1 00:00:07,882 --> 00:00:10,927 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 2 00:00:13,471 --> 00:00:14,931 Pro nikoho… 3 00:00:17,016 --> 00:00:18,351 Mimi šéf! 4 00:00:18,435 --> 00:00:20,562 Jsem šéf, který přišel na schůzku 5 00:00:20,645 --> 00:00:22,647 Jsou tu všichni? Najděte si místo k sezení 6 00:00:22,731 --> 00:00:24,983 Zatímco se vám prořezávají zuby, já se do toho zakousnu 7 00:00:25,066 --> 00:00:27,444 Jsem tu vždy první, abych mohl všechny pozdravit 8 00:00:27,527 --> 00:00:30,405 - Zisky, mzdy a dudlíky - Dělám si přátele 9 00:00:30,488 --> 00:00:31,823 Miluju tě, jsi přijat! 10 00:00:31,906 --> 00:00:34,576 Tak pojďte a pozvedněte džusíky 11 00:00:34,659 --> 00:00:36,578 Mimi šéfové až do důchodu 12 00:00:36,661 --> 00:00:38,538 - Mimi šéf - Řekni jim, kdo to je 13 00:00:38,621 --> 00:00:40,790 - Mimi šéf - Jsem legenda, mýtus 14 00:00:40,874 --> 00:00:41,750 Mimi šéf 15 00:00:41,833 --> 00:00:44,127 - Dosvědčí to někdo? - Bafni dětskou židličku 16 00:00:44,210 --> 00:00:45,962 Tohle je rodinný podnik Mimi šéf 17 00:00:49,507 --> 00:00:51,342 Mám… 18 00:00:54,053 --> 00:00:55,138 No jo. 19 00:00:57,807 --> 00:00:59,392 No jo. 20 00:01:00,602 --> 00:01:02,729 Dnes je velký den. 21 00:01:02,812 --> 00:01:04,814 No jo. 22 00:01:04,898 --> 00:01:09,819 Tak ti přeju vše nejlepší, abych se nemusela účastnit tohohle. 23 00:01:09,903 --> 00:01:13,323 Hurá, hurá! Máš narozeniny! 24 00:01:13,406 --> 00:01:16,284 Hurá, hurá! Tady máš bryndák a přání! 25 00:01:16,367 --> 00:01:21,331 Hurá, hurá! Všechno nejlepší! 26 00:01:21,414 --> 00:01:23,124 Mám radost, 27 00:01:23,208 --> 00:01:27,087 jen se směju uvnitř. Čau zítra. 28 00:01:29,798 --> 00:01:31,341 Do toho, oslavenče. 29 00:01:31,424 --> 00:01:34,761 Sfoukni svíčku, jestli ti to jde. Proč by ne? 30 00:01:34,844 --> 00:01:36,471 Já nevím. Dělej. 31 00:01:36,554 --> 00:01:39,808 - Je nesfouknutelná? - To existuje? 32 00:01:40,475 --> 00:01:42,644 Promiňte, nemám náladu. 33 00:01:42,727 --> 00:01:44,938 Na normální svíčky? 34 00:01:47,690 --> 00:01:48,858 Není to skvělé? 35 00:01:51,402 --> 00:01:54,197 Umři, ty narozeninová magie! 36 00:01:54,781 --> 00:01:58,034 Být naštvaný na narozeniny je jako být naštvaný na čas. 37 00:01:58,118 --> 00:02:01,287 Omlouvám se. Byla to hezká písnička. 38 00:02:01,371 --> 00:02:05,375 Jen nejsem zvyklý trávit narozeniny… takhle. 39 00:02:05,458 --> 00:02:08,419 V obleku? Protože je sobota a vybral sis ho sám. 40 00:02:08,503 --> 00:02:09,879 Ne. Jako dítě. 41 00:02:09,963 --> 00:02:14,634 Než na mě hodili zpronevěru, pořádal jsem legendární párty. 42 00:02:14,717 --> 00:02:18,346 Všichni říkali, že byly jako státní svátek, ale lepší, 43 00:02:18,429 --> 00:02:21,808 - protože banky měly otevřeno. - To sotva. 44 00:02:21,891 --> 00:02:24,144 Někdo to napsal pod video. 45 00:02:24,227 --> 00:02:26,855 - Video? Mám ho! - Nehledej ho! 46 00:02:26,938 --> 00:02:29,899 Narozeninová jízda Teddyho Templetona? 47 00:02:29,983 --> 00:02:35,196 Nechal jsem svého asistenta Jarona, aby udělal promo. 48 00:02:35,738 --> 00:02:38,533 Legendární byznysmen. 49 00:02:38,616 --> 00:02:41,494 Legenda. Byznysmen. 