1 00:00:07,882 --> 00:00:10,927 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:00:13,471 --> 00:00:14,931 Ik ben even… 3 00:00:17,016 --> 00:00:18,351 Boss Baby 4 00:00:18,435 --> 00:00:23,023 hoogste tijd, overleg met het baasje -iedereen present? Zoek een plaatsje 5 00:00:23,106 --> 00:00:25,066 jullie duimen, ik doe goeie zaken 6 00:00:25,150 --> 00:00:27,652 altijd als eerste, dat hoort bij mijn taken 7 00:00:27,736 --> 00:00:31,823 aandeel, fopspeen en winst afromen -klasse vriend, jij bent aangenomen 8 00:00:31,906 --> 00:00:36,578 dus toost nu maar op de baan van je dromen totdat je pensioen is gekomen 9 00:00:36,661 --> 00:00:38,538 Boss Baby -kijk eens wie dit is 10 00:00:38,621 --> 00:00:40,957 Boss Baby -een legende, mythisch 11 00:00:41,041 --> 00:00:43,460 Boss Baby -deze baby gaat 't maken 12 00:00:43,543 --> 00:00:46,963 schuif dus maar aan, het zijn familiezaken 13 00:00:49,507 --> 00:00:51,342 Het is m'n… 14 00:01:00,560 --> 00:01:02,729 Vandaag is de grote dag, hè? 15 00:01:04,898 --> 00:01:09,819 Ik feliciteer je alvast, dan hoef ik daar niet aan mee te doen. 16 00:01:09,903 --> 00:01:13,323 hoempa, hoempa, je bent jarig 17 00:01:13,406 --> 00:01:16,284 hoempa, hoempa, je slab, je kaart 18 00:01:16,367 --> 00:01:21,331 hoempa, hoempa gefeliciteerd aan jou, jou, jou 19 00:01:21,414 --> 00:01:25,460 Ik lijk misschien ondankbaar, maar m'n hart lacht. 20 00:01:25,543 --> 00:01:27,087 Tot morgen? Mooi. 21 00:01:29,672 --> 00:01:31,341 Tast toe, jarige job. 22 00:01:31,424 --> 00:01:36,471 Eerst uitblazen, als je dat kan. Waarom ook niet? Gek. Blaas maar. 23 00:01:36,554 --> 00:01:39,808 Is het een fopkaars? -Bestaan die dan? 24 00:01:40,475 --> 00:01:44,938 Sorry, ik heb geen zin. -Geen zin in normale kaarsen? 25 00:01:47,690 --> 00:01:48,858 Geweldig, hè? 26 00:01:51,402 --> 00:01:54,197 Sterf, verjaardagsmagie. 27 00:01:54,781 --> 00:01:58,034 Chagrijnig op je verjaardag? Ben je boos op de tijd? 28 00:01:58,118 --> 00:02:01,287 Sorry, het liedje en dansje waren leuk. 29 00:02:01,371 --> 00:02:05,375 Ik vier m'n verjaardag alleen nooit… zo. 30 00:02:05,458 --> 00:02:09,879 In pak? Het is zaterdag, en je kon kiezen. -Nee, als baby. 31 00:02:09,963 --> 00:02:14,634 Voor ik werd verdacht van verduistering, waren m'n feestjes legendarisch. 32 00:02:14,717 --> 00:02:18,346 Mijn verjaardag was een nationale feestdag, maar beter… 33 00:02:18,429 --> 00:02:21,808 …omdat de banken open bleven. -Vast wel. 34 00:02:21,891 --> 00:02:25,228 Dat zei iemand onder het filmpje. -Filmpje? 35 00:02:25,311 --> 00:02:26,855 Niet zoeken… -Hier. 36 00:02:26,938 --> 00:02:29,941 De Teddy Templeton Verjaardagservaring? 37 00:02:30,024 --> 00:02:35,196 Ik liet m'n assistent Jaron een verjaardagsfilmpje maken. 38 00:02:35,738 --> 00:02:38,533 Legendarische zakenmagnaat. 39 00:02:38,616 --> 00:02:41,494 Legende. Magnaat. 40 00:02:41,578 --> 00:02:46,291 Goede maat. Beste vriend. 41 00:02:46,374 --> 00:02:47,625 Geweldige stijl. 42 00:02:47,709 --> 00:02:48,918 Stijlvol. 43 00:02:50,378 --> 00:02:55,091 Ik zou alles verduisteren voor dat pak. En ik verduister graag. 