1 00:00:07,924 --> 00:00:10,927 NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ 2 00:00:13,471 --> 00:00:14,472 Telefon bağ… 3 00:00:17,016 --> 00:00:18,351 Patron Bebek! 4 00:00:18,435 --> 00:00:20,562 Patron benim, toplantıya girelim 5 00:00:20,645 --> 00:00:22,647 Herkes bur'da bak Yerimize geçelim 6 00:00:22,772 --> 00:00:24,983 Diş çıkardın Ben tecrübeliyim 7 00:00:25,066 --> 00:00:27,444 İlk ben geldim Selamımı vereyim 8 00:00:27,527 --> 00:00:30,405 -Kârlılık, maaşlar, biberonlar -İşe alındın 9 00:00:30,488 --> 00:00:31,823 Sana iyi çalışmalar! 10 00:00:31,906 --> 00:00:34,576 Meyve suyunu göğe kaldırmalar 11 00:00:34,659 --> 00:00:36,578 Patron bebeğiz emekliliğe kadar! 12 00:00:36,661 --> 00:00:38,538 Patron bebek Kimmiş söyle ona 13 00:00:38,621 --> 00:00:40,790 Patron bebek Efsaneyim ben bir numara 14 00:00:40,874 --> 00:00:41,750 Patron bebek 15 00:00:41,833 --> 00:00:44,127 -Buna şahit isteriz -Aile şirketi bu 16 00:00:44,210 --> 00:00:45,962 Orada birlikteyiz Patron bebek 17 00:00:52,761 --> 00:00:54,262 Eğer kurtulamazsam 18 00:00:54,345 --> 00:00:56,222 tatil günlerimi sen al. 19 00:00:56,306 --> 00:01:00,810 Eğer kumdan kale yapıp dalgalar bozunca bağıramayacaksam 20 00:01:00,894 --> 00:01:03,146 -senin… -Yakala şu bebeği! 21 00:01:03,229 --> 00:01:06,274 Yakala Şu Bebeği oyununu size getiren Dr. Gıdık! 22 00:01:06,357 --> 00:01:09,944 Karaktere yaptığı şeyin adı verilmez, kötü yazarlık! 23 00:01:10,028 --> 00:01:11,446 -Hayır! -Buradayım! 24 00:01:11,529 --> 00:01:12,363 Hey! 25 00:01:12,447 --> 00:01:16,034 Kıpırdama seni sınav birincisi, iyi kalpli… 26 00:01:16,117 --> 00:01:18,244 -Sana küfredilmiyor. -Hey! 27 00:01:18,328 --> 00:01:19,579 Çalışıyorum. 28 00:01:19,662 --> 00:01:21,498 -Pardon. -Bağırmak istemezdik. 29 00:01:21,581 --> 00:01:24,918 Tek arzum biraz düşünceli… Yakala bebeği! 30 00:01:26,628 --> 00:01:29,339 Cep telefonu yutmuş gibiyim! 31 00:01:30,423 --> 00:01:31,508 Yvette! 32 00:01:32,258 --> 00:01:33,968 Yvette. 33 00:01:36,805 --> 00:01:38,348 Radar. 34 00:01:38,431 --> 00:01:40,058 Polis Amca'dan aldım. 35 00:01:40,141 --> 00:01:44,562 Adı Pierre ama öyle diyoruz çünkü o gelince parti bitiyor. 36 00:01:44,646 --> 00:01:47,023 Polis hız yapanları bununla mı yakalar? 37 00:01:47,106 --> 00:01:48,775 Evet. 38 00:01:50,944 --> 00:01:52,695 Siz yavaşsınız. 39 00:01:52,779 --> 00:01:53,988 Hadi, gidelim! 40 00:01:57,075 --> 00:02:01,162 -Bu arkadaşlığı bozmalıyız. -Niye Tabitha'yı gözetliyoruz? 