1
00:00:07,882 --> 00:00:10,927
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX
2
00:00:13,471 --> 00:00:14,931
No me pases…
3
00:00:17,016 --> 00:00:18,351
¡Bebé Jefazo!
4
00:00:18,435 --> 00:00:20,562
Soy el jefe, ya me conecto
5
00:00:20,645 --> 00:00:22,647
¿Estáis todos?
Vamos, que empiezo
6
00:00:22,731 --> 00:00:24,983
A ti te salen los dientes
Y yo muerdo
7
00:00:25,066 --> 00:00:27,444
Llego la primera
Y así a todos veo
8
00:00:27,527 --> 00:00:30,405
- Ventas, nóminas y biberones
- Yo hago amigos
9
00:00:30,488 --> 00:00:31,823
Los quiero a montones
10
00:00:31,906 --> 00:00:34,617
Venga, brindad
Esos zumos bien altos
11
00:00:34,701 --> 00:00:36,578
Bebés jefazos hasta jubilarnos
12
00:00:36,661 --> 00:00:38,538
- Bebé Jefazo
- Diles quién soy
13
00:00:38,621 --> 00:00:40,790
- Bebé Jefazo
- Una leyenda, un mito
14
00:00:40,874 --> 00:00:41,750
Bebé Jefazo
15
00:00:41,833 --> 00:00:44,127
- Quiero ver a esos testigos
- Negocios familiares
16
00:00:44,210 --> 00:00:46,963
- Cada uno en su lugar
- Bebé Jefazo
17
00:00:49,507 --> 00:00:51,342
Es mi…
18
00:00:54,053 --> 00:00:55,138
Ah, sí.
19
00:00:57,807 --> 00:00:59,392
Ah, sí.
20
00:01:00,602 --> 00:01:02,729
Hoy es el gran día, ¿no?
21
00:01:02,812 --> 00:01:04,814
Ah, sí.
22
00:01:04,898 --> 00:01:09,819
Te diré feliz cumpleaños,
para no tener que participar en eso.
23
00:01:09,903 --> 00:01:13,323
Upa, upa, upa
Es tu cumpleaños
24
00:01:13,406 --> 00:01:16,284
Upa, upa, upa
Es tu babero, tu tarjeta
25
00:01:16,367 --> 00:01:21,331
Upa, upa, upa
Feliz cumpleaños
26
00:01:21,414 --> 00:01:23,124
Parezco desagradecido,
27
00:01:23,208 --> 00:01:27,087
pero mi corazón sonríe. ¿Hablamos mañana?
28
00:01:29,798 --> 00:01:31,341
Come, cumpleañero.
29
00:01:31,424 --> 00:01:34,761
Sopla la vela. ¿Por qué sería difícil?
30
00:01:34,844 --> 00:01:36,471
Es una locura. Sopla.
31
00:01:36,554 --> 00:01:39,808
- ¿Tiene truco?
- ¿Qué? ¿Las hacen?
32
00:01:40,475 --> 00:01:42,644
No estoy de humor.
33
00:01:42,727 --> 00:01:44,938
¿Para velas normales?
34
00:01:47,690 --> 00:01:49,025
¿No es increíble?
35
00:01:51,402 --> 00:01:54,197
¡Muere, brujería cumpleañera!
36
00:01:54,781 --> 00:01:58,034
¿Enfadado en tu cumple?
Es como estarlo con el tiempo.
37
00:01:58,118 --> 00:02:01,287
Lo sé. La canción y el baile molaron.
38
00:02:01,371 --> 00:02:05,375
No estoy acostumbrado
a pasar el cumpleaños así.
39
00:02:05,458 --> 00:02:08,461
¿Con traje? Es sábado, tenías opciones.
40
00:02:08,545 --> 00:02:09,879
No, como un bebé.
41
00:02:09,963 --> 00:02:14,634
Antes de que me inculparan,
mis fiestas eran legendarias.
42
00:02:14,717 --> 00:02:18,346
Decían que mi cumple
era como un día de fiesta, pero mejor
43
00:02:18,429 --> 00:02:21,766
- porque los bancos abrían.
- Lo dudo.
44
00:02:21,850 --> 00:02:24,102
Un tipo lo dijo, en el vídeo.
45
00:02:24,185 --> 00:02:26,855
- ¿Video? Aquí.
- No busques…
46
00:02:26,938 --> 00:02:30,108
¿La experiencia cumpleañera de Templeton?
47
00:02:30,191 --> 00:02:35,196
Hace años, mi ayudante,
Jaron, editó un vídeo.
48
00:02:35,738 --> 00:02:38,533
Magnate de negocios legendario.
49
00:02:38,616 --> 00:02:41,494
Leyenda. Magnate.
50
00:02:41,578 --> 00:02:46,291
Buen tío. Mejor amigo. Sí.
51
00:02:46,374 --> 00:02:47,625
Con estilo.
