1
00:00:07,882 --> 00:00:10,927
EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE
2
00:00:13,471 --> 00:00:14,931
Ik ben even…
3
00:00:17,016 --> 00:00:18,351
Boss Baby
4
00:00:18,435 --> 00:00:23,023
hoogste tijd, overleg met het baasje
-iedereen present? Zoek een plaatsje
5
00:00:23,106 --> 00:00:25,066
jullie duimen, ik doe goeie zaken
6
00:00:25,150 --> 00:00:27,652
altijd als eerste,
dat hoort bij mijn taken
7
00:00:27,736 --> 00:00:31,823
aandeel, fopspeen en winst afromen
-klasse vriend, jij bent aangenomen
8
00:00:31,906 --> 00:00:36,578
dus toost nu maar op de baan van je dromen
totdat je pensioen is gekomen
9
00:00:36,661 --> 00:00:38,538
Boss Baby
-kijk eens wie dit is
10
00:00:38,621 --> 00:00:40,957
Boss Baby
-een legende, mythisch
11
00:00:41,041 --> 00:00:43,460
Boss Baby
-deze baby gaat 't maken
12
00:00:43,543 --> 00:00:46,963
schuif dus maar aan, het zijn familiezaken
13
00:00:49,507 --> 00:00:51,342
Het is m'n…
14
00:01:00,560 --> 00:01:02,729
Vandaag is de grote dag, hè?
15
00:01:04,898 --> 00:01:09,819
Ik feliciteer je alvast,
dan hoef ik daar niet aan mee te doen.
16
00:01:09,903 --> 00:01:13,323
hoempa, hoempa, je bent jarig
17
00:01:13,406 --> 00:01:16,284
hoempa, hoempa, je slab, je kaart
18
00:01:16,367 --> 00:01:21,331
hoempa, hoempa
gefeliciteerd aan jou, jou, jou
19
00:01:21,414 --> 00:01:25,460
Ik lijk misschien ondankbaar,
maar m'n hart lacht.
20
00:01:25,543 --> 00:01:27,087
Tot morgen? Mooi.
21
00:01:29,672 --> 00:01:31,341
Tast toe, jarige job.
22
00:01:31,424 --> 00:01:36,471
Eerst uitblazen, als je dat kan.
Waarom ook niet? Gek. Blaas maar.
23
00:01:36,554 --> 00:01:39,808
Is het een fopkaars?
-Bestaan die dan?
24
00:01:40,475 --> 00:01:44,938
Sorry, ik heb geen zin.
-Geen zin in normale kaarsen?
25
00:01:47,690 --> 00:01:48,858
Geweldig, hè?
26
00:01:51,402 --> 00:01:54,197
Sterf, verjaardagsmagie.
27
00:01:54,781 --> 00:01:58,034
Chagrijnig op je verjaardag?
Ben je boos op de tijd?
28
00:01:58,118 --> 00:02:01,287
Sorry, het liedje en dansje waren leuk.
29
00:02:01,371 --> 00:02:05,375
Ik vier m'n verjaardag alleen nooit… zo.
30
00:02:05,458 --> 00:02:09,879
In pak? Het is zaterdag, en je kon kiezen.
-Nee, als baby.
31
00:02:09,963 --> 00:02:14,634
Voor ik werd verdacht van verduistering,
waren m'n feestjes legendarisch.
32
00:02:14,717 --> 00:02:18,346
Mijn verjaardag was
een nationale feestdag, maar beter…
33
00:02:18,429 --> 00:02:21,808
…omdat de banken open bleven.
-Vast wel.
34
00:02:21,891 --> 00:02:25,228
Dat zei iemand onder het filmpje.
-Filmpje?
35
00:02:25,311 --> 00:02:26,855
Niet zoeken…
-Hier.
36
00:02:26,938 --> 00:02:29,941
De Teddy Templeton Verjaardagservaring?
37
00:02:30,024 --> 00:02:35,196
Ik liet m'n assistent Jaron
een verjaardagsfilmpje maken.
38
00:02:35,738 --> 00:02:38,533
Legendarische zakenmagnaat.
39
00:02:38,616 --> 00:02:41,494
Legende. Magnaat.
40
00:02:41,578 --> 00:02:46,291
Goede maat. Beste vriend.
41
00:02:46,374 --> 00:02:47,625
Geweldige stijl.
42
00:02:47,709 --> 00:02:48,918
Stijlvol.
43
00:02:50,378 --> 00:02:55,091
Ik zou alles verduisteren voor dat pak.
En ik verduister graag.