41 00:02:01,246 --> 00:02:03,540 Kötü arkadaştan korumak için! 42 00:02:03,623 --> 00:02:07,502 Ağız şapırdatan, çat kapı gelen, gıcık Yvette'ten mi? 43 00:02:07,585 --> 00:02:10,547 Ona hakaret etmek daha kolay. 44 00:02:10,630 --> 00:02:12,715 Sorun gıcıklığı değil. 45 00:02:12,799 --> 00:02:15,552 Kızın bir Kucaklanamaz'la arkadaş! 46 00:02:15,635 --> 00:02:18,721 Şu çocuk bakıcılığı olayına takıldınız 47 00:02:18,805 --> 00:02:20,640 ama Tabitha akıllıdır. 48 00:02:20,723 --> 00:02:23,101 Akıllı olduğu için mi 49 00:02:23,184 --> 00:02:26,813 bizim gibi eğlenceli bebekler yerine o salakla takılıyor? 50 00:02:26,896 --> 00:02:28,439 Çok hızlıydı! 51 00:02:28,523 --> 00:02:31,943 Bu tuhaf bir yaş, ne istediğini anlamaya çalışıyorsun. 52 00:02:32,026 --> 00:02:33,945 Onca görevden sonra 53 00:02:34,028 --> 00:02:36,781 Şirket'le hâlâ ilgilenmiyorsa… 54 00:02:37,282 --> 00:02:40,827 Onu da ekibe katıyorsunuz, değil mi? 55 00:02:40,910 --> 00:02:42,495 En iyi kısmı bu! 56 00:02:42,579 --> 00:02:45,039 Bir defa olmuştu. 57 00:02:45,123 --> 00:02:47,834 Bitlenmemi sağlarsa işlerini yapacaktım! 58 00:02:47,917 --> 00:02:49,419 Ne? 59 00:02:49,502 --> 00:02:50,795 Hata bizde! 60 00:02:50,879 --> 00:02:53,172 Niye onu başka görevlere götürmedik? 61 00:02:53,256 --> 00:02:55,174 Çok geç değil. 62 00:02:55,258 --> 00:02:56,634 -Gel! -Ne? 63 00:03:00,513 --> 00:03:02,682 Pardon. Bir mola isterseniz 64 00:03:02,765 --> 00:03:06,102 gençlik hizmet grubum dinlenme yeri yaptı. 65 00:03:06,185 --> 00:03:07,812 Ne düşünceli! 66 00:03:08,646 --> 00:03:10,273 Niye oraya gönderdik? 67 00:03:10,356 --> 00:03:13,026 Çünkü o Seyirci Bebek 68 00:03:13,109 --> 00:03:15,028 fotoğraf bozucudur. 69 00:03:15,111 --> 00:03:18,948 Sayende tam çerçeveye girdi. Bak! 70 00:03:19,032 --> 00:03:19,866 Adım Thad. 71 00:03:19,949 --> 00:03:21,910 Reggae ve Kore yemekleri severim 72 00:03:21,993 --> 00:03:24,245 Sen araştırmadan söyleyeyim, 73 00:03:24,329 --> 00:03:27,498 evet, viral olan o videoda polisin atını 74 00:03:27,582 --> 00:03:30,084 öpüyorum ama yedi sebebi var. 75 00:03:30,585 --> 00:03:33,588 Sırf bebek o videoda görünsün diye miydi? 76 00:03:33,671 --> 00:03:36,132 O en tepedeki %5'lik dilimde. 77 00:03:36,215 --> 00:03:38,509 Ne zaman arka planda görünse 78 00:03:38,593 --> 00:03:40,470 Bebek Sevgisi artıyor. 79 00:03:40,553 --> 00:03:43,348 Siz de çok bebek mi satıyorsunuz? 80 00:03:43,431 --> 00:03:44,390 -Ne? -Hayır! 81 00:03:44,474 --> 00:03:45,975 Hiç anlamıyorum. 