1
00:00:07,882 --> 00:00:10,927
PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX
2
00:00:13,471 --> 00:00:14,931
Pro nikoho…
3
00:00:17,016 --> 00:00:18,351
Mimi šéf!
4
00:00:18,435 --> 00:00:20,562
Jsem šéf, který přišel na schůzku
5
00:00:20,645 --> 00:00:22,647
Jsou tu všichni?
Najděte si místo k sezení
6
00:00:22,731 --> 00:00:24,983
Zatímco se vám prořezávají zuby,
já se do toho zakousnu
7
00:00:25,066 --> 00:00:27,444
Jsem tu vždy první,
abych mohl všechny pozdravit
8
00:00:27,527 --> 00:00:30,405
- Zisky, mzdy a dudlíky
- Dělám si přátele
9
00:00:30,488 --> 00:00:31,823
Miluju tě, jsi přijat!
10
00:00:31,906 --> 00:00:34,576
Tak pojďte a pozvedněte džusíky
11
00:00:34,659 --> 00:00:36,578
Mimi šéfové až do důchodu
12
00:00:36,661 --> 00:00:38,538
- Mimi šéf
- Řekni jim, kdo to je
13
00:00:38,621 --> 00:00:40,790
- Mimi šéf
- Jsem legenda, mýtus
14
00:00:40,874 --> 00:00:41,750
Mimi šéf
15
00:00:41,833 --> 00:00:44,127
- Dosvědčí to někdo?
- Bafni dětskou židličku
16
00:00:44,210 --> 00:00:45,962
Tohle je rodinný podnik
Mimi šéf
17
00:00:49,507 --> 00:00:51,342
Mám…
18
00:00:54,053 --> 00:00:55,138
No jo.
19
00:00:57,807 --> 00:00:59,392
No jo.
20
00:01:00,602 --> 00:01:02,729
Dnes je velký den.
21
00:01:02,812 --> 00:01:04,814
No jo.
22
00:01:04,898 --> 00:01:09,819
Tak ti přeju vše nejlepší,
abych se nemusela účastnit tohohle.
23
00:01:09,903 --> 00:01:13,323
Hurá, hurá! Máš narozeniny!
24
00:01:13,406 --> 00:01:16,284
Hurá, hurá! Tady máš bryndák a přání!
25
00:01:16,367 --> 00:01:21,331
Hurá, hurá! Všechno nejlepší!
26
00:01:21,414 --> 00:01:23,124
Mám radost,
27
00:01:23,208 --> 00:01:27,087
jen se směju uvnitř. Čau zítra.
28
00:01:29,798 --> 00:01:31,341
Do toho, oslavenče.
29
00:01:31,424 --> 00:01:34,761
Sfoukni svíčku, jestli ti to jde.
Proč by ne?
30
00:01:34,844 --> 00:01:36,471
Já nevím. Dělej.
31
00:01:36,554 --> 00:01:39,808
- Je nesfouknutelná?
- To existuje?
32
00:01:40,475 --> 00:01:42,644
Promiňte, nemám náladu.
33
00:01:42,727 --> 00:01:44,938
Na normální svíčky?
34
00:01:47,690 --> 00:01:48,858
Není to skvělé?
35
00:01:51,402 --> 00:01:54,197
Umři, ty narozeninová magie!
36
00:01:54,781 --> 00:01:58,034
Být naštvaný na narozeniny
je jako být naštvaný na čas.
37
00:01:58,118 --> 00:02:01,287
Omlouvám se. Byla to hezká písnička.
38
00:02:01,371 --> 00:02:05,375
Jen nejsem zvyklý trávit
narozeniny… takhle.
39
00:02:05,458 --> 00:02:08,419
V obleku? Protože je sobota
a vybral sis ho sám.
40
00:02:08,503 --> 00:02:09,879
Ne. Jako dítě.
41
00:02:09,963 --> 00:02:14,634
Než na mě hodili zpronevěru,
pořádal jsem legendární párty.
42
00:02:14,717 --> 00:02:18,346
Všichni říkali, že byly
jako státní svátek, ale lepší,
43
00:02:18,429 --> 00:02:21,808
- protože banky měly otevřeno.
- To sotva.
44
00:02:21,891 --> 00:02:24,144
Někdo to napsal pod video.
45
00:02:24,227 --> 00:02:26,855
- Video? Mám ho!
- Nehledej ho!
46
00:02:26,938 --> 00:02:29,899
Narozeninová jízda Teddyho Templetona?
47
00:02:29,983 --> 00:02:35,196
Nechal jsem svého asistenta Jarona,
aby udělal promo.
48
00:02:35,738 --> 00:02:38,533
Legendární byznysmen.
49
00:02:38,616 --> 00:02:41,494
Legenda. Byznysmen.
50
00:02:41,578 --> 00:02:46,291
Dobrý kamarád. Nejlepší přítel. Jo!