44 00:02:56,259 --> 00:02:59,762 Achteraf had ik kunnen weten dat Bradley me erin zou luizen. 45 00:02:59,846 --> 00:03:01,723 Heerlijk eten. 46 00:03:01,806 --> 00:03:04,350 Dikke korst. 47 00:03:04,434 --> 00:03:06,352 Improvisatiecomedy. 48 00:03:06,436 --> 00:03:08,897 Alles is verzonnen. 49 00:03:08,980 --> 00:03:12,150 Speciaal pakketje. -Een antwoordapparaat. 50 00:03:12,233 --> 00:03:14,319 Ja, een antwoordapparaat. 51 00:03:15,695 --> 00:03:17,655 Hé, niet filmen. 52 00:03:17,739 --> 00:03:20,366 Ik mag geen geweld zien of plegen. 53 00:03:20,450 --> 00:03:23,119 Veel beter dan ons liedje. 54 00:03:23,202 --> 00:03:24,537 Het spijt me… 55 00:03:24,621 --> 00:03:30,418 …maar ik kan alleen denken aan wat ik zou doen als ik niet op de vlucht was. 56 00:03:30,501 --> 00:03:35,632 Jij bent niet op de vlucht. De FBI zoekt Teddy Templeton, de man. 57 00:03:35,715 --> 00:03:39,802 Klein Baasje kan Chicago op stelten zetten. 58 00:03:39,886 --> 00:03:43,181 Zeg je wat ik denk dat je zegt? 59 00:03:43,264 --> 00:03:47,185 Als we nu gaan, ben je op tijd voor het beste nachtleven. 60 00:03:47,268 --> 00:03:49,354 We? Bedoel je… 61 00:03:49,437 --> 00:03:51,439 Broers op tournee. 62 00:03:51,522 --> 00:03:54,359 Ik pak de muziek. -Ik de snacks. 63 00:03:57,737 --> 00:03:59,113 Kom, we gaan. 64 00:03:59,197 --> 00:04:03,368 Ik kon zowaar een tafel reserveren bij Le Grande Steak. 65 00:04:03,451 --> 00:04:08,581 Tim Templeton gelooft in verjaardagswonderen. Sleutels. 66 00:04:09,749 --> 00:04:11,584 Ik kan dus niet rijden. 67 00:04:11,668 --> 00:04:15,088 Je voeten doen het gewoon. Ik stuur wel. 68 00:04:15,171 --> 00:04:18,675 Dat wil elke baby. -Nee. Leuk idee, maar… 69 00:04:18,758 --> 00:04:21,261 Mama kan met oom Teddy mee. -Slecht idee. 70 00:04:21,344 --> 00:04:24,806 Geweldig idee. -Dank je. Origineel Tabitha. 71 00:04:24,889 --> 00:04:29,477 Ik hou zoveel mogelijk van je oom, maar urenlang samen zijn? 72 00:04:29,560 --> 00:04:32,272 Dan maken we alleen maar ruzie. -Precies. 73 00:04:32,355 --> 00:04:36,067 Jullie zijn het nu al met elkaar eens. Ga gauw. 74 00:04:38,152 --> 00:04:41,656 Je kunt beter… -Ik weet de weg, dank je. 75 00:04:41,739 --> 00:04:43,658 Chicago. 76 00:04:43,741 --> 00:04:45,285 Chi-Town. 77 00:04:45,368 --> 00:04:49,539 Parijs op de prairie. De grote kaas en karamel. 78 00:04:49,622 --> 00:04:52,542 Stad van het kleffe broodje. -Muziek? 79 00:04:53,042 --> 00:04:55,003 Een alligator bijt net… 80 00:05:00,967 --> 00:05:02,302 Dit is te gek. 81 00:05:02,385 --> 00:05:06,347 Dit is wachtkamermuziek in een tattoostudio voor moeders. 82 00:05:06,431 --> 00:05:11,227 Dit is pas muziek voor onderweg. M'n te gekke verjaardagsmix. 83 00:05:11,311 --> 00:05:12,812 Ik ben wel jarig. 84 00:05:14,689 --> 00:05:17,191 Industrie. 85 00:05:19,902 --> 00:05:22,155 Beste waarde. 86 00:05:22,822 --> 00:05:26,117 Is de band weggelopen? Wat een troep. 87 00:05:26,200 --> 00:05:30,371 Dit zijn de T-Notes, de beste a-capellagroep van Wall Street… 88 00:05:30,455 --> 00:05:33,333 …met Adam Smiths 'Wealth of Nations'. 89 00:05:33,416 --> 00:05:35,001 Hé, zet de T's aan. 90 00:05:35,084 --> 00:05:39,172 Niet dus. Ik wil dit zo pijnloos mogelijk maken. 