1 00:00:07,882 --> 00:00:10,927 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:00:13,471 --> 00:00:14,931 Vent… 3 00:00:17,016 --> 00:00:18,351 Boss Baby! 4 00:00:18,435 --> 00:00:20,562 Jeg er sjefen, ringer inn til møtet 5 00:00:20,645 --> 00:00:22,647 Alle sammen her? Vær vennlig å sitte 6 00:00:22,731 --> 00:00:24,983 Mens du sutter på tommel'n Kan jeg alle svarene 7 00:00:25,066 --> 00:00:27,444 Jeg vil være først Så jeg kan vise meg fram der 8 00:00:27,527 --> 00:00:30,405 -Profitter, lønning og tåtesmokken -Jeg får meg venner! 9 00:00:30,488 --> 00:00:31,823 Digger deg, du får jobben! 10 00:00:31,906 --> 00:00:34,576 Vi hever vår juiceboks Og setter standar'n 11 00:00:34,659 --> 00:00:36,578 Boss Babyer til pensjonsalder'n 12 00:00:36,661 --> 00:00:38,538 -Boss Baby -Du vet hvem det er 13 00:00:38,621 --> 00:00:40,790 -Boss Baby -Jeg er en mytisk legende 14 00:00:40,874 --> 00:00:41,750 Boss Baby 15 00:00:41,833 --> 00:00:44,127 -Kan Baby få et vitne? -Finn en babystol 16 00:00:44,210 --> 00:00:45,962 Det er familiebedriften Boss Baby 17 00:00:49,507 --> 00:00:51,342 Det er… 18 00:00:54,053 --> 00:00:55,138 Å ja. 19 00:00:57,807 --> 00:00:59,392 Å ja. 20 00:01:00,602 --> 00:01:02,729 Den store dagen, hva? 21 00:01:02,812 --> 00:01:04,814 Å ja. 22 00:01:04,898 --> 00:01:09,819 La meg gratulere, så jeg slipper å delta. 23 00:01:09,903 --> 00:01:13,323 Opp, opp, opp Det er bursdag, det er bursdag 24 00:01:13,406 --> 00:01:16,284 Opp, opp, opp Her er smekke og et kort 25 00:01:16,367 --> 00:01:21,331 Opp, opp, opp Gratulerer med dagen 26 00:01:21,414 --> 00:01:23,124 Jeg virker utakknemlig, 27 00:01:23,208 --> 00:01:27,087 men hjertet mitt smiler. Snakkes vi i morgen? 28 00:01:29,798 --> 00:01:31,341 Spis, bursdagsgutt. 29 00:01:31,424 --> 00:01:34,761 Blås ut lyset hvis du kan. Er det vanskelig? 30 00:01:34,844 --> 00:01:36,471 Det er sprøtt. Blås. 31 00:01:36,554 --> 00:01:39,808 -Er det et tullelys? -Hva? Finnes det? 32 00:01:40,475 --> 00:01:42,644 Jeg bare er ikke i humør. 33 00:01:42,727 --> 00:01:44,938 For helt vanlige lys? 34 00:01:47,690 --> 00:01:48,858 Utrolig, hva? 35 00:01:51,402 --> 00:01:54,197 Dø, fortryllende bursdagsmagi! 36 00:01:54,781 --> 00:01:58,034 Å være sur på bursdagen er som å være sint på tiden. 37 00:01:58,118 --> 00:02:01,287 Ja. Beklager. Det var en fin sang. 38 00:02:01,371 --> 00:02:05,375 Jeg er bare ikke vant til å feire bursdager… slik. 39 00:02:05,458 --> 00:02:08,419 I dress? Det er lørdag. Du kunne valgt noe annet. 40 00:02:08,503 --> 00:02:09,879 Nei, som baby. 41 00:02:09,963 --> 00:02:14,634 Før jeg ble anklaget for underslag, hadde jeg legendariske fester. 42 00:02:14,717 --> 00:02:18,346 Bursdagen min var som en helligdag, men bedre, 43 00:02:18,429 --> 00:02:21,808 -for bankene holdt åpent. -Jeg tviler. 44 00:02:21,891 --> 00:02:24,144 En fyr kommenterte det på videoen. 45 00:02:24,227 --> 00:02:26,855 -Video? -Ikke søk på… 46 00:02:26,938 --> 00:02:29,899 Teddy Templetons bursdagsopplevelse? 47 00:02:29,983 --> 00:02:35,196 Jeg fikk Jaron til å sette sammen en bursdagstrailer. 48 00:02:35,738 --> 00:02:38,533 Legendarisk forretningsmann. 49 00:02:38,616 --> 00:02:41,494 Legende. Forretningsmann. 