82 00:03:46,059 --> 00:03:49,520 Bebek Sevgisi artınca şirketin geliri nasıl artıyor? 83 00:03:50,021 --> 00:03:51,439 Sıradaki görev! 84 00:03:52,815 --> 00:03:56,694 Bu diş beyazlatıcı dişliği Güleç Samir'e ver, 85 00:03:56,778 --> 00:04:00,114 o yüzde 5'çi gülüşü daha da göz alıcı olsun! 86 00:04:00,198 --> 00:04:04,744 Samir'in ailesi bu reçetesiz diş tedavisini onayladı mı? 87 00:04:05,536 --> 00:04:08,081 Onlara soramayız, değil mi? 88 00:04:08,915 --> 00:04:09,874 Sıradaki görev! 89 00:04:14,671 --> 00:04:16,547 Bebek Şirketi 90 00:04:16,631 --> 00:04:19,217 niye bebeklerin en güzel %5'iyle ilgili? 91 00:04:19,300 --> 00:04:23,137 Ben bile pazar çeşitliliğini biliyorum. 92 00:04:23,221 --> 00:04:25,515 Babandan çok soru soruyorsun. 93 00:04:25,598 --> 00:04:27,433 Şirketiniz çok tuhaf. 94 00:04:27,934 --> 00:04:31,104 Bitirelim mi? Yvette'le takılacağım. 95 00:04:31,896 --> 00:04:33,064 Aptal Yvette! 96 00:04:33,731 --> 00:04:35,984 Onun kötülüğü nasıl bu kadar çekici? 97 00:04:36,067 --> 00:04:37,568 Doğru satamadık. 98 00:04:37,652 --> 00:04:39,028 Tabitha, Tim değil. 99 00:04:39,112 --> 00:04:41,864 Gizli dalavereler işe yaramaz. 100 00:04:41,948 --> 00:04:45,201 Bebek Şirketi ona ne verebilir görmeli. 101 00:04:46,452 --> 00:04:47,412 Bu ne? 102 00:04:47,495 --> 00:04:49,122 Teknolojik Çocuklar! 103 00:04:49,205 --> 00:04:50,748 Bir teknoloji fuarı! 104 00:04:50,832 --> 00:04:53,376 Bebek Şirketi'nin en zekileri 105 00:04:53,459 --> 00:04:55,712 icatlarını sergiliyorlar! 106 00:04:55,795 --> 00:04:58,464 Bebeklerin geleceğine adım atmak gibi. 107 00:04:58,548 --> 00:05:02,010 Bebekler gelecek, yani geleceğin geleceğine! 108 00:05:02,093 --> 00:05:04,846 Bu harika görünüyor! 109 00:05:04,929 --> 00:05:06,806 Işınlanma da var! 110 00:05:06,889 --> 00:05:08,766 Sırada hangi icat var? 111 00:05:09,767 --> 00:05:11,728 Niye gösterdiniz? Gidemem ki. 112 00:05:11,811 --> 00:05:15,148 -Ne? -Sadece Bebek Şirketi çalışanları için. 113 00:05:15,231 --> 00:05:16,357 Tamam ama… 114 00:05:16,441 --> 00:05:18,234 Biz VİP'yiz. 115 00:05:18,318 --> 00:05:19,569 Kesinlikle! 116 00:05:19,652 --> 00:05:22,322 Büyük kardeş getirme iznimiz var. 117 00:05:22,405 --> 00:05:24,282 Kişi başı mı? Geliyorum! 118 00:05:29,120 --> 00:05:31,122 Şunlara bakın! 119 00:05:31,205 --> 00:05:34,125 O bebek arabası uçuyor mu? 120 00:05:35,251 --> 00:05:36,085 Bebek Şirketi. 121 00:05:36,169 --> 00:05:37,795 Çocukluğuma döndüm! 122 00:05:37,879 --> 00:05:39,797 Getirdiğin için sağ ol. 123 00:05:39,881 --> 00:05:41,924 O kuralı biz uydurduk. 