91 00:05:39,255 --> 00:05:41,966 Denk je dat huilen werkt? Ik heb kinderen. 92 00:05:42,050 --> 00:05:45,344 Ik maak kruiswoordpuzzels tijdens woedeaanvallen. 93 00:05:48,181 --> 00:05:51,476 Nooit meer doen. Je had een ongeluk kunnen veroorzaken. 94 00:05:51,559 --> 00:05:56,189 Ik kan uitstekend mikken, wat qua mikken heel goed mikken is. 95 00:05:56,272 --> 00:05:58,024 Hou op. -Zet m'n muziek aan. 96 00:05:58,107 --> 00:06:02,236 Dat was geen muziek. -Uitstekend mikken is qua mikken… 97 00:06:02,320 --> 00:06:04,697 Wil je muziek? 98 00:06:04,781 --> 00:06:07,408 Ik heb hier muziek voor je. 99 00:06:07,492 --> 00:06:09,535 Dit zijn niet de T-Notes… 100 00:06:10,495 --> 00:06:13,748 We blijven op Aruba, Adam Smith. 101 00:06:15,249 --> 00:06:16,250 Hoe durf je. 102 00:06:16,334 --> 00:06:18,336 Lekker dutje gedaan? 103 00:06:18,419 --> 00:06:23,049 Ik wilde me vandaag juist geen baby voelen, en wat doe jij? 104 00:06:23,132 --> 00:06:26,677 Je drogeert me als een circusneushoorn. 105 00:06:26,761 --> 00:06:28,262 Kijk omhoog. 106 00:06:31,224 --> 00:06:36,604 Echt Parijs op de prairie. Wat gaan we doen, jarige job? 107 00:06:38,523 --> 00:06:42,151 Chroomgroen, zei ik. Dit is grasgroen. 108 00:06:42,235 --> 00:06:46,656 Als ik iemand wilde die kleurenblind is, had ik wel een hond genomen. 109 00:06:47,323 --> 00:06:52,537 Milton Livree is de beste kleermaker. Ik koop hier elk jaar een pak. 110 00:06:52,620 --> 00:06:55,623 Wat jij wil. Ik duw alleen de buggy. 111 00:06:55,706 --> 00:07:00,878 Hij is een ware genie. Milton kan een man kleden die weet wat hij wil. 112 00:07:00,962 --> 00:07:03,840 En deze man weet precies wat hij wil. 113 00:07:04,465 --> 00:07:05,424 Ja? 114 00:07:09,095 --> 00:07:11,389 De baby kan niet praten. 115 00:07:11,472 --> 00:07:15,810 Voor een leuke outfit om andere mammies af te troeven… 116 00:07:15,893 --> 00:07:18,729 …is de babyafdeling beneden. 117 00:07:18,813 --> 00:07:21,691 En schoenen staan daar. 118 00:07:21,774 --> 00:07:24,193 Het was gezellig. -Wat doe je? 119 00:07:24,277 --> 00:07:28,156 Ik duw alleen de buggy. -Bestel iets voor me. 120 00:07:28,239 --> 00:07:31,492 Reiskostuum, krijtstreep, revers. Stop nou. 121 00:07:36,038 --> 00:07:39,500 Heb je je buggydiertje in de hand? 122 00:07:41,836 --> 00:07:46,883 Dat ligt eraan. Kun je een reiskostuum met krijtstrepen en revers maken? 123 00:07:46,966 --> 00:07:48,217 Voor een baby? 124 00:07:49,135 --> 00:07:53,097 Uitdaging aanvaard. Leg het neer, dan beginnen we. 125 00:07:54,015 --> 00:07:58,436 Hij gaat vragen stellen. Als je op mij let, komt het goed. 126 00:08:01,522 --> 00:08:02,815 Hoeveel knopen? 127 00:08:06,569 --> 00:08:07,403 Twee? 128 00:08:09,989 --> 00:08:11,115 Drie. 129 00:08:11,199 --> 00:08:14,410 Flanel? -Prima. 130 00:08:16,329 --> 00:08:17,788 Of niet. 131 00:08:17,872 --> 00:08:18,998 Tweed? 132 00:08:19,540 --> 00:08:21,584 Dat. Denk ik. 133 00:08:21,667 --> 00:08:24,003 Broek met omslag of zoom? 134 00:08:25,338 --> 00:08:26,172 Allebei. 135 00:08:26,255 --> 00:08:27,882 Heel uniek. 