1 00:00:07,882 --> 00:00:10,927 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:13,471 --> 00:00:14,931 No me pases… 3 00:00:17,016 --> 00:00:18,351 ¡Bebé Jefazo! 4 00:00:18,435 --> 00:00:20,562 Soy el jefe, ya me conecto 5 00:00:20,645 --> 00:00:22,647 ¿Estáis todos? Vamos, que empiezo 6 00:00:22,731 --> 00:00:24,983 A ti te salen los dientes Y yo muerdo 7 00:00:25,066 --> 00:00:27,444 Llego la primera Y así a todos veo 8 00:00:27,527 --> 00:00:30,405 - Ventas, nóminas y biberones - Yo hago amigos 9 00:00:30,488 --> 00:00:31,823 Los quiero a montones 10 00:00:31,906 --> 00:00:34,617 Venga, brindad Esos zumos bien altos 11 00:00:34,701 --> 00:00:36,578 Bebés jefazos hasta jubilarnos 12 00:00:36,661 --> 00:00:38,538 - Bebé Jefazo - Diles quién soy 13 00:00:38,621 --> 00:00:40,790 - Bebé Jefazo - Una leyenda, un mito 14 00:00:40,874 --> 00:00:41,750 Bebé Jefazo 15 00:00:41,833 --> 00:00:44,127 - Quiero ver a esos testigos - Negocios familiares 16 00:00:44,210 --> 00:00:46,963 - Cada uno en su lugar - Bebé Jefazo 17 00:00:49,507 --> 00:00:51,342 Es mi… 18 00:00:54,053 --> 00:00:55,138 Ah, sí. 19 00:00:57,807 --> 00:00:59,392 Ah, sí. 20 00:01:00,602 --> 00:01:02,729 Hoy es el gran día, ¿no? 21 00:01:02,812 --> 00:01:04,814 Ah, sí. 22 00:01:04,898 --> 00:01:09,819 Te diré feliz cumpleaños, para no tener que participar en eso. 23 00:01:09,903 --> 00:01:13,323 Upa, upa, upa Es tu cumpleaños 24 00:01:13,406 --> 00:01:16,284 Upa, upa, upa Es tu babero, tu tarjeta 25 00:01:16,367 --> 00:01:21,331 Upa, upa, upa Feliz cumpleaños 26 00:01:21,414 --> 00:01:23,124 Parezco desagradecido, 27 00:01:23,208 --> 00:01:27,087 pero mi corazón sonríe. ¿Hablamos mañana? 28 00:01:29,798 --> 00:01:31,341 Come, cumpleañero. 29 00:01:31,424 --> 00:01:34,761 Sopla la vela. ¿Por qué sería difícil? 30 00:01:34,844 --> 00:01:36,471 Es una locura. Sopla. 31 00:01:36,554 --> 00:01:39,808 - ¿Tiene truco? - ¿Qué? ¿Las hacen? 32 00:01:40,475 --> 00:01:42,644 No estoy de humor. 33 00:01:42,727 --> 00:01:44,938 ¿Para velas normales? 34 00:01:47,690 --> 00:01:49,025 ¿No es increíble? 35 00:01:51,402 --> 00:01:54,197 ¡Muere, brujería cumpleañera! 36 00:01:54,781 --> 00:01:58,034 ¿Enfadado en tu cumple? Es como estarlo con el tiempo. 37 00:01:58,118 --> 00:02:01,287 Lo sé. La canción y el baile molaron. 38 00:02:01,371 --> 00:02:05,375 No estoy acostumbrado a pasar el cumpleaños así. 39 00:02:05,458 --> 00:02:08,461 ¿Con traje? Es sábado, tenías opciones. 40 00:02:08,545 --> 00:02:09,879 No, como un bebé. 41 00:02:09,963 --> 00:02:14,634 Antes de que me inculparan, mis fiestas eran legendarias. 42 00:02:14,717 --> 00:02:18,346 Decían que mi cumple era como un día de fiesta, pero mejor 43 00:02:18,429 --> 00:02:21,766 - porque los bancos abrían. - Lo dudo. 44 00:02:21,850 --> 00:02:24,102 Un tipo lo dijo, en el vídeo. 45 00:02:24,185 --> 00:02:26,855 - ¿Video? Aquí. - No busques… 46 00:02:26,938 --> 00:02:30,108 ¿La experiencia cumpleañera de Templeton? 47 00:02:30,191 --> 00:02:35,196 Hace años, mi ayudante, Jaron, editó un vídeo. 48 00:02:35,738 --> 00:02:38,533 Magnate de negocios legendario. 49 00:02:38,616 --> 00:02:41,494 Leyenda. Magnate. 50 00:02:41,578 --> 00:02:46,291 Buen tío. Mejor amigo. Sí. 51 00:02:46,374 --> 00:02:47,625 Con estilo. 52 00:02:47,709 --> 00:02:48,918 A la moda. 53 00:02:50,378 --> 00:02:53,506 Cometería malversación por ese traje. 