124 00:05:42,008 --> 00:05:43,843 O yüzden göze batma. 125 00:05:43,926 --> 00:05:47,472 İmkânsız. Yıllarca bebek ürünleri tasarladım. 126 00:05:47,555 --> 00:05:50,975 Şuna bak. Saklambaçta zorlanıyor musun? 127 00:05:51,059 --> 00:05:53,811 Dikizci hedefini bulur. 128 00:05:54,353 --> 00:05:56,397 Gördün mü? Beni buldu! 129 00:05:56,481 --> 00:05:57,774 Harikasın! 130 00:05:57,857 --> 00:06:01,069 Amacımız Tabitha'ya bu şirketi sevdirmek. 131 00:06:01,152 --> 00:06:01,986 İyi ya! 132 00:06:02,070 --> 00:06:04,530 Buraya gelen en heyecanlı çocuk kim? 133 00:06:04,614 --> 00:06:09,077 Benimle bir gün geçirirse Tabby burayı benim kadar sever. 134 00:06:09,160 --> 00:06:10,787 Baba, şunu dene! 135 00:06:10,870 --> 00:06:12,371 Yetişkin Emziği. 136 00:06:12,455 --> 00:06:15,708 En huysuz ebeveyni bile yatıştırıyor. 137 00:06:16,459 --> 00:06:17,585 Tadı 138 00:06:17,668 --> 00:06:20,588 en iyi park yerine park etmek gibi. 139 00:06:20,671 --> 00:06:21,631 Gel baba! 140 00:06:21,714 --> 00:06:23,591 Bir şey göstereceğim. 141 00:06:24,425 --> 00:06:26,969 Göreve hoş geldin Templeton. 142 00:06:28,012 --> 00:06:30,765 Bunu uzun zamandır yapmamıştım! 143 00:06:30,848 --> 00:06:33,643 Ama bazı temel kurallar var. 144 00:06:33,726 --> 00:06:36,229 Bir, o Dikizci'yi at. 145 00:06:36,312 --> 00:06:38,773 Ama sunacağı çok şey var! 146 00:06:38,856 --> 00:06:44,320 İki, çok sayıda şubemiz burada ve iyi ev sahipliği yapmak istiyoruz. 147 00:06:44,403 --> 00:06:47,365 Hep en iyi tavrını sergileyeceksin. 148 00:06:47,448 --> 00:06:50,201 Üç, şirket maskotları. 149 00:06:51,869 --> 00:06:53,913 Zamanına, parana değer veriyorsan 150 00:06:53,996 --> 00:06:56,791 konuşmaya başlamalarına izin verme. 151 00:06:56,874 --> 00:06:58,751 Hadi, Tabitha bekliyor. 152 00:06:58,835 --> 00:07:01,212 Mıknatıslı Bebek Askısı mı? 153 00:07:01,295 --> 00:07:02,713 Fırlat beni. 154 00:07:05,299 --> 00:07:06,801 Baba, şuna bak! 155 00:07:07,593 --> 00:07:09,679 Teddy amca, şunu… 156 00:07:09,762 --> 00:07:11,597 Çiş kaka pırt! 157 00:07:12,890 --> 00:07:15,184 Kostümlü oyunlarda sevilirim. 158 00:07:15,268 --> 00:07:16,519 Yüz kızartıcı. 159 00:07:16,602 --> 00:07:18,187 -Fuar nasıl? -Harika! 160 00:07:18,271 --> 00:07:19,188 Patron Bebek? 161 00:07:19,272 --> 00:07:21,023 Döndüğünü duymuştum! 162 00:07:21,107 --> 00:07:22,191 O da Tim mi? 163 00:07:23,067 --> 00:07:25,778 Demek yaşlanmak böyle bir şey. 164 00:07:26,612 --> 00:07:27,822 Var ya… 165 00:07:27,905 --> 00:07:31,492 "Burnuna Vurdum" şampiyonuyla üç raunt maç yapabiliyorsun. 