50 00:02:41,578 --> 00:02:46,291 Dobrý kamarád. Nejlepší přítel. Jo! 51 00:02:46,374 --> 00:02:47,625 Skvělý vkus. 52 00:02:47,709 --> 00:02:48,918 Parádní. 53 00:02:50,378 --> 00:02:53,506 Pro ten oblek bych zpronevěřil cokoli. 54 00:02:53,590 --> 00:02:55,091 A vím, jak na to. 55 00:02:56,426 --> 00:02:59,762 Asi bylo jasné, že to na mě Bradley hodí. 56 00:02:59,846 --> 00:03:01,723 Výborné jídlo. 57 00:03:01,806 --> 00:03:04,350 Pochoutky. 58 00:03:04,434 --> 00:03:06,352 A improvizace. 59 00:03:06,436 --> 00:03:08,897 Všechno je to vymyšlené. 60 00:03:08,980 --> 00:03:12,150 - Zvláštní dodávka. To je… - Záznamník. 61 00:03:12,233 --> 00:03:14,152 Správně. Záznamník. 62 00:03:15,695 --> 00:03:17,655 Hele, zákaz filmování! 63 00:03:17,739 --> 00:03:20,366 Nesmím se podílet na násilí! 64 00:03:20,450 --> 00:03:23,119 To bylo lepší než naše písnička. 65 00:03:23,202 --> 00:03:29,292 Bez urážky, ale přemýšlím jen o tom, co bych dělal, kdybych nebyl na útěku. 66 00:03:30,501 --> 00:03:32,295 Ty nejsi. 67 00:03:32,378 --> 00:03:35,632 FBI jde po dospělém Teddym Templetonovi. 68 00:03:35,715 --> 00:03:39,802 Mimi šéf může v Chicagu jít, kamkoli se mu zachce. 69 00:03:39,886 --> 00:03:43,181 Říkáš to, co myslím, že říkáš? 70 00:03:43,264 --> 00:03:47,185 Když vyrazíme teď, stihneme všechny noční kluby. 71 00:03:47,268 --> 00:03:49,354 Když vyrazíme? Myslíš tím… 72 00:03:49,437 --> 00:03:51,439 Bráchové na výletě! 73 00:03:51,522 --> 00:03:53,691 - Seženu písničky. - Já svačinu. 74 00:03:57,737 --> 00:03:59,197 Jedem! 75 00:03:59,280 --> 00:04:02,116 Mám rezervaci u Chez Big Bouef. 76 00:04:02,200 --> 00:04:03,368 Zázrak! 77 00:04:03,451 --> 00:04:07,664 Tim Templeton věří v narozeninové zázraky. 78 00:04:07,747 --> 00:04:08,581 Klíče! 79 00:04:09,749 --> 00:04:11,584 Ne, nemůžu řídit. 80 00:04:11,668 --> 00:04:15,088 Nohy ti fungují. Budu točit volantem. 81 00:04:15,171 --> 00:04:17,507 - Sen každého dítěte. - Ne. 82 00:04:17,590 --> 00:04:20,343 - Bohužel… - Proč nevezme Teddyho mamka? 83 00:04:20,426 --> 00:04:21,261 - To ne. - Ne. 84 00:04:21,344 --> 00:04:24,806 - Skvělý nápad. - Vymyslela jsem ho sama. 85 00:04:24,889 --> 00:04:29,477 Mám vašeho strýce ráda, ale když budeme dlouho sami, 86 00:04:29,560 --> 00:04:32,272 - budeme se jen dohadovat. - Přesně. 87 00:04:32,355 --> 00:04:36,067 Vidíte, jak se shodnete. Jeďte! 88 00:04:38,152 --> 00:04:41,656 - Jeď radši… - Už jsem jela do Chicaga. 89 00:04:41,739 --> 00:04:43,658 Chicago. 90 00:04:43,741 --> 00:04:45,285 Chi-Town. 91 00:04:45,368 --> 00:04:49,539 Stará Paříž na prérii. Velký sýr a karamel. 92 00:04:49,622 --> 00:04:52,542 - Město mokrého sendviče. - Co hudbu? 93 00:04:53,042 --> 00:04:54,585 Aligátor mě kousnul… 94 00:05:00,967 --> 00:05:02,302 To je skvělé. 95 00:05:02,385 --> 00:05:06,347 To je písnička pro mámy v tetovacím salónu. 96 00:05:06,431 --> 00:05:08,516 Tohle je písnička na výlet. 97 00:05:08,599 --> 00:05:10,977 Je to můj narozeninový mix. 98 00:05:11,060 --> 00:05:12,478 Mám narozeniny. 99 00:05:14,689 --> 00:05:17,191 Průmysl! 100 00:05:19,902 --> 00:05:23,323 Nejlepší hodnota! 101 00:05:23,406 --> 00:05:26,117 Tohle má být hudba? 102 00:05:26,200 --> 00:05:30,371 To je nejlepší skupina na Wall Street, T-Notes. 