50 00:02:41,578 --> 00:02:46,291 God kompis. Bestevenn. Ja. 51 00:02:46,374 --> 00:02:47,625 Flott stil. 52 00:02:47,709 --> 00:02:48,918 Stilig. 53 00:02:50,378 --> 00:02:53,506 Jeg hadde gjort underslag for den dressen. 54 00:02:53,590 --> 00:02:55,091 Og det kan jeg. 55 00:02:56,426 --> 00:02:59,762 Jeg burde forstått at Bradley ville lure meg. 56 00:02:59,846 --> 00:03:01,723 Dødsgod mat. 57 00:03:01,806 --> 00:03:04,350 Tykkbunnet pizza. 58 00:03:04,434 --> 00:03:06,352 Improvisasjonskomedie. 59 00:03:06,436 --> 00:03:08,897 Alt er oppdiktet. 60 00:03:08,980 --> 00:03:12,150 -Spesialleveranse. -En telefonsvarer. 61 00:03:12,233 --> 00:03:14,152 Ja. En telefonsvarer. 62 00:03:15,695 --> 00:03:17,655 Hei. Filming forbudt! 63 00:03:17,739 --> 00:03:20,366 Jeg får ikke se på eller delta i vold! 64 00:03:20,450 --> 00:03:23,119 Det var bedre enn sangen vår. 65 00:03:23,202 --> 00:03:29,292 Jeg tenker bare på alt jeg hadde gjort hvis jeg ikke var på rømmen. 66 00:03:30,501 --> 00:03:32,295 Det er du ikke. 67 00:03:32,378 --> 00:03:35,632 FBI leter etter voksne Teddy Templeton. 68 00:03:35,715 --> 00:03:39,802 Boss Baby kan slå seg løs i Chicago. 69 00:03:39,886 --> 00:03:43,181 Sier du det jeg tror? 70 00:03:43,264 --> 00:03:47,185 Drar vi nå, rekker du det beste bursdagsnattelivet. 71 00:03:47,268 --> 00:03:49,354 Snakker vi…? 72 00:03:49,437 --> 00:03:51,439 -Bror-biltur! -Bror-biltur! 73 00:03:51,522 --> 00:03:53,691 -Jeg tar musikk. -Jeg tar snacks. 74 00:03:57,737 --> 00:03:59,197 Da drar vi. 75 00:03:59,280 --> 00:04:02,116 Jeg fikk bord på Chez Big Boeuf. 76 00:04:02,200 --> 00:04:03,368 Et mirakel! 77 00:04:03,451 --> 00:04:07,664 Tim Templeton tror på bursdagsmirakler. 78 00:04:07,747 --> 00:04:08,581 Nøkkel! 79 00:04:09,749 --> 00:04:11,584 Jeg kan ikke kjøre. 80 00:04:11,668 --> 00:04:15,088 Føttene fungerer. Du tar gass og brems. Jeg styrer. 81 00:04:15,171 --> 00:04:17,507 -Alle barns drøm. -Nei. 82 00:04:17,590 --> 00:04:20,343 -God idé, men… -Mamma kan kjøre onkel Teddy. 83 00:04:20,426 --> 00:04:21,261 Nei. 84 00:04:21,344 --> 00:04:24,806 -God idé. -Takk. Typisk Tabitha. 85 00:04:24,889 --> 00:04:29,477 Jeg tolererer onkelen deres, men oss to i flere timer? 86 00:04:29,560 --> 00:04:32,272 -Det blir bare krangel. -Nettopp. 87 00:04:32,355 --> 00:04:36,067 Dere er jo enige. Dra i vei! 88 00:04:38,152 --> 00:04:41,656 -Du bør ta… -Jeg har kjørt til Chicago. 89 00:04:41,739 --> 00:04:43,658 Chicago. 90 00:04:43,741 --> 00:04:45,285 Chi-Town. 91 00:04:45,368 --> 00:04:49,539 Præriens Paris. Osten og karamellen. 92 00:04:49,622 --> 00:04:52,542 -De våte smørbrødenes by. -Musikk? 93 00:04:53,042 --> 00:04:54,585 En alligator bet… 94 00:05:00,967 --> 00:05:02,302 Så flott. 95 00:05:02,385 --> 00:05:06,347 Ventemusikk på tatoveringssalonger for mødre. 96 00:05:06,431 --> 00:05:08,516 Dette er reisemusikk. 97 00:05:08,599 --> 00:05:10,977 Bursdagsmiksen min herjer. 98 00:05:11,060 --> 00:05:12,478 Jeg har bursdag. 99 00:05:14,689 --> 00:05:17,191 Industri! 100 00:05:19,902 --> 00:05:23,323 Stor verdi! 101 00:05:23,406 --> 00:05:26,117 Hvor er bandet? Dette er søppel. 102 00:05:26,200 --> 00:05:30,371 Det er Wall Streets beste a capella-gruppe, T-Notes 103 00:05:30,455 --> 00:05:33,124 og Adam Smiths Nasjonenes velstand. 