44
00:02:56,259 --> 00:02:59,762
Achteraf had ik kunnen weten
dat Bradley me erin zou luizen.
45
00:02:59,846 --> 00:03:01,723
Heerlijk eten.
46
00:03:01,806 --> 00:03:04,350
Dikke korst.
47
00:03:04,434 --> 00:03:06,352
Improvisatiecomedy.
48
00:03:06,436 --> 00:03:08,897
Alles is verzonnen.
49
00:03:08,980 --> 00:03:12,150
Speciaal pakketje.
-Een antwoordapparaat.
50
00:03:12,233 --> 00:03:14,319
Ja, een antwoordapparaat.
51
00:03:15,695 --> 00:03:17,655
Hé, niet filmen.
52
00:03:17,739 --> 00:03:20,366
Ik mag geen geweld zien of plegen.
53
00:03:20,450 --> 00:03:23,119
Veel beter dan ons liedje.
54
00:03:23,202 --> 00:03:24,537
Het spijt me…
55
00:03:24,621 --> 00:03:30,418
…maar ik kan alleen denken aan wat ik
zou doen als ik niet op de vlucht was.
56
00:03:30,501 --> 00:03:35,632
Jij bent niet op de vlucht.
De FBI zoekt Teddy Templeton, de man.
57
00:03:35,715 --> 00:03:39,802
Klein Baasje kan Chicago
op stelten zetten.
58
00:03:39,886 --> 00:03:43,181
Zeg je wat ik denk dat je zegt?
59
00:03:43,264 --> 00:03:47,185
Als we nu gaan, ben je op tijd
voor het beste nachtleven.
60
00:03:47,268 --> 00:03:49,354
We? Bedoel je…
61
00:03:49,437 --> 00:03:51,439
Broers op tournee.
62
00:03:51,522 --> 00:03:54,359
Ik pak de muziek.
-Ik de snacks.
63
00:03:57,737 --> 00:03:59,113
Kom, we gaan.
64
00:03:59,197 --> 00:04:03,368
Ik kon zowaar een tafel reserveren
bij Le Grande Steak.
65
00:04:03,451 --> 00:04:08,581
Tim Templeton gelooft
in verjaardagswonderen. Sleutels.
66
00:04:09,749 --> 00:04:11,584
Ik kan dus niet rijden.
67
00:04:11,668 --> 00:04:15,088
Je voeten doen het gewoon. Ik stuur wel.
68
00:04:15,171 --> 00:04:18,675
Dat wil elke baby.
-Nee. Leuk idee, maar…
69
00:04:18,758 --> 00:04:21,261
Mama kan met oom Teddy mee.
-Slecht idee.
70
00:04:21,344 --> 00:04:24,806
Geweldig idee.
-Dank je. Origineel Tabitha.
71
00:04:24,889 --> 00:04:29,477
Ik hou zoveel mogelijk van je oom,
maar urenlang samen zijn?
72
00:04:29,560 --> 00:04:32,272
Dan maken we alleen maar ruzie.
-Precies.
73
00:04:32,355 --> 00:04:36,067
Jullie zijn het nu al met elkaar eens.
Ga gauw.
74
00:04:38,152 --> 00:04:41,656
Je kunt beter…
-Ik weet de weg, dank je.
75
00:04:41,739 --> 00:04:43,658
Chicago.
76
00:04:43,741 --> 00:04:45,285
Chi-Town.
77
00:04:45,368 --> 00:04:49,539
Parijs op de prairie.
De grote kaas en karamel.
78
00:04:49,622 --> 00:04:52,542
Stad van het kleffe broodje.
-Muziek?
79
00:04:53,042 --> 00:04:55,003
Een alligator bijt net…
80
00:05:00,967 --> 00:05:02,302
Dit is te gek.
81
00:05:02,385 --> 00:05:06,347
Dit is wachtkamermuziek
in een tattoostudio voor moeders.
82
00:05:06,431 --> 00:05:11,227
Dit is pas muziek voor onderweg.
M'n te gekke verjaardagsmix.
83
00:05:11,311 --> 00:05:12,812
Ik ben wel jarig.
84
00:05:14,689 --> 00:05:17,191
Industrie.
85
00:05:19,902 --> 00:05:22,155
Beste waarde.
86
00:05:22,822 --> 00:05:26,117
Is de band weggelopen? Wat een troep.
87
00:05:26,200 --> 00:05:30,371
Dit zijn de T-Notes,
de beste a-capellagroep van Wall Street…
88
00:05:30,455 --> 00:05:33,333
…met Adam Smiths 'Wealth of Nations'.