103 00:05:30,455 --> 00:05:33,124 Zhudebnili Bohatství národů od Adama Smitha. 104 00:05:33,207 --> 00:05:35,001 Vrať to zpátky! 105 00:05:35,084 --> 00:05:39,172 Ani náhodou. Snažím se to přežít co nejbolestivěji. 106 00:05:39,255 --> 00:05:41,966 To nebude fungovat. Mám děti. 107 00:05:42,050 --> 00:05:45,344 Během jejich výlevů luštím křížovky. 108 00:05:48,181 --> 00:05:51,476 Nic zezadu neházej. Mohli jsme nabourat. 109 00:05:51,559 --> 00:05:53,519 Jsem výborný střelec. 110 00:05:53,603 --> 00:05:57,065 - To je hned pod výtečným střelcem. - Přestaň povídat. 111 00:05:57,148 --> 00:05:58,983 - Pusť hudbu. - To nebyla hudba. 112 00:05:59,067 --> 00:06:02,236 Vyšší je pak prvotřídní střelec 113 00:06:02,320 --> 00:06:04,697 - a poté geniální střelec… - Chceš hudbu? 114 00:06:04,781 --> 00:06:07,408 - …což může být… - Něco ti pustím. 115 00:06:07,492 --> 00:06:09,118 To nejsou T-Notes… 116 00:06:10,495 --> 00:06:13,748 Neodjíždějme z Aruby, Adame Smithi. 117 00:06:15,249 --> 00:06:16,250 Jaks mohla? 118 00:06:16,334 --> 00:06:18,336 Vyspinkali jsme se? 119 00:06:18,419 --> 00:06:23,049 Chtěl jsem se jen necítit jako mimino, a co ty uděláš? 120 00:06:23,132 --> 00:06:26,677 Omámila jsi mě jak při převozu nosorožce. 121 00:06:26,761 --> 00:06:28,262 Koukni se nahoru. 122 00:06:31,224 --> 00:06:36,604 Vážně je to Paříž na prérii. Tak kam to bude? 123 00:06:38,523 --> 00:06:40,525 Řekl jsem jedlově zelenou. 124 00:06:40,608 --> 00:06:44,320 Ne mysliveckou. Kdybych chtěl zaměstnat barvoslepého, 125 00:06:44,403 --> 00:06:46,155 najmu si psa. 126 00:06:47,323 --> 00:06:50,535 Milton Livree je nejlepší krejčí v okolí. 127 00:06:50,618 --> 00:06:52,537 Nakupuju u něj pokaždé. 128 00:06:52,620 --> 00:06:55,623 Je to tvoje oslava. Já jen vezu kočár. 129 00:06:55,706 --> 00:06:58,042 Připrav se na dílo génia. 130 00:06:58,126 --> 00:07:00,962 Milton umí obléct muže. 131 00:07:01,045 --> 00:07:03,840 A já vím přesně, co chci. 132 00:07:04,465 --> 00:07:05,424 Ano? 133 00:07:09,095 --> 00:07:11,389 Jasně. Děti nemluví. 134 00:07:11,472 --> 00:07:15,810 Jestli chcete hezký obleček, aby ostatní matky záviděly, 135 00:07:15,893 --> 00:07:18,729 dětské je o patro níže. 136 00:07:18,813 --> 00:07:21,691 A boty máme tamhle. 137 00:07:21,774 --> 00:07:24,193 - Těšilo mě. - Kam jdeš? 138 00:07:24,277 --> 00:07:26,988 Jen tě vezu. Když nemůžu objednat… 139 00:07:27,071 --> 00:07:28,156 Objednej ho mně. 140 00:07:28,239 --> 00:07:31,492 Denní oblek, úzký proužek, klopa se špičkou. Stůj! 141 00:07:32,493 --> 00:07:33,828 Hej! 142 00:07:36,038 --> 00:07:39,500 Zvládnete se postarat o svého mazlíčka? 143 00:07:41,836 --> 00:07:46,883 To záleží na tom, jestli dokážete ušít oblek na míru. 144 00:07:46,966 --> 00:07:48,217 Pro dítě. 145 00:07:49,135 --> 00:07:53,097 Výzva přijata. Položte tu věc a začneme. 146 00:07:54,015 --> 00:07:55,683 Bude se vyptávat. 147 00:07:55,766 --> 00:07:58,060 Sleduj mě a vyjde to. 148 00:08:01,522 --> 00:08:02,815 Kolik knoflíků? 149 00:08:06,569 --> 00:08:07,403 Dva? 150 00:08:09,989 --> 00:08:11,115 Tři! 151 00:08:11,199 --> 00:08:14,410 - Flanelový? - Jistě… 152 00:08:16,329 --> 00:08:17,788 že ne. 153 00:08:17,872 --> 00:08:18,998 Tvídový? 