1
00:00:07,882 --> 00:00:10,927
EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX
2
00:00:13,471 --> 00:00:14,931
Vent…
3
00:00:17,016 --> 00:00:18,351
Boss Baby!
4
00:00:18,435 --> 00:00:20,562
Jeg er sjefen, ringer inn til møtet
5
00:00:20,645 --> 00:00:22,647
Alle sammen her?
Vær vennlig å sitte
6
00:00:22,731 --> 00:00:24,983
Mens du sutter på tommel'n
Kan jeg alle svarene
7
00:00:25,066 --> 00:00:27,444
Jeg vil være først
Så jeg kan vise meg fram der
8
00:00:27,527 --> 00:00:30,405
-Profitter, lønning og tåtesmokken
-Jeg får meg venner!
9
00:00:30,488 --> 00:00:31,823
Digger deg, du får jobben!
10
00:00:31,906 --> 00:00:34,576
Vi hever vår juiceboks
Og setter standar'n
11
00:00:34,659 --> 00:00:36,578
Boss Babyer til pensjonsalder'n
12
00:00:36,661 --> 00:00:38,538
-Boss Baby
-Du vet hvem det er
13
00:00:38,621 --> 00:00:40,790
-Boss Baby
-Jeg er en mytisk legende
14
00:00:40,874 --> 00:00:41,750
Boss Baby
15
00:00:41,833 --> 00:00:44,127
-Kan Baby få et vitne?
-Finn en babystol
16
00:00:44,210 --> 00:00:45,962
Det er familiebedriften
Boss Baby
17
00:00:49,507 --> 00:00:51,342
Det er…
18
00:00:54,053 --> 00:00:55,138
Å ja.
19
00:00:57,807 --> 00:00:59,392
Å ja.
20
00:01:00,602 --> 00:01:02,729
Den store dagen, hva?
21
00:01:02,812 --> 00:01:04,814
Å ja.
22
00:01:04,898 --> 00:01:09,819
La meg gratulere, så jeg slipper å delta.
23
00:01:09,903 --> 00:01:13,323
Opp, opp, opp
Det er bursdag, det er bursdag
24
00:01:13,406 --> 00:01:16,284
Opp, opp, opp
Her er smekke og et kort
25
00:01:16,367 --> 00:01:21,331
Opp, opp, opp
Gratulerer med dagen
26
00:01:21,414 --> 00:01:23,124
Jeg virker utakknemlig,
27
00:01:23,208 --> 00:01:27,087
men hjertet mitt smiler.
Snakkes vi i morgen?
28
00:01:29,798 --> 00:01:31,341
Spis, bursdagsgutt.
29
00:01:31,424 --> 00:01:34,761
Blås ut lyset hvis du kan.
Er det vanskelig?
30
00:01:34,844 --> 00:01:36,471
Det er sprøtt. Blås.
31
00:01:36,554 --> 00:01:39,808
-Er det et tullelys?
-Hva? Finnes det?
32
00:01:40,475 --> 00:01:42,644
Jeg bare er ikke i humør.
33
00:01:42,727 --> 00:01:44,938
For helt vanlige lys?
34
00:01:47,690 --> 00:01:48,858
Utrolig, hva?
35
00:01:51,402 --> 00:01:54,197
Dø, fortryllende bursdagsmagi!
36
00:01:54,781 --> 00:01:58,034
Å være sur på bursdagen
er som å være sint på tiden.
37
00:01:58,118 --> 00:02:01,287
Ja. Beklager. Det var en fin sang.
38
00:02:01,371 --> 00:02:05,375
Jeg er bare ikke vant
til å feire bursdager… slik.
39
00:02:05,458 --> 00:02:08,419
I dress? Det er lørdag.
Du kunne valgt noe annet.
40
00:02:08,503 --> 00:02:09,879
Nei, som baby.
41
00:02:09,963 --> 00:02:14,634
Før jeg ble anklaget for underslag,
hadde jeg legendariske fester.
42
00:02:14,717 --> 00:02:18,346
Bursdagen min var
som en helligdag, men bedre,
43
00:02:18,429 --> 00:02:21,808
-for bankene holdt åpent.
-Jeg tviler.
44
00:02:21,891 --> 00:02:24,144
En fyr kommenterte det på videoen.
45
00:02:24,227 --> 00:02:26,855
-Video?
-Ikke søk på…
46
00:02:26,938 --> 00:02:29,899
Teddy Templetons bursdagsopplevelse?
47
00:02:29,983 --> 00:02:35,196
Jeg fikk Jaron til å sette sammen
en bursdagstrailer.
48
00:02:35,738 --> 00:02:38,533
Legendarisk forretningsmann.
49
00:02:38,616 --> 00:02:41,494
Legende. Forretningsmann.
50
00:02:41,578 --> 00:02:46,291
God kompis. Bestevenn. Ja.