54 00:02:53,590 --> 00:02:55,091 Y sé de qué hablo. 55 00:02:56,426 --> 00:02:59,762 Es obvio que Bradley me iba a incriminar. 56 00:02:59,846 --> 00:03:01,723 Una comida riquísima. 57 00:03:01,806 --> 00:03:04,350 Masa gruesa. 58 00:03:04,434 --> 00:03:06,352 Improvisación. 59 00:03:06,436 --> 00:03:08,897 Todo es inventado. 60 00:03:08,980 --> 00:03:12,150 - Envío. Es… - Un contestador automático. 61 00:03:12,233 --> 00:03:14,235 Un contestador automático. 62 00:03:15,695 --> 00:03:17,655 ¡Prohibido filmar! 63 00:03:17,739 --> 00:03:20,366 No puedo ver ni participar en la violencia. 64 00:03:20,450 --> 00:03:23,119 Mucho mejor que nuestra canción. 65 00:03:23,202 --> 00:03:29,292 No te ofendas, solo puedo pensar en lo que haría si no estuviera huyendo. 66 00:03:30,501 --> 00:03:32,295 No huyes. 67 00:03:32,378 --> 00:03:35,632 El FBI busca a Teddy Templeton, el adulto. 68 00:03:35,715 --> 00:03:39,802 Bebé Jefazo es libre de divertirse en Chicago. 69 00:03:39,886 --> 00:03:43,181 ¿Piensas lo mismo que yo? 70 00:03:43,264 --> 00:03:47,185 Si salimos ya, llegarás a la mejor noche de cumple. 71 00:03:47,268 --> 00:03:49,354 ¿Ya? ¿Estamos hablando…? 72 00:03:49,437 --> 00:03:51,439 ¡Viaje de hermanos! 73 00:03:51,522 --> 00:03:53,858 - Cogeré las canciones. - Yo los snacks. 74 00:03:57,737 --> 00:03:59,197 A la carretera. 75 00:03:59,280 --> 00:04:02,116 Tengo una reserva en Chez Big Boeuf. 76 00:04:02,200 --> 00:04:03,368 ¡Un milagro! 77 00:04:03,451 --> 00:04:07,664 Tim Templeton cree en milagros cumpleañeros. 78 00:04:07,747 --> 00:04:08,623 Las llaves. 79 00:04:09,749 --> 00:04:11,584 No puedo conducir. 80 00:04:11,668 --> 00:04:15,088 Tus pies funcionan. Si aceleras y frenas, conduciré yo. 81 00:04:15,171 --> 00:04:17,465 - El sueño de todo bebé. - No. 82 00:04:17,548 --> 00:04:20,343 - Buena idea… - Mamá llevará a Teddy. 83 00:04:20,426 --> 00:04:21,261 Mala idea. 84 00:04:21,344 --> 00:04:24,806 - Gran idea. - Gracias. Original de Tabitha. 85 00:04:24,889 --> 00:04:29,477 Quiero a tu tío, pero ¿pasar tiempo a solas con él? 86 00:04:29,560 --> 00:04:32,272 - Pelearemos y discutiremos. - Sí. 87 00:04:32,355 --> 00:04:36,067 Estáis monos cuando estáis de acuerdo. ¡A la carretera! 88 00:04:38,152 --> 00:04:41,656 - Coge… - Ya he ido a Chicago, gracias. 89 00:04:41,739 --> 00:04:43,658 Chicago. 90 00:04:43,741 --> 00:04:45,285 Ciudad-Chi. 91 00:04:45,368 --> 00:04:49,539 El París de la Pradera. El Queso Grande y el Caramelo. 92 00:04:49,622 --> 00:04:52,625 - Ciudad del Sándwich Húmedo. - ¿Música? 93 00:04:53,042 --> 00:04:54,585 Un cocodrilo mordió… 94 00:05:00,967 --> 00:05:02,302 Esto es genial. 95 00:05:02,385 --> 00:05:06,347 Música de sala de espera en un estudio de tatuajes para mamás. 96 00:05:06,431 --> 00:05:08,516 Esto es música para viajar. 97 00:05:08,599 --> 00:05:11,019 Es mi mezcla de cumple, y mola. 98 00:05:11,102 --> 00:05:12,478 Y es mi cumple. 99 00:05:14,689 --> 00:05:17,191 ¡Industrias! 100 00:05:19,902 --> 00:05:23,323 ¡Gran valor! 101 00:05:23,406 --> 00:05:26,117 ¿Y la banda? La música es basura. 102 00:05:26,200 --> 00:05:30,371 Es el mejor grupo a capela de Wall Street, los T-Notes, 103 00:05:30,455 --> 00:05:33,124 versionando La riqueza de las naciones. 104 00:05:33,207 --> 00:05:35,001 Vuelve a ponerlos. 