154 00:08:19,540 --> 00:08:21,584 Asi ano. 155 00:08:21,667 --> 00:08:24,003 Kalhoty s manžetou nebo lemem? 156 00:08:25,338 --> 00:08:26,172 Oboje. 157 00:08:26,255 --> 00:08:27,882 Jak výstřední. 158 00:08:27,965 --> 00:08:30,843 Přesuneme se na boty. Kde mám lžíci? 159 00:08:30,927 --> 00:08:33,888 Navrhuješ oblek pro pojišťováka? 160 00:08:33,971 --> 00:08:36,516 - Pořád ses smál. - Lechtá to! 161 00:08:36,599 --> 00:08:39,977 Poslouchej. Tvíd Harris, manžetové kalhoty, 162 00:08:40,061 --> 00:08:43,147 hnědé italské kožené boty s přezkou. 163 00:08:43,231 --> 00:08:45,775 To si nezapamatuju. 164 00:08:45,858 --> 00:08:47,693 Mám narozeniny! 165 00:08:48,444 --> 00:08:49,862 Jak to bylo? 166 00:08:49,946 --> 00:08:52,490 Tvíd Háro, boty na suchý zip? 167 00:08:52,573 --> 00:08:54,784 Jsem v pekle. 168 00:08:54,867 --> 00:08:56,202 Našel jsem lžíci. 169 00:08:57,370 --> 00:08:58,496 A dost! 170 00:08:58,579 --> 00:09:02,625 Jsem vyhlášený řemeslník, ne prodavač bryndáků! 171 00:09:03,167 --> 00:09:05,336 Prosím, pane Livree. 172 00:09:05,419 --> 00:09:08,256 Vím, co chce, a znám i velikost bot. 173 00:09:08,339 --> 00:09:09,966 Má narozeniny. 174 00:09:10,967 --> 00:09:14,720 Dobře. Bude to 9 000 dolarů. Platba předem. 175 00:09:16,097 --> 00:09:18,724 Co dostanu za pět? 176 00:09:22,436 --> 00:09:25,690 - Je hezké. - To je jasný. Ty jsi buran. 177 00:09:25,773 --> 00:09:28,859 - Zaplatil bych ti to. - Jak? Jsi mimino. 178 00:09:28,943 --> 00:09:31,571 Musíš mi to pořád připomínat? 179 00:09:31,654 --> 00:09:34,699 No jo, máš narozeniny. Co chceš dělat? 180 00:09:41,455 --> 00:09:43,249 Chez Big Bouef. 181 00:09:43,332 --> 00:09:45,209 Prosím, madam. 182 00:09:46,711 --> 00:09:47,545 „Madam.“ 183 00:09:47,628 --> 00:09:50,840 - V klidu, buranko. - Jsem z Dallasu! 184 00:09:52,091 --> 00:09:55,678 Koutek d'triomphe! Není obsazený. 185 00:09:55,761 --> 00:09:57,555 Váš stůl, madam. 186 00:09:59,640 --> 00:10:03,436 Merci, a nemáte dětskou židličku? 187 00:10:05,896 --> 00:10:07,857 Je to tu hezké. 188 00:10:07,940 --> 00:10:09,358 Tohle je hezké. 189 00:10:11,068 --> 00:10:14,530 Tohle je křižovatka na rohu Kuchyňské ulice 190 00:10:14,614 --> 00:10:17,325 a Záchodové třídy. 191 00:10:19,160 --> 00:10:21,829 Jídlo bude stejné, tak nefňukej. 192 00:10:21,912 --> 00:10:23,664 Nejsem dítě! 193 00:10:23,748 --> 00:10:27,627 Přesně o tom mluvím. Tohle je rezervační politika. 194 00:10:27,710 --> 00:10:30,504 Protože nemám knír a hraju bafanou, 195 00:10:30,588 --> 00:10:34,383 - dostanu hrozný stůl? - Mně je to jedno! 196 00:10:34,467 --> 00:10:38,179 Kdybych na to měla otevřený účet, tak je na nule. 197 00:10:38,262 --> 00:10:40,056 Takže ticho, mám hlad! 198 00:10:40,139 --> 00:10:43,893 Tady nesu menu. A nekřičte prosím na své dítě. 199 00:10:43,976 --> 00:10:45,061 Křičela jsem? 200 00:10:45,144 --> 00:10:47,772 Je tu hluk, nedošlo mi to. 201 00:10:47,855 --> 00:10:50,441 Ano, dáme si chleba. Děkujeme. 202 00:10:50,524 --> 00:10:53,736 - Už ani muk. - Vybírám. Zkus držet krok. 203 00:10:53,819 --> 00:10:57,573 Dám si všechno dvakrát. Středně propečené. 204 00:10:57,657 --> 00:11:01,202 Šest dolarů za steak? Rozpůlíme si jeden. 