51
00:02:46,374 --> 00:02:47,625
Skvělý vkus.
52
00:02:47,709 --> 00:02:48,918
Parádní.
53
00:02:50,378 --> 00:02:53,506
Pro ten oblek bych zpronevěřil cokoli.
54
00:02:53,590 --> 00:02:55,091
A vím, jak na to.
55
00:02:56,426 --> 00:02:59,762
Asi bylo jasné, že to na mě Bradley hodí.
56
00:02:59,846 --> 00:03:01,723
Výborné jídlo.
57
00:03:01,806 --> 00:03:04,350
Pochoutky.
58
00:03:04,434 --> 00:03:06,352
A improvizace.
59
00:03:06,436 --> 00:03:08,897
Všechno je to vymyšlené.
60
00:03:08,980 --> 00:03:12,150
- Zvláštní dodávka. To je…
- Záznamník.
61
00:03:12,233 --> 00:03:14,152
Správně. Záznamník.
62
00:03:15,695 --> 00:03:17,655
Hele, zákaz filmování!
63
00:03:17,739 --> 00:03:20,366
Nesmím se podílet na násilí!
64
00:03:20,450 --> 00:03:23,119
To bylo lepší než naše písnička.
65
00:03:23,202 --> 00:03:29,292
Bez urážky, ale přemýšlím jen o tom,
co bych dělal, kdybych nebyl na útěku.
66
00:03:30,501 --> 00:03:32,295
Ty nejsi.
67
00:03:32,378 --> 00:03:35,632
FBI jde po dospělém Teddym Templetonovi.
68
00:03:35,715 --> 00:03:39,802
Mimi šéf může v Chicagu jít,
kamkoli se mu zachce.
69
00:03:39,886 --> 00:03:43,181
Říkáš to, co myslím, že říkáš?
70
00:03:43,264 --> 00:03:47,185
Když vyrazíme teď,
stihneme všechny noční kluby.
71
00:03:47,268 --> 00:03:49,354
Když vyrazíme? Myslíš tím…
72
00:03:49,437 --> 00:03:51,439
Bráchové na výletě!
73
00:03:51,522 --> 00:03:53,691
- Seženu písničky.
- Já svačinu.
74
00:03:57,737 --> 00:03:59,197
Jedem!
75
00:03:59,280 --> 00:04:02,116
Mám rezervaci u Chez Big Bouef.
76
00:04:02,200 --> 00:04:03,368
Zázrak!
77
00:04:03,451 --> 00:04:07,664
Tim Templeton věří v narozeninové zázraky.
78
00:04:07,747 --> 00:04:08,581
Klíče!
79
00:04:09,749 --> 00:04:11,584
Ne, nemůžu řídit.
80
00:04:11,668 --> 00:04:15,088
Nohy ti fungují. Budu točit volantem.
81
00:04:15,171 --> 00:04:17,507
- Sen každého dítěte.
- Ne.
82
00:04:17,590 --> 00:04:20,343
- Bohužel…
- Proč nevezme Teddyho mamka?
83
00:04:20,426 --> 00:04:21,261
- To ne.
- Ne.
84
00:04:21,344 --> 00:04:24,806
- Skvělý nápad.
- Vymyslela jsem ho sama.
85
00:04:24,889 --> 00:04:29,477
Mám vašeho strýce ráda,
ale když budeme dlouho sami,
86
00:04:29,560 --> 00:04:32,272
- budeme se jen dohadovat.
- Přesně.
87
00:04:32,355 --> 00:04:36,067
Vidíte, jak se shodnete. Jeďte!
88
00:04:38,152 --> 00:04:41,656
- Jeď radši…
- Už jsem jela do Chicaga.
89
00:04:41,739 --> 00:04:43,658
Chicago.
90
00:04:43,741 --> 00:04:45,285
Chi-Town.
91
00:04:45,368 --> 00:04:49,539
Stará Paříž na prérii.
Velký sýr a karamel.
92
00:04:49,622 --> 00:04:52,542
- Město mokrého sendviče.
- Co hudbu?
93
00:04:53,042 --> 00:04:54,585
Aligátor mě kousnul…
94
00:05:00,967 --> 00:05:02,302
To je skvělé.
95
00:05:02,385 --> 00:05:06,347
To je písnička pro mámy
v tetovacím salónu.
96
00:05:06,431 --> 00:05:08,516
Tohle je písnička na výlet.
97
00:05:08,599 --> 00:05:10,977
Je to můj narozeninový mix.
98
00:05:11,060 --> 00:05:12,478
Mám narozeniny.
99
00:05:14,689 --> 00:05:17,191
Průmysl!
100
00:05:19,902 --> 00:05:23,323
Nejlepší hodnota!
101
00:05:23,406 --> 00:05:26,117
Tohle má být hudba?