52
00:02:47,709 --> 00:02:48,918
A la moda.
53
00:02:50,378 --> 00:02:53,506
Cometería malversación por ese traje.
54
00:02:53,590 --> 00:02:55,091
Y sé de qué hablo.
55
00:02:56,426 --> 00:02:59,762
Es obvio que Bradley me iba a incriminar.
56
00:02:59,846 --> 00:03:01,723
Una comida riquísima.
57
00:03:01,806 --> 00:03:04,350
Masa gruesa.
58
00:03:04,434 --> 00:03:06,352
Improvisación.
59
00:03:06,436 --> 00:03:08,897
Todo es inventado.
60
00:03:08,980 --> 00:03:12,150
- Envío. Es…
- Un contestador automático.
61
00:03:12,233 --> 00:03:14,235
Un contestador automático.
62
00:03:15,695 --> 00:03:17,655
¡Prohibido filmar!
63
00:03:17,739 --> 00:03:20,366
No puedo ver ni participar
en la violencia.
64
00:03:20,450 --> 00:03:23,119
Mucho mejor que nuestra canción.
65
00:03:23,202 --> 00:03:29,292
No te ofendas, solo puedo pensar
en lo que haría si no estuviera huyendo.
66
00:03:30,501 --> 00:03:32,295
No huyes.
67
00:03:32,378 --> 00:03:35,632
El FBI busca a Teddy Templeton, el adulto.
68
00:03:35,715 --> 00:03:39,802
Bebé Jefazo es libre
de divertirse en Chicago.
69
00:03:39,886 --> 00:03:43,181
¿Piensas lo mismo que yo?
70
00:03:43,264 --> 00:03:47,185
Si salimos ya, llegarás
a la mejor noche de cumple.
71
00:03:47,268 --> 00:03:49,354
¿Ya? ¿Estamos hablando…?
72
00:03:49,437 --> 00:03:51,439
¡Viaje de hermanos!
73
00:03:51,522 --> 00:03:53,858
- Cogeré las canciones.
- Yo los snacks.
74
00:03:57,737 --> 00:03:59,197
A la carretera.
75
00:03:59,280 --> 00:04:02,116
Tengo una reserva en Chez Big Boeuf.
76
00:04:02,200 --> 00:04:03,368
¡Un milagro!
77
00:04:03,451 --> 00:04:07,664
Tim Templeton cree
en milagros cumpleañeros.
78
00:04:07,747 --> 00:04:08,623
Las llaves.
79
00:04:09,749 --> 00:04:11,584
No puedo conducir.
80
00:04:11,668 --> 00:04:15,088
Tus pies funcionan.
Si aceleras y frenas, conduciré yo.
81
00:04:15,171 --> 00:04:17,465
- El sueño de todo bebé.
- No.
82
00:04:17,548 --> 00:04:20,343
- Buena idea…
- Mamá llevará a Teddy.
83
00:04:20,426 --> 00:04:21,261
Mala idea.
84
00:04:21,344 --> 00:04:24,806
- Gran idea.
- Gracias. Original de Tabitha.
85
00:04:24,889 --> 00:04:29,477
Quiero a tu tío,
pero ¿pasar tiempo a solas con él?
86
00:04:29,560 --> 00:04:32,272
- Pelearemos y discutiremos.
- Sí.
87
00:04:32,355 --> 00:04:36,067
Estáis monos cuando estáis de acuerdo.
¡A la carretera!
88
00:04:38,152 --> 00:04:41,656
- Coge…
- Ya he ido a Chicago, gracias.
89
00:04:41,739 --> 00:04:43,658
Chicago.
90
00:04:43,741 --> 00:04:45,285
Ciudad-Chi.
91
00:04:45,368 --> 00:04:49,539
El París de la Pradera.
El Queso Grande y el Caramelo.
92
00:04:49,622 --> 00:04:52,625
- Ciudad del Sándwich Húmedo.
- ¿Música?
93
00:04:53,042 --> 00:04:54,585
Un cocodrilo mordió…
94
00:05:00,967 --> 00:05:02,302
Esto es genial.
95
00:05:02,385 --> 00:05:06,347
Música de sala de espera
en un estudio de tatuajes para mamás.
96
00:05:06,431 --> 00:05:08,516
Esto es música para viajar.
97
00:05:08,599 --> 00:05:11,019
Es mi mezcla de cumple, y mola.
98
00:05:11,102 --> 00:05:12,478
Y es mi cumple.
99
00:05:14,689 --> 00:05:17,191
¡Industrias!
100
00:05:19,902 --> 00:05:23,323
¡Gran valor!
101
00:05:23,406 --> 00:05:26,117
¿Y la banda? La música es basura.
102
00:05:26,200 --> 00:05:30,371
Es el mejor grupo a capela
de Wall Street, los T-Notes,
103
00:05:30,455 --> 00:05:33,124
versionando La riqueza de las naciones.