205 00:11:01,285 --> 00:11:03,496 Dobře. T-bone z Wagyu. 206 00:11:03,579 --> 00:11:07,541 - Ten nejdražší, samozřejmě. - Je nejlepší. 207 00:11:07,625 --> 00:11:11,087 Je to i pro tebe. Jsme ve velkoměstě. 208 00:11:11,170 --> 00:11:14,632 - Užívej si, buranko. - Jsem z Dallasu! 209 00:11:15,466 --> 00:11:18,135 A tam mají steaky rádi. 210 00:11:21,680 --> 00:11:25,059 Podívej. Užíváme si společnou chvíli. 211 00:11:25,142 --> 00:11:27,895 Užij si předražené maso, oslavenče. 212 00:11:27,978 --> 00:11:30,106 - Má nůž! - Volám sociálku! 213 00:11:30,189 --> 00:11:32,525 Mám ho. Klídek, snobové. 214 00:11:33,901 --> 00:11:35,194 Chvilka je pryč. 215 00:11:38,864 --> 00:11:40,741 „Nech mě zhřešit.“ 216 00:11:40,825 --> 00:11:44,120 - Hele! - To je ze Shakespeara, buranko. 217 00:11:44,203 --> 00:11:48,332 - Ještě jednou mi řekneš… - Znamená to, že chci ještě. 218 00:11:48,416 --> 00:11:50,126 Ukroj mi další… 219 00:11:50,209 --> 00:11:52,253 - Ne! - Co? 220 00:11:52,336 --> 00:11:56,048 - Moje pitomé dětské břicho už je plné. - Vážně? 221 00:11:56,132 --> 00:11:58,259 Máš ten nejdražší steak. 222 00:11:58,342 --> 00:12:01,595 Jak se asi cítím já? Ani se ještě nepotím. 223 00:12:07,184 --> 00:12:08,227 Je to tvoje. 224 00:12:08,310 --> 00:12:11,313 Dobře. Číšníku, hoďte mi to na gril. 225 00:12:12,022 --> 00:12:14,400 - Co to děláš? - Mám ráda víc propečený. 226 00:12:14,483 --> 00:12:18,320 - Nezavraždíš můj steak! - Sním si ho, jak chci. 227 00:12:18,404 --> 00:12:20,781 Spálený na buranském táboráku? 228 00:12:20,865 --> 00:12:24,785 Dallas je čtvrtá největší metropole v USA! 229 00:12:24,869 --> 00:12:25,703 Buranko. 230 00:12:25,786 --> 00:12:28,372 Je to kulturní centrum Texasu! 231 00:12:28,456 --> 00:12:30,624 Máme muzea a akvárium! 232 00:12:30,708 --> 00:12:33,127 Mám magistra, ty hloupý děcko! 233 00:12:38,424 --> 00:12:40,384 Zpomal, mám krátké nohy! 234 00:12:40,468 --> 00:12:45,681 - Kvůli tobě nás vyhodili. - Tys křičela na dítě. 235 00:12:45,764 --> 00:12:47,725 To přesně jsi! 236 00:12:47,808 --> 00:12:50,102 Tvrdohlavý, sobecký, 237 00:12:50,186 --> 00:12:52,271 vždycky musí být po tvém. 238 00:12:52,354 --> 00:12:55,274 To nemáš z toho, že jsi vypil sunar 239 00:12:55,357 --> 00:12:57,943 a proměnil se v dítě. 240 00:12:58,027 --> 00:13:01,071 Teddy Templeton nikdy nevyrostl. 241 00:13:01,155 --> 00:13:03,491 Všechno nejlepší. Jedeme domů. 242 00:13:05,242 --> 00:13:06,744 - Klíčky. - Ne. 243 00:13:06,827 --> 00:13:08,954 Musíme na improvizaci. 244 00:13:09,038 --> 00:13:11,832 Koukat na výmysly nezaměstnaných? 245 00:13:11,916 --> 00:13:13,792 - Mám děti. - Byl jsem sobecký! 246 00:13:13,876 --> 00:13:16,462 Tuhle tradici mám ale nejradši. 247 00:13:16,545 --> 00:13:17,796 Je to tamhle! 248 00:13:18,839 --> 00:13:23,594 Není to nóbl. Není to drahé. Jen zábava. Prosím. 249 00:13:23,677 --> 00:13:26,222 Můžeme odejít o přestávce. 250 00:13:29,475 --> 00:13:31,644 Dva lístky na Duran Durango. 251 00:13:31,727 --> 00:13:33,896 Žádné jídlo a pití. 252 00:13:35,397 --> 00:13:37,650 To je sunar pro dítě. 253 00:13:37,733 --> 00:13:39,026 Pravidla platí 254 00:13:39,109 --> 00:13:41,779 i pro špatné matky, 255 00:13:41,862 --> 00:13:45,908 co vzaly dítě v noci do klubu. 