105 00:05:35,084 --> 00:05:39,172 No. Paso por esto de la forma más indolora posible. 106 00:05:39,255 --> 00:05:41,966 Llorar no funcionará. Tengo hijas. 107 00:05:42,050 --> 00:05:45,344 Hago crucigramas durante los berrinches. 108 00:05:48,181 --> 00:05:51,476 No lances nada. Puedes causar un accidente. 109 00:05:51,559 --> 00:05:53,519 Soy un tirador excelente, 110 00:05:53,603 --> 00:05:57,065 - peor que distinguido. - No digas "tirador". 111 00:05:57,148 --> 00:05:58,983 - Ponla. - No es música. 112 00:05:59,067 --> 00:06:02,236 Excelente es mejor que primera clase 113 00:06:02,320 --> 00:06:04,697 - y mucho mejor que general… - ¿Música? 114 00:06:04,781 --> 00:06:07,492 - que cualquiera puede… - Tu música. 115 00:06:07,575 --> 00:06:09,118 No son los T-Notes… 116 00:06:10,495 --> 00:06:13,748 No salgamos de Aruba, Adam Smith. 117 00:06:15,249 --> 00:06:16,250 Cómo te atreves. 118 00:06:16,334 --> 00:06:18,336 ¿Qué tal la siesta? 119 00:06:18,419 --> 00:06:23,049 Solo pedí no sentirme como un bebé, ¿y qué haces? 120 00:06:23,132 --> 00:06:26,677 ¡Me drogas, como a un rinoceronte de circo! 121 00:06:26,761 --> 00:06:28,262 Mira arriba. 122 00:06:31,224 --> 00:06:36,604 ¿El París de la Pradera? Así que, cumpleañero, ¿por dónde empezamos? 123 00:06:38,523 --> 00:06:40,525 Dije esmeralda. 124 00:06:40,608 --> 00:06:44,320 Esta es verde brillante. Para esto, 125 00:06:44,403 --> 00:06:46,197 contrataría a un perro. 126 00:06:47,323 --> 00:06:50,535 Livree es el mejor sastre de Savile Row. 127 00:06:50,618 --> 00:06:52,537 Le compro un traje cada cumple. 128 00:06:52,620 --> 00:06:55,623 Tu fiesta, tu payaso. Yo solo empujo. 129 00:06:55,706 --> 00:06:58,042 Vas a ver trabajar a un genio. 130 00:06:58,126 --> 00:07:00,962 Sabe vestir a un hombre que sabe qué quiere. 131 00:07:01,045 --> 00:07:03,840 Y soy un hombre que sabe qué quiere. 132 00:07:04,465 --> 00:07:05,424 ¿Sí? 133 00:07:08,970 --> 00:07:11,389 Claro, el bebé no puede hablar. 134 00:07:11,472 --> 00:07:15,810 Si quiere un conjunto bonito para destacar sobre de las demás mamás, 135 00:07:15,893 --> 00:07:18,646 el departamento de bebés está en el sótano. 136 00:07:18,729 --> 00:07:21,691 Y el departamento de zapatos está ahí. 137 00:07:21,774 --> 00:07:24,193 - Encantada. - ¿Adónde vas? 138 00:07:24,277 --> 00:07:26,988 Solo empujo. Si no puedes pedir… 139 00:07:27,071 --> 00:07:28,156 Pídelo por mí. 140 00:07:28,239 --> 00:07:31,492 Traje de viaje de rayas, solapas en punta. Para. 141 00:07:32,493 --> 00:07:33,828 ¡Eh! 142 00:07:36,038 --> 00:07:39,500 ¿Puede controlar a su mascota? 143 00:07:41,711 --> 00:07:46,883 Depende. ¿Puede hacer un traje de viaje de rayas y solapas en punta? 144 00:07:46,966 --> 00:07:48,217 ¿Para un bebé? 145 00:07:49,135 --> 00:07:53,097 Reto aceptado. Deje la cosa y empezaremos. 146 00:07:54,015 --> 00:07:55,683 Te hará preguntas. 147 00:07:55,766 --> 00:07:58,060 Presta atención e irá bien. 148 00:08:01,481 --> 00:08:02,815 ¿Cuántos botones? 149 00:08:06,569 --> 00:08:07,403 ¿Dos? 150 00:08:09,989 --> 00:08:11,115 ¡Tres! 151 00:08:11,199 --> 00:08:14,410 - ¿Y lo quiere de franela? - Claro… 152 00:08:16,329 --> 00:08:17,788 …que no. 153 00:08:17,872 --> 00:08:18,998 ¿De tweed? 154 00:08:19,540 --> 00:08:21,584 Eso. Creo. 155 00:08:21,667 --> 00:08:24,587 ¿Pantalones con dobladillo o cosidos? 