104 00:05:33,207 --> 00:05:35,001 Hei, sett det på igjen! 105 00:05:35,084 --> 00:05:39,172 Aldri. Dette skal gå så smertefritt som mulig. 106 00:05:39,255 --> 00:05:41,966 Tror du gråt virker? Jeg har barn. 107 00:05:42,050 --> 00:05:45,344 Jeg løser kryssord under raserianfall. 108 00:05:48,181 --> 00:05:51,476 Ikke kast noe fra baksetet. Vi kunne ha krasjet. 109 00:05:51,559 --> 00:05:53,519 Jeg er en god skytter. 110 00:05:53,603 --> 00:05:57,065 -Nesten en fremragende skytter. -Slutt å si "skytter". 111 00:05:57,148 --> 00:05:58,983 -Spill musikken. -Musikk? 112 00:05:59,067 --> 00:06:02,236 En god skytter er over en førsteklasses skytter 113 00:06:02,320 --> 00:06:04,697 -og en vanlig skytter… -Musikk? 114 00:06:04,781 --> 00:06:07,408 -…noe alle kan være. -Her er musikken. 115 00:06:07,492 --> 00:06:09,118 Det er ikke T-Notes… 116 00:06:10,495 --> 00:06:13,748 La oss aldri forlate Aruba, Adam Smith. 117 00:06:15,249 --> 00:06:16,250 At du våger! 118 00:06:16,334 --> 00:06:18,336 Var det en god lur? 119 00:06:18,419 --> 00:06:23,049 Jeg ville ikke være en baby, og hva gjør du? 120 00:06:23,132 --> 00:06:26,677 Doper meg ned for transport, som et sirkusneshorn! 121 00:06:26,761 --> 00:06:28,262 Kan du se opp? 122 00:06:31,224 --> 00:06:36,604 Det er jo præriens Paris. Hvor skal vi, bursdagsgutt? 123 00:06:38,523 --> 00:06:40,525 Jeg sa smaragdgrønt. 124 00:06:40,608 --> 00:06:44,320 Dette er Kelly-grønt. Ville jeg hatt en fargeblind assistent, 125 00:06:44,403 --> 00:06:46,155 hadde jeg ansatt en hund. 126 00:06:47,323 --> 00:06:50,535 Milton Livrée er byens beste skredder. 127 00:06:50,618 --> 00:06:52,537 Jeg kjøper dress hvert år. 128 00:06:52,620 --> 00:06:55,623 Ditt selskap, din klovn. Jeg dytter bare vogna. 129 00:06:55,706 --> 00:06:58,042 Gjør deg klar for et geni. 130 00:06:58,126 --> 00:07:00,962 Milton kler menn som vet hva de vil ha. 131 00:07:01,045 --> 00:07:03,840 Og jeg vet hva jeg vil ha. 132 00:07:04,465 --> 00:07:05,424 Ja? 133 00:07:09,095 --> 00:07:11,389 Babyen snakker jo ikke. 134 00:07:11,472 --> 00:07:15,810 Vil du ha et antrekk som utklasser andre mødre, 135 00:07:15,893 --> 00:07:18,729 er barneavdelingen i kjelleren. 136 00:07:18,813 --> 00:07:21,691 Og skoavdelingen er der. 137 00:07:21,774 --> 00:07:24,193 -Hyggelig. -Hvor skal du? 138 00:07:24,277 --> 00:07:26,988 Jeg dytter vogna. Kan du ikke… 139 00:07:27,071 --> 00:07:28,156 Bestill for meg. 140 00:07:28,239 --> 00:07:31,492 Reisedress, nålestriper, smokingslag. Kan du stoppe? 141 00:07:32,493 --> 00:07:33,828 Hei! 142 00:07:36,038 --> 00:07:39,500 Kan du holde styr på kjæledyret? 143 00:07:41,836 --> 00:07:46,883 Kan du sy en reisedress med nålestriper og smokingslag? 144 00:07:46,966 --> 00:07:48,217 Til en baby? 145 00:07:49,135 --> 00:07:53,097 Utfordring akseptert. Legg den ned, så begynner vi. 146 00:07:54,015 --> 00:07:55,683 Han vil stille spørsmål. 147 00:07:55,766 --> 00:07:58,060 Følg med, så går det bra. 148 00:08:01,522 --> 00:08:02,815 Antall knapper? 149 00:08:06,569 --> 00:08:07,403 To? 150 00:08:09,989 --> 00:08:11,115 Tre! 151 00:08:11,199 --> 00:08:14,410 -Og du vil ha det i flanell? -Absolutt… 152 00:08:16,329 --> 00:08:17,788 …ikke. 153 00:08:17,872 --> 00:08:18,998 Tweed? 