104
00:05:33,207 --> 00:05:35,001
Vuelve a ponerlos.
105
00:05:35,084 --> 00:05:39,172
No. Paso por esto
de la forma más indolora posible.
106
00:05:39,255 --> 00:05:41,966
Llorar no funcionará. Tengo hijas.
107
00:05:42,050 --> 00:05:45,344
Hago crucigramas durante los berrinches.
108
00:05:48,181 --> 00:05:51,476
No lances nada.
Puedes causar un accidente.
109
00:05:51,559 --> 00:05:53,519
Soy un tirador excelente,
110
00:05:53,603 --> 00:05:57,065
- peor que distinguido.
- No digas "tirador".
111
00:05:57,148 --> 00:05:58,983
- Ponla.
- No es música.
112
00:05:59,067 --> 00:06:02,236
Excelente es mejor que primera clase
113
00:06:02,320 --> 00:06:04,697
- y mucho mejor que general…
- ¿Música?
114
00:06:04,781 --> 00:06:07,492
- que cualquiera puede…
- Tu música.
115
00:06:07,575 --> 00:06:09,118
No son los T-Notes…
116
00:06:10,495 --> 00:06:13,748
No salgamos de Aruba, Adam Smith.
117
00:06:15,249 --> 00:06:16,250
Cómo te atreves.
118
00:06:16,334 --> 00:06:18,336
¿Qué tal la siesta?
119
00:06:18,419 --> 00:06:23,049
Solo pedí no sentirme como un bebé,
¿y qué haces?
120
00:06:23,132 --> 00:06:26,677
¡Me drogas,
como a un rinoceronte de circo!
121
00:06:26,761 --> 00:06:28,262
Mira arriba.
122
00:06:31,224 --> 00:06:36,604
¿El París de la Pradera? Así que,
cumpleañero, ¿por dónde empezamos?
123
00:06:38,523 --> 00:06:40,525
Dije esmeralda.
124
00:06:40,608 --> 00:06:44,320
Esta es verde brillante. Para esto,
125
00:06:44,403 --> 00:06:46,197
contrataría a un perro.
126
00:06:47,323 --> 00:06:50,535
Livree es el mejor sastre de Savile Row.
127
00:06:50,618 --> 00:06:52,537
Le compro un traje cada cumple.
128
00:06:52,620 --> 00:06:55,623
Tu fiesta, tu payaso. Yo solo empujo.
129
00:06:55,706 --> 00:06:58,042
Vas a ver trabajar a un genio.
130
00:06:58,126 --> 00:07:00,962
Sabe vestir a un hombre
que sabe qué quiere.
131
00:07:01,045 --> 00:07:03,840
Y soy un hombre que sabe qué quiere.
132
00:07:04,465 --> 00:07:05,424
¿Sí?
133
00:07:08,970 --> 00:07:11,389
Claro, el bebé no puede hablar.
134
00:07:11,472 --> 00:07:15,810
Si quiere un conjunto bonito
para destacar sobre de las demás mamás,
135
00:07:15,893 --> 00:07:18,646
el departamento de bebés
está en el sótano.
136
00:07:18,729 --> 00:07:21,691
Y el departamento de zapatos está ahí.
137
00:07:21,774 --> 00:07:24,193
- Encantada.
- ¿Adónde vas?
138
00:07:24,277 --> 00:07:26,988
Solo empujo. Si no puedes pedir…
139
00:07:27,071 --> 00:07:28,156
Pídelo por mí.
140
00:07:28,239 --> 00:07:31,492
Traje de viaje de rayas,
solapas en punta. Para.
141
00:07:32,493 --> 00:07:33,828
¡Eh!
142
00:07:36,038 --> 00:07:39,500
¿Puede controlar a su mascota?
143
00:07:41,711 --> 00:07:46,883
Depende. ¿Puede hacer un traje de viaje
de rayas y solapas en punta?
144
00:07:46,966 --> 00:07:48,217
¿Para un bebé?
145
00:07:49,135 --> 00:07:53,097
Reto aceptado. Deje la cosa y empezaremos.
146
00:07:54,015 --> 00:07:55,683
Te hará preguntas.
147
00:07:55,766 --> 00:07:58,060
Presta atención e irá bien.
148
00:08:01,481 --> 00:08:02,815
¿Cuántos botones?
149
00:08:06,569 --> 00:08:07,403
¿Dos?
150
00:08:09,989 --> 00:08:11,115
¡Tres!
151
00:08:11,199 --> 00:08:14,410
- ¿Y lo quiere de franela?
- Claro…
152
00:08:16,329 --> 00:08:17,788
…que no.
153
00:08:17,872 --> 00:08:18,998
¿De tweed?
154
00:08:19,540 --> 00:08:21,584
Eso. Creo.