156 00:08:25,213 --> 00:08:26,172 Uno de cada. 157 00:08:26,255 --> 00:08:27,882 Qué singular. 158 00:08:27,965 --> 00:08:30,843 El calzado. ¿Dónde está el calzador? 159 00:08:30,927 --> 00:08:33,888 Diseñaste un traje para un vendedor. 160 00:08:33,971 --> 00:08:36,516 - Te reías. - Todo me hace cosquillas. 161 00:08:36,599 --> 00:08:39,977 Escúchame, harris tweed, dobladillo, 162 00:08:40,061 --> 00:08:43,147 zapatos italianos marrones de hebilla. 163 00:08:43,231 --> 00:08:45,775 No recordaré esos detalles. 164 00:08:45,858 --> 00:08:47,693 ¡Es mi cumpleaños! 165 00:08:48,444 --> 00:08:49,862 Vale. ¿Cómo era? 166 00:08:49,946 --> 00:08:52,490 Tweed arisco, zapatos de hierba. 167 00:08:52,573 --> 00:08:54,784 Estoy en una pesadilla. 168 00:08:54,867 --> 00:08:56,202 Encontré el calzador. 169 00:08:57,370 --> 00:08:58,496 ¡Ya basta! 170 00:08:58,579 --> 00:09:02,625 ¡Soy un artesano, no un fabricante de trapos! 171 00:09:03,167 --> 00:09:05,336 Por favor, señor Livree, 172 00:09:05,419 --> 00:09:08,256 conozco el pedido y su talla de zapatos. 173 00:09:08,339 --> 00:09:09,966 Es su cumpleaños. 174 00:09:10,967 --> 00:09:14,720 De acuerdo. Serán 9000. Por adelantado. 175 00:09:16,097 --> 00:09:18,724 Genial. ¿Qué me da por cinco? 176 00:09:22,436 --> 00:09:25,690 - Qué bonito. - Eres una paleta. 177 00:09:25,773 --> 00:09:28,859 - Te lo habría devuelto. - ¿Cómo? Eres un bebé. 178 00:09:28,943 --> 00:09:31,571 No me lo recuerdes. 179 00:09:31,654 --> 00:09:34,699 Cierto, es tu cumpleaños. ¿Siguiente? 180 00:09:41,455 --> 00:09:43,249 Chez Big Boeuf. 181 00:09:43,332 --> 00:09:45,209 Madame, por aquí. 182 00:09:46,711 --> 00:09:47,545 "Madame". 183 00:09:47,628 --> 00:09:50,840 - Relájate, paleta. - ¡Soy de Dallas! 184 00:09:52,091 --> 00:09:55,678 ¡El reservado del triunfo! Y está disponible. 185 00:09:55,761 --> 00:09:57,555 Su mesa, señora. 186 00:09:59,640 --> 00:10:03,436 Merci, ¿y tiene una trona para el pequeñín? 187 00:10:05,896 --> 00:10:07,857 Cómo mola. 188 00:10:07,940 --> 00:10:09,358 Ese sí que mola. 189 00:10:11,068 --> 00:10:14,530 Esta es una celda en el cruce de la cocina 190 00:10:14,614 --> 00:10:17,325 con el baño y la salida. 191 00:10:19,118 --> 00:10:21,829 Es la misma comida, deja de llorar. 192 00:10:21,912 --> 00:10:23,664 ¿Es un insulto? 193 00:10:23,748 --> 00:10:27,627 De eso mismo hablo. Es política de reservados. 194 00:10:27,710 --> 00:10:30,504 Como no tengo bigote ni gano al cucú-tras, 195 00:10:30,588 --> 00:10:34,383 - ¿me dan la mesa junto al baño? - Me da igual. 196 00:10:34,467 --> 00:10:38,179 Si me importase haría algo, pero no me importa nada, cero. 197 00:10:38,262 --> 00:10:40,056 Me muero de hambre. 198 00:10:40,139 --> 00:10:43,893 Los menús y, por favor, no le grite al bebé. 199 00:10:43,976 --> 00:10:45,061 ¿Le gritaba? 200 00:10:45,144 --> 00:10:47,938 Hay tanto ruido que no me di cuenta. 201 00:10:48,022 --> 00:10:50,441 Sí, queremos pan. ¡Gracias! 202 00:10:50,524 --> 00:10:53,736 - Calla. - Estoy en la tierra del menú. 203 00:10:53,819 --> 00:10:57,573 Pido yo. Dos de todo, al punto. 204 00:10:57,657 --> 00:11:01,202 No pagaré 60 dólares. Compartiremos uno. 205 00:11:01,285 --> 00:11:03,496 Vale. Chuleta de Wagyu. 206 00:11:03,579 --> 00:11:07,541 - Claro, eliges el más caro. - Elegí lo mejor. 207 00:11:07,625 --> 00:11:11,087 También es para ti. Estamos en la ciudad. 