166 00:07:31,576 --> 00:07:33,578 Becerilerimi sınayacağım. Tabs? 167 00:07:33,661 --> 00:07:35,621 Bunu görmeliyim! 168 00:07:35,705 --> 00:07:38,124 Müdür Bebek Hendershot. 169 00:07:39,417 --> 00:07:43,171 Övünmeyi sevmem ama artık CEO Bebek Hendershot. 170 00:07:43,254 --> 00:07:44,630 Wichita şubesi. 171 00:07:44,714 --> 00:07:49,051 Demek senin sayende Bebek Sevgisi, Kansas'ın ihracat kalemi oldu. 172 00:07:49,552 --> 00:07:52,138 Eski ekip tekrar bir arada! 173 00:07:52,221 --> 00:07:54,265 Birleştirmek önemlidir. 174 00:07:54,348 --> 00:07:57,768 O yüzden biz Bebek Zımbalar… 175 00:07:57,852 --> 00:08:01,272 Arkana basmamak için kendimi zor tutuyorum. 176 00:08:01,355 --> 00:08:03,107 Çok memnun olurum! 177 00:08:03,191 --> 00:08:04,525 Saklanın! 178 00:08:04,609 --> 00:08:07,361 Hey, selam, merhaba. 179 00:08:07,445 --> 00:08:08,988 Lüksler. 180 00:08:09,071 --> 00:08:10,406 Lüksemburg şubesi. 181 00:08:10,490 --> 00:08:13,618 Gelebilmenize çok sevindik. 182 00:08:13,701 --> 00:08:15,203 Selam ev sahipleri. 183 00:08:15,286 --> 00:08:17,121 Burada olmak çok güzel. 184 00:08:17,205 --> 00:08:21,334 Demek istiyor ki muhteşem şeylerle geldik. 185 00:08:23,127 --> 00:08:25,880 İcat ettiğimiz bebek bezine bakın! 186 00:08:26,422 --> 00:08:28,049 Modaya çok uygun. 187 00:08:28,132 --> 00:08:33,346 Her şeyin sığabileceği kadar da büyük. 188 00:08:33,429 --> 00:08:36,766 Neden kolunuzda bütün evle dolaşmıyorsunuz? 189 00:08:37,934 --> 00:08:38,809 Tina! 190 00:08:38,893 --> 00:08:40,853 Lüksemburg büyük düşünür. 191 00:08:40,937 --> 00:08:42,271 Sizin gibi değil. 192 00:08:42,355 --> 00:08:45,525 Bu yıl "BO"nuzu sergileyecekmişsiniz. 193 00:08:47,151 --> 00:08:48,611 Lüksemkal! 194 00:08:48,694 --> 00:08:49,570 Lüksler. 195 00:08:49,654 --> 00:08:50,655 Kendilerini… 196 00:08:50,738 --> 00:08:53,658 Dur. Şubemiz UBO'yu mu sergileyecek? 197 00:08:53,741 --> 00:08:54,909 Evet! 198 00:08:54,992 --> 00:08:56,702 Herkes bunu konuşuyor! 199 00:08:56,786 --> 00:08:58,371 UltraBebek Omega mı? 200 00:08:58,454 --> 00:09:02,416 Tina'yı kovdurmaya çalışırken bana hacklettiğin video değil mi? 201 00:09:02,500 --> 00:09:03,668 UBO'yu görmüş mü? 202 00:09:03,751 --> 00:09:05,836 -Tim nerede? -Kendine geliyor. 203 00:09:06,087 --> 00:09:08,548 Galiba burnumu kopardı. 204 00:09:08,631 --> 00:09:12,343 Hiçbir burun karşımda duramaz! 205 00:09:12,426 --> 00:09:