102
00:05:26,200 --> 00:05:30,371
To je nejlepší skupina
na Wall Street, T-Notes.
103
00:05:30,455 --> 00:05:33,124
Zhudebnili Bohatství národů
od Adama Smitha.
104
00:05:33,207 --> 00:05:35,001
Vrať to zpátky!
105
00:05:35,084 --> 00:05:39,172
Ani náhodou. Snažím se to
přežít co nejbolestivěji.
106
00:05:39,255 --> 00:05:41,966
To nebude fungovat. Mám děti.
107
00:05:42,050 --> 00:05:45,344
Během jejich výlevů luštím křížovky.
108
00:05:48,181 --> 00:05:51,476
Nic zezadu neházej. Mohli jsme nabourat.
109
00:05:51,559 --> 00:05:53,519
Jsem výborný střelec.
110
00:05:53,603 --> 00:05:57,065
- To je hned pod výtečným střelcem.
- Přestaň povídat.
111
00:05:57,148 --> 00:05:58,983
- Pusť hudbu.
- To nebyla hudba.
112
00:05:59,067 --> 00:06:02,236
Vyšší je pak prvotřídní střelec
113
00:06:02,320 --> 00:06:04,697
- a poté geniální střelec…
- Chceš hudbu?
114
00:06:04,781 --> 00:06:07,408
- …což může být…
- Něco ti pustím.
115
00:06:07,492 --> 00:06:09,118
To nejsou T-Notes…
116
00:06:10,495 --> 00:06:13,748
Neodjíždějme z Aruby, Adame Smithi.
117
00:06:15,249 --> 00:06:16,250
Jaks mohla?
118
00:06:16,334 --> 00:06:18,336
Vyspinkali jsme se?
119
00:06:18,419 --> 00:06:23,049
Chtěl jsem se jen necítit jako mimino,
a co ty uděláš?
120
00:06:23,132 --> 00:06:26,677
Omámila jsi mě jak při převozu nosorožce.
121
00:06:26,761 --> 00:06:28,262
Koukni se nahoru.
122
00:06:31,224 --> 00:06:36,604
Vážně je to Paříž na prérii.
Tak kam to bude?
123
00:06:38,523 --> 00:06:40,525
Řekl jsem jedlově zelenou.
124
00:06:40,608 --> 00:06:44,320
Ne mysliveckou. Kdybych chtěl
zaměstnat barvoslepého,
125
00:06:44,403 --> 00:06:46,155
najmu si psa.
126
00:06:47,323 --> 00:06:50,535
Milton Livree je nejlepší krejčí v okolí.
127
00:06:50,618 --> 00:06:52,537
Nakupuju u něj pokaždé.
128
00:06:52,620 --> 00:06:55,623
Je to tvoje oslava. Já jen vezu kočár.
129
00:06:55,706 --> 00:06:58,042
Připrav se na dílo génia.
130
00:06:58,126 --> 00:07:00,962
Milton umí obléct muže.
131
00:07:01,045 --> 00:07:03,840
A já vím přesně, co chci.
132
00:07:04,465 --> 00:07:05,424
Ano?
133
00:07:09,095 --> 00:07:11,389
Jasně. Děti nemluví.
134
00:07:11,472 --> 00:07:15,810
Jestli chcete hezký obleček,
aby ostatní matky záviděly,
135
00:07:15,893 --> 00:07:18,729
dětské je o patro níže.
136
00:07:18,813 --> 00:07:21,691
A boty máme tamhle.
137
00:07:21,774 --> 00:07:24,193
- Těšilo mě.
- Kam jdeš?
138
00:07:24,277 --> 00:07:26,988
Jen tě vezu. Když nemůžu objednat…
139
00:07:27,071 --> 00:07:28,156
Objednej ho mně.
140
00:07:28,239 --> 00:07:31,492
Denní oblek, úzký proužek,
klopa se špičkou. Stůj!
141
00:07:32,493 --> 00:07:33,828
Hej!
142
00:07:36,038 --> 00:07:39,500
Zvládnete se postarat o svého mazlíčka?
143
00:07:41,836 --> 00:07:46,883
To záleží na tom,
jestli dokážete ušít oblek na míru.
144
00:07:46,966 --> 00:07:48,217
Pro dítě.
145
00:07:49,135 --> 00:07:53,097
Výzva přijata. Položte tu věc a začneme.
146
00:07:54,015 --> 00:07:55,683
Bude se vyptávat.
147
00:07:55,766 --> 00:07:58,060
Sleduj mě a vyjde to.
148
00:08:01,522 --> 00:08:02,815
Kolik knoflíků?
149
00:08:06,569 --> 00:08:07,403
Dva?
150
00:08:09,989 --> 00:08:11,115
Tři!
151
00:08:11,199 --> 00:08:14,410
- Flanelový?
- Jistě…
152
00:08:16,329 --> 00:08:17,788
že ne.