136 00:08:27,965 --> 00:08:30,843 Nu schoenen. Waar is m'n schoenlepel? 137 00:08:30,927 --> 00:08:33,888 Dat wordt een pak voor een verkoper. 138 00:08:33,971 --> 00:08:36,516 Jij bleef lachen. -Alles kietelt. 139 00:08:36,599 --> 00:08:39,977 Luister: Harris Tweed, met omslag… 140 00:08:40,061 --> 00:08:43,147 …en bruine, Italiaanse, leren schoenen met een gesp. 141 00:08:43,231 --> 00:08:45,775 Te veel nutteloze details. 142 00:08:45,858 --> 00:08:47,693 Ik ben jarig. 143 00:08:48,444 --> 00:08:49,862 Prima. Wat zei je? 144 00:08:49,946 --> 00:08:52,490 Harige tweed, gegespt? 145 00:08:52,573 --> 00:08:54,784 Dit is een nachtmerrie. 146 00:08:54,867 --> 00:08:57,286 Ik heb m'n schoenlepel. 147 00:08:57,370 --> 00:08:58,496 Genoeg. 148 00:08:58,579 --> 00:09:02,625 Ik ben een vakman, geen maker van spuugdoeken. 149 00:09:03,167 --> 00:09:08,256 Alstublieft, Mr Livree. Ik weet wat hij wil en wat z'n schoenmaat is. 150 00:09:08,339 --> 00:09:09,966 Hij is jarig. 151 00:09:10,967 --> 00:09:14,720 Goed dan. Het pak kost 9000. Vooraf betalen. 152 00:09:16,097 --> 00:09:18,724 Te gek. En voor vijf dollar? 153 00:09:22,436 --> 00:09:25,690 Staat je goed. -Dat vind jij, heikneuter. 154 00:09:25,773 --> 00:09:28,859 Ik zou je terugbetalen. -Maar je bent een baby. 155 00:09:28,943 --> 00:09:31,571 Vergeet dat eens vijf minuten. 156 00:09:31,654 --> 00:09:34,699 Oké, jij bent de jarige. En nu? 157 00:09:41,455 --> 00:09:45,209 Le Grande Steak. -Madame, loopt u mee. 158 00:09:46,711 --> 00:09:47,545 'Madame'. 159 00:09:47,628 --> 00:09:50,840 Hou je in, heikneuter. -Ik kom uit Dallas. 160 00:09:52,091 --> 00:09:55,678 Het hokje d'triomphe. Was dat beschikbaar? 161 00:09:55,761 --> 00:09:57,555 Uw tafel, madam. 162 00:09:59,640 --> 00:10:03,436 Merci. Heeft u ook een kinderstoel? 163 00:10:05,896 --> 00:10:07,857 Dit is mooi. 164 00:10:07,940 --> 00:10:09,358 Dat is mooi. 165 00:10:11,068 --> 00:10:14,530 Dit is een aftandse cel tussen Keukenstraat… 166 00:10:14,614 --> 00:10:17,325 …Toiletlaan en Achterdeursteeg. 167 00:10:19,160 --> 00:10:21,829 Het eten smaakt hetzelfde, dus niet piepen. 168 00:10:21,912 --> 00:10:23,664 Bespot je baby's? 169 00:10:23,748 --> 00:10:27,627 Dit bedoel ik, Carol. Het is hokjespolitiek. 170 00:10:27,710 --> 00:10:30,504 Ik heb geen snor en ben slecht in verstoppertje. 171 00:10:30,588 --> 00:10:34,300 Zit ik daarom naast de wc? -Nou en? 172 00:10:34,383 --> 00:10:38,137 Het doet me zelfs zo weinig, dat het me niks, noppes, nada doet. 173 00:10:38,220 --> 00:10:40,181 Nu kappen, ik heb honger. 174 00:10:40,264 --> 00:10:43,893 De menukaarten. En schreeuw niet tegen uw baby. 175 00:10:43,976 --> 00:10:45,061 Schreeuwde ik? 176 00:10:45,144 --> 00:10:47,772 Dat had ik niet eens door. 177 00:10:47,855 --> 00:10:50,441 Ja, we willen heel graag brood. 178 00:10:50,524 --> 00:10:53,736 Geen woord meer. -Ik bekijk het menu al. 179 00:10:53,819 --> 00:10:57,573 Ik bestel wel. Twee van alles, medium-rare. 180 00:10:57,657 --> 00:11:01,202 Zestig dollar voor biefstuk? We delen wel. 181 00:11:01,285 --> 00:11:03,496 Prima. Wagyu T-bone. 182 00:11:03,579 --> 00:11:07,541 Natuurlijk kiest hij het duurste. -Nee, het beste. 