208 00:11:11,170 --> 00:11:14,632 - Vive un poco, paleta. - ¡Soy de Dallas! 209 00:11:15,466 --> 00:11:18,135 Y nos gustan los filetes. 210 00:11:21,680 --> 00:11:25,017 Mira. Vamos a compartir un momento. 211 00:11:25,101 --> 00:11:27,895 Disfruta tu carne cara, cumpleañero. 212 00:11:27,978 --> 00:11:30,106 - Cuchillo. - Servicios sociales. 213 00:11:30,189 --> 00:11:32,525 Ya lo cojo. Tranquilos. 214 00:11:33,901 --> 00:11:35,778 Se acabó el momento. 215 00:11:38,697 --> 00:11:40,741 "Dame mi pecado otra vez". 216 00:11:40,825 --> 00:11:44,120 - ¿Perdona? - Es Shakespeare, paleta. 217 00:11:44,203 --> 00:11:48,332 - Llámame paleta otra vez… - Significa: "Quiero más". 218 00:11:48,416 --> 00:11:50,126 Corta otro… 219 00:11:50,209 --> 00:11:52,253 - ¡No! - ¿Qué? 220 00:11:52,336 --> 00:11:56,048 - Mi estúpido vientre ya está lleno. - ¿En serio? 221 00:11:56,132 --> 00:11:58,259 He pedido el más caro. 222 00:11:58,342 --> 00:12:01,595 ¿Cómo crees que me siento? Ni he sudado. 223 00:12:07,184 --> 00:12:08,227 Todo tuyo. 224 00:12:08,310 --> 00:12:11,313 ¡Eh, camarero! ¡Póngalo en la parrilla! 225 00:12:12,022 --> 00:12:14,400 - ¿Qué haces? - Me gusta al punto más. 226 00:12:14,483 --> 00:12:18,320 - ¡Jamás! - Es mío. Lo comeré a mi manera. 227 00:12:18,404 --> 00:12:20,781 ¿Quemado sobre un fuego de basura? 228 00:12:20,865 --> 00:12:24,785 Dallas-Fort Worth es la cuarta región del país. 229 00:12:24,869 --> 00:12:25,703 Paleta. 230 00:12:25,786 --> 00:12:28,372 ¡Es una potencia cultural y económica! 231 00:12:28,456 --> 00:12:30,624 ¡Con distrito artístico y acuario! 232 00:12:30,708 --> 00:12:33,127 ¡Tengo un máster, bebé tonto! 233 00:12:38,424 --> 00:12:40,384 Mis piernas son cortas. 234 00:12:40,468 --> 00:12:45,681 - Nos echaron del restaurante. - No recuerdo gritarle a un bebé. 235 00:12:45,764 --> 00:12:47,725 ¡Eso es lo que eres! 236 00:12:47,808 --> 00:12:50,102 La voz más alta, egoísta y testaruda, 237 00:12:50,186 --> 00:12:52,271 todo debe hacerse a tu manera. 238 00:12:52,354 --> 00:12:55,274 No fue por beber la fórmula 239 00:12:55,357 --> 00:12:57,943 lo que te convirtió en bebé. 240 00:12:58,027 --> 00:13:01,071 Teddy Templeton nunca dejó de serlo. 241 00:13:01,155 --> 00:13:03,491 Feliz cumpleaños. Volvemos a casa. 242 00:13:05,242 --> 00:13:06,744 - Las llaves. - No. 243 00:13:06,827 --> 00:13:08,954 Veamos la improvisación. 244 00:13:09,038 --> 00:13:11,832 ¿Ver cómo unos parados hacen un teatrillo? 245 00:13:11,916 --> 00:13:13,792 - Tengo hijas. - Fui egoísta. 246 00:13:13,876 --> 00:13:16,462 Esta lo que más me importa. 247 00:13:16,545 --> 00:13:17,796 ¡Está ahí! 248 00:13:18,839 --> 00:13:23,594 No es quisquilloso. No es caro. Es divertido. Por favor. 249 00:13:23,677 --> 00:13:26,222 Si lo odias, nos iremos en el intermedio. 250 00:13:29,475 --> 00:13:31,644 Dos entradas. 251 00:13:31,727 --> 00:13:33,896 No se permiten bebidas de la calle. 252 00:13:35,397 --> 00:13:37,650 Es fórmula. Para mi bebé. 253 00:13:37,733 --> 00:13:39,026 Son las reglas. 254 00:13:39,109 --> 00:13:41,779 No las cambiaré porque una mala madre decidió 255 00:13:41,862 --> 00:13:45,908 traer a un bebé a una improvisación. Por la noche. 256 00:13:45,991 --> 00:13:47,576 Un momento. 257 00:13:48,744 --> 00:13:52,081 Es Bav. Un cansino. Deja las cosas. 258 00:13:52,164 --> 00:13:54,708 ¿Incluyendo el zumo mágico? 