154 00:08:19,540 --> 00:08:21,584 Ja. Tror jeg. 155 00:08:21,667 --> 00:08:24,003 Beintype? 156 00:08:25,338 --> 00:08:26,172 En av hver. 157 00:08:26,255 --> 00:08:27,882 Så unikt. 158 00:08:27,965 --> 00:08:30,843 Så fottøy. Hvor er skohornet? 159 00:08:30,927 --> 00:08:33,888 Du designet en dress til en selger. 160 00:08:33,971 --> 00:08:36,516 -Du bare fniste! -Alt kiler! 161 00:08:36,599 --> 00:08:43,147 Hør på meg. Harris-tweed, opplagte bukser, enkelstroppede brune italienske skinnsko. 162 00:08:43,231 --> 00:08:45,775 Jeg husker ikke tulledetaljer. 163 00:08:45,858 --> 00:08:47,693 Det er bursdagen min! 164 00:08:48,444 --> 00:08:49,862 Greit. Hva? 165 00:08:49,946 --> 00:08:52,490 Hårete tweed og apesko? 166 00:08:52,573 --> 00:08:54,784 Det er et mareritt. 167 00:08:54,867 --> 00:08:56,202 Jeg fant skohornet. 168 00:08:57,370 --> 00:08:58,496 Det holder! 169 00:08:58,579 --> 00:09:02,625 Jeg er håndverker, ikke klutemaker! 170 00:09:03,167 --> 00:09:05,336 Vær så snill, Mr. Livrée. 171 00:09:05,419 --> 00:09:08,256 Jeg kan detaljene og skostørrelsen. 172 00:09:08,339 --> 00:09:09,966 Han har bursdag. 173 00:09:10,967 --> 00:09:14,720 Det blir 9000 for dressen. Forhåndsbetaling. 174 00:09:16,097 --> 00:09:18,724 Kult. Hva får jeg for fem? 175 00:09:22,436 --> 00:09:25,690 -Den ser finn ut. -Du er en bondetamp. 176 00:09:25,773 --> 00:09:28,859 -Jeg hadde betalt deg. -Du er en baby. 177 00:09:28,943 --> 00:09:31,571 Må du si det hvert femte minutt? 178 00:09:31,654 --> 00:09:34,699 Du har jo bursdag. Hvor skal vi nå? 179 00:09:41,455 --> 00:09:43,249 Chez Big Boeuf. 180 00:09:43,332 --> 00:09:45,209 Denne veien, madame. 181 00:09:46,711 --> 00:09:47,545 "Madame." 182 00:09:47,628 --> 00:09:50,840 -Rolig nå, bondetamp. -Jeg er fra Dallas! 183 00:09:52,091 --> 00:09:55,678 Triumfbordet! Jeg trodde ikke det var ledig. 184 00:09:55,761 --> 00:09:57,555 Bordet Deres, madame. 185 00:09:59,640 --> 00:10:03,436 Merci. Har du en barnestol til nurket? 186 00:10:05,896 --> 00:10:07,857 Så fint. 187 00:10:07,940 --> 00:10:09,358 Det er fint. 188 00:10:11,068 --> 00:10:14,530 Dette er en celle i krysset av Kjøkkengata, 189 00:10:14,614 --> 00:10:17,325 Toalettavenyen og Rue de Bakdør. 190 00:10:19,160 --> 00:10:21,829 Maten er den samme. Slutt å syte. 191 00:10:21,912 --> 00:10:23,664 En babyfrekkhet? 192 00:10:23,748 --> 00:10:27,627 Det er det jeg mener, Carol. Det er bordpolitikk. 193 00:10:27,710 --> 00:10:30,504 Fordi jeg mangler bart og er dårlig i leker, 194 00:10:30,588 --> 00:10:34,383 -får jeg toalettbordet. -Det blåser jeg i. 195 00:10:34,467 --> 00:10:38,179 Jeg har ingenting på kontoen i bryr meg-banken. 196 00:10:38,262 --> 00:10:40,056 Gi deg. Jeg er sulten! 197 00:10:40,139 --> 00:10:43,893 Her er menyene. Slutt å kjefte på babyen. 198 00:10:43,976 --> 00:10:45,061 Kjeftet jeg? 199 00:10:45,144 --> 00:10:47,772 Det er så høylytt her. 200 00:10:47,855 --> 00:10:50,441 Vi vil gjerne ha brød. Takk! 201 00:10:50,524 --> 00:10:53,736 -Ikke et ord til. -Jeg er i menyland. 202 00:10:53,819 --> 00:10:57,573 Jeg bestiller. To av alt, medium stekt. 203 00:10:57,657 --> 00:11:01,202 Som om jeg betaler for biff til 60 dollar. Vi deler. 