89
00:05:33,416 --> 00:05:35,001
Hé, zet de T's aan.
90
00:05:35,084 --> 00:05:39,172
Niet dus.
Ik wil dit zo pijnloos mogelijk maken.
91
00:05:39,255 --> 00:05:41,966
Denk je dat huilen werkt? Ik heb kinderen.
92
00:05:42,050 --> 00:05:45,344
Ik maak kruiswoordpuzzels
tijdens woedeaanvallen.
93
00:05:48,181 --> 00:05:51,476
Nooit meer doen.
Je had een ongeluk kunnen veroorzaken.
94
00:05:51,559 --> 00:05:56,189
Ik kan uitstekend mikken,
wat qua mikken heel goed mikken is.
95
00:05:56,272 --> 00:05:58,024
Hou op.
-Zet m'n muziek aan.
96
00:05:58,107 --> 00:06:02,236
Dat was geen muziek.
-Uitstekend mikken is qua mikken…
97
00:06:02,320 --> 00:06:04,697
Wil je muziek?
98
00:06:04,781 --> 00:06:07,408
Ik heb hier muziek voor je.
99
00:06:07,492 --> 00:06:09,535
Dit zijn niet de T-Notes…
100
00:06:10,495 --> 00:06:13,748
We blijven op Aruba, Adam Smith.
101
00:06:15,249 --> 00:06:16,250
Hoe durf je.
102
00:06:16,334 --> 00:06:18,336
Lekker dutje gedaan?
103
00:06:18,419 --> 00:06:23,049
Ik wilde me vandaag juist
geen baby voelen, en wat doe jij?
104
00:06:23,132 --> 00:06:26,677
Je drogeert me als een circusneushoorn.
105
00:06:26,761 --> 00:06:28,262
Kijk omhoog.
106
00:06:31,224 --> 00:06:36,604
Echt Parijs op de prairie.
Wat gaan we doen, jarige job?
107
00:06:38,523 --> 00:06:42,151
Chroomgroen, zei ik. Dit is grasgroen.
108
00:06:42,235 --> 00:06:46,656
Als ik iemand wilde die kleurenblind is,
had ik wel een hond genomen.
109
00:06:47,323 --> 00:06:52,537
Milton Livree is de beste kleermaker.
Ik koop hier elk jaar een pak.
110
00:06:52,620 --> 00:06:55,623
Wat jij wil. Ik duw alleen de buggy.
111
00:06:55,706 --> 00:07:00,878
Hij is een ware genie. Milton kan
een man kleden die weet wat hij wil.
112
00:07:00,962 --> 00:07:03,840
En deze man weet precies wat hij wil.
113
00:07:04,465 --> 00:07:05,424
Ja?
114
00:07:09,095 --> 00:07:11,389
De baby kan niet praten.
115
00:07:11,472 --> 00:07:15,810
Voor een leuke outfit
om andere mammies af te troeven…
116
00:07:15,893 --> 00:07:18,729
…is de babyafdeling beneden.
117
00:07:18,813 --> 00:07:21,691
En schoenen staan daar.
118
00:07:21,774 --> 00:07:24,193
Het was gezellig.
-Wat doe je?
119
00:07:24,277 --> 00:07:28,156
Ik duw alleen de buggy.
-Bestel iets voor me.
120
00:07:28,239 --> 00:07:31,492
Reiskostuum, krijtstreep, revers.
Stop nou.
121
00:07:36,038 --> 00:07:39,500
Heb je je buggydiertje in de hand?
122
00:07:41,836 --> 00:07:46,883
Dat ligt eraan. Kun je een reiskostuum
met krijtstrepen en revers maken?
123
00:07:46,966 --> 00:07:48,217
Voor een baby?
124
00:07:49,135 --> 00:07:53,097
Uitdaging aanvaard.
Leg het neer, dan beginnen we.
125
00:07:54,015 --> 00:07:58,436
Hij gaat vragen stellen.
Als je op mij let, komt het goed.
126
00:08:01,522 --> 00:08:02,815
Hoeveel knopen?
127
00:08:06,569 --> 00:08:07,403
Twee?
128
00:08:09,989 --> 00:08:11,115
Drie.
129
00:08:11,199 --> 00:08:14,410
Flanel?
-Prima.
130
00:08:16,329 --> 00:08:17,788
Of niet.
131
00:08:17,872 --> 00:08:18,998
Tweed?
132
00:08:19,540 --> 00:08:21,584
Dat. Denk ik.
133
00:08:21,667 --> 00:08:24,003
Broek met omslag of zoom?