259 00:13:54,792 --> 00:13:58,671 Tomaré un sorbo en el intermedio. ¡Necesito risas! 260 00:14:01,257 --> 00:14:03,008 Improvisación, ¿eh? 261 00:14:03,092 --> 00:14:06,929 No me pega. Pero la improvisación tiene algo. 262 00:14:07,012 --> 00:14:09,682 Es impredecible. Se toman riesgos. 263 00:14:09,765 --> 00:14:12,601 El tipo que me incriminó… ¿Bradley? 264 00:14:15,437 --> 00:14:17,773 ¿Por él vives en nuestra casa? 265 00:14:17,856 --> 00:14:21,277 Y le robó a la empresa y me envió a los federales, 266 00:14:21,360 --> 00:14:23,696 pero ¿quién prioriza, Carol? 267 00:14:23,779 --> 00:14:25,322 - Vámonos. - No 268 00:14:25,406 --> 00:14:29,368 Me arrebató el negocio, pero no se llevará a Duran Durango. 269 00:14:31,537 --> 00:14:33,581 Me mira. 270 00:14:33,664 --> 00:14:35,374 ¡Creo que me reconoce! 271 00:14:35,457 --> 00:14:37,626 ¿Una foto de tu mesa? 272 00:14:37,710 --> 00:14:40,337 Os elimino de las fotos de las chicas. 273 00:14:40,421 --> 00:14:43,340 Dice algo. ¿El menú? 274 00:14:43,424 --> 00:14:48,220 - ¿Cree que sirvo mesas? - Para él las mujeres son camareras. 275 00:14:51,974 --> 00:14:54,643 - ¿Le montamos un pollo? - ¿Qué? 276 00:14:54,727 --> 00:14:56,103 ¿Judías? Vaya. 277 00:14:56,186 --> 00:14:59,940 Nadie te conoce como bebé. Divirtámonos con eso. 278 00:15:00,024 --> 00:15:01,984 Ahora sí compartimos un momento. 279 00:15:02,067 --> 00:15:06,071 Necesito el mapa para ciudad Ñam-ñam, señora. 280 00:15:07,531 --> 00:15:12,453 Número desconocido. Muy picante. Al habla Bradley. Habla. 281 00:15:12,536 --> 00:15:14,288 Hola, Bradley. 282 00:15:14,371 --> 00:15:15,789 ¿Dónde estás? 283 00:15:15,873 --> 00:15:19,877 Bolivia. ¿O Zimbabue? ¿O tiro papel higiénico a tu casa del lago? 284 00:15:20,044 --> 00:15:24,214 ¡No! Iba a quemarla y cobrar el seguro. 285 00:15:24,798 --> 00:15:26,884 ¿No dejas nunca de ser un criminal? 286 00:15:26,967 --> 00:15:28,844 ¡Hola, hermosos humanos! 287 00:15:28,928 --> 00:15:32,097 Somos el entretenimiento improvisado, Duran Durango. 288 00:15:32,181 --> 00:15:36,852 En improvisación, nunca decimos que no, siempre "sí y…". 289 00:15:36,936 --> 00:15:42,107 Tu teléfono suena raro. ¡Estás aquí en el show! 290 00:15:42,191 --> 00:15:43,567 ¿Qué? No. 291 00:15:43,651 --> 00:15:47,029 Hermano, hay eco. Estás aquí, sin duda. 292 00:15:47,112 --> 00:15:49,198 Te queremos, Duran Durango. 293 00:15:49,281 --> 00:15:51,492 Lo he oído. ¡Ven a mi mesa! 294 00:15:51,575 --> 00:15:57,790 Siento no haber invitado a los viejos amigos, pero traje a los del FBI. 295 00:15:57,873 --> 00:16:01,585 ¡Os dije que no se perdería a Duran Durango! 296 00:16:01,669 --> 00:16:04,171 - Decid hola, agentes Brown. - Hola. 297 00:16:04,254 --> 00:16:06,757 No estoy aquí. Es una emboscada. 298 00:16:06,840 --> 00:16:08,759 Haremos una improvisación. 299 00:16:08,842 --> 00:16:10,552 Sin guiones ni planes, 300 00:16:10,636 --> 00:16:13,347 todo en el momento, nunca volverá a ser visto. 301 00:16:13,430 --> 00:16:17,226 Como una abducción alienígena, pero con más risas. 302 00:16:19,395 --> 00:16:22,940 Están que se salen. Es Bradley. No contestes. 303 00:16:26,485 --> 00:16:27,778 ¿Hola? 304 00:16:29,279 --> 00:16:31,699 - Una sugerencia… - No es él. 305 00:16:31,782 --> 00:16:33,283 …para empezar. 306 00:16:33,367 --> 00:16:36,286 ¿Dónde estás, hermano? ¡Entrégate! 