204 00:11:01,285 --> 00:11:03,496 Ok. Wagyu T-bein. 205 00:11:03,579 --> 00:11:07,541 -Han velger det dyreste. -Jeg valgte det beste. 206 00:11:07,625 --> 00:11:11,087 Det er til deg også. Vi er i storbyen. 207 00:11:11,170 --> 00:11:14,632 -Slå deg løs, bondetamp. -Jeg er fra Dallas! 208 00:11:15,466 --> 00:11:18,135 Og vi liker biff. 209 00:11:21,680 --> 00:11:25,059 Har du sett? Vi har et øyeblikk. 210 00:11:25,142 --> 00:11:27,895 Kos deg med overpriset kjøtt. 211 00:11:27,978 --> 00:11:30,106 -Babyen har kniv! -Ring barnevernet! 212 00:11:30,189 --> 00:11:32,525 Slapp av, snobber. 213 00:11:33,901 --> 00:11:35,194 Øyeblikket er over. 214 00:11:38,864 --> 00:11:40,741 "Gi meg synden min." 215 00:11:40,825 --> 00:11:44,120 -Hæ? -Det er Shakespeare, bondetamp. 216 00:11:44,203 --> 00:11:48,332 -Kall meg bondetamp igjen… -Jeg vil ha mer! 217 00:11:48,416 --> 00:11:50,126 Skjær av én… 218 00:11:50,209 --> 00:11:52,253 -Nei! -Hva? 219 00:11:52,336 --> 00:11:56,048 -Den dumme magen er full. -Seriøst? 220 00:11:56,132 --> 00:11:58,259 Det var den dyreste biffen. 221 00:11:58,342 --> 00:12:01,595 Hva med meg? Jeg svetter ikke engang. 222 00:12:07,184 --> 00:12:08,227 Vær så god. 223 00:12:08,310 --> 00:12:11,313 Greit. Kelner! Den må på grillen igjen! 224 00:12:12,022 --> 00:12:14,400 -Hva? -Jeg vil ha godt stekt. 225 00:12:14,483 --> 00:12:18,320 -Ikke drep smaken! -Jeg gjør som jeg vil. 226 00:12:18,404 --> 00:12:20,781 Brent over brennende søppel? 227 00:12:20,865 --> 00:12:24,785 Dallas-Fort Worth er USAs fjerde største byområde! 228 00:12:24,869 --> 00:12:25,703 Bondetamp. 229 00:12:25,786 --> 00:12:28,372 Det er Texas økonomiske sentrum! 230 00:12:28,456 --> 00:12:30,624 Med museer og akvarium! 231 00:12:30,708 --> 00:12:33,127 Jeg har mastergrad, dumme baby! 232 00:12:38,424 --> 00:12:40,384 Jeg har korte bein! 233 00:12:40,468 --> 00:12:45,681 -Du fikk oss kastet ut. -Jeg kjeftet ikke på en baby. 234 00:12:45,764 --> 00:12:47,725 Det er slik du er! 235 00:12:47,808 --> 00:12:50,102 Sta, egoistisk og høylytt. 236 00:12:50,186 --> 00:12:52,271 Alt må være som du vil. 237 00:12:52,354 --> 00:12:57,943 Det skyldes ikke babydrikken som gjorde deg liten igjen. 238 00:12:58,027 --> 00:13:01,071 Teddy Templeton var alltid en baby. 239 00:13:01,155 --> 00:13:03,491 Gratulerer. Vi skal hjem. 240 00:13:05,242 --> 00:13:06,744 -Få nøklene. -Nei. 241 00:13:06,827 --> 00:13:08,954 Vi må på improteater. 242 00:13:09,038 --> 00:13:11,832 Hvorfor skal jeg se arbeidsledige leke? 243 00:13:11,916 --> 00:13:13,792 -Jeg har barn. -Jeg er egoist, 244 00:13:13,876 --> 00:13:16,462 men dette er viktig for meg. 245 00:13:16,545 --> 00:13:17,796 Der er det! 246 00:13:18,839 --> 00:13:23,594 Det er ikke teit eller dyrt. Det er bare gøy. Vær så snill. 247 00:13:23,677 --> 00:13:26,222 Hater du det, drar vi i pausen. 248 00:13:29,475 --> 00:13:31,644 To til Duran Durango. 249 00:13:31,727 --> 00:13:33,896 Ikke noe medbrakt. 250 00:13:35,397 --> 00:13:37,650 Det er babydrikk. Til babyen. 251 00:13:37,733 --> 00:13:39,026 Slik er reglene. 252 00:13:39,109 --> 00:13:41,779 Jeg endrer dem ikke fordi en dårlig mor 253 00:13:41,862 --> 00:13:45,908 tar med babyen på improteater sent på kvelden. 