134
00:08:25,338 --> 00:08:26,172
Allebei.
135
00:08:26,255 --> 00:08:27,882
Heel uniek.
136
00:08:27,965 --> 00:08:30,843
Nu schoenen. Waar is m'n schoenlepel?
137
00:08:30,927 --> 00:08:33,888
Dat wordt een pak voor een verkoper.
138
00:08:33,971 --> 00:08:36,516
Jij bleef lachen.
-Alles kietelt.
139
00:08:36,599 --> 00:08:39,977
Luister: Harris Tweed, met omslag…
140
00:08:40,061 --> 00:08:43,147
…en bruine, Italiaanse, leren schoenen
met een gesp.
141
00:08:43,231 --> 00:08:45,775
Te veel nutteloze details.
142
00:08:45,858 --> 00:08:47,693
Ik ben jarig.
143
00:08:48,444 --> 00:08:49,862
Prima. Wat zei je?
144
00:08:49,946 --> 00:08:52,490
Harige tweed, gegespt?
145
00:08:52,573 --> 00:08:54,784
Dit is een nachtmerrie.
146
00:08:54,867 --> 00:08:57,286
Ik heb m'n schoenlepel.
147
00:08:57,370 --> 00:08:58,496
Genoeg.
148
00:08:58,579 --> 00:09:02,625
Ik ben een vakman,
geen maker van spuugdoeken.
149
00:09:03,167 --> 00:09:08,256
Alstublieft, Mr Livree. Ik weet
wat hij wil en wat z'n schoenmaat is.
150
00:09:08,339 --> 00:09:09,966
Hij is jarig.
151
00:09:10,967 --> 00:09:14,720
Goed dan. Het pak kost 9000.
Vooraf betalen.
152
00:09:16,097 --> 00:09:18,724
Te gek. En voor vijf dollar?
153
00:09:22,436 --> 00:09:25,690
Staat je goed.
-Dat vind jij, heikneuter.
154
00:09:25,773 --> 00:09:28,859
Ik zou je terugbetalen.
-Maar je bent een baby.
155
00:09:28,943 --> 00:09:31,571
Vergeet dat eens vijf minuten.
156
00:09:31,654 --> 00:09:34,699
Oké, jij bent de jarige. En nu?
157
00:09:41,455 --> 00:09:45,209
Le Grande Steak.
-Madame, loopt u mee.
158
00:09:46,711 --> 00:09:47,545
'Madame'.
159
00:09:47,628 --> 00:09:50,840
Hou je in, heikneuter.
-Ik kom uit Dallas.
160
00:09:52,091 --> 00:09:55,678
Het hokje d'triomphe. Was dat beschikbaar?
161
00:09:55,761 --> 00:09:57,555
Uw tafel, madam.
162
00:09:59,640 --> 00:10:03,436
Merci. Heeft u ook een kinderstoel?
163
00:10:05,896 --> 00:10:07,857
Dit is mooi.
164
00:10:07,940 --> 00:10:09,358
Dat is mooi.
165
00:10:11,068 --> 00:10:14,530
Dit is een aftandse cel
tussen Keukenstraat…
166
00:10:14,614 --> 00:10:17,325
…Toiletlaan en Achterdeursteeg.
167
00:10:19,160 --> 00:10:21,829
Het eten smaakt hetzelfde,
dus niet piepen.
168
00:10:21,912 --> 00:10:23,664
Bespot je baby's?
169
00:10:23,748 --> 00:10:27,627
Dit bedoel ik, Carol.
Het is hokjespolitiek.
170
00:10:27,710 --> 00:10:30,504
Ik heb geen snor
en ben slecht in verstoppertje.
171
00:10:30,588 --> 00:10:34,300
Zit ik daarom naast de wc?
-Nou en?
172
00:10:34,383 --> 00:10:38,137
Het doet me zelfs zo weinig,
dat het me niks, noppes, nada doet.
173
00:10:38,220 --> 00:10:40,181
Nu kappen, ik heb honger.
174
00:10:40,264 --> 00:10:43,893
De menukaarten.
En schreeuw niet tegen uw baby.
175
00:10:43,976 --> 00:10:45,061
Schreeuwde ik?
176
00:10:45,144 --> 00:10:47,772
Dat had ik niet eens door.
177
00:10:47,855 --> 00:10:50,441
Ja, we willen heel graag brood.
178
00:10:50,524 --> 00:10:53,736
Geen woord meer.
-Ik bekijk het menu al.
179
00:10:53,819 --> 00:10:57,573
Ik bestel wel.
Twee van alles, medium-rare.