51
00:02:46,374 --> 00:02:47,625
Flott stil.
52
00:02:47,709 --> 00:02:48,918
Stilig.
53
00:02:50,378 --> 00:02:53,506
Jeg hadde gjort underslag for den dressen.
54
00:02:53,590 --> 00:02:55,091
Og det kan jeg.
55
00:02:56,426 --> 00:02:59,762
Jeg burde forstått
at Bradley ville lure meg.
56
00:02:59,846 --> 00:03:01,723
Dødsgod mat.
57
00:03:01,806 --> 00:03:04,350
Tykkbunnet pizza.
58
00:03:04,434 --> 00:03:06,352
Improvisasjonskomedie.
59
00:03:06,436 --> 00:03:08,897
Alt er oppdiktet.
60
00:03:08,980 --> 00:03:12,150
-Spesialleveranse.
-En telefonsvarer.
61
00:03:12,233 --> 00:03:14,152
Ja. En telefonsvarer.
62
00:03:15,695 --> 00:03:17,655
Hei. Filming forbudt!
63
00:03:17,739 --> 00:03:20,366
Jeg får ikke se på eller delta i vold!
64
00:03:20,450 --> 00:03:23,119
Det var bedre enn sangen vår.
65
00:03:23,202 --> 00:03:29,292
Jeg tenker bare på alt jeg hadde gjort
hvis jeg ikke var på rømmen.
66
00:03:30,501 --> 00:03:32,295
Det er du ikke.
67
00:03:32,378 --> 00:03:35,632
FBI leter etter voksne Teddy Templeton.
68
00:03:35,715 --> 00:03:39,802
Boss Baby kan slå seg løs i Chicago.
69
00:03:39,886 --> 00:03:43,181
Sier du det jeg tror?
70
00:03:43,264 --> 00:03:47,185
Drar vi nå, rekker du
det beste bursdagsnattelivet.
71
00:03:47,268 --> 00:03:49,354
Snakker vi…?
72
00:03:49,437 --> 00:03:51,439
-Bror-biltur!
-Bror-biltur!
73
00:03:51,522 --> 00:03:53,691
-Jeg tar musikk.
-Jeg tar snacks.
74
00:03:57,737 --> 00:03:59,197
Da drar vi.
75
00:03:59,280 --> 00:04:02,116
Jeg fikk bord på Chez Big Boeuf.
76
00:04:02,200 --> 00:04:03,368
Et mirakel!
77
00:04:03,451 --> 00:04:07,664
Tim Templeton tror på bursdagsmirakler.
78
00:04:07,747 --> 00:04:08,581
Nøkkel!
79
00:04:09,749 --> 00:04:11,584
Jeg kan ikke kjøre.
80
00:04:11,668 --> 00:04:15,088
Føttene fungerer.
Du tar gass og brems. Jeg styrer.
81
00:04:15,171 --> 00:04:17,507
-Alle barns drøm.
-Nei.
82
00:04:17,590 --> 00:04:20,343
-God idé, men…
-Mamma kan kjøre onkel Teddy.
83
00:04:20,426 --> 00:04:21,261
Nei.
84
00:04:21,344 --> 00:04:24,806
-God idé.
-Takk. Typisk Tabitha.
85
00:04:24,889 --> 00:04:29,477
Jeg tolererer onkelen deres,
men oss to i flere timer?
86
00:04:29,560 --> 00:04:32,272
-Det blir bare krangel.
-Nettopp.
87
00:04:32,355 --> 00:04:36,067
Dere er jo enige. Dra i vei!
88
00:04:38,152 --> 00:04:41,656
-Du bør ta…
-Jeg har kjørt til Chicago.
89
00:04:41,739 --> 00:04:43,658
Chicago.
90
00:04:43,741 --> 00:04:45,285
Chi-Town.
91
00:04:45,368 --> 00:04:49,539
Præriens Paris. Osten og karamellen.
92
00:04:49,622 --> 00:04:52,542
-De våte smørbrødenes by.
-Musikk?
93
00:04:53,042 --> 00:04:54,585
En alligator bet…
94
00:05:00,967 --> 00:05:02,302
Så flott.
95
00:05:02,385 --> 00:05:06,347
Ventemusikk på
tatoveringssalonger for mødre.
96
00:05:06,431 --> 00:05:08,516
Dette er reisemusikk.
97
00:05:08,599 --> 00:05:10,977
Bursdagsmiksen min herjer.
98
00:05:11,060 --> 00:05:12,478
Jeg har bursdag.
99
00:05:14,689 --> 00:05:17,191
Industri!
100
00:05:19,902 --> 00:05:23,323
Stor verdi!
101
00:05:23,406 --> 00:05:26,117
Hvor er bandet? Dette er søppel.