254 00:13:45,991 --> 00:13:47,576 Et øyeblikk. 255 00:13:48,744 --> 00:13:52,081 Det er Bav. Han er kjip. La det være igjen. 256 00:13:52,164 --> 00:13:54,708 Og drikken som lar deg være baby? 257 00:13:54,792 --> 00:13:58,671 Jeg tar en slurk i pausen. Jeg trenger å le! 258 00:14:01,257 --> 00:14:03,008 Improteater, hva? 259 00:14:03,092 --> 00:14:06,929 Det er ikke helt meg. Men det er noe med det. 260 00:14:07,012 --> 00:14:09,682 Uforutsigbarheten. Risikoen. 261 00:14:09,765 --> 00:14:12,601 Han som lurte meg… Bradley? 262 00:14:15,563 --> 00:14:17,773 Han som fikk deg til å bo hos oss? 263 00:14:17,856 --> 00:14:21,277 Og stjal fra firmaet og sendte myndighetene etter meg, 264 00:14:21,360 --> 00:14:23,696 men glem det, Carol. 265 00:14:23,779 --> 00:14:25,322 -Vi bør dra. -Nei. 266 00:14:25,406 --> 00:14:29,368 Han tok firmaet, men han får ikke ta Duran Durango. 267 00:14:31,537 --> 00:14:33,581 Han ser rett på meg. 268 00:14:33,664 --> 00:14:35,374 Han kjenner meg igjen! 269 00:14:35,457 --> 00:14:37,626 Kanskje fra et bilde. 270 00:14:37,710 --> 00:14:40,337 Jeg klippet bort deg og Tim. 271 00:14:40,421 --> 00:14:43,340 Han sier noe. Meny? 272 00:14:43,424 --> 00:14:48,220 -Tror han at jeg er servitør? -Han tror det om alle kvinner. 273 00:14:51,974 --> 00:14:54,184 -Vil du tulle med ham? -Hva? 274 00:14:54,727 --> 00:14:56,103 Bønner? Oi. 275 00:14:56,186 --> 00:15:00,024 Ingen kjenner deg som baby. La oss bruke det. 276 00:15:00,107 --> 00:15:01,984 Nå har vi et øyeblikk. 277 00:15:02,067 --> 00:15:06,071 Jeg trenger kartet over mat-USA. 278 00:15:07,531 --> 00:15:12,453 Ukjent nummer. Fett. Det er Bradley. Sett i gang. 279 00:15:12,536 --> 00:15:14,288 Hallo, Bradley. 280 00:15:14,371 --> 00:15:15,789 Teddy. Hvor er du? 281 00:15:15,873 --> 00:15:19,877 Bolivia! Eller Zimbabwe? Eller på hytta di? 282 00:15:19,960 --> 00:15:24,214 Nei! Jeg skal brenne den og ta forsikringspengene! 283 00:15:24,798 --> 00:15:26,884 Er du aldri ikke kriminell? 284 00:15:26,967 --> 00:15:28,844 Hallo, vakre mennesker! 285 00:15:28,928 --> 00:15:32,097 Vi er improunderholdningen. Duran Durango. 286 00:15:32,181 --> 00:15:36,852 Og husk at i impro sier vi alltid "ja, og…" 287 00:15:36,936 --> 00:15:42,107 Telefonen din er… Hei! Du er her! 288 00:15:42,191 --> 00:15:43,567 Hva? Nei da. 289 00:15:43,651 --> 00:15:47,029 Det er ekko. Du er her. 290 00:15:47,112 --> 00:15:49,198 Vi elsker dere, Duran Durango! 291 00:15:49,281 --> 00:15:51,492 Jeg hørte det. Kom bortom bordet. 292 00:15:51,575 --> 00:15:57,790 Beklager at gjengen ikke er med, men jeg måtte ha med FBI-folkene. 293 00:15:57,873 --> 00:16:01,585 Han ser alltid Duran Durango på bursdagen! 294 00:16:01,669 --> 00:16:04,171 -Si hei, Brown-agenter. -Hallo. 295 00:16:04,254 --> 00:16:06,757 Jeg er ikke her. Det er bakhold! 296 00:16:06,840 --> 00:16:08,759 Vi skal improvisere. 297 00:16:08,842 --> 00:16:10,511 Uten manus og planer. 298 00:16:10,594 --> 00:16:13,347 Det vil aldri skje igjen. 299 00:16:13,430 --> 00:16:17,184 Som å bli bortført av romvesener, men morsommere. 300 00:16:19,395 --> 00:16:22,940 De er bra i kveld. Det er Bradley! Ikke ta den! 301 00:16:26,485 --> 00:16:27,778 Hallo? 