155
00:08:21,667 --> 00:08:24,587
¿Pantalones con dobladillo o cosidos?
156
00:08:25,213 --> 00:08:26,172
Uno de cada.
157
00:08:26,255 --> 00:08:27,882
Qué singular.
158
00:08:27,965 --> 00:08:30,843
El calzado. ¿Dónde está el calzador?
159
00:08:30,927 --> 00:08:33,888
Diseñaste un traje para un vendedor.
160
00:08:33,971 --> 00:08:36,516
- Te reías.
- Todo me hace cosquillas.
161
00:08:36,599 --> 00:08:39,977
Escúchame, harris tweed, dobladillo,
162
00:08:40,061 --> 00:08:43,147
zapatos italianos marrones de hebilla.
163
00:08:43,231 --> 00:08:45,775
No recordaré esos detalles.
164
00:08:45,858 --> 00:08:47,693
¡Es mi cumpleaños!
165
00:08:48,444 --> 00:08:49,862
Vale. ¿Cómo era?
166
00:08:49,946 --> 00:08:52,490
Tweed arisco, zapatos de hierba.
167
00:08:52,573 --> 00:08:54,784
Estoy en una pesadilla.
168
00:08:54,867 --> 00:08:56,202
Encontré el calzador.
169
00:08:57,370 --> 00:08:58,496
¡Ya basta!
170
00:08:58,579 --> 00:09:02,625
¡Soy un artesano,
no un fabricante de trapos!
171
00:09:03,167 --> 00:09:05,336
Por favor, señor Livree,
172
00:09:05,419 --> 00:09:08,256
conozco el pedido y su talla de zapatos.
173
00:09:08,339 --> 00:09:09,966
Es su cumpleaños.
174
00:09:10,967 --> 00:09:14,720
De acuerdo. Serán 9000. Por adelantado.
175
00:09:16,097 --> 00:09:18,724
Genial. ¿Qué me da por cinco?
176
00:09:22,436 --> 00:09:25,690
- Qué bonito.
- Eres una paleta.
177
00:09:25,773 --> 00:09:28,859
- Te lo habría devuelto.
- ¿Cómo? Eres un bebé.
178
00:09:28,943 --> 00:09:31,571
No me lo recuerdes.
179
00:09:31,654 --> 00:09:34,699
Cierto, es tu cumpleaños. ¿Siguiente?
180
00:09:41,455 --> 00:09:43,249
Chez Big Boeuf.
181
00:09:43,332 --> 00:09:45,209
Madame, por aquí.
182
00:09:46,711 --> 00:09:47,545
"Madame".
183
00:09:47,628 --> 00:09:50,840
- Relájate, paleta.
- ¡Soy de Dallas!
184
00:09:52,091 --> 00:09:55,678
¡El reservado del triunfo!
Y está disponible.
185
00:09:55,761 --> 00:09:57,555
Su mesa, señora.
186
00:09:59,640 --> 00:10:03,436
Merci, ¿y tiene una trona
para el pequeñín?
187
00:10:05,896 --> 00:10:07,857
Cómo mola.
188
00:10:07,940 --> 00:10:09,358
Ese sí que mola.
189
00:10:11,068 --> 00:10:14,530
Esta es una celda en el cruce de la cocina
190
00:10:14,614 --> 00:10:17,325
con el baño y la salida.
191
00:10:19,118 --> 00:10:21,829
Es la misma comida, deja de llorar.
192
00:10:21,912 --> 00:10:23,664
¿Es un insulto?
193
00:10:23,748 --> 00:10:27,627
De eso mismo hablo.
Es política de reservados.
194
00:10:27,710 --> 00:10:30,504
Como no tengo bigote ni gano al cucú-tras,
195
00:10:30,588 --> 00:10:34,383
- ¿me dan la mesa junto al baño?
- Me da igual.
196
00:10:34,467 --> 00:10:38,179
Si me importase haría algo,
pero no me importa nada, cero.
197
00:10:38,262 --> 00:10:40,056
Me muero de hambre.
198
00:10:40,139 --> 00:10:43,893
Los menús y, por favor,
no le grite al bebé.
199
00:10:43,976 --> 00:10:45,061
¿Le gritaba?
200
00:10:45,144 --> 00:10:47,938
Hay tanto ruido que no me di cuenta.
201
00:10:48,022 --> 00:10:50,441
Sí, queremos pan. ¡Gracias!
202
00:10:50,524 --> 00:10:53,736
- Calla.
- Estoy en la tierra del menú.
203
00:10:53,819 --> 00:10:57,573
Pido yo. Dos de todo, al punto.
204
00:10:57,657 --> 00:11:01,202
No pagaré 60 dólares. Compartiremos uno.
205
00:11:01,285 --> 00:11:03,496
Vale. Chuleta de Wagyu.
206
00:11:03,579 --> 00:11:07,541
- Claro, eliges el más caro.
- Elegí lo mejor.