102
00:05:26,200 --> 00:05:30,371
Det er Wall Streets
beste a capella-gruppe, T-Notes
103
00:05:30,455 --> 00:05:33,124
og Adam Smiths Nasjonenes velstand.
104
00:05:33,207 --> 00:05:35,001
Hei, sett det på igjen!
105
00:05:35,084 --> 00:05:39,172
Aldri. Dette skal gå så
smertefritt som mulig.
106
00:05:39,255 --> 00:05:41,966
Tror du gråt virker? Jeg har barn.
107
00:05:42,050 --> 00:05:45,344
Jeg løser kryssord under raserianfall.
108
00:05:48,181 --> 00:05:51,476
Ikke kast noe fra baksetet.
Vi kunne ha krasjet.
109
00:05:51,559 --> 00:05:53,519
Jeg er en god skytter.
110
00:05:53,603 --> 00:05:57,065
-Nesten en fremragende skytter.
-Slutt å si "skytter".
111
00:05:57,148 --> 00:05:58,983
-Spill musikken.
-Musikk?
112
00:05:59,067 --> 00:06:02,236
En god skytter er over
en førsteklasses skytter
113
00:06:02,320 --> 00:06:04,697
-og en vanlig skytter…
-Musikk?
114
00:06:04,781 --> 00:06:07,408
-…noe alle kan være.
-Her er musikken.
115
00:06:07,492 --> 00:06:09,118
Det er ikke T-Notes…
116
00:06:10,495 --> 00:06:13,748
La oss aldri forlate Aruba, Adam Smith.
117
00:06:15,249 --> 00:06:16,250
At du våger!
118
00:06:16,334 --> 00:06:18,336
Var det en god lur?
119
00:06:18,419 --> 00:06:23,049
Jeg ville ikke være en baby,
og hva gjør du?
120
00:06:23,132 --> 00:06:26,677
Doper meg ned for transport,
som et sirkusneshorn!
121
00:06:26,761 --> 00:06:28,262
Kan du se opp?
122
00:06:31,224 --> 00:06:36,604
Det er jo præriens Paris.
Hvor skal vi, bursdagsgutt?
123
00:06:38,523 --> 00:06:40,525
Jeg sa smaragdgrønt.
124
00:06:40,608 --> 00:06:44,320
Dette er Kelly-grønt.
Ville jeg hatt en fargeblind assistent,
125
00:06:44,403 --> 00:06:46,155
hadde jeg ansatt en hund.
126
00:06:47,323 --> 00:06:50,535
Milton Livrée er byens beste skredder.
127
00:06:50,618 --> 00:06:52,537
Jeg kjøper dress hvert år.
128
00:06:52,620 --> 00:06:55,623
Ditt selskap, din klovn.
Jeg dytter bare vogna.
129
00:06:55,706 --> 00:06:58,042
Gjør deg klar for et geni.
130
00:06:58,126 --> 00:07:00,962
Milton kler menn som vet hva de vil ha.
131
00:07:01,045 --> 00:07:03,840
Og jeg vet hva jeg vil ha.
132
00:07:04,465 --> 00:07:05,424
Ja?
133
00:07:09,095 --> 00:07:11,389
Babyen snakker jo ikke.
134
00:07:11,472 --> 00:07:15,810
Vil du ha et antrekk
som utklasser andre mødre,
135
00:07:15,893 --> 00:07:18,729
er barneavdelingen i kjelleren.
136
00:07:18,813 --> 00:07:21,691
Og skoavdelingen er der.
137
00:07:21,774 --> 00:07:24,193
-Hyggelig.
-Hvor skal du?
138
00:07:24,277 --> 00:07:26,988
Jeg dytter vogna. Kan du ikke…
139
00:07:27,071 --> 00:07:28,156
Bestill for meg.
140
00:07:28,239 --> 00:07:31,492
Reisedress, nålestriper,
smokingslag. Kan du stoppe?
141
00:07:32,493 --> 00:07:33,828
Hei!
142
00:07:36,038 --> 00:07:39,500
Kan du holde styr på kjæledyret?
143
00:07:41,836 --> 00:07:46,883
Kan du sy en reisedress
med nålestriper og smokingslag?
144
00:07:46,966 --> 00:07:48,217
Til en baby?
145
00:07:49,135 --> 00:07:53,097
Utfordring akseptert.
Legg den ned, så begynner vi.
146
00:07:54,015 --> 00:07:55,683
Han vil stille spørsmål.
147
00:07:55,766 --> 00:07:58,060
Følg med, så går det bra.
148
00:08:01,522 --> 00:08:02,815
Antall knapper?
149
00:08:06,569 --> 00:08:07,403
To?
150
00:08:09,989 --> 00:08:11,115
Tre!
151
00:08:11,199 --> 00:08:14,410
-Og du vil ha det i flanell?