180
00:10:57,657 --> 00:11:01,202
Zestig dollar voor biefstuk? We delen wel.
181
00:11:01,285 --> 00:11:03,496
Prima. Wagyu T-bone.
182
00:11:03,579 --> 00:11:07,541
Natuurlijk kiest hij het duurste.
-Nee, het beste.
183
00:11:07,625 --> 00:11:11,087
Ook voor jou. We zijn in de grote stad.
184
00:11:11,170 --> 00:11:14,632
Leef je uit, heikneuter.
-Ik kom uit Dallas.
185
00:11:15,466 --> 00:11:18,135
En we houden wel van biefstuk.
186
00:11:21,680 --> 00:11:25,059
Kijk nou, we delen zowaar een moment.
187
00:11:25,142 --> 00:11:28,229
Geniet van je te dure vlees, jarige job.
188
00:11:28,312 --> 00:11:30,106
Die baby heeft een mes.
189
00:11:30,189 --> 00:11:32,525
Ik heb het. Rustig maar.
190
00:11:33,901 --> 00:11:35,194
Moment voorbij.
191
00:11:38,864 --> 00:11:41,784
'Geef mij mijn zonde weer.'
-Gast?
192
00:11:41,867 --> 00:11:44,120
Shakespeare, heikneuter.
193
00:11:44,203 --> 00:11:48,332
Noem me nog een keer zo.
-Ik bedoel dat ik meer wil.
194
00:11:48,416 --> 00:11:50,126
Snijd nog een stukje…
195
00:11:52,336 --> 00:11:56,006
M'n stomme babybuikje zit al vol.
-Serieus?
196
00:11:56,090 --> 00:11:58,259
Dit was de duurste biefstuk.
197
00:11:58,342 --> 00:12:03,222
Hoe denk je dat ik me voel?
Het zweet breekt me niet eens uit.
198
00:12:07,184 --> 00:12:08,227
Neem maar.
199
00:12:08,310 --> 00:12:11,939
Prima. Ober, deze moet langer op de grill.
200
00:12:12,022 --> 00:12:14,400
Wat doe je?
-Ik hou van doorgebakken.
201
00:12:14,483 --> 00:12:18,320
Je verpest de smaak niet.
-Ik eet hem op mijn manier.
202
00:12:18,404 --> 00:12:20,781
Verbrand boven een heikneutervuur?
203
00:12:20,865 --> 00:12:24,785
Dallas-Fort Worth is de op drie na
grootste stad in de VS.
204
00:12:24,869 --> 00:12:30,040
Het economische centrum van Texas.
We hebben een kunstdistrict en aquarium.
205
00:12:30,124 --> 00:12:33,544
Ik heb een mastergraad, domme baby.
206
00:12:38,215 --> 00:12:40,384
Niet zo snel, ik heb korte beentjes.
207
00:12:40,468 --> 00:12:45,681
We zijn er gewoon uit gezet.
-Ik schreeuwde niet tegen een baby.
208
00:12:45,764 --> 00:12:47,683
Dat ben je ook.
209
00:12:47,766 --> 00:12:52,271
Koppig, egoïstisch, luidruchtig.
Alles moet op jouw manier.
210
00:12:52,354 --> 00:12:57,610
En dat komt niet door de Baby Corp-melk
waardoor je weer klein bent.
211
00:12:57,693 --> 00:13:01,071
Teddy Templeton is een baby gebleven.
212
00:13:01,155 --> 00:13:04,033
Gefeliciteerd. We gaan naar huis.
213
00:13:05,201 --> 00:13:08,954
Geef me de sleutels.
-We moeten nog naar een comedyshow.
214
00:13:09,038 --> 00:13:12,708
Werkloze mensen die doen alsof?
Die heb ik thuis ook.
215
00:13:12,791 --> 00:13:16,462
Ja, ik ben egoïstisch.
Maar dit is m'n favoriete traditie.
216
00:13:16,545 --> 00:13:17,796
Het is daar.
217
00:13:18,839 --> 00:13:23,594
Niet chic, niet duur.
Gewoon leuk. Alsjeblieft.
218
00:13:23,677 --> 00:13:26,722
Als je het niks vindt,
vertrekken we in de pauze.
219
00:13:29,475 --> 00:13:35,231
Twee kaartjes voor Duran Durango.
-Geen eten of drinken van buitenaf.
220
00:13:35,314 --> 00:13:38,943
Dat is melk, voor m'n baby.
-Regels zijn regels.
221
00:13:39,026 --> 00:13:44,114
Die pas ik niet aan voor een slechte
moeder die haar baby meeneemt.