302 00:16:29,279 --> 00:16:31,699 -Kan vi få et forslag… -Ikke ham. 303 00:16:31,782 --> 00:16:33,283 …for å begynne? 304 00:16:33,367 --> 00:16:36,286 Hvor er du? Overgi deg! 305 00:16:36,370 --> 00:16:37,621 Tusen takk. 306 00:16:37,705 --> 00:16:42,876 Duran Durango presenterer: "Hvor er du? Overgi deg!" 307 00:16:43,544 --> 00:16:45,921 Vi skal til operaen. 308 00:16:46,005 --> 00:16:48,424 Jeg er forsinket! 309 00:16:48,507 --> 00:16:52,302 Beklager forstyrrelsen, men FBI leter etter deg! 310 00:16:52,386 --> 00:16:54,555 De leter etter voksne meg. 311 00:16:54,638 --> 00:16:57,933 Til slutt kommer de hit og ber om ID 312 00:16:58,017 --> 00:17:02,021 -og ser at jeg heter Templeton! -Greit. Vi stikker. 313 00:17:02,104 --> 00:17:04,648 Det er mistenkelig! Vi trenger en plan! 314 00:17:04,732 --> 00:17:08,694 Du er i Marrakech. Marokko. Afrika. 315 00:17:10,529 --> 00:17:14,366 Marrakech! Bav hadde den klar! 316 00:17:15,075 --> 00:17:16,201 Ok! 317 00:17:20,748 --> 00:17:22,249 Ett bord om gangen. 318 00:17:22,332 --> 00:17:26,045 Vi står bak dem, så tror de at vi er sjekket. 319 00:17:26,128 --> 00:17:27,588 Det er alt jeg har. 320 00:17:27,671 --> 00:17:31,717 Sender du salaten med delfinluffene? 321 00:17:34,678 --> 00:17:37,765 Sjefen kommer til å drepe meg. 322 00:17:38,640 --> 00:17:40,100 Glad i deg også! 323 00:17:46,398 --> 00:17:47,608 Jeg tror det gikk! 324 00:17:47,691 --> 00:17:49,902 Sjekket vi den uansvarlige moren? 325 00:17:50,986 --> 00:17:54,490 Marrakech vinder blåser over byplassen. 326 00:17:54,573 --> 00:17:56,116 Blås. 327 00:17:56,200 --> 00:17:58,452 Blås. 328 00:17:59,578 --> 00:18:01,330 Blås. 329 00:18:01,413 --> 00:18:02,498 Løp! 330 00:18:05,959 --> 00:18:09,838 "Pass døren, agent Brown." Jeg hater å være fersk. 331 00:18:09,922 --> 00:18:12,925 Vi gjemmer oss her til de gir opp. 332 00:18:13,550 --> 00:18:14,426 Å nei. 333 00:18:17,971 --> 00:18:20,682 Reis dere for dommer Jones. 334 00:18:21,183 --> 00:18:25,729 Han er 168 cm, veier 86 kilo. Rett fra dommeruniversitetet. 335 00:18:29,149 --> 00:18:31,568 Jeg blir arrestert i jordfarger. 336 00:18:31,652 --> 00:18:34,988 Du trengte ikke mer før pausen! 337 00:18:35,072 --> 00:18:39,034 -Det er ingen eksakt vitenskap! -Mr. Templeton? Agent Brown, FBI. 338 00:18:39,118 --> 00:18:40,994 -Og kolleger. -Hallo. 339 00:18:41,078 --> 00:18:43,747 Jeg vil ikke i fengsel for å hjelpe deg. 340 00:18:43,831 --> 00:18:46,917 Det må være for noe gøy. Som å imitere dronningen. 341 00:18:47,000 --> 00:18:48,335 Ingen skal i fengsel. 342 00:18:51,672 --> 00:18:56,510 Når operadamen går opp i boksen, tar du henne med… 343 00:18:56,593 --> 00:18:57,594 Burritoen! 344 00:18:58,679 --> 00:19:02,975 Tar du henne med burritoen, for hun er ferdig! 345 00:19:03,892 --> 00:19:07,396 Jeg hadde tatt en vits om bønner, men jeg er ikke proff. 346 00:19:07,479 --> 00:19:09,398 Hold fokus! Ut gjennom taket! 347 00:19:11,775 --> 00:19:15,487 Vi svinger oss over. Jeg først. 348 00:19:16,321 --> 00:19:17,489 Teddy! 349 00:19:27,374 --> 00:19:31,753 Han kommer Hvem skal redde meg? 350 00:19:31,837 --> 00:19:35,966 Det er meg! Detektiv Bak-Fram-mann! 351 00:19:36,967 --> 00:19:40,179 Å nei! Ikke detektiv Bak-Fram-mann! 352 00:19:40,262 --> 00:19:45,058 Jo. Du trodde at du bare kunne bruke døren. 