-Absolutt…
152
00:08:16,329 --> 00:08:17,788
…ikke.
153
00:08:17,872 --> 00:08:18,998
Tweed?
154
00:08:19,540 --> 00:08:21,584
Ja. Tror jeg.
155
00:08:21,667 --> 00:08:24,003
Beintype?
156
00:08:25,338 --> 00:08:26,172
En av hver.
157
00:08:26,255 --> 00:08:27,882
Så unikt.
158
00:08:27,965 --> 00:08:30,843
Så fottøy. Hvor er skohornet?
159
00:08:30,927 --> 00:08:33,888
Du designet en dress til en selger.
160
00:08:33,971 --> 00:08:36,516
-Du bare fniste!
-Alt kiler!
161
00:08:36,599 --> 00:08:43,147
Hør på meg. Harris-tweed, opplagte bukser,
enkelstroppede brune italienske skinnsko.
162
00:08:43,231 --> 00:08:45,775
Jeg husker ikke tulledetaljer.
163
00:08:45,858 --> 00:08:47,693
Det er bursdagen min!
164
00:08:48,444 --> 00:08:49,862
Greit. Hva?
165
00:08:49,946 --> 00:08:52,490
Hårete tweed og apesko?
166
00:08:52,573 --> 00:08:54,784
Det er et mareritt.
167
00:08:54,867 --> 00:08:56,202
Jeg fant skohornet.
168
00:08:57,370 --> 00:08:58,496
Det holder!
169
00:08:58,579 --> 00:09:02,625
Jeg er håndverker, ikke klutemaker!
170
00:09:03,167 --> 00:09:05,336
Vær så snill, Mr. Livrée.
171
00:09:05,419 --> 00:09:08,256
Jeg kan detaljene og skostørrelsen.
172
00:09:08,339 --> 00:09:09,966
Han har bursdag.
173
00:09:10,967 --> 00:09:14,720
Det blir 9000 for dressen.
Forhåndsbetaling.
174
00:09:16,097 --> 00:09:18,724
Kult. Hva får jeg for fem?
175
00:09:22,436 --> 00:09:25,690
-Den ser finn ut.
-Du er en bondetamp.
176
00:09:25,773 --> 00:09:28,859
-Jeg hadde betalt deg.
-Du er en baby.
177
00:09:28,943 --> 00:09:31,571
Må du si det hvert femte minutt?
178
00:09:31,654 --> 00:09:34,699
Du har jo bursdag. Hvor skal vi nå?
179
00:09:41,455 --> 00:09:43,249
Chez Big Boeuf.
180
00:09:43,332 --> 00:09:45,209
Denne veien, madame.
181
00:09:46,711 --> 00:09:47,545
"Madame."
182
00:09:47,628 --> 00:09:50,840
-Rolig nå, bondetamp.
-Jeg er fra Dallas!
183
00:09:52,091 --> 00:09:55,678
Triumfbordet!
Jeg trodde ikke det var ledig.
184
00:09:55,761 --> 00:09:57,555
Bordet Deres, madame.
185
00:09:59,640 --> 00:10:03,436
Merci. Har du en barnestol til nurket?
186
00:10:05,896 --> 00:10:07,857
Så fint.
187
00:10:07,940 --> 00:10:09,358
Det er fint.
188
00:10:11,068 --> 00:10:14,530
Dette er en celle
i krysset av Kjøkkengata,
189
00:10:14,614 --> 00:10:17,325
Toalettavenyen og Rue de Bakdør.
190
00:10:19,160 --> 00:10:21,829
Maten er den samme. Slutt å syte.
191
00:10:21,912 --> 00:10:23,664
En babyfrekkhet?
192
00:10:23,748 --> 00:10:27,627
Det er det jeg mener, Carol.
Det er bordpolitikk.
193
00:10:27,710 --> 00:10:30,504
Fordi jeg mangler bart
og er dårlig i leker,
194
00:10:30,588 --> 00:10:34,383
-får jeg toalettbordet.
-Det blåser jeg i.
195
00:10:34,467 --> 00:10:38,179
Jeg har ingenting på kontoen
i bryr meg-banken.
196
00:10:38,262 --> 00:10:40,056
Gi deg. Jeg er sulten!
197
00:10:40,139 --> 00:10:43,893
Her er menyene. Slutt å kjefte på babyen.
198
00:10:43,976 --> 00:10:45,061
Kjeftet jeg?
199
00:10:45,144 --> 00:10:47,772
Det er så høylytt her.
200
00:10:47,855 --> 00:10:50,441
Vi vil gjerne ha brød. Takk!
201
00:10:50,524 --> 00:10:53,736
-Ikke et ord til.
-Jeg er i menyland.
202
00:10:53,819 --> 00:10:57,573
Jeg bestiller. To av alt, medium stekt.