222
00:13:44,198 --> 00:13:45,908
's Avonds laat.
223
00:13:45,991 --> 00:13:47,576
Een momentje.
224
00:13:48,744 --> 00:13:51,997
Bav is me er een. Laat maar achter.
225
00:13:52,081 --> 00:13:54,708
Ook het toversap
waardoor je een baby blijft?
226
00:13:54,792 --> 00:13:58,671
Ik drink wel tijdens de pauze.
Kom, ik wil lachen.
227
00:14:01,257 --> 00:14:03,008
Improvisatiecomedy?
228
00:14:03,092 --> 00:14:06,929
Niks voor mij,
maar improvisatie heeft iets.
229
00:14:07,012 --> 00:14:09,682
Onvoorspelbaar, riskant.
230
00:14:09,765 --> 00:14:13,143
De vent die me erin luisde
voor verduistering. Bradley?
231
00:14:15,563 --> 00:14:17,690
Woon je door hem bij ons?
232
00:14:17,773 --> 00:14:21,277
Hij stal van m'n bedrijf
en stuurde de FBI achter me aan.
233
00:14:21,360 --> 00:14:23,696
Maar ach, dat is bijzaak.
234
00:14:23,779 --> 00:14:25,322
We moeten gaan.
-Nee.
235
00:14:25,406 --> 00:14:30,119
Hij pakte m'n bedrijf af,
maar Duran Durango krijgt hij niet.
236
00:14:31,537 --> 00:14:33,581
Hij kijkt naar me.
237
00:14:33,664 --> 00:14:37,626
Hij herkent me.
Van een familiefoto op je bureau?
238
00:14:37,710 --> 00:14:40,337
Daar staan alleen de meiden.
239
00:14:40,421 --> 00:14:43,340
Hij zegt iets. Menu?
240
00:14:43,424 --> 00:14:48,304
Denkt hij dat ik serveerster ben?
-Dat denkt hij van elke vrouw.
241
00:14:51,974 --> 00:14:54,643
Zullen we hem te grazen nemen?
242
00:14:54,727 --> 00:14:56,103
Bonen? Lekker.
243
00:14:56,186 --> 00:15:00,024
Niemand kent jou als baby.
Dat gebruiken we.
244
00:15:00,107 --> 00:15:01,984
Dit is pas een moment.
245
00:15:02,067 --> 00:15:06,071
Hallo?
Ik wil zo'n kaart om eten te bestellen.
246
00:15:07,531 --> 00:15:12,453
Onbekend nummer. Heel pittig.
Dit is de Bradley, zeg het maar.
247
00:15:12,536 --> 00:15:14,204
Hallo, Bradley.
248
00:15:14,288 --> 00:15:15,789
Teddy. Waar ben je?
249
00:15:15,873 --> 00:15:19,877
Bolivia. Of toch Zimbabwe?
Of in je vakantiehuis?
250
00:15:19,960 --> 00:15:24,715
Niet doen. Dat wilde ik afbranden
voor het verzekeringsgeld.
251
00:15:24,798 --> 00:15:26,884
Ben je ooit geen crimineel?
252
00:15:26,967 --> 00:15:32,097
Dag, mooie mensen. Wij zijn
jullie improvisators, Duran Durango.
253
00:15:32,181 --> 00:15:36,852
Bij improvisatie zeggen we nooit nee.
Alleen ja en…
254
00:15:36,936 --> 00:15:42,107
Je telefoon doet raar, gast.
Gast, je bent hier.
255
00:15:42,191 --> 00:15:43,567
Wat? Nee.
256
00:15:43,651 --> 00:15:47,029
Gast, er is een echo. Je moet hier zijn.
257
00:15:47,112 --> 00:15:51,492
We houden van jullie, Duran Durango.
-Dat hoorde ik. Loop langs.
258
00:15:51,575 --> 00:15:57,790
Onze oude maten konden niet komen,
maar deze FBI-agenten wel.
259
00:15:57,873 --> 00:16:01,585
Hij zou Duran Durango niet missen
op z'n verjaardag.
260
00:16:01,669 --> 00:16:04,171
Zeg gedag, agenten Brown.
261
00:16:04,254 --> 00:16:06,757
Ik ben er niet. Het is een val.
262
00:16:06,840 --> 00:16:08,759
We gaan improviseren.
263
00:16:08,842 --> 00:16:13,347
Geen scripts, geen voorbereiding.
Alles is spontaan en uniek.
264
00:16:13,430 --> 00:16:18,060
Als een ontvoering door aliens,
maar grappiger. Hopen we.