353 00:19:45,142 --> 00:19:48,604 Utgangen fra rommet, Carol. 354 00:19:48,687 --> 00:19:51,732 Vent litt. Jeg vet hvem du er. 355 00:19:52,232 --> 00:19:55,235 Servitøren som ikke ga meg menyen! 356 00:19:55,319 --> 00:19:58,238 Sjekk hvorfor hun er så overlegen! 357 00:19:59,698 --> 00:20:03,160 Sirkelen er sluttet ikke sant, 358 00:20:03,243 --> 00:20:05,621 detektiv For-Fram-mann? 359 00:20:05,704 --> 00:20:08,123 Det er ham! For-Fram-mann! Ta ham! 360 00:20:08,207 --> 00:20:09,208 Løp, Carol! 361 00:20:09,291 --> 00:20:11,126 Beklager at jeg ødela 362 00:20:11,210 --> 00:20:14,504 det alltid utrolige Duran Durango-showet. 363 00:20:14,588 --> 00:20:19,384 Forretningsmagnat Teddy Templeton, dine bursdagsfester holdt oss i gang 364 00:20:19,468 --> 00:20:21,220 i flere år. 365 00:20:21,303 --> 00:20:26,767 Du har alltid vært lojal mot impro, så impro vil være lojal mot deg. 366 00:20:26,850 --> 00:20:29,478 Litt av en godbit, mine damer og herrer. 367 00:20:29,561 --> 00:20:33,065 Den legendariske impro-grunnleggeren, Saul Mayes! 368 00:20:37,444 --> 00:20:41,448 Nå er det pause! Sees i andre akt! 369 00:20:43,492 --> 00:20:45,577 Slipp oss inn. Agent Brown, FBI. 370 00:20:45,661 --> 00:20:49,498 Bav. Daglig leder, grei improvisator og eks-jusstudent. 371 00:20:49,581 --> 00:20:53,919 Dere må ha ransakelsesordre eller mat i stedet for lønn. 372 00:20:54,002 --> 00:20:55,754 Du har ikke det heller. 373 00:20:56,546 --> 00:21:00,384 Dere er som foreldrene deres når det gjelder aksept. 374 00:21:00,467 --> 00:21:02,636 Men vi er fanget her. Noen ideer? 375 00:21:03,387 --> 00:21:07,474 -Vi kan improvisere oss ut! -For en dum idé, Don! 376 00:21:07,557 --> 00:21:10,018 Straks tilbake med menyene! 377 00:21:12,562 --> 00:21:13,855 Ekte biff! 378 00:21:15,399 --> 00:21:16,984 Hyener. 379 00:21:17,067 --> 00:21:18,819 Nei. Kunstnere. 380 00:21:19,611 --> 00:21:23,573 Duran Durango. Ut og improviser. Vi tar det herfra. 381 00:21:24,491 --> 00:21:26,660 Hvem vil ha mer impro? 382 00:21:28,495 --> 00:21:29,579 Hvor er han? 383 00:21:29,663 --> 00:21:32,624 Servitør? Er det en forretningsmann her? 384 00:21:32,708 --> 00:21:34,001 Dessverre, kjære! 385 00:21:41,049 --> 00:21:43,969 For en idiot Bradley er! 386 00:21:44,052 --> 00:21:45,345 Men flukten? 387 00:21:46,388 --> 00:21:48,682 Nå er du glad for at du er baby. 388 00:21:49,516 --> 00:21:51,310 Å ja. 389 00:21:53,437 --> 00:21:55,480 Beklager. Et raskt stopp. 390 00:21:55,564 --> 00:21:57,274 Magalagabagagianos! 391 00:21:57,357 --> 00:22:02,195 -Yndlingspizzaen min! -Jeg så det i bursdagsvideoen. 392 00:22:02,279 --> 00:22:06,742 Det var en hard dag. Jeg er mor. Jeg orker ikke sure babyfjes. 393 00:22:11,413 --> 00:22:13,373 Spar litt til meg, bursdagsgutt. 394 00:22:15,459 --> 00:22:18,462 "På tur til Lake Geneva i helga. 395 00:22:18,545 --> 00:22:21,506 Tilbake på mandag. Heia State!" 396 00:22:21,590 --> 00:22:23,091 Jeg er lei for det. 397 00:22:23,759 --> 00:22:27,095 Kjemp imot tårene. 398 00:22:27,179 --> 00:22:30,682 Jeg klarer ikke. Jeg er en baby. 399 00:22:34,978 --> 00:22:36,229 Kom igjen. 400 00:22:37,355 --> 00:22:41,068 Det går bra. 401 00:23:10,764 --> 00:23:13,266 Tekst: John Friberg