256 00:13:45,991 --> 00:13:47,576 Moment, prosím. 257 00:13:48,744 --> 00:13:52,081 S ním je sranda. Nech to tady. 258 00:13:52,164 --> 00:13:54,708 I s kouzelným nápojem? 259 00:13:54,792 --> 00:13:58,671 Napiju se o přestávce. Potřebuju se zasmát! 260 00:14:01,257 --> 00:14:03,008 Improvizace, jo? 261 00:14:03,092 --> 00:14:06,929 Nezdám se na to, ale něco mě na tom baví. 262 00:14:07,012 --> 00:14:09,682 Ta nepředvídatelnost. Risk. 263 00:14:09,765 --> 00:14:12,601 Chlap, co na mě hodil zpronevěru… 264 00:14:15,563 --> 00:14:17,773 Kvůli němu bydlíš u nás? 265 00:14:17,856 --> 00:14:21,277 Taky okradl mou společnost a poslal na mě federály, 266 00:14:21,360 --> 00:14:23,696 ale každý máme priority. 267 00:14:23,779 --> 00:14:25,322 - Půjdeme. - Ne. 268 00:14:25,406 --> 00:14:29,368 Vzal mi mou práci, ale Duran Durango mi nevezme. 269 00:14:31,537 --> 00:14:33,581 Dívá se na mě. 270 00:14:33,664 --> 00:14:35,374 Myslím, že mě poznal! 271 00:14:35,457 --> 00:14:37,626 Třeba z fotky na tvém stole? 272 00:14:37,710 --> 00:14:40,337 Ze všech jsem vás vystřihl. 273 00:14:40,421 --> 00:14:43,340 Něco šeptá? Menu? Menu? 274 00:14:43,424 --> 00:14:48,220 - Myslí si, že jsem servírka? - To si myslí o všech ženách. 275 00:14:51,974 --> 00:14:54,184 - Chceš ho vyděsit? - Co? 276 00:14:54,727 --> 00:14:56,103 Fazole? No páni. 277 00:14:56,186 --> 00:15:00,024 Nikdo tě nezná jako dítě. Využijme toho. 278 00:15:00,107 --> 00:15:01,984 Teď máme společnou chvilku. 279 00:15:02,067 --> 00:15:06,071 Budu potřebovat lístek, dámo. 280 00:15:07,531 --> 00:15:12,453 Neznámé číslo. Zajímavé. Tady Bradley. 281 00:15:12,536 --> 00:15:14,288 Ahoj, Bradley. 282 00:15:14,371 --> 00:15:15,789 Teddy, kde jsi? 283 00:15:15,873 --> 00:15:19,877 V Bolívii. V Zimbabwe? Nebo ti omotávám toaleťákem dům? 284 00:15:19,960 --> 00:15:24,214 Ne! Chtěl jsem ho zapálit a shrábnout pojistku! 285 00:15:24,798 --> 00:15:26,884 To jsi neustále křivák? 286 00:15:26,967 --> 00:15:28,844 Ahoj, lidičky. 287 00:15:28,928 --> 00:15:32,097 Dnes pro vás budeme improvizovat. 288 00:15:32,181 --> 00:15:36,852 Pamatujte, v improvizaci se neříká „ne“, ale jen „ano, a…“ 289 00:15:36,936 --> 00:15:42,107 Máš něco s telefonem, kámo? Ty jsi tady! 290 00:15:42,191 --> 00:15:43,567 Cože? Nejsem. 291 00:15:43,651 --> 00:15:47,029 Slyším ozvěnu. Určitě jsi tu. 292 00:15:47,112 --> 00:15:49,198 Miluju vás, Duran Durango! 293 00:15:49,281 --> 00:15:51,492 To jsem slyšel. Pojď sem. 294 00:15:51,575 --> 00:15:57,790 Nemohl jsem pozvat staré kamarády, ale přivedl jsem tyhle agenty FBI. 295 00:15:57,873 --> 00:16:01,585 Říkal jsem, že nezmešká Duran Durango! 296 00:16:01,669 --> 00:16:04,171 - Pozdravte, agenti Brownové! - Ahoj. 297 00:16:04,254 --> 00:16:06,757 Nejsem tady. Čau. Obklíčili nás! 298 00:16:06,840 --> 00:16:08,759 Budeme improvizovat. 299 00:16:08,842 --> 00:16:10,511 Nemáme scénář, 300 00:16:10,594 --> 00:16:13,347 vše je jedinečné pro dnešní večer. 301 00:16:13,430 --> 00:16:17,184 Jako když vás unesou ufouni. Ale větší sranda. 302 00:16:19,395 --> 00:16:22,940 Dneska jim to jde. To je Bradley! Nezvedej to! 303 00:16:26,485 --> 00:16:27,778 Haló? 304 00:16:29,279 --> 00:16:31,699 - Navrhněte… - To není on. 305 00:16:31,782 --> 00:16:33,283 - …jak máme začít. 