183 00:11:07,625 --> 00:11:11,087 Ook voor jou. We zijn in de grote stad. 184 00:11:11,170 --> 00:11:14,632 Leef je uit, heikneuter. -Ik kom uit Dallas. 185 00:11:15,466 --> 00:11:18,135 En we houden wel van biefstuk. 186 00:11:21,680 --> 00:11:25,059 Kijk nou, we delen zowaar een moment. 187 00:11:25,142 --> 00:11:28,229 Geniet van je te dure vlees, jarige job. 188 00:11:28,312 --> 00:11:30,106 Die baby heeft een mes. 189 00:11:30,189 --> 00:11:32,525 Ik heb het. Rustig maar. 190 00:11:33,901 --> 00:11:35,194 Moment voorbij. 191 00:11:38,864 --> 00:11:41,784 'Geef mij mijn zonde weer.' -Gast? 192 00:11:41,867 --> 00:11:44,120 Shakespeare, heikneuter. 193 00:11:44,203 --> 00:11:48,332 Noem me nog een keer zo. -Ik bedoel dat ik meer wil. 194 00:11:48,416 --> 00:11:50,126 Snijd nog een stukje… 195 00:11:52,336 --> 00:11:56,006 M'n stomme babybuikje zit al vol. -Serieus? 196 00:11:56,090 --> 00:11:58,259 Dit was de duurste biefstuk. 197 00:11:58,342 --> 00:12:03,222 Hoe denk je dat ik me voel? Het zweet breekt me niet eens uit. 198 00:12:07,184 --> 00:12:08,227 Neem maar. 199 00:12:08,310 --> 00:12:11,939 Prima. Ober, deze moet langer op de grill. 200 00:12:12,022 --> 00:12:14,400 Wat doe je? -Ik hou van doorgebakken. 201 00:12:14,483 --> 00:12:18,320 Je verpest de smaak niet. -Ik eet hem op mijn manier. 202 00:12:18,404 --> 00:12:20,781 Verbrand boven een heikneutervuur? 203 00:12:20,865 --> 00:12:24,785 Dallas-Fort Worth is de op drie na grootste stad in de VS. 204 00:12:24,869 --> 00:12:30,040 Het economische centrum van Texas. We hebben een kunstdistrict en aquarium. 205 00:12:30,124 --> 00:12:33,544 Ik heb een mastergraad, domme baby. 206 00:12:38,215 --> 00:12:40,384 Niet zo snel, ik heb korte beentjes. 207 00:12:40,468 --> 00:12:45,681 We zijn er gewoon uit gezet. -Ik schreeuwde niet tegen een baby. 208 00:12:45,764 --> 00:12:47,683 Dat ben je ook. 209 00:12:47,766 --> 00:12:52,271 Koppig, egoïstisch, luidruchtig. Alles moet op jouw manier. 210 00:12:52,354 --> 00:12:57,610 En dat komt niet door de Baby Corp-melk waardoor je weer klein bent. 211 00:12:57,693 --> 00:13:01,071 Teddy Templeton is een baby gebleven. 212 00:13:01,155 --> 00:13:04,033 Gefeliciteerd. We gaan naar huis. 213 00:13:05,201 --> 00:13:08,954 Geef me de sleutels. -We moeten nog naar een comedyshow. 214 00:13:09,038 --> 00:13:12,708 Werkloze mensen die doen alsof? Die heb ik thuis ook. 215 00:13:12,791 --> 00:13:16,462 Ja, ik ben egoïstisch. Maar dit is m'n favoriete traditie. 216 00:13:16,545 --> 00:13:17,796 Het is daar. 217 00:13:18,839 --> 00:13:23,594 Niet chic, niet duur. Gewoon leuk. Alsjeblieft. 218 00:13:23,677 --> 00:13:26,722 Als je het niks vindt, vertrekken we in de pauze. 219 00:13:29,475 --> 00:13:35,231 Twee kaartjes voor Duran Durango. -Geen eten of drinken van buitenaf. 220 00:13:35,314 --> 00:13:38,943 Dat is melk, voor m'n baby. -Regels zijn regels. 221 00:13:39,026 --> 00:13:44,114 Die pas ik niet aan voor een slechte moeder die haar baby meeneemt. 222 00:13:44,198 --> 00:13:45,908 's Avonds laat. 223 00:13:45,991 --> 00:13:47,576 Een momentje. 