265
00:16:19,395 --> 00:16:22,940
Ze zijn op dreef.
Het is Bradley. Niet opnemen.
266
00:16:26,485 --> 00:16:27,778
Hallo?
267
00:16:29,279 --> 00:16:31,699
Heeft iemand een idee…
-Nee.
268
00:16:31,782 --> 00:16:33,283
…om te beginnen?
269
00:16:33,367 --> 00:16:36,286
Waar ben je, gast? Geef je over.
270
00:16:36,370 --> 00:16:37,621
Bedankt.
271
00:16:37,705 --> 00:16:42,876
Duran Durango presenteert:
'Waar ben je, gast? Geef je over.'
272
00:16:43,544 --> 00:16:48,424
We gaan samen naar de opera.
-ik ben laat
273
00:16:48,507 --> 00:16:52,302
Sorry dat ik je stoor,
maar de FBI zoekt je.
274
00:16:52,386 --> 00:16:54,555
Ze zoeken de volwassen ik.
275
00:16:54,638 --> 00:16:57,933
Als ze m'n legitimatie controleren…
276
00:16:58,017 --> 00:17:02,021
…zien ze dat ik Templeton heet.
-Prima, we gaan wel.
277
00:17:02,104 --> 00:17:04,648
Dat is verdacht. We hebben een plan nodig.
278
00:17:04,732 --> 00:17:08,694
Je bent in Marrakesh,
in Marokko, in Afrika.
279
00:17:10,529 --> 00:17:14,366
Marrakesh. Dat schudt Bav zo uit z'n mouw.
280
00:17:20,748 --> 00:17:22,249
Tafel voor tafel.
281
00:17:22,332 --> 00:17:26,045
Als we achter ze komen,
denken ze dat we al gecontroleerd zijn.
282
00:17:26,128 --> 00:17:27,588
Dat is mijn idee.
283
00:17:27,671 --> 00:17:31,717
Schat, wil je de sla doorgeven
met je dolfijnvinnen?
284
00:17:34,678 --> 00:17:37,765
m'n baas maakt me af
285
00:17:38,599 --> 00:17:40,100
Ik hou ook van jou.
286
00:17:46,398 --> 00:17:50,903
Het heeft gewerkt.
-En die onverantwoordelijke moeder?
287
00:17:50,986 --> 00:17:54,490
De wind van Marrakesh waait
over het plein.
288
00:17:54,573 --> 00:17:56,116
Waai, waai.
289
00:18:01,413 --> 00:18:02,498
Nu.
290
00:18:05,959 --> 00:18:09,838
'Bewaak de deur, agent Brown.'
Zo stom dat ik het groentje ben.
291
00:18:10,923 --> 00:18:13,634
We blijven hier tot ze het opgeven.
292
00:18:17,971 --> 00:18:21,100
Ga staan voor eerwaarde Jones.
293
00:18:21,183 --> 00:18:25,729
Met 1,67 meter en 86 kilo,
van Rechteruniversiteit.
294
00:18:29,149 --> 00:18:34,404
Ik word gearresteerd in aardetinten.
-Je kon in de pauze drinken, zei je.
295
00:18:34,488 --> 00:18:39,034
Het is geen exacte wetenschap.
-Mr Templeton? Agent Brown, FBI.
296
00:18:39,118 --> 00:18:40,994
En collega's.
-Hallo.
297
00:18:41,078 --> 00:18:43,038
Straks word ik ook opgepakt.
298
00:18:43,122 --> 00:18:46,917
En niet eens voor iets leuks,
zoals het imiteren van de koningin.
299
00:18:47,000 --> 00:18:49,253
Niemand wordt opgepakt.
300
00:18:51,672 --> 00:18:56,510
Als de operadame gaat getuigen,
schakel je haar uit met deze…
301
00:18:56,593 --> 00:18:57,594
Burrito.
302
00:18:58,679 --> 00:19:03,809
Schakel haar uit met deze burrito.
Het is namelijk ingewikkeld.
303
00:19:03,892 --> 00:19:07,396
Ik zou iets over bonen zeggen,
maar ik ben geen prof.
304
00:19:07,479 --> 00:19:09,940
Concentreer je. Naar het dak.
305
00:19:11,775 --> 00:19:15,487
We slingeren naar de overkant.
Ik ga eerst.
306
00:19:27,374 --> 00:19:31,753
hij komt eraan
wie gaat me redden?
307
00:19:31,837 --> 00:19:36,842
Ik ben het, Achterstevoren Detectiveman.
