 ‎Ne facem vânt dincolo. Întâi eu. 350 00:19:16,321 --> 00:19:17,489 ‎Teddy! 351 00:19:27,374 --> 00:19:31,753 ‎Vine! Cine mă va salva? 352 00:19:31,837 --> 00:19:35,966 ‎Eu! Detectivul Îndărăt! 353 00:19:36,967 --> 00:19:40,179 ‎Sfinte Sisoe! Nu detectivul Îndărăt! 354 00:19:40,262 --> 00:19:45,058 ‎Credeai că poți ieși pur și simplu ‎pe ușă, chiar acum! 355 00:19:45,142 --> 00:19:48,604 ‎Pe ușa acestei încăperi, Carol! 356 00:19:48,687 --> 00:19:51,732 ‎Stai! Știu cine ești! 357 00:19:52,232 --> 00:19:55,235 ‎Ești chelnerița care nu mi-a adus meniul! 358 00:19:55,319 --> 00:19:58,238 ‎Aflați de ce-i așa de scorpie! 359 00:19:59,698 --> 00:20:03,160 ‎Cazul e ca și încheiat, nu-i așa, 360 00:20:03,243 --> 00:20:05,621 ‎domnule detectiv Înainte? 361 00:20:05,704 --> 00:20:08,123 ‎El e! Prindeți-l! 362 00:20:08,207 --> 00:20:09,208 ‎Carol, fugi! 363 00:20:09,291 --> 00:20:11,126 ‎Îmi pare rău că am stricat 364 00:20:11,210 --> 00:20:14,504 ‎un spectacol minunat, ‎ca toate ale voastre. 365 00:20:14,588 --> 00:20:16,757 ‎Teddy Templeton, 366 00:20:16,840 --> 00:20:19,384 ‎petrecerile tale au ținut acest teatru 367 00:20:19,468 --> 00:20:21,220 ‎pe linia de plutire. 368 00:20:21,303 --> 00:20:26,767 ‎Ne-ai fost mereu loial. ‎Și noi îți vom fi loiali ție! 369 00:20:26,850 --> 00:20:29,478 ‎Doamnelor și domnilor, ce onoare! 370 00:20:29,561 --> 00:20:33,065 ‎Legendarul artist comic Saul Mayes! 371 00:20:37,444 --> 00:20:41,448 ‎Și acum, pauză! Ne vedem în actul secund! 372 00:20:43,492 --> 00:20:45,577 ‎Lăsați-ne să intrăm! FBI! 373 00:20:45,661 --> 00:20:48,121 ‎Bav, șeful trupei de teatru, 374 00:20:48,205 --> 00:20:49,498 ‎ex student la drept. 375 00:20:49,581 --> 00:20:51,792 ‎Puteți intra doar cu mandat 376 00:20:51,875 --> 00:20:53,919 ‎sau aducând de mâncare. 377 00:20:54,002 --> 00:20:55,754 ‎Nu văd nimic. 378 00:20:56,546 --> 00:20:58,757 ‎Sunteți buni, ca ai voștri legat de 379 00:20:58,840 --> 00:21:00,384 ‎carierele voastre. 380 00:21:00,467 --> 00:21:02,636 ‎Dar suntem prinși în cursă. 381 00:21:03,387 --> 00:21:07,474 ‎- Improvizăm o cale de scăpare! ‎- Nu te prosti, Don! 382 00:21:07,557 --> 00:21:10,018 ‎Vin imediat cu meniurile! 383 00:21:12,562 --> 00:21:13,855 ‎Friptură! 384 00:21:15,399 --> 00:21:16,984 ‎Hiene. 385 00:21:17,067 --> 00:21:18,819 ‎Nu. Artiști. 386 00:21:19,611 --> 00:21:23,573 ‎Prieteni! Reluați spectacolul. ‎Noi ne descurcăm. 387 00:21:24,491 --> 00:21:26,660 ‎Cine mai vrea improvizație? 388 00:21:28,495 --> 00:21:29,579 ‎Unde-i? 389 00:21:29,663 --> 00:21:32,624 ‎N-ai văzut un om de afaceri? 390 00:21:32,708 --> 00:21:34,001 ‎Mă tem că nu! 391 00:21:41,049 --> 00:21:43,969 ‎Și Bradley ăsta, ce porc e! 392 00:21:44,052 --> 00:21:45,345 ‎Dar am scăpat! 393 00:21:46,388 --> 00:21:48,682 ‎Acum te bucuri că ești bebe. 394 00:21:49,516 --> 00:21:51,310 ‎A, da. 395 00:21:53,437 --> 00:21:55,480 ‎Scuze. Oprim puțin aici. 396 00:21:55,564 --> 00:21:57,274 ‎Magalagabagagianos! 397 00:21:57,357 --> 00:22:02,195 ‎- Pizza mea preferată! De unde știi? ‎- Din clipul cu ziua ta. 398 00:22:02,279 --> 00:22:06,742 ‎Ai avut o zi grea. Sunt mamă. ‎Fețele triste mă înduioșează. 399 00:22:11,413 --> 00:22:13,373 ‎Lasă-mi și mie o felie! 400 00:22:15,459 --> 00:22:18,462 ‎„Weekendul ăsta vâslim pe Lacul Geneva. 401 00:22:18,545 --> 00:22:21,506 ‎Ne întoarcem luni. Hai State! 402 00:22:21,590 --> 00:22:23,091 ‎Îmi pare tare rău! 403 00:22:23,759 --> 00:22:27,095 ‎Hai, nu plânge, rezistă! 404 00:22:27,179 --> 00:22:30,682 ‎Nu pot! Sunt un bebeluș! 405 00:22:34,978 --> 00:22:36,229 ‎Nu plânge! 406 00:22:37,355 --> 00:22:41,068 ‎Totul va fi în regulă. 407 00:23:10,764 --> 00:23:13,266 ‎Subtitrarea: Vera Mayer