203
00:10:57,657 --> 00:11:01,202
Som om jeg betaler
for biff til 60 dollar. Vi deler.
204
00:11:01,285 --> 00:11:03,496
Ok. Wagyu T-bein.
205
00:11:03,579 --> 00:11:07,541
-Han velger det dyreste.
-Jeg valgte det beste.
206
00:11:07,625 --> 00:11:11,087
Det er til deg også. Vi er i storbyen.
207
00:11:11,170 --> 00:11:14,632
-Slå deg løs, bondetamp.
-Jeg er fra Dallas!
208
00:11:15,466 --> 00:11:18,135
Og vi liker biff.
209
00:11:21,680 --> 00:11:25,059
Har du sett? Vi har et øyeblikk.
210
00:11:25,142 --> 00:11:27,895
Kos deg med overpriset kjøtt.
211
00:11:27,978 --> 00:11:30,106
-Babyen har kniv!
-Ring barnevernet!
212
00:11:30,189 --> 00:11:32,525
Slapp av, snobber.
213
00:11:33,901 --> 00:11:35,194
Øyeblikket er over.
214
00:11:38,864 --> 00:11:40,741
"Gi meg synden min."
215
00:11:40,825 --> 00:11:44,120
-Hæ?
-Det er Shakespeare, bondetamp.
216
00:11:44,203 --> 00:11:48,332
-Kall meg bondetamp igjen…
-Jeg vil ha mer!
217
00:11:48,416 --> 00:11:50,126
Skjær av én…
218
00:11:50,209 --> 00:11:52,253
-Nei!
-Hva?
219
00:11:52,336 --> 00:11:56,048
-Den dumme magen er full.
-Seriøst?
220
00:11:56,132 --> 00:11:58,259
Det var den dyreste biffen.
221
00:11:58,342 --> 00:12:01,595
Hva med meg? Jeg svetter ikke engang.
222
00:12:07,184 --> 00:12:08,227
Vær så god.
223
00:12:08,310 --> 00:12:11,313
Greit. Kelner! Den må på grillen igjen!
224
00:12:12,022 --> 00:12:14,400
-Hva?
-Jeg vil ha godt stekt.
225
00:12:14,483 --> 00:12:18,320
-Ikke drep smaken!
-Jeg gjør som jeg vil.
226
00:12:18,404 --> 00:12:20,781
Brent over brennende søppel?
227
00:12:20,865 --> 00:12:24,785
Dallas-Fort Worth
er USAs fjerde største byområde!
228
00:12:24,869 --> 00:12:25,703
Bondetamp.
229
00:12:25,786 --> 00:12:28,372
Det er Texas økonomiske sentrum!
230
00:12:28,456 --> 00:12:30,624
Med museer og akvarium!
231
00:12:30,708 --> 00:12:33,127
Jeg har mastergrad, dumme baby!
232
00:12:38,424 --> 00:12:40,384
Jeg har korte bein!
233
00:12:40,468 --> 00:12:45,681
-Du fikk oss kastet ut.
-Jeg kjeftet ikke på en baby.
234
00:12:45,764 --> 00:12:47,725
Det er slik du er!
235
00:12:47,808 --> 00:12:50,102
Sta, egoistisk og høylytt.
236
00:12:50,186 --> 00:12:52,271
Alt må være som du vil.
237
00:12:52,354 --> 00:12:57,943
Det skyldes ikke babydrikken
som gjorde deg liten igjen.
238
00:12:58,027 --> 00:13:01,071
Teddy Templeton var alltid en baby.
239
00:13:01,155 --> 00:13:03,491
Gratulerer. Vi skal hjem.
240
00:13:05,242 --> 00:13:06,744
-Få nøklene.
-Nei.
241
00:13:06,827 --> 00:13:08,954
Vi må på improteater.
242
00:13:09,038 --> 00:13:11,832
Hvorfor skal jeg se arbeidsledige leke?
243
00:13:11,916 --> 00:13:13,792
-Jeg har barn.
-Jeg er egoist,
244
00:13:13,876 --> 00:13:16,462
men dette er viktig for meg.
245
00:13:16,545 --> 00:13:17,796
Der er det!
246
00:13:18,839 --> 00:13:23,594
Det er ikke teit eller dyrt.
Det er bare gøy. Vær så snill.
247
00:13:23,677 --> 00:13:26,222
Hater du det, drar vi i pausen.
248
00:13:29,475 --> 00:13:31,644
To til Duran Durango.
249
00:13:31,727 --> 00:13:33,896
Ikke noe medbrakt.
250
00:13:35,397 --> 00:13:37,650
Det er babydrikk. Til babyen.
251
00:13:37,733 --> 00:13:39,026
Slik er reglene.
252
00:13:39,109 --> 00:13:41,779
Jeg endrer dem ikke fordi en dårlig mor
253
00:13:41,862 --> 00:13:45,908
tar med babyen
på improteater sent på kvelden.