207
00:11:07,625 --> 00:11:11,087
También es para ti. Estamos en la ciudad.
208
00:11:11,170 --> 00:11:14,632
- Vive un poco, paleta.
- ¡Soy de Dallas!
209
00:11:15,466 --> 00:11:18,135
Y nos gustan los filetes.
210
00:11:21,680 --> 00:11:25,017
Mira. Vamos a compartir un momento.
211
00:11:25,101 --> 00:11:27,895
Disfruta tu carne cara, cumpleañero.
212
00:11:27,978 --> 00:11:30,106
- Cuchillo.
- Servicios sociales.
213
00:11:30,189 --> 00:11:32,525
Ya lo cojo. Tranquilos.
214
00:11:33,901 --> 00:11:35,778
Se acabó el momento.
215
00:11:38,697 --> 00:11:40,741
"Dame mi pecado otra vez".
216
00:11:40,825 --> 00:11:44,120
- ¿Perdona?
- Es Shakespeare, paleta.
217
00:11:44,203 --> 00:11:48,332
- Llámame paleta otra vez…
- Significa: "Quiero más".
218
00:11:48,416 --> 00:11:50,126
Corta otro…
219
00:11:50,209 --> 00:11:52,253
- ¡No!
- ¿Qué?
220
00:11:52,336 --> 00:11:56,048
- Mi estúpido vientre ya está lleno.
- ¿En serio?
221
00:11:56,132 --> 00:11:58,259
He pedido el más caro.
222
00:11:58,342 --> 00:12:01,595
¿Cómo crees que me siento? Ni he sudado.
223
00:12:07,184 --> 00:12:08,227
Todo tuyo.
224
00:12:08,310 --> 00:12:11,313
¡Eh, camarero! ¡Póngalo en la parrilla!
225
00:12:12,022 --> 00:12:14,400
- ¿Qué haces?
- Me gusta al punto más.
226
00:12:14,483 --> 00:12:18,320
- ¡Jamás!
- Es mío. Lo comeré a mi manera.
227
00:12:18,404 --> 00:12:20,781
¿Quemado sobre un fuego de basura?
228
00:12:20,865 --> 00:12:24,785
Dallas-Fort Worth
es la cuarta región del país.
229
00:12:24,869 --> 00:12:25,703
Paleta.
230
00:12:25,786 --> 00:12:28,372
¡Es una potencia cultural y económica!
231
00:12:28,456 --> 00:12:30,624
¡Con distrito artístico y acuario!
232
00:12:30,708 --> 00:12:33,127
¡Tengo un máster, bebé tonto!
233
00:12:38,424 --> 00:12:40,384
Mis piernas son cortas.
234
00:12:40,468 --> 00:12:45,681
- Nos echaron del restaurante.
- No recuerdo gritarle a un bebé.
235
00:12:45,764 --> 00:12:47,725
¡Eso es lo que eres!
236
00:12:47,808 --> 00:12:50,102
La voz más alta, egoísta y testaruda,
237
00:12:50,186 --> 00:12:52,271
todo debe hacerse a tu manera.
238
00:12:52,354 --> 00:12:55,274
No fue por beber la fórmula
239
00:12:55,357 --> 00:12:57,943
lo que te convirtió en bebé.
240
00:12:58,027 --> 00:13:01,071
Teddy Templeton nunca dejó de serlo.
241
00:13:01,155 --> 00:13:03,491
Feliz cumpleaños. Volvemos a casa.
242
00:13:05,242 --> 00:13:06,744
- Las llaves.
- No.
243
00:13:06,827 --> 00:13:08,954
Veamos la improvisación.
244
00:13:09,038 --> 00:13:11,832
¿Ver cómo unos parados hacen un teatrillo?
245
00:13:11,916 --> 00:13:13,792
- Tengo hijas.
- Fui egoísta.
246
00:13:13,876 --> 00:13:16,462
Esta lo que más me importa.
247
00:13:16,545 --> 00:13:17,796
¡Está ahí!
248
00:13:18,839 --> 00:13:23,594
No es quisquilloso. No es caro.
Es divertido. Por favor.
249
00:13:23,677 --> 00:13:26,222
Si lo odias, nos iremos en el intermedio.
250
00:13:29,475 --> 00:13:31,644
Dos entradas.
251
00:13:31,727 --> 00:13:33,896
No se permiten bebidas de la calle.
252
00:13:35,397 --> 00:13:37,650
Es fórmula. Para mi bebé.
253
00:13:37,733 --> 00:13:39,026
Son las reglas.
254
00:13:39,109 --> 00:13:41,779
No las cambiaré
porque una mala madre decidió
255
00:13:41,862 --> 00:13:45,908
traer a un bebé a una improvisación.
Por la noche.
256
00:13:45,991 --> 00:13:47,576
Un momento.
257
00:13:48,744 --> 00:13:52,081
Es Bav. Un cansino. Deja las cosas.