153
00:08:17,872 --> 00:08:18,998
Tvídový?
154
00:08:19,540 --> 00:08:21,584
Asi ano.
155
00:08:21,667 --> 00:08:24,003
Kalhoty s manžetou nebo lemem?
156
00:08:25,338 --> 00:08:26,172
Oboje.
157
00:08:26,255 --> 00:08:27,882
Jak výstřední.
158
00:08:27,965 --> 00:08:30,843
Přesuneme se na boty. Kde mám lžíci?
159
00:08:30,927 --> 00:08:33,888
Navrhuješ oblek pro pojišťováka?
160
00:08:33,971 --> 00:08:36,516
- Pořád ses smál.
- Lechtá to!
161
00:08:36,599 --> 00:08:39,977
Poslouchej. Tvíd Harris,
manžetové kalhoty,
162
00:08:40,061 --> 00:08:43,147
hnědé italské kožené boty s přezkou.
163
00:08:43,231 --> 00:08:45,775
To si nezapamatuju.
164
00:08:45,858 --> 00:08:47,693
Mám narozeniny!
165
00:08:48,444 --> 00:08:49,862
Jak to bylo?
166
00:08:49,946 --> 00:08:52,490
Tvíd Háro, boty na suchý zip?
167
00:08:52,573 --> 00:08:54,784
Jsem v pekle.
168
00:08:54,867 --> 00:08:56,202
Našel jsem lžíci.
169
00:08:57,370 --> 00:08:58,496
A dost!
170
00:08:58,579 --> 00:09:02,625
Jsem vyhlášený řemeslník,
ne prodavač bryndáků!
171
00:09:03,167 --> 00:09:05,336
Prosím, pane Livree.
172
00:09:05,419 --> 00:09:08,256
Vím, co chce, a znám i velikost bot.
173
00:09:08,339 --> 00:09:09,966
Má narozeniny.
174
00:09:10,967 --> 00:09:14,720
Dobře. Bude to 9 000 dolarů.
Platba předem.
175
00:09:16,097 --> 00:09:18,724
Co dostanu za pět?
176
00:09:22,436 --> 00:09:25,690
- Je hezké.
- To je jasný. Ty jsi buran.
177
00:09:25,773 --> 00:09:28,859
- Zaplatil bych ti to.
- Jak? Jsi mimino.
178
00:09:28,943 --> 00:09:31,571
Musíš mi to pořád připomínat?
179
00:09:31,654 --> 00:09:34,699
No jo, máš narozeniny. Co chceš dělat?
180
00:09:41,455 --> 00:09:43,249
Chez Big Bouef.
181
00:09:43,332 --> 00:09:45,209
Prosím, madam.
182
00:09:46,711 --> 00:09:47,545
„Madam.“
183
00:09:47,628 --> 00:09:50,840
- V klidu, buranko.
- Jsem z Dallasu!
184
00:09:52,091 --> 00:09:55,678
Koutek d'triomphe! Není obsazený.
185
00:09:55,761 --> 00:09:57,555
Váš stůl, madam.
186
00:09:59,640 --> 00:10:03,436
Merci, a nemáte dětskou židličku?
187
00:10:05,896 --> 00:10:07,857
Je to tu hezké.
188
00:10:07,940 --> 00:10:09,358
Tohle je hezké.
189
00:10:11,068 --> 00:10:14,530
Tohle je křižovatka
na rohu Kuchyňské ulice
190
00:10:14,614 --> 00:10:17,325
a Záchodové třídy.
191
00:10:19,160 --> 00:10:21,829
Jídlo bude stejné, tak nefňukej.
192
00:10:21,912 --> 00:10:23,664
Nejsem dítě!
193
00:10:23,748 --> 00:10:27,627
Přesně o tom mluvím.
Tohle je rezervační politika.
194
00:10:27,710 --> 00:10:30,504
Protože nemám knír a hraju bafanou,
195
00:10:30,588 --> 00:10:34,383
- dostanu hrozný stůl?
- Mně je to jedno!
196
00:10:34,467 --> 00:10:38,179
Kdybych na to měla otevřený účet,
tak je na nule.
197
00:10:38,262 --> 00:10:40,056
Takže ticho, mám hlad!
198
00:10:40,139 --> 00:10:43,893
Tady nesu menu.
A nekřičte prosím na své dítě.
199
00:10:43,976 --> 00:10:45,061
Křičela jsem?
200
00:10:45,144 --> 00:10:47,772
Je tu hluk, nedošlo mi to.
201
00:10:47,855 --> 00:10:50,441
Ano, dáme si chleba. Děkujeme.
202
00:10:50,524 --> 00:10:53,736
- Už ani muk.
- Vybírám. Zkus držet krok.
203
00:10:53,819 --> 00:10:57,573
Dám si všechno dvakrát. Středně propečené.
204
00:10:57,657 --> 00:11:01,202
Šest dolarů za steak? Rozpůlíme si jeden.