306 00:16:33,367 --> 00:16:36,286 Kde jsi, kámo? Vzdej se! 307 00:16:36,370 --> 00:16:37,621 Díky moc. 308 00:16:37,705 --> 00:16:42,876 Duran Durango představuje „Kde jsi, kámo? Vzdej se!“ 309 00:16:43,544 --> 00:16:45,921 Přišel jsem tě vzít na operu. 310 00:16:46,005 --> 00:16:48,424 Jdu pozdě! 311 00:16:48,507 --> 00:16:52,302 Nechci kazit zábavu, ale hledá tě FBI! 312 00:16:52,386 --> 00:16:54,555 Hledají mé dospělé já. 313 00:16:54,638 --> 00:16:57,933 Ale pak se k nám dostanou 314 00:16:58,017 --> 00:17:02,021 - a zjistí, že jsem Templetonová! - Dobře, jdeme. 315 00:17:02,104 --> 00:17:04,648 To je nápadné. Potřebujeme plán! 316 00:17:04,732 --> 00:17:08,694 Jsi v Marrakeši v Maroku. V Africe. 317 00:17:10,529 --> 00:17:14,366 Marrakeš. To se Bavovi povedlo! 318 00:17:15,075 --> 00:17:16,201 Dobře! 319 00:17:20,748 --> 00:17:22,249 Budeme si přesedat. 320 00:17:22,332 --> 00:17:26,045 Posuneme se dozadu a budou si myslet, že už u nás byli. 321 00:17:26,128 --> 00:17:27,588 Víc nemám. 322 00:17:27,671 --> 00:17:31,717 Podáš mi salát s delfíními ploutvemi, zlato? 323 00:17:34,678 --> 00:17:37,765 Můj šéf mě zabije. 324 00:17:38,640 --> 00:17:40,100 Taky tě miluju! 325 00:17:46,398 --> 00:17:47,608 Povedlo se! 326 00:17:47,691 --> 00:17:49,902 Co ta nezodpovědná matka? 327 00:17:50,986 --> 00:17:54,490 Větry Marrakeše se řinou po náměstí. 328 00:17:54,573 --> 00:17:56,116 Duj, duj. 329 00:17:56,200 --> 00:17:58,452 Duj, duj. 330 00:17:59,578 --> 00:18:01,330 Duj, duj. 331 00:18:01,413 --> 00:18:02,498 Teď! 332 00:18:05,959 --> 00:18:09,838 „Hlídej, agente Browne.“ Už nechci být nováček. 333 00:18:09,922 --> 00:18:12,925 Schováme se, dokud to nevzdají. 334 00:18:13,550 --> 00:18:14,426 Ale ne. 335 00:18:17,971 --> 00:18:20,682 Povstaňte, přichází soudce Jones. 336 00:18:21,183 --> 00:18:25,729 Sto šedesát sedm centimetrů, 86 kilo, z univerzity Judge. 337 00:18:29,149 --> 00:18:31,568 Zatknou mě v přírodních barvách. 338 00:18:31,652 --> 00:18:34,988 Říkal jsi, že sunar stačí až o přestávce! 339 00:18:35,072 --> 00:18:39,034 - Není to exaktní věda! - Tady agent Brown, FBI. 340 00:18:39,118 --> 00:18:40,994 - A společníci. - Ahoj. 341 00:18:41,078 --> 00:18:43,747 Nechci do vězení za ukrývání uprchlíka. 342 00:18:43,831 --> 00:18:46,917 Když už, tak za napodobování královny. 343 00:18:47,000 --> 00:18:48,335 Nepůjdeme do vězení. 344 00:18:51,672 --> 00:18:56,510 Až si pěvkyně stoupne, sejmeš ji… 345 00:18:56,593 --> 00:18:57,594 Burritem! 346 00:18:58,679 --> 00:19:02,975 Sejmeš ji tímto burritem, protože její kariéra je rozemletá. 347 00:19:03,892 --> 00:19:07,396 Zaměřil bych se na fazole, ale nejsem profík. 348 00:19:07,479 --> 00:19:09,398 Soustřeď se! Na střechu! 349 00:19:11,775 --> 00:19:15,487 Zhoupneme se. Jdu první, pak ti to pošlu. 350 00:19:16,321 --> 00:19:17,489 Teddy! 351 00:19:27,374 --> 00:19:31,753 Už jde! Kdo mě zachrání? 352 00:19:31,837 --> 00:19:35,966 To jsem já, detektiv Zádystál! 353 00:19:36,967 --> 00:19:40,179 To ne! Detektiv Zádystál! 354 00:19:40,262 --> 00:19:45,058 Mysleli jste, že můžete odejít dveřmi? 