258
00:13:52,164 --> 00:13:54,708
¿Incluyendo el zumo mágico?
259
00:13:54,792 --> 00:13:58,671
Tomaré un sorbo en el intermedio.
¡Necesito risas!
260
00:14:01,257 --> 00:14:03,008
Improvisación, ¿eh?
261
00:14:03,092 --> 00:14:06,929
No me pega.
Pero la improvisación tiene algo.
262
00:14:07,012 --> 00:14:09,682
Es impredecible. Se toman riesgos.
263
00:14:09,765 --> 00:14:12,601
El tipo que me incriminó… ¿Bradley?
264
00:14:15,437 --> 00:14:17,773
¿Por él vives en nuestra casa?
265
00:14:17,856 --> 00:14:21,277
Y le robó a la empresa
y me envió a los federales,
266
00:14:21,360 --> 00:14:23,696
pero ¿quién prioriza, Carol?
267
00:14:23,779 --> 00:14:25,322
- Vámonos.
- No
268
00:14:25,406 --> 00:14:29,368
Me arrebató el negocio,
pero no se llevará a Duran Durango.
269
00:14:31,537 --> 00:14:33,581
Me mira.
270
00:14:33,664 --> 00:14:35,374
¡Creo que me reconoce!
271
00:14:35,457 --> 00:14:37,626
¿Una foto de tu mesa?
272
00:14:37,710 --> 00:14:40,337
Os elimino de las fotos de las chicas.
273
00:14:40,421 --> 00:14:43,340
Dice algo. ¿El menú?
274
00:14:43,424 --> 00:14:48,220
- ¿Cree que sirvo mesas?
- Para él las mujeres son camareras.
275
00:14:51,974 --> 00:14:54,643
- ¿Le montamos un pollo?
- ¿Qué?
276
00:14:54,727 --> 00:14:56,103
¿Judías? Vaya.
277
00:14:56,186 --> 00:14:59,940
Nadie te conoce como bebé.
Divirtámonos con eso.
278
00:15:00,024 --> 00:15:01,984
Ahora sí compartimos un momento.
279
00:15:02,067 --> 00:15:06,071
Necesito el mapa
para ciudad Ñam-ñam, señora.
280
00:15:07,531 --> 00:15:12,453
Número desconocido. Muy picante.
Al habla Bradley. Habla.
281
00:15:12,536 --> 00:15:14,288
Hola, Bradley.
282
00:15:14,371 --> 00:15:15,789
¿Dónde estás?
283
00:15:15,873 --> 00:15:19,877
Bolivia. ¿O Zimbabue? ¿O tiro
papel higiénico a tu casa del lago?
284
00:15:20,044 --> 00:15:24,214
¡No! Iba a quemarla y cobrar el seguro.
285
00:15:24,798 --> 00:15:26,884
¿No dejas nunca de ser un criminal?
286
00:15:26,967 --> 00:15:28,844
¡Hola, hermosos humanos!
287
00:15:28,928 --> 00:15:32,097
Somos el entretenimiento improvisado,
Duran Durango.
288
00:15:32,181 --> 00:15:36,852
En improvisación,
nunca decimos que no, siempre "sí y…".
289
00:15:36,936 --> 00:15:42,107
Tu teléfono suena raro.
¡Estás aquí en el show!
290
00:15:42,191 --> 00:15:43,567
¿Qué? No.
291
00:15:43,651 --> 00:15:47,029
Hermano, hay eco. Estás aquí, sin duda.
292
00:15:47,112 --> 00:15:49,198
Te queremos, Duran Durango.
293
00:15:49,281 --> 00:15:51,492
Lo he oído. ¡Ven a mi mesa!
294
00:15:51,575 --> 00:15:57,790
Siento no haber invitado a los viejos
amigos, pero traje a los del FBI.
295
00:15:57,873 --> 00:16:01,585
¡Os dije que no se perdería
a Duran Durango!
296
00:16:01,669 --> 00:16:04,171
- Decid hola, agentes Brown.
- Hola.
297
00:16:04,254 --> 00:16:06,757
No estoy aquí. Es una emboscada.
298
00:16:06,840 --> 00:16:08,759
Haremos una improvisación.
299
00:16:08,842 --> 00:16:10,552
Sin guiones ni planes,
300
00:16:10,636 --> 00:16:13,347
todo en el momento,
nunca volverá a ser visto.
301
00:16:13,430 --> 00:16:17,226
Como una abducción alienígena,
pero con más risas.
302
00:16:19,395 --> 00:16:22,940
Están que se salen.
Es Bradley. No contestes.
303
00:16:26,485 --> 00:16:27,778
¿Hola?
304
00:16:29,279 --> 00:16:31,699
- Una sugerencia…
- No es él.
305
00:16:31,782 --> 00:16:33,283
…para empezar.