307 00:16:36,370 --> 00:16:37,621 Muchas gracias. 308 00:16:37,705 --> 00:16:42,876 Duran Durango presenta: "¿Dónde estás, hermano? ¡Entrégate!". 309 00:16:43,502 --> 00:16:45,921 Vengo para llevarte a la ópera. 310 00:16:46,005 --> 00:16:48,424 ¡Llego tarde! 311 00:16:48,507 --> 00:16:52,302 Siento interrumpir, pero el FBI te está buscando. 312 00:16:52,386 --> 00:16:54,555 Buscan a mi yo adulto. 313 00:16:54,638 --> 00:16:57,933 Al final llegarán a esta mesa, comprobarán mi carné 314 00:16:58,017 --> 00:17:02,021 - y verán que mi apellido es Templeton. - Vamos. 315 00:17:02,104 --> 00:17:04,648 Parecerá sospechoso. Necesitamos un plan. 316 00:17:04,732 --> 00:17:08,694 Estás en Marrakech. En Marruecos. En África. 317 00:17:10,529 --> 00:17:14,491 ¡Marrakech! ¡Bavlo la tuvo en la punta de los dedos! 318 00:17:15,075 --> 00:17:16,201 Vale. 319 00:17:20,748 --> 00:17:22,249 Vayamos de mesa en mesa. 320 00:17:22,332 --> 00:17:26,045 Nos pondremos detrás y pensarán que ya nos han identificado. 321 00:17:26,128 --> 00:17:27,588 Es lo que se me ocurre. 322 00:17:27,671 --> 00:17:31,842 Cariño, ¿me pasas la ensalada con tus aletas de delfín? 323 00:17:34,678 --> 00:17:37,765 Mi jefe me va a matar. 324 00:17:38,640 --> 00:17:40,267 Yo también te quiero. 325 00:17:46,398 --> 00:17:47,608 ¡Funcionó! 326 00:17:47,691 --> 00:17:49,902 ¿Y la madre irresponsable? 327 00:17:50,986 --> 00:17:54,490 Los vientos de Marrakech atraviesan la plaza. 328 00:17:54,573 --> 00:17:56,116 Viento. 329 00:17:56,200 --> 00:17:58,452 Viento. 330 00:17:59,578 --> 00:18:01,330 Viento. 331 00:18:01,413 --> 00:18:02,498 ¡Vamos! 332 00:18:05,876 --> 00:18:09,838 "Vigila la puerta, agente Brown". Odio ser el nuevo. 333 00:18:09,922 --> 00:18:13,092 Nos esconderemos aquí hasta que se vayan. 334 00:18:13,550 --> 00:18:14,426 No. 335 00:18:17,971 --> 00:18:20,682 En pie, preside el juez Jones. 336 00:18:21,183 --> 00:18:25,729 Mide 1,67, pesa 86 kilos, de la Universidad de Jueces. 337 00:18:29,149 --> 00:18:31,568 Me detendrán en tonos tierra. 338 00:18:31,652 --> 00:18:34,988 Dijiste que no necesitabas más hasta el intermedio. 339 00:18:35,072 --> 00:18:39,034 - No es una ciencia exacta. - ¿Señor Templeton? Agente Brown, FBI. 340 00:18:39,118 --> 00:18:40,994 - Y demás. - Hola. 341 00:18:41,078 --> 00:18:43,747 No iré a la cárcel por esconder a un fugitivo. 342 00:18:43,831 --> 00:18:46,917 Iré por algo divertido. Como suplantar a la reina. 343 00:18:47,000 --> 00:18:48,335 Nadie irá a la cárcel. 344 00:18:51,672 --> 00:18:56,552 Cuando la señora de la ópera vaya al estrado, la sacas con este… 345 00:18:56,635 --> 00:18:57,594 ¡Chili! 346 00:18:58,679 --> 00:19:02,975 Sácala con este chili. ¡Porque su carrera está que arde! 347 00:19:03,767 --> 00:19:07,396 Habría dicho "refrita", pero no soy profesional. 348 00:19:07,479 --> 00:19:09,398 ¡Céntrate! ¡A la azotea! 349 00:19:11,775 --> 00:19:15,487 Habrá que columpiarse. Primero iré yo y te la pasaré. 350 00:19:16,321 --> 00:19:17,489 ¡Teddy! 351 00:19:27,374 --> 00:19:31,753 ¿Quién me salvará? 352 00:19:31,837 --> 00:19:35,966 Soy yo, el detective Hacia Atrás. 353 00:19:36,967 --> 00:19:40,179 ¡Egad! ¡El detective de Espaldas, no! 354 00:19:40,262 --> 00:19:45,058 Eso es. Creías que podías salir por la puerta. 355 00:19:45,142 --> 00:19:48,604 La salida, Carol. 