355 00:19:45,142 --> 00:19:48,604 Tamhle je východ. Carol! 356 00:19:48,687 --> 00:19:51,732 Už vím, kdo jste- 357 00:19:52,232 --> 00:19:55,235 Ta servírka, co mi nepřinesla menu! 358 00:19:55,319 --> 00:19:58,238 Zatkněte ji za to! 359 00:19:59,698 --> 00:20:03,160 Případ se nakonec vyřešil, nemyslíte, 360 00:20:03,243 --> 00:20:05,621 detektive Čelemstále! 361 00:20:05,704 --> 00:20:08,123 To je on! Čelemzády! Po něm! 362 00:20:08,207 --> 00:20:09,208 Utíkej! 363 00:20:09,291 --> 00:20:11,126 Promiňte, že jsem zkazil 364 00:20:11,210 --> 00:20:14,504 další z vašich úžasných představení. 365 00:20:14,588 --> 00:20:16,757 Vy jste Teddy Templeton. 366 00:20:16,840 --> 00:20:19,384 Vaše oslavy přiváděly diváky 367 00:20:19,468 --> 00:20:21,220 na naše představení. 368 00:20:21,303 --> 00:20:26,767 Vždycky jste byl improvizaci věrný. Ona bude věrná vám. 369 00:20:26,850 --> 00:20:29,478 Dámy a pánové, velké překvapení. 370 00:20:29,561 --> 00:20:33,065 Legendární zakladatel improvizace Saul Mayes! 371 00:20:37,444 --> 00:20:41,448 Dáme si přestávku, pak budeme pokračovat. 372 00:20:43,492 --> 00:20:45,577 Pusťte nás. Brown, FBI. 373 00:20:45,661 --> 00:20:48,121 Bav, manažer, improvizátor 374 00:20:48,205 --> 00:20:49,498 a právník bez titulu. 375 00:20:49,581 --> 00:20:51,792 Sežeňte si povolení 376 00:20:51,875 --> 00:20:53,919 nebo jídlo místo lístku. 377 00:20:54,002 --> 00:20:55,754 Ani jedno ale nevidím. 378 00:20:56,546 --> 00:20:58,757 Jste hodní jako vaše rodiče, 379 00:20:58,840 --> 00:21:00,384 kteří vás podporují. 380 00:21:00,467 --> 00:21:02,636 Ale teď jsme tu uvěznění. 381 00:21:03,387 --> 00:21:07,474 - Použijeme improvizaci k úniku. - Blbý nápad, Done! 382 00:21:07,557 --> 00:21:10,018 Hned ti to menu donesu, zlato! 383 00:21:12,562 --> 00:21:13,855 Opravdový steak! 384 00:21:15,399 --> 00:21:16,984 Hyeny. 385 00:21:17,067 --> 00:21:18,819 Ne, umělci. 386 00:21:19,611 --> 00:21:23,573 Duran Durango, běžte na to. My to zvládneme. 387 00:21:24,491 --> 00:21:26,660 Kdo chce další improvizaci? 388 00:21:28,495 --> 00:21:29,579 Kde je? 389 00:21:29,663 --> 00:21:32,624 Neviděla jste tady byznysmena? 390 00:21:32,708 --> 00:21:34,001 Ne, zlatíčko. 391 00:21:41,049 --> 00:21:43,969 A Bradley, to je tupec! 392 00:21:44,052 --> 00:21:45,345 Ale ten únik? 393 00:21:46,388 --> 00:21:48,682 Teď jsi rád, že jsi dítě. 394 00:21:49,516 --> 00:21:51,310 Jo. 395 00:21:53,437 --> 00:21:55,480 Pardon. Malá zastávka. 396 00:21:55,564 --> 00:21:57,274 Magalagabagagianos! 397 00:21:57,357 --> 00:22:02,195 - Moje oblíbená pochoutka! Jak to víš? - Bylo to v tvém videu. 398 00:22:02,279 --> 00:22:06,742 Měl jsi náročný den a mám slabost pro smutné děti. 399 00:22:11,413 --> 00:22:13,373 Schovej mi kousek. 400 00:22:15,459 --> 00:22:18,462 „Jsme na pontonech na Ženevském jezeře. 401 00:22:18,545 --> 00:22:21,506 Vrátíme se za týden. Do toho, týme!“ 402 00:22:21,590 --> 00:22:23,091 To je mi líto. 403 00:22:23,759 --> 00:22:27,095 Ne, neplakej. 404 00:22:27,179 --> 00:22:30,682 Nemůžu. Jsem mimino. 405 00:22:34,978 --> 00:22:36,229 No tak. 406 00:22:37,355 --> 00:22:41,068 Bude to v pořádku. 407 00:23:10,764 --> 00:23:13,266 Překlad titulků: Vojtěch Vokurka