205
00:11:01,285 --> 00:11:03,496
Dobře. T-bone z Wagyu.
206
00:11:03,579 --> 00:11:07,541
- Ten nejdražší, samozřejmě.
- Je nejlepší.
207
00:11:07,625 --> 00:11:11,087
Je to i pro tebe. Jsme ve velkoměstě.
208
00:11:11,170 --> 00:11:14,632
- Užívej si, buranko.
- Jsem z Dallasu!
209
00:11:15,466 --> 00:11:18,135
A tam mají steaky rádi.
210
00:11:21,680 --> 00:11:25,059
Podívej. Užíváme si společnou chvíli.
211
00:11:25,142 --> 00:11:27,895
Užij si předražené maso, oslavenče.
212
00:11:27,978 --> 00:11:30,106
- Má nůž!
- Volám sociálku!
213
00:11:30,189 --> 00:11:32,525
Mám ho. Klídek, snobové.
214
00:11:33,901 --> 00:11:35,194
Chvilka je pryč.
215
00:11:38,864 --> 00:11:40,741
„Nech mě zhřešit.“
216
00:11:40,825 --> 00:11:44,120
- Hele!
- To je ze Shakespeara, buranko.
217
00:11:44,203 --> 00:11:48,332
- Ještě jednou mi řekneš…
- Znamená to, že chci ještě.
218
00:11:48,416 --> 00:11:50,126
Ukroj mi další…
219
00:11:50,209 --> 00:11:52,253
- Ne!
- Co?
220
00:11:52,336 --> 00:11:56,048
- Moje pitomé dětské břicho už je plné.
- Vážně?
221
00:11:56,132 --> 00:11:58,259
Máš ten nejdražší steak.
222
00:11:58,342 --> 00:12:01,595
Jak se asi cítím já? Ani se ještě nepotím.
223
00:12:07,184 --> 00:12:08,227
Je to tvoje.
224
00:12:08,310 --> 00:12:11,313
Dobře. Číšníku, hoďte mi to na gril.
225
00:12:12,022 --> 00:12:14,400
- Co to děláš?
- Mám ráda víc propečený.
226
00:12:14,483 --> 00:12:18,320
- Nezavraždíš můj steak!
- Sním si ho, jak chci.
227
00:12:18,404 --> 00:12:20,781
Spálený na buranském táboráku?
228
00:12:20,865 --> 00:12:24,785
Dallas je čtvrtá největší metropole v USA!
229
00:12:24,869 --> 00:12:25,703
Buranko.
230
00:12:25,786 --> 00:12:28,372
Je to kulturní centrum Texasu!
231
00:12:28,456 --> 00:12:30,624
Máme muzea a akvárium!
232
00:12:30,708 --> 00:12:33,127
Mám magistra, ty hloupý děcko!
233
00:12:38,424 --> 00:12:40,384
Zpomal, mám krátké nohy!
234
00:12:40,468 --> 00:12:45,681
- Kvůli tobě nás vyhodili.
- Tys křičela na dítě.
235
00:12:45,764 --> 00:12:47,725
To přesně jsi!
236
00:12:47,808 --> 00:12:50,102
Tvrdohlavý, sobecký,
237
00:12:50,186 --> 00:12:52,271
vždycky musí být po tvém.
238
00:12:52,354 --> 00:12:55,274
To nemáš z toho, že jsi vypil sunar
239
00:12:55,357 --> 00:12:57,943
a proměnil se v dítě.
240
00:12:58,027 --> 00:13:01,071
Teddy Templeton nikdy nevyrostl.
241
00:13:01,155 --> 00:13:03,491
Všechno nejlepší. Jedeme domů.
242
00:13:05,242 --> 00:13:06,744
- Klíčky.
- Ne.
243
00:13:06,827 --> 00:13:08,954
Musíme na improvizaci.
244
00:13:09,038 --> 00:13:11,832
Koukat na výmysly nezaměstnaných?
245
00:13:11,916 --> 00:13:13,792
- Mám děti.
- Byl jsem sobecký!
246
00:13:13,876 --> 00:13:16,462
Tuhle tradici mám ale nejradši.
247
00:13:16,545 --> 00:13:17,796
Je to tamhle!
248
00:13:18,839 --> 00:13:23,594
Není to nóbl. Není to drahé.
Jen zábava. Prosím.
249
00:13:23,677 --> 00:13:26,222
Můžeme odejít o přestávce.
250
00:13:29,475 --> 00:13:31,644
Dva lístky na Duran Durango.
251
00:13:31,727 --> 00:13:33,896
Žádné jídlo a pití.
252
00:13:35,397 --> 00:13:37,650
To je sunar pro dítě.
253
00:13:37,733 --> 00:13:39,026
Pravidla platí
254
00:13:39,109 --> 00:13:41,779
i pro špatné matky,
255
00:13:41,862 --> 00:13:45,908
co vzaly dítě v noci do klubu.