254
00:13:45,991 --> 00:13:47,576
Et øyeblikk.
255
00:13:48,744 --> 00:13:52,081
Det er Bav.
Han er kjip. La det være igjen.
256
00:13:52,164 --> 00:13:54,708
Og drikken som lar deg være baby?
257
00:13:54,792 --> 00:13:58,671
Jeg tar en slurk i pausen.
Jeg trenger å le!
258
00:14:01,257 --> 00:14:03,008
Improteater, hva?
259
00:14:03,092 --> 00:14:06,929
Det er ikke helt meg.
Men det er noe med det.
260
00:14:07,012 --> 00:14:09,682
Uforutsigbarheten. Risikoen.
261
00:14:09,765 --> 00:14:12,601
Han som lurte meg… Bradley?
262
00:14:15,563 --> 00:14:17,773
Han som fikk deg til å bo hos oss?
263
00:14:17,856 --> 00:14:21,277
Og stjal fra firmaet
og sendte myndighetene etter meg,
264
00:14:21,360 --> 00:14:23,696
men glem det, Carol.
265
00:14:23,779 --> 00:14:25,322
-Vi bør dra.
-Nei.
266
00:14:25,406 --> 00:14:29,368
Han tok firmaet,
men han får ikke ta Duran Durango.
267
00:14:31,537 --> 00:14:33,581
Han ser rett på meg.
268
00:14:33,664 --> 00:14:35,374
Han kjenner meg igjen!
269
00:14:35,457 --> 00:14:37,626
Kanskje fra et bilde.
270
00:14:37,710 --> 00:14:40,337
Jeg klippet bort deg og Tim.
271
00:14:40,421 --> 00:14:43,340
Han sier noe. Meny?
272
00:14:43,424 --> 00:14:48,220
-Tror han at jeg er servitør?
-Han tror det om alle kvinner.
273
00:14:51,974 --> 00:14:54,184
-Vil du tulle med ham?
-Hva?
274
00:14:54,727 --> 00:14:56,103
Bønner? Oi.
275
00:14:56,186 --> 00:15:00,024
Ingen kjenner deg som baby.
La oss bruke det.
276
00:15:00,107 --> 00:15:01,984
Nå har vi et øyeblikk.
277
00:15:02,067 --> 00:15:06,071
Jeg trenger kartet over mat-USA.
278
00:15:07,531 --> 00:15:12,453
Ukjent nummer. Fett.
Det er Bradley. Sett i gang.
279
00:15:12,536 --> 00:15:14,288
Hallo, Bradley.
280
00:15:14,371 --> 00:15:15,789
Teddy. Hvor er du?
281
00:15:15,873 --> 00:15:19,877
Bolivia! Eller Zimbabwe?
Eller på hytta di?
282
00:15:19,960 --> 00:15:24,214
Nei! Jeg skal brenne den
og ta forsikringspengene!
283
00:15:24,798 --> 00:15:26,884
Er du aldri ikke kriminell?
284
00:15:26,967 --> 00:15:28,844
Hallo, vakre mennesker!
285
00:15:28,928 --> 00:15:32,097
Vi er improunderholdningen. Duran Durango.
286
00:15:32,181 --> 00:15:36,852
Og husk at i impro
sier vi alltid "ja, og…"
287
00:15:36,936 --> 00:15:42,107
Telefonen din er… Hei! Du er her!
288
00:15:42,191 --> 00:15:43,567
Hva? Nei da.
289
00:15:43,651 --> 00:15:47,029
Det er ekko. Du er her.
290
00:15:47,112 --> 00:15:49,198
Vi elsker dere, Duran Durango!
291
00:15:49,281 --> 00:15:51,492
Jeg hørte det. Kom bortom bordet.
292
00:15:51,575 --> 00:15:57,790
Beklager at gjengen ikke er med,
men jeg måtte ha med FBI-folkene.
293
00:15:57,873 --> 00:16:01,585
Han ser alltid Duran Durango på bursdagen!
294
00:16:01,669 --> 00:16:04,171
-Si hei, Brown-agenter.
-Hallo.
295
00:16:04,254 --> 00:16:06,757
Jeg er ikke her. Det er bakhold!
296
00:16:06,840 --> 00:16:08,759
Vi skal improvisere.
297
00:16:08,842 --> 00:16:10,511
Uten manus og planer.
298
00:16:10,594 --> 00:16:13,347
Det vil aldri skje igjen.
299
00:16:13,430 --> 00:16:17,184
Som å bli bortført av romvesener,
men morsommere.
300
00:16:19,395 --> 00:16:22,940
De er bra i kveld.
Det er Bradley! Ikke ta den!
301
00:16:26,485 --> 00:16:27,778
Hallo?