306
00:16:33,367 --> 00:16:36,286
¿Dónde estás, hermano? ¡Entrégate!
307
00:16:36,370 --> 00:16:37,621
Muchas gracias.
308
00:16:37,705 --> 00:16:42,876
Duran Durango presenta:
"¿Dónde estás, hermano? ¡Entrégate!".
309
00:16:43,502 --> 00:16:45,921
Vengo para llevarte a la ópera.
310
00:16:46,005 --> 00:16:48,424
¡Llego tarde!
311
00:16:48,507 --> 00:16:52,302
Siento interrumpir,
pero el FBI te está buscando.
312
00:16:52,386 --> 00:16:54,555
Buscan a mi yo adulto.
313
00:16:54,638 --> 00:16:57,933
Al final llegarán a esta mesa,
comprobarán mi carné
314
00:16:58,017 --> 00:17:02,021
- y verán que mi apellido es Templeton.
- Vamos.
315
00:17:02,104 --> 00:17:04,648
Parecerá sospechoso. Necesitamos un plan.
316
00:17:04,732 --> 00:17:08,694
Estás en Marrakech.
En Marruecos. En África.
317
00:17:10,529 --> 00:17:14,491
¡Marrakech! ¡Bavlo la tuvo
en la punta de los dedos!
318
00:17:15,075 --> 00:17:16,201
Vale.
319
00:17:20,748 --> 00:17:22,249
Vayamos de mesa en mesa.
320
00:17:22,332 --> 00:17:26,045
Nos pondremos detrás
y pensarán que ya nos han identificado.
321
00:17:26,128 --> 00:17:27,588
Es lo que se me ocurre.
322
00:17:27,671 --> 00:17:31,842
Cariño, ¿me pasas la ensalada
con tus aletas de delfín?
323
00:17:34,678 --> 00:17:37,765
Mi jefe me va a matar.
324
00:17:38,640 --> 00:17:40,267
Yo también te quiero.
325
00:17:46,398 --> 00:17:47,608
¡Funcionó!
326
00:17:47,691 --> 00:17:49,902
¿Y la madre irresponsable?
327
00:17:50,986 --> 00:17:54,490
Los vientos de Marrakech
atraviesan la plaza.
328
00:17:54,573 --> 00:17:56,116
Viento.
329
00:17:56,200 --> 00:17:58,452
Viento.
330
00:17:59,578 --> 00:18:01,330
Viento.
331
00:18:01,413 --> 00:18:02,498
¡Vamos!
332
00:18:05,876 --> 00:18:09,838
"Vigila la puerta, agente Brown".
Odio ser el nuevo.
333
00:18:09,922 --> 00:18:13,092
Nos esconderemos aquí hasta que se vayan.
334
00:18:13,550 --> 00:18:14,426
No.
335
00:18:17,971 --> 00:18:20,682
En pie, preside el juez Jones.
336
00:18:21,183 --> 00:18:25,729
Mide 1,67, pesa 86 kilos,
de la Universidad de Jueces.
337
00:18:29,149 --> 00:18:31,568
Me detendrán en tonos tierra.
338
00:18:31,652 --> 00:18:34,988
Dijiste que no necesitabas
más hasta el intermedio.
339
00:18:35,072 --> 00:18:39,034
- No es una ciencia exacta.
- ¿Señor Templeton? Agente Brown, FBI.
340
00:18:39,118 --> 00:18:40,994
- Y demás.
- Hola.
341
00:18:41,078 --> 00:18:43,747
No iré a la cárcel
por esconder a un fugitivo.
342
00:18:43,831 --> 00:18:46,917
Iré por algo divertido.
Como suplantar a la reina.
343
00:18:47,000 --> 00:18:48,335
Nadie irá a la cárcel.
344
00:18:51,672 --> 00:18:56,552
Cuando la señora de la ópera
vaya al estrado, la sacas con este…
345
00:18:56,635 --> 00:18:57,594
¡Chili!
346
00:18:58,679 --> 00:19:02,975
Sácala con este chili.
¡Porque su carrera está que arde!
347
00:19:03,767 --> 00:19:07,396
Habría dicho "refrita",
pero no soy profesional.
348
00:19:07,479 --> 00:19:09,398
¡Céntrate! ¡A la azotea!
349
00:19:11,775 --> 00:19:15,487
Habrá que columpiarse.
Primero iré yo y te la pasaré.
350
00:19:16,321 --> 00:19:17,489
¡Teddy!
351
00:19:27,374 --> 00:19:31,753
¿Quién me salvará?
352
00:19:31,837 --> 00:19:35,966
Soy yo, el detective Hacia Atrás.
353
00:19:36,967 --> 00:19:40,179
¡Egad! ¡El detective de Espaldas, no!
354
00:19:40,262 --> 00:19:45,058
Eso es. Creías que podías
salir por la puerta.