256
00:13:45,991 --> 00:13:47,576
Moment, prosím.
257
00:13:48,744 --> 00:13:52,081
S ním je sranda. Nech to tady.
258
00:13:52,164 --> 00:13:54,708
I s kouzelným nápojem?
259
00:13:54,792 --> 00:13:58,671
Napiju se o přestávce.
Potřebuju se zasmát!
260
00:14:01,257 --> 00:14:03,008
Improvizace, jo?
261
00:14:03,092 --> 00:14:06,929
Nezdám se na to, ale něco mě na tom baví.
262
00:14:07,012 --> 00:14:09,682
Ta nepředvídatelnost. Risk.
263
00:14:09,765 --> 00:14:12,601
Chlap, co na mě hodil zpronevěru…
264
00:14:15,563 --> 00:14:17,773
Kvůli němu bydlíš u nás?
265
00:14:17,856 --> 00:14:21,277
Taky okradl mou společnost
a poslal na mě federály,
266
00:14:21,360 --> 00:14:23,696
ale každý máme priority.
267
00:14:23,779 --> 00:14:25,322
- Půjdeme.
- Ne.
268
00:14:25,406 --> 00:14:29,368
Vzal mi mou práci,
ale Duran Durango mi nevezme.
269
00:14:31,537 --> 00:14:33,581
Dívá se na mě.
270
00:14:33,664 --> 00:14:35,374
Myslím, že mě poznal!
271
00:14:35,457 --> 00:14:37,626
Třeba z fotky na tvém stole?
272
00:14:37,710 --> 00:14:40,337
Ze všech jsem vás vystřihl.
273
00:14:40,421 --> 00:14:43,340
Něco šeptá? Menu? Menu?
274
00:14:43,424 --> 00:14:48,220
- Myslí si, že jsem servírka?
- To si myslí o všech ženách.
275
00:14:51,974 --> 00:14:54,184
- Chceš ho vyděsit?
- Co?
276
00:14:54,727 --> 00:14:56,103
Fazole? No páni.
277
00:14:56,186 --> 00:15:00,024
Nikdo tě nezná jako dítě. Využijme toho.
278
00:15:00,107 --> 00:15:01,984
Teď máme společnou chvilku.
279
00:15:02,067 --> 00:15:06,071
Budu potřebovat lístek, dámo.
280
00:15:07,531 --> 00:15:12,453
Neznámé číslo. Zajímavé. Tady Bradley.
281
00:15:12,536 --> 00:15:14,288
Ahoj, Bradley.
282
00:15:14,371 --> 00:15:15,789
Teddy, kde jsi?
283
00:15:15,873 --> 00:15:19,877
V Bolívii. V Zimbabwe?
Nebo ti omotávám toaleťákem dům?
284
00:15:19,960 --> 00:15:24,214
Ne! Chtěl jsem ho zapálit
a shrábnout pojistku!
285
00:15:24,798 --> 00:15:26,884
To jsi neustále křivák?
286
00:15:26,967 --> 00:15:28,844
Ahoj, lidičky.
287
00:15:28,928 --> 00:15:32,097
Dnes pro vás budeme improvizovat.
288
00:15:32,181 --> 00:15:36,852
Pamatujte, v improvizaci se neříká „ne“,
ale jen „ano, a…“
289
00:15:36,936 --> 00:15:42,107
Máš něco s telefonem, kámo? Ty jsi tady!
290
00:15:42,191 --> 00:15:43,567
Cože? Nejsem.
291
00:15:43,651 --> 00:15:47,029
Slyším ozvěnu. Určitě jsi tu.
292
00:15:47,112 --> 00:15:49,198
Miluju vás, Duran Durango!
293
00:15:49,281 --> 00:15:51,492
To jsem slyšel. Pojď sem.
294
00:15:51,575 --> 00:15:57,790
Nemohl jsem pozvat staré kamarády,
ale přivedl jsem tyhle agenty FBI.
295
00:15:57,873 --> 00:16:01,585
Říkal jsem, že nezmešká Duran Durango!
296
00:16:01,669 --> 00:16:04,171
- Pozdravte, agenti Brownové!
- Ahoj.
297
00:16:04,254 --> 00:16:06,757
Nejsem tady. Čau. Obklíčili nás!
298
00:16:06,840 --> 00:16:08,759
Budeme improvizovat.
299
00:16:08,842 --> 00:16:10,511
Nemáme scénář,
300
00:16:10,594 --> 00:16:13,347
vše je jedinečné pro dnešní večer.
301
00:16:13,430 --> 00:16:17,184
Jako když vás unesou ufouni.
Ale větší sranda.
302
00:16:19,395 --> 00:16:22,940
Dneska jim to jde.
To je Bradley! Nezvedej to!