302
00:16:29,279 --> 00:16:31,699
-Kan vi få et forslag…
-Ikke ham.
303
00:16:31,782 --> 00:16:33,283
…for å begynne?
304
00:16:33,367 --> 00:16:36,286
Hvor er du? Overgi deg!
305
00:16:36,370 --> 00:16:37,621
Tusen takk.
306
00:16:37,705 --> 00:16:42,876
Duran Durango presenterer:
"Hvor er du? Overgi deg!"
307
00:16:43,544 --> 00:16:45,921
Vi skal til operaen.
308
00:16:46,005 --> 00:16:48,424
Jeg er forsinket!
309
00:16:48,507 --> 00:16:52,302
Beklager forstyrrelsen,
men FBI leter etter deg!
310
00:16:52,386 --> 00:16:54,555
De leter etter voksne meg.
311
00:16:54,638 --> 00:16:57,933
Til slutt kommer de hit og ber om ID
312
00:16:58,017 --> 00:17:02,021
-og ser at jeg heter Templeton!
-Greit. Vi stikker.
313
00:17:02,104 --> 00:17:04,648
Det er mistenkelig! Vi trenger en plan!
314
00:17:04,732 --> 00:17:08,694
Du er i Marrakech. Marokko. Afrika.
315
00:17:10,529 --> 00:17:14,366
Marrakech! Bav hadde den klar!
316
00:17:15,075 --> 00:17:16,201
Ok!
317
00:17:20,748 --> 00:17:22,249
Ett bord om gangen.
318
00:17:22,332 --> 00:17:26,045
Vi står bak dem,
så tror de at vi er sjekket.
319
00:17:26,128 --> 00:17:27,588
Det er alt jeg har.
320
00:17:27,671 --> 00:17:31,717
Sender du salaten med delfinluffene?
321
00:17:34,678 --> 00:17:37,765
Sjefen kommer til å drepe meg.
322
00:17:38,640 --> 00:17:40,100
Glad i deg også!
323
00:17:46,398 --> 00:17:47,608
Jeg tror det gikk!
324
00:17:47,691 --> 00:17:49,902
Sjekket vi den uansvarlige moren?
325
00:17:50,986 --> 00:17:54,490
Marrakech vinder blåser over byplassen.
326
00:17:54,573 --> 00:17:56,116
Blås.
327
00:17:56,200 --> 00:17:58,452
Blås.
328
00:17:59,578 --> 00:18:01,330
Blås.
329
00:18:01,413 --> 00:18:02,498
Løp!
330
00:18:05,959 --> 00:18:09,838
"Pass døren, agent Brown."
Jeg hater å være fersk.
331
00:18:09,922 --> 00:18:12,925
Vi gjemmer oss her til de gir opp.
332
00:18:13,550 --> 00:18:14,426
Å nei.
333
00:18:17,971 --> 00:18:20,682
Reis dere for dommer Jones.
334
00:18:21,183 --> 00:18:25,729
Han er 168 cm, veier 86 kilo.
Rett fra dommeruniversitetet.
335
00:18:29,149 --> 00:18:31,568
Jeg blir arrestert i jordfarger.
336
00:18:31,652 --> 00:18:34,988
Du trengte ikke mer før pausen!
337
00:18:35,072 --> 00:18:39,034
-Det er ingen eksakt vitenskap!
-Mr. Templeton? Agent Brown, FBI.
338
00:18:39,118 --> 00:18:40,994
-Og kolleger.
-Hallo.
339
00:18:41,078 --> 00:18:43,747
Jeg vil ikke i fengsel for å hjelpe deg.
340
00:18:43,831 --> 00:18:46,917
Det må være for noe gøy.
Som å imitere dronningen.
341
00:18:47,000 --> 00:18:48,335
Ingen skal i fengsel.
342
00:18:51,672 --> 00:18:56,510
Når operadamen går opp i boksen,
tar du henne med…
343
00:18:56,593 --> 00:18:57,594
Burritoen!
344
00:18:58,679 --> 00:19:02,975
Tar du henne med burritoen,
for hun er ferdig!
345
00:19:03,892 --> 00:19:07,396
Jeg hadde tatt en vits om bønner,
men jeg er ikke proff.
346
00:19:07,479 --> 00:19:09,398
Hold fokus! Ut gjennom taket!
347
00:19:11,775 --> 00:19:15,487
Vi svinger oss over. Jeg først.
348
00:19:16,321 --> 00:19:17,489
Teddy!
349
00:19:27,374 --> 00:19:31,753
Han kommer
Hvem skal redde meg?
350
00:19:31,837 --> 00:19:35,966
Det er meg! Detektiv Bak-Fram-mann!
351
00:19:36,967 --> 00:19:40,179
Å nei! Ikke detektiv Bak-Fram-mann!