356 00:19:48,687 --> 00:19:51,732 Espera un momento. Te conozco. 357 00:19:52,149 --> 00:19:55,235 ¡La camarera que nunca me trajo el menú! 358 00:19:55,319 --> 00:19:58,238 Investigad por qué está tan estirada. 359 00:19:59,698 --> 00:20:03,160 El caso está casi cerrado, ¿no crees? 360 00:20:03,243 --> 00:20:05,621 ¡Detective de Frente! 361 00:20:05,704 --> 00:20:08,123 Es él. Hombre de Espaldas-de Frente. 362 00:20:08,207 --> 00:20:09,208 ¡Carol, vete! 363 00:20:09,291 --> 00:20:11,126 Siento arruinar lo que era 364 00:20:11,210 --> 00:20:14,504 un increíble show de Duran Durango. 365 00:20:14,588 --> 00:20:16,757 Teddy Templeton, el magnate, 366 00:20:16,840 --> 00:20:19,468 tus cumpleaños mantuvieron abierto 367 00:20:19,551 --> 00:20:21,345 el teatro durante años. 368 00:20:21,428 --> 00:20:26,767 Has sido leal a la improvisación. Y la improvisación te será leal. 369 00:20:26,850 --> 00:20:29,478 Señoras y señores, un auténtico regalo. 370 00:20:29,561 --> 00:20:33,065 ¡El legendario fundador de la improvisación Saul Mayes! 371 00:20:37,444 --> 00:20:41,448 ¡Es el intermedio! ¡Os vemos en el segundo acto! 372 00:20:43,492 --> 00:20:45,577 Vamos a entrar. Agente Brown, FBI. 373 00:20:45,661 --> 00:20:48,121 Bav, encargado, improvisador decente 374 00:20:48,205 --> 00:20:49,498 y dejé Derecho. 375 00:20:49,581 --> 00:20:51,792 Solo entrará con una orden 376 00:20:51,875 --> 00:20:53,919 o con comida en vez de dinero. 377 00:20:54,002 --> 00:20:55,754 Y no veo nada de eso. 378 00:20:56,546 --> 00:20:58,757 Sois generosos como vuestros padres 379 00:20:58,840 --> 00:21:00,384 con vuestra carrera. 380 00:21:00,467 --> 00:21:03,303 Pero estamos atrapados. ¿Ideas? 381 00:21:03,387 --> 00:21:07,474 - Improvisemos una salida. - Es una idea tonta, Don. 382 00:21:07,557 --> 00:21:10,018 Ahora vuelvo con los menús. 383 00:21:12,562 --> 00:21:13,855 ¡Un filete real! 384 00:21:15,399 --> 00:21:16,984 Hienas. 385 00:21:17,067 --> 00:21:18,819 No. Artistas. 386 00:21:19,611 --> 00:21:23,573 ¡Duran Durango! Brillad en la "impro". Nos encargamos nosotros. 387 00:21:24,491 --> 00:21:26,660 ¿Listos para más? 388 00:21:28,495 --> 00:21:29,579 ¿Dónde está? 389 00:21:29,663 --> 00:21:32,624 Camarera. ¿Hay un hermano de los negocios aquí? 390 00:21:32,708 --> 00:21:34,001 ¡Me temo que no! 391 00:21:41,049 --> 00:21:43,969 Y Bradley, ¡qué idiota es! 392 00:21:44,052 --> 00:21:45,345 ¿Pero esa fuga? 393 00:21:46,388 --> 00:21:49,308 Ahora te alegrarás de ser un bebé. 394 00:21:49,516 --> 00:21:51,310 Sí. 395 00:21:53,437 --> 00:21:55,480 Una parada rápida. 396 00:21:55,564 --> 00:21:57,274 ¡Magalagabagagianos! 397 00:21:57,357 --> 00:22:02,195 - Mi masa gruesa favorita. ¿Lo sabías? - Lo vi en tu vídeo. 398 00:22:02,279 --> 00:22:06,742 Has tenido un día duro. Soy madre. Los pucheros me pierden. 399 00:22:11,413 --> 00:22:13,373 Guárdame un trozo. 400 00:22:15,459 --> 00:22:18,462 "En barco en el lago Génova el finde. 401 00:22:18,545 --> 00:22:21,506 Vuelve con trozos el lunes. ¡Vamos estatales!". 402 00:22:21,590 --> 00:22:23,091 Lo siento mucho. 403 00:22:23,759 --> 00:22:27,095 No, eh, vamos, no llores. 404 00:22:27,179 --> 00:22:30,682 No puedo. Soy un bebé. 405 00:22:34,978 --> 00:22:36,229 Oye, vamos. 406 00:22:37,355 --> 00:22:41,068 Todo saldrá bien. 407 00:23:10,764 --> 00:23:13,266 Subtítulos: Diego Barbudo