308
00:19:36,925 --> 00:19:40,179
O jee, niet Achterstevoren Detectiveman.
309
00:19:40,262 --> 00:19:45,058
Jazeker.
Je dacht dat je gewoon kon weglopen.
310
00:19:45,142 --> 00:19:48,604
Door de uitgang van deze ruimte, Carol.
311
00:19:48,687 --> 00:19:51,732
Wacht even, ik weet wie jij bent.
312
00:19:52,232 --> 00:19:55,235
De serveerster die geen menu bracht.
313
00:19:55,319 --> 00:19:58,238
Onderzoek waarom zij zo arrogant is.
314
00:19:59,698 --> 00:20:03,160
De zaak is nu wel duidelijk, nietwaar?
315
00:20:03,243 --> 00:20:05,621
Van Voren Detectiveman.
316
00:20:05,704 --> 00:20:09,208
Daar, Voor-Achterman. Pak hem.
-Carol, rennen.
317
00:20:09,291 --> 00:20:14,504
Excuses voor het verpesten van wederom
een geweldige Duran Durango-show.
318
00:20:14,588 --> 00:20:16,757
Zakenmagnaat Teddy Templeton.
319
00:20:16,840 --> 00:20:21,220
Jouw legendarische feestjes houden
dit theater al jaren draaiende.
320
00:20:21,303 --> 00:20:26,767
Je bent improvisatie trouw,
en improvisatie is jou trouw.
321
00:20:26,850 --> 00:20:33,065
Dames en heren, wat een verrassing.
De bedenker van improvisatie, Saul Mayes.
322
00:20:37,444 --> 00:20:41,448
Het is pauze.
We zien jullie bij het tweede bedrijf.
323
00:20:43,492 --> 00:20:45,577
Laat ons binnen. Agent Brown, FBI.
324
00:20:45,661 --> 00:20:49,498
Bav, manager, redelijke improvisator,
gestopt met studie rechten.
325
00:20:49,581 --> 00:20:55,754
Jullie komen alleen binnen met een bevel
of eten, en ik zie geen van beide.
326
00:20:56,546 --> 00:21:00,717
Jullie ouders waren net zo zachtaardig
toen jullie voor dit werk kozen.
327
00:21:00,801 --> 00:21:05,055
Maar nu zitten we vast. Ideeën?
-We kunnen improviseren.
328
00:21:05,138 --> 00:21:07,474
Dat is een dom idee, Don.
329
00:21:07,557 --> 00:21:10,018
Ik kom zo met de menukaart.
330
00:21:12,562 --> 00:21:13,855
Echte biefstuk.
331
00:21:15,399 --> 00:21:18,819
Hyena's.
-Nee, artiesten.
332
00:21:19,611 --> 00:21:23,573
Duran Durango, ga improviseren.
Wij redden het wel.
333
00:21:24,491 --> 00:21:27,119
Wie wil er meer improvisatie?
334
00:21:28,495 --> 00:21:29,579
Waar is hij?
335
00:21:29,663 --> 00:21:34,459
Serveerster, heb jij een zakenman gezien?
-Helaas niet, schat.
336
00:21:41,049 --> 00:21:43,969
En die Bradley? Wat een sukkel.
337
00:21:44,052 --> 00:21:48,682
Maar die ontsnapping?
Blij dat je weer een baby bent?
338
00:21:53,437 --> 00:21:55,480
Sorry, even stoppen.
339
00:21:55,564 --> 00:21:57,274
Magalagabagagianos.
340
00:21:57,357 --> 00:22:02,195
M'n favoriete pizzatent. Hoe wist je dat?
-Van je filmpje.
341
00:22:02,279 --> 00:22:06,742
Je hebt een zware dag gehad,
en ik kan niet tegen pruilgezichtjes.
342
00:22:11,413 --> 00:22:14,207
Bewaar een punt voor me, jarige job.
343
00:22:15,459 --> 00:22:21,506
'We zijn dit weekend in Lake Geneva.
Maandag zijn we er weer.'
344
00:22:21,590 --> 00:22:23,091
Het spijt me zo.
345
00:22:23,759 --> 00:22:27,095
O, nee. Hé, kom op. Vecht tegen de tranen.
346
00:22:27,179 --> 00:22:30,682
Kan ik niet. Ik ben een baby.
347
00:22:34,978 --> 00:22:36,229
Kom nou.
348
00:22:37,355 --> 00:22:41,068
Het komt wel goed. Het komt allemaal goed.
349
00:23:10,764 --> 00:23:13,266
Ondertiteld door: Marleen Kerssens-Gimpel