352
00:19:40,262 --> 00:19:45,058
Jo. Du trodde at du
bare kunne bruke døren.
353
00:19:45,142 --> 00:19:48,604
Utgangen fra rommet, Carol.
354
00:19:48,687 --> 00:19:51,732
Vent litt. Jeg vet hvem du er.
355
00:19:52,232 --> 00:19:55,235
Servitøren som ikke ga meg menyen!
356
00:19:55,319 --> 00:19:58,238
Sjekk hvorfor hun er så overlegen!
357
00:19:59,698 --> 00:20:03,160
Sirkelen er sluttet ikke sant,
358
00:20:03,243 --> 00:20:05,621
detektiv For-Fram-mann?
359
00:20:05,704 --> 00:20:08,123
Det er ham! For-Fram-mann! Ta ham!
360
00:20:08,207 --> 00:20:09,208
Løp, Carol!
361
00:20:09,291 --> 00:20:11,126
Beklager at jeg ødela
362
00:20:11,210 --> 00:20:14,504
det alltid utrolige Duran Durango-showet.
363
00:20:14,588 --> 00:20:19,384
Forretningsmagnat Teddy Templeton,
dine bursdagsfester holdt oss i gang
364
00:20:19,468 --> 00:20:21,220
i flere år.
365
00:20:21,303 --> 00:20:26,767
Du har alltid vært lojal mot impro,
så impro vil være lojal mot deg.
366
00:20:26,850 --> 00:20:29,478
Litt av en godbit, mine damer og herrer.
367
00:20:29,561 --> 00:20:33,065
Den legendariske impro-grunnleggeren,
Saul Mayes!
368
00:20:37,444 --> 00:20:41,448
Nå er det pause! Sees i andre akt!
369
00:20:43,492 --> 00:20:45,577
Slipp oss inn. Agent Brown, FBI.
370
00:20:45,661 --> 00:20:49,498
Bav. Daglig leder, grei improvisator
og eks-jusstudent.
371
00:20:49,581 --> 00:20:53,919
Dere må ha ransakelsesordre
eller mat i stedet for lønn.
372
00:20:54,002 --> 00:20:55,754
Du har ikke det heller.
373
00:20:56,546 --> 00:21:00,384
Dere er som foreldrene deres
når det gjelder aksept.
374
00:21:00,467 --> 00:21:02,636
Men vi er fanget her. Noen ideer?
375
00:21:03,387 --> 00:21:07,474
-Vi kan improvisere oss ut!
-For en dum idé, Don!
376
00:21:07,557 --> 00:21:10,018
Straks tilbake med menyene!
377
00:21:12,562 --> 00:21:13,855
Ekte biff!
378
00:21:15,399 --> 00:21:16,984
Hyener.
379
00:21:17,067 --> 00:21:18,819
Nei. Kunstnere.
380
00:21:19,611 --> 00:21:23,573
Duran Durango. Ut og improviser.
Vi tar det herfra.
381
00:21:24,491 --> 00:21:26,660
Hvem vil ha mer impro?
382
00:21:28,495 --> 00:21:29,579
Hvor er han?
383
00:21:29,663 --> 00:21:32,624
Servitør? Er det en forretningsmann her?
384
00:21:32,708 --> 00:21:34,001
Dessverre, kjære!
385
00:21:41,049 --> 00:21:43,969
For en idiot Bradley er!
386
00:21:44,052 --> 00:21:45,345
Men flukten?
387
00:21:46,388 --> 00:21:48,682
Nå er du glad for at du er baby.
388
00:21:49,516 --> 00:21:51,310
Å ja.
389
00:21:53,437 --> 00:21:55,480
Beklager. Et raskt stopp.
390
00:21:55,564 --> 00:21:57,274
Magalagabagagianos!
391
00:21:57,357 --> 00:22:02,195
-Yndlingspizzaen min!
-Jeg så det i bursdagsvideoen.
392
00:22:02,279 --> 00:22:06,742
Det var en hard dag. Jeg er mor.
Jeg orker ikke sure babyfjes.
393
00:22:11,413 --> 00:22:13,373
Spar litt til meg, bursdagsgutt.
394
00:22:15,459 --> 00:22:18,462
"På tur til Lake Geneva i helga.
395
00:22:18,545 --> 00:22:21,506
Tilbake på mandag. Heia State!"
396
00:22:21,590 --> 00:22:23,091
Jeg er lei for det.
397
00:22:23,759 --> 00:22:27,095
Kjemp imot tårene.
398
00:22:27,179 --> 00:22:30,682
Jeg klarer ikke. Jeg er en baby.
399
00:22:34,978 --> 00:22:36,229
Kom igjen.
400
00:22:37,355 --> 00:22:41,068
Det går bra.
401
00:23:10,764 --> 00:23:13,266
Tekst: John Friberg