224 00:13:48,744 --> 00:13:51,997 Bav is me er een. Laat maar achter. 225 00:13:52,081 --> 00:13:54,708 Ook het toversap waardoor je een baby blijft? 226 00:13:54,792 --> 00:13:58,671 Ik drink wel tijdens de pauze. Kom, ik wil lachen. 227 00:14:01,257 --> 00:14:03,008 Improvisatiecomedy? 228 00:14:03,092 --> 00:14:06,929 Niks voor mij, maar improvisatie heeft iets. 229 00:14:07,012 --> 00:14:09,682 Onvoorspelbaar, riskant. 230 00:14:09,765 --> 00:14:13,143 De vent die me erin luisde voor verduistering. Bradley? 231 00:14:15,563 --> 00:14:17,690 Woon je door hem bij ons? 232 00:14:17,773 --> 00:14:21,277 Hij stal van m'n bedrijf en stuurde de FBI achter me aan. 233 00:14:21,360 --> 00:14:23,696 Maar ach, dat is bijzaak. 234 00:14:23,779 --> 00:14:25,322 We moeten gaan. -Nee. 235 00:14:25,406 --> 00:14:30,119 Hij pakte m'n bedrijf af, maar Duran Durango krijgt hij niet. 236 00:14:31,537 --> 00:14:33,581 Hij kijkt naar me. 237 00:14:33,664 --> 00:14:37,626 Hij herkent me. Van een familiefoto op je bureau? 238 00:14:37,710 --> 00:14:40,337 Daar staan alleen de meiden. 239 00:14:40,421 --> 00:14:43,340 Hij zegt iets. Menu? 240 00:14:43,424 --> 00:14:48,304 Denkt hij dat ik serveerster ben? -Dat denkt hij van elke vrouw. 241 00:14:51,974 --> 00:14:54,643 Zullen we hem te grazen nemen? 242 00:14:54,727 --> 00:14:56,103 Bonen? Lekker. 243 00:14:56,186 --> 00:15:00,024 Niemand kent jou als baby. Dat gebruiken we. 244 00:15:00,107 --> 00:15:01,984 Dit is pas een moment. 245 00:15:02,067 --> 00:15:06,071 Hallo? Ik wil zo'n kaart om eten te bestellen. 246 00:15:07,531 --> 00:15:12,453 Onbekend nummer. Heel pittig. Dit is de Bradley, zeg het maar. 247 00:15:12,536 --> 00:15:14,204 Hallo, Bradley. 248 00:15:14,288 --> 00:15:15,789 Teddy. Waar ben je? 249 00:15:15,873 --> 00:15:19,877 Bolivia. Of toch Zimbabwe? Of in je vakantiehuis? 250 00:15:19,960 --> 00:15:24,715 Niet doen. Dat wilde ik afbranden voor het verzekeringsgeld. 251 00:15:24,798 --> 00:15:26,884 Ben je ooit geen crimineel? 252 00:15:26,967 --> 00:15:32,097 Dag, mooie mensen. Wij zijn jullie improvisators, Duran Durango. 253 00:15:32,181 --> 00:15:36,852 Bij improvisatie zeggen we nooit nee. Alleen ja en… 254 00:15:36,936 --> 00:15:42,107 Je telefoon doet raar, gast. Gast, je bent hier. 255 00:15:42,191 --> 00:15:43,567 Wat? Nee. 256 00:15:43,651 --> 00:15:47,029 Gast, er is een echo. Je moet hier zijn. 257 00:15:47,112 --> 00:15:51,492 We houden van jullie, Duran Durango. -Dat hoorde ik. Loop langs. 258 00:15:51,575 --> 00:15:57,790 Onze oude maten konden niet komen, maar deze FBI-agenten wel. 259 00:15:57,873 --> 00:16:01,585 Hij zou Duran Durango niet missen op z'n verjaardag. 260 00:16:01,669 --> 00:16:04,171 Zeg gedag, agenten Brown. 261 00:16:04,254 --> 00:16:06,757 Ik ben er niet. Het is een val. 262 00:16:06,840 --> 00:16:08,759 We gaan improviseren. 263 00:16:08,842 --> 00:16:13,347 Geen scripts, geen voorbereiding. Alles is spontaan en uniek. 264 00:16:13,430 --> 00:16:18,060 Als een ontvoering door aliens, maar grappiger. Hopen we. 265 00:16:19,395 --> 00:16:22,940 Ze zijn op dreef. Het is Bradley. Niet opnemen. 