303
00:16:26,485 --> 00:16:27,778
Haló?
304
00:16:29,279 --> 00:16:31,699
- Navrhněte…
- To není on.
305
00:16:31,782 --> 00:16:33,283
- …jak máme začít.
306
00:16:33,367 --> 00:16:36,286
Kde jsi, kámo? Vzdej se!
307
00:16:36,370 --> 00:16:37,621
Díky moc.
308
00:16:37,705 --> 00:16:42,876
Duran Durango představuje
„Kde jsi, kámo? Vzdej se!“
309
00:16:43,544 --> 00:16:45,921
Přišel jsem tě vzít na operu.
310
00:16:46,005 --> 00:16:48,424
Jdu pozdě!
311
00:16:48,507 --> 00:16:52,302
Nechci kazit zábavu, ale hledá tě FBI!
312
00:16:52,386 --> 00:16:54,555
Hledají mé dospělé já.
313
00:16:54,638 --> 00:16:57,933
Ale pak se k nám dostanou
314
00:16:58,017 --> 00:17:02,021
- a zjistí, že jsem Templetonová!
- Dobře, jdeme.
315
00:17:02,104 --> 00:17:04,648
To je nápadné. Potřebujeme plán!
316
00:17:04,732 --> 00:17:08,694
Jsi v Marrakeši v Maroku. V Africe.
317
00:17:10,529 --> 00:17:14,366
Marrakeš. To se Bavovi povedlo!
318
00:17:15,075 --> 00:17:16,201
Dobře!
319
00:17:20,748 --> 00:17:22,249
Budeme si přesedat.
320
00:17:22,332 --> 00:17:26,045
Posuneme se dozadu
a budou si myslet, že už u nás byli.
321
00:17:26,128 --> 00:17:27,588
Víc nemám.
322
00:17:27,671 --> 00:17:31,717
Podáš mi salát s delfíními
ploutvemi, zlato?
323
00:17:34,678 --> 00:17:37,765
Můj šéf mě zabije.
324
00:17:38,640 --> 00:17:40,100
Taky tě miluju!
325
00:17:46,398 --> 00:17:47,608
Povedlo se!
326
00:17:47,691 --> 00:17:49,902
Co ta nezodpovědná matka?
327
00:17:50,986 --> 00:17:54,490
Větry Marrakeše se řinou po náměstí.
328
00:17:54,573 --> 00:17:56,116
Duj, duj.
329
00:17:56,200 --> 00:17:58,452
Duj, duj.
330
00:17:59,578 --> 00:18:01,330
Duj, duj.
331
00:18:01,413 --> 00:18:02,498
Teď!
332
00:18:05,959 --> 00:18:09,838
„Hlídej, agente Browne.“
Už nechci být nováček.
333
00:18:09,922 --> 00:18:12,925
Schováme se, dokud to nevzdají.
334
00:18:13,550 --> 00:18:14,426
Ale ne.
335
00:18:17,971 --> 00:18:20,682
Povstaňte, přichází soudce Jones.
336
00:18:21,183 --> 00:18:25,729
Sto šedesát sedm centimetrů, 86 kilo,
z univerzity Judge.
337
00:18:29,149 --> 00:18:31,568
Zatknou mě v přírodních barvách.
338
00:18:31,652 --> 00:18:34,988
Říkal jsi, že sunar stačí až o přestávce!
339
00:18:35,072 --> 00:18:39,034
- Není to exaktní věda!
- Tady agent Brown, FBI.
340
00:18:39,118 --> 00:18:40,994
- A společníci.
- Ahoj.
341
00:18:41,078 --> 00:18:43,747
Nechci do vězení za ukrývání uprchlíka.
342
00:18:43,831 --> 00:18:46,917
Když už, tak za napodobování královny.
343
00:18:47,000 --> 00:18:48,335
Nepůjdeme do vězení.
344
00:18:51,672 --> 00:18:56,510
Až si pěvkyně stoupne, sejmeš ji…
345
00:18:56,593 --> 00:18:57,594
Burritem!
346
00:18:58,679 --> 00:19:02,975
Sejmeš ji tímto burritem,
protože její kariéra je rozemletá.
347
00:19:03,892 --> 00:19:07,396
Zaměřil bych se na fazole,
ale nejsem profík.
348
00:19:07,479 --> 00:19:09,398
Soustřeď se! Na střechu!
349
00:19:11,775 --> 00:19:15,487
Zhoupneme se. Jdu první, pak ti to pošlu.
350
00:19:16,321 --> 00:19:17,489
Teddy!
351
00:19:27,374 --> 00:19:31,753
Už jde! Kdo mě zachrání?
352
00:19:31,837 --> 00:19:35,966
To jsem já, detektiv Zádystál!
353
00:19:36,967 --> 00:19:40,179
To ne! Detektiv Zádystál!