355
00:19:45,142 --> 00:19:48,604
La salida, Carol.
356
00:19:48,687 --> 00:19:51,732
Espera un momento. Te conozco.
357
00:19:52,149 --> 00:19:55,235
¡La camarera que nunca me trajo el menú!
358
00:19:55,319 --> 00:19:58,238
Investigad por qué está tan estirada.
359
00:19:59,698 --> 00:20:03,160
El caso está casi cerrado, ¿no crees?
360
00:20:03,243 --> 00:20:05,621
¡Detective de Frente!
361
00:20:05,704 --> 00:20:08,123
Es él. Hombre de Espaldas-de Frente.
362
00:20:08,207 --> 00:20:09,208
¡Carol, vete!
363
00:20:09,291 --> 00:20:11,126
Siento arruinar lo que era
364
00:20:11,210 --> 00:20:14,504
un increíble show de Duran Durango.
365
00:20:14,588 --> 00:20:16,757
Teddy Templeton, el magnate,
366
00:20:16,840 --> 00:20:19,468
tus cumpleaños mantuvieron abierto
367
00:20:19,551 --> 00:20:21,345
el teatro durante años.
368
00:20:21,428 --> 00:20:26,767
Has sido leal a la improvisación.
Y la improvisación te será leal.
369
00:20:26,850 --> 00:20:29,478
Señoras y señores, un auténtico regalo.
370
00:20:29,561 --> 00:20:33,065
¡El legendario fundador
de la improvisación Saul Mayes!
371
00:20:37,444 --> 00:20:41,448
¡Es el intermedio!
¡Os vemos en el segundo acto!
372
00:20:43,492 --> 00:20:45,577
Vamos a entrar. Agente Brown, FBI.
373
00:20:45,661 --> 00:20:48,121
Bav, encargado, improvisador decente
374
00:20:48,205 --> 00:20:49,498
y dejé Derecho.
375
00:20:49,581 --> 00:20:51,792
Solo entrará con una orden
376
00:20:51,875 --> 00:20:53,919
o con comida en vez de dinero.
377
00:20:54,002 --> 00:20:55,754
Y no veo nada de eso.
378
00:20:56,546 --> 00:20:58,757
Sois generosos como vuestros padres
379
00:20:58,840 --> 00:21:00,384
con vuestra carrera.
380
00:21:00,467 --> 00:21:03,303
Pero estamos atrapados. ¿Ideas?
381
00:21:03,387 --> 00:21:07,474
- Improvisemos una salida.
- Es una idea tonta, Don.
382
00:21:07,557 --> 00:21:10,018
Ahora vuelvo con los menús.
383
00:21:12,562 --> 00:21:13,855
¡Un filete real!
384
00:21:15,399 --> 00:21:16,984
Hienas.
385
00:21:17,067 --> 00:21:18,819
No. Artistas.
386
00:21:19,611 --> 00:21:23,573
¡Duran Durango! Brillad en la "impro".
Nos encargamos nosotros.
387
00:21:24,491 --> 00:21:26,660
¿Listos para más?
388
00:21:28,495 --> 00:21:29,579
¿Dónde está?
389
00:21:29,663 --> 00:21:32,624
Camarera. ¿Hay un hermano
de los negocios aquí?
390
00:21:32,708 --> 00:21:34,001
¡Me temo que no!
391
00:21:41,049 --> 00:21:43,969
Y Bradley, ¡qué idiota es!
392
00:21:44,052 --> 00:21:45,345
¿Pero esa fuga?
393
00:21:46,388 --> 00:21:49,308
Ahora te alegrarás de ser un bebé.
394
00:21:49,516 --> 00:21:51,310
Sí.
395
00:21:53,437 --> 00:21:55,480
Una parada rápida.
396
00:21:55,564 --> 00:21:57,274
¡Magalagabagagianos!
397
00:21:57,357 --> 00:22:02,195
- Mi masa gruesa favorita. ¿Lo sabías?
- Lo vi en tu vídeo.
398
00:22:02,279 --> 00:22:06,742
Has tenido un día duro. Soy madre.
Los pucheros me pierden.
399
00:22:11,413 --> 00:22:13,373
Guárdame un trozo.
400
00:22:15,459 --> 00:22:18,462
"En barco en el lago Génova el finde.
401
00:22:18,545 --> 00:22:21,506
Vuelve con trozos el lunes.
¡Vamos estatales!".
402
00:22:21,590 --> 00:22:23,091
Lo siento mucho.
403
00:22:23,759 --> 00:22:27,095
No, eh, vamos, no llores.
404
00:22:27,179 --> 00:22:30,682
No puedo. Soy un bebé.
405
00:22:34,978 --> 00:22:36,229
Oye, vamos.
406
00:22:37,355 --> 00:22:41,068
Todo saldrá bien.
407
00:23:10,764 --> 00:23:13,266
Subtítulos: Diego Barbudo