266 00:16:26,485 --> 00:16:27,778 Hallo? 267 00:16:29,279 --> 00:16:31,699 Heeft iemand een idee… -Nee. 268 00:16:31,782 --> 00:16:33,283 …om te beginnen? 269 00:16:33,367 --> 00:16:36,286 Waar ben je, gast? Geef je over. 270 00:16:36,370 --> 00:16:37,621 Bedankt. 271 00:16:37,705 --> 00:16:42,876 Duran Durango presenteert: 'Waar ben je, gast? Geef je over.' 272 00:16:43,544 --> 00:16:48,424 We gaan samen naar de opera. -ik ben laat 273 00:16:48,507 --> 00:16:52,302 Sorry dat ik je stoor, maar de FBI zoekt je. 274 00:16:52,386 --> 00:16:54,555 Ze zoeken de volwassen ik. 275 00:16:54,638 --> 00:16:57,933 Als ze m'n legitimatie controleren… 276 00:16:58,017 --> 00:17:02,021 …zien ze dat ik Templeton heet. -Prima, we gaan wel. 277 00:17:02,104 --> 00:17:04,648 Dat is verdacht. We hebben een plan nodig. 278 00:17:04,732 --> 00:17:08,694 Je bent in Marrakesh, in Marokko, in Afrika. 279 00:17:10,529 --> 00:17:14,366 Marrakesh. Dat schudt Bav zo uit z'n mouw. 280 00:17:20,748 --> 00:17:22,249 Tafel voor tafel. 281 00:17:22,332 --> 00:17:26,045 Als we achter ze komen, denken ze dat we al gecontroleerd zijn. 282 00:17:26,128 --> 00:17:27,588 Dat is mijn idee. 283 00:17:27,671 --> 00:17:31,717 Schat, wil je de sla doorgeven met je dolfijnvinnen? 284 00:17:34,678 --> 00:17:37,765 m'n baas maakt me af 285 00:17:38,599 --> 00:17:40,100 Ik hou ook van jou. 286 00:17:46,398 --> 00:17:50,903 Het heeft gewerkt. -En die onverantwoordelijke moeder? 287 00:17:50,986 --> 00:17:54,490 De wind van Marrakesh waait over het plein. 288 00:17:54,573 --> 00:17:56,116 Waai, waai. 289 00:18:01,413 --> 00:18:02,498 Nu. 290 00:18:05,959 --> 00:18:09,838 'Bewaak de deur, agent Brown.' Zo stom dat ik het groentje ben. 291 00:18:10,923 --> 00:18:13,634 We blijven hier tot ze het opgeven. 292 00:18:17,971 --> 00:18:21,100 Ga staan voor eerwaarde Jones. 293 00:18:21,183 --> 00:18:25,729 Met 1,67 meter en 86 kilo, van Rechteruniversiteit. 294 00:18:29,149 --> 00:18:34,404 Ik word gearresteerd in aardetinten. -Je kon in de pauze drinken, zei je. 295 00:18:34,488 --> 00:18:39,034 Het is geen exacte wetenschap. -Mr Templeton? Agent Brown, FBI. 296 00:18:39,118 --> 00:18:40,994 En collega's. -Hallo. 297 00:18:41,078 --> 00:18:43,038 Straks word ik ook opgepakt. 298 00:18:43,122 --> 00:18:46,917 En niet eens voor iets leuks, zoals het imiteren van de koningin. 299 00:18:47,000 --> 00:18:49,253 Niemand wordt opgepakt. 300 00:18:51,672 --> 00:18:56,510 Als de operadame gaat getuigen, schakel je haar uit met deze… 301 00:18:56,593 --> 00:18:57,594 Burrito. 302 00:18:58,679 --> 00:19:03,809 Schakel haar uit met deze burrito. Het is namelijk ingewikkeld. 303 00:19:03,892 --> 00:19:07,396 Ik zou iets over bonen zeggen, maar ik ben geen prof. 304 00:19:07,479 --> 00:19:09,940 Concentreer je. Naar het dak. 305 00:19:11,775 --> 00:19:15,487 We slingeren naar de overkant. Ik ga eerst. 306 00:19:27,374 --> 00:19:31,753 hij komt eraan wie gaat me redden? 307 00:19:31,837 --> 00:19:36,842 Ik ben het, Achterstevoren Detectiveman. 308 00:19:36,925 --> 00:19:40,179 O jee, niet Achterstevoren Detectiveman. 