354
00:19:40,262 --> 00:19:45,058
Mysleli jste, že můžete odejít dveřmi?
355
00:19:45,142 --> 00:19:48,604
Tamhle je východ. Carol!
356
00:19:48,687 --> 00:19:51,732
Už vím, kdo jste-
357
00:19:52,232 --> 00:19:55,235
Ta servírka, co mi nepřinesla menu!
358
00:19:55,319 --> 00:19:58,238
Zatkněte ji za to!
359
00:19:59,698 --> 00:20:03,160
Případ se nakonec vyřešil, nemyslíte,
360
00:20:03,243 --> 00:20:05,621
detektive Čelemstále!
361
00:20:05,704 --> 00:20:08,123
To je on! Čelemzády! Po něm!
362
00:20:08,207 --> 00:20:09,208
Utíkej!
363
00:20:09,291 --> 00:20:11,126
Promiňte, že jsem zkazil
364
00:20:11,210 --> 00:20:14,504
další z vašich úžasných představení.
365
00:20:14,588 --> 00:20:16,757
Vy jste Teddy Templeton.
366
00:20:16,840 --> 00:20:19,384
Vaše oslavy přiváděly diváky
367
00:20:19,468 --> 00:20:21,220
na naše představení.
368
00:20:21,303 --> 00:20:26,767
Vždycky jste byl improvizaci věrný.
Ona bude věrná vám.
369
00:20:26,850 --> 00:20:29,478
Dámy a pánové, velké překvapení.
370
00:20:29,561 --> 00:20:33,065
Legendární zakladatel improvizace
Saul Mayes!
371
00:20:37,444 --> 00:20:41,448
Dáme si přestávku, pak budeme pokračovat.
372
00:20:43,492 --> 00:20:45,577
Pusťte nás. Brown, FBI.
373
00:20:45,661 --> 00:20:48,121
Bav, manažer, improvizátor
374
00:20:48,205 --> 00:20:49,498
a právník bez titulu.
375
00:20:49,581 --> 00:20:51,792
Sežeňte si povolení
376
00:20:51,875 --> 00:20:53,919
nebo jídlo místo lístku.
377
00:20:54,002 --> 00:20:55,754
Ani jedno ale nevidím.
378
00:20:56,546 --> 00:20:58,757
Jste hodní jako vaše rodiče,
379
00:20:58,840 --> 00:21:00,384
kteří vás podporují.
380
00:21:00,467 --> 00:21:02,636
Ale teď jsme tu uvěznění.
381
00:21:03,387 --> 00:21:07,474
- Použijeme improvizaci k úniku.
- Blbý nápad, Done!
382
00:21:07,557 --> 00:21:10,018
Hned ti to menu donesu, zlato!
383
00:21:12,562 --> 00:21:13,855
Opravdový steak!
384
00:21:15,399 --> 00:21:16,984
Hyeny.
385
00:21:17,067 --> 00:21:18,819
Ne, umělci.
386
00:21:19,611 --> 00:21:23,573
Duran Durango, běžte na to.
My to zvládneme.
387
00:21:24,491 --> 00:21:26,660
Kdo chce další improvizaci?
388
00:21:28,495 --> 00:21:29,579
Kde je?
389
00:21:29,663 --> 00:21:32,624
Neviděla jste tady byznysmena?
390
00:21:32,708 --> 00:21:34,001
Ne, zlatíčko.
391
00:21:41,049 --> 00:21:43,969
A Bradley, to je tupec!
392
00:21:44,052 --> 00:21:45,345
Ale ten únik?
393
00:21:46,388 --> 00:21:48,682
Teď jsi rád, že jsi dítě.
394
00:21:49,516 --> 00:21:51,310
Jo.
395
00:21:53,437 --> 00:21:55,480
Pardon. Malá zastávka.
396
00:21:55,564 --> 00:21:57,274
Magalagabagagianos!
397
00:21:57,357 --> 00:22:02,195
- Moje oblíbená pochoutka! Jak to víš?
- Bylo to v tvém videu.
398
00:22:02,279 --> 00:22:06,742
Měl jsi náročný den
a mám slabost pro smutné děti.
399
00:22:11,413 --> 00:22:13,373
Schovej mi kousek.
400
00:22:15,459 --> 00:22:18,462
„Jsme na pontonech na Ženevském jezeře.
401
00:22:18,545 --> 00:22:21,506
Vrátíme se za týden. Do toho, týme!“
402
00:22:21,590 --> 00:22:23,091
To je mi líto.
403
00:22:23,759 --> 00:22:27,095
Ne, neplakej.
404
00:22:27,179 --> 00:22:30,682
Nemůžu. Jsem mimino.
405
00:22:34,978 --> 00:22:36,229
No tak.
406
00:22:37,355 --> 00:22:41,068
Bude to v pořádku.
407
00:23:10,764 --> 00:23:13,266
Překlad titulků: Vojtěch Vokurka