309 00:19:40,262 --> 00:19:45,058 Jazeker. Je dacht dat je gewoon kon weglopen. 310 00:19:45,142 --> 00:19:48,604 Door de uitgang van deze ruimte, Carol. 311 00:19:48,687 --> 00:19:51,732 Wacht even, ik weet wie jij bent. 312 00:19:52,232 --> 00:19:55,235 De serveerster die geen menu bracht. 313 00:19:55,319 --> 00:19:58,238 Onderzoek waarom zij zo arrogant is. 314 00:19:59,698 --> 00:20:03,160 De zaak is nu wel duidelijk, nietwaar? 315 00:20:03,243 --> 00:20:05,621 Van Voren Detectiveman. 316 00:20:05,704 --> 00:20:09,208 Daar, Voor-Achterman. Pak hem. -Carol, rennen. 317 00:20:09,291 --> 00:20:14,504 Excuses voor het verpesten van wederom een geweldige Duran Durango-show. 318 00:20:14,588 --> 00:20:16,757 Zakenmagnaat Teddy Templeton. 319 00:20:16,840 --> 00:20:21,220 Jouw legendarische feestjes houden dit theater al jaren draaiende. 320 00:20:21,303 --> 00:20:26,767 Je bent improvisatie trouw, en improvisatie is jou trouw. 321 00:20:26,850 --> 00:20:33,065 Dames en heren, wat een verrassing. De bedenker van improvisatie, Saul Mayes. 322 00:20:37,444 --> 00:20:41,448 Het is pauze. We zien jullie bij het tweede bedrijf. 323 00:20:43,492 --> 00:20:45,577 Laat ons binnen. Agent Brown, FBI. 324 00:20:45,661 --> 00:20:49,498 Bav, manager, redelijke improvisator, gestopt met studie rechten. 325 00:20:49,581 --> 00:20:55,754 Jullie komen alleen binnen met een bevel of eten, en ik zie geen van beide. 326 00:20:56,546 --> 00:21:00,717 Jullie ouders waren net zo zachtaardig toen jullie voor dit werk kozen. 327 00:21:00,801 --> 00:21:05,055 Maar nu zitten we vast. Ideeën? -We kunnen improviseren. 328 00:21:05,138 --> 00:21:07,474 Dat is een dom idee, Don. 329 00:21:07,557 --> 00:21:10,018 Ik kom zo met de menukaart. 330 00:21:12,562 --> 00:21:13,855 Echte biefstuk. 331 00:21:15,399 --> 00:21:18,819 Hyena's. -Nee, artiesten. 332 00:21:19,611 --> 00:21:23,573 Duran Durango, ga improviseren. Wij redden het wel. 333 00:21:24,491 --> 00:21:27,119 Wie wil er meer improvisatie? 334 00:21:28,495 --> 00:21:29,579 Waar is hij? 335 00:21:29,663 --> 00:21:34,459 Serveerster, heb jij een zakenman gezien? -Helaas niet, schat. 336 00:21:41,049 --> 00:21:43,969 En die Bradley? Wat een sukkel. 337 00:21:44,052 --> 00:21:48,682 Maar die ontsnapping? Blij dat je weer een baby bent? 338 00:21:53,437 --> 00:21:55,480 Sorry, even stoppen. 339 00:21:55,564 --> 00:21:57,274 Magalagabagagianos. 340 00:21:57,357 --> 00:22:02,195 M'n favoriete pizzatent. Hoe wist je dat? -Van je filmpje. 341 00:22:02,279 --> 00:22:06,742 Je hebt een zware dag gehad, en ik kan niet tegen pruilgezichtjes. 342 00:22:11,413 --> 00:22:14,207 Bewaar een punt voor me, jarige job. 343 00:22:15,459 --> 00:22:21,506 'We zijn dit weekend in Lake Geneva. Maandag zijn we er weer.' 344 00:22:21,590 --> 00:22:23,091 Het spijt me zo. 345 00:22:23,759 --> 00:22:27,095 O, nee. Hé, kom op. Vecht tegen de tranen. 346 00:22:27,179 --> 00:22:30,682 Kan ik niet. Ik ben een baby. 347 00:22:34,978 --> 00:22:36,229 Kom nou. 348 00:22:37,355 --> 00:22:41,068 Het komt wel goed. Het komt allemaal goed. 349 00:23:10,764 --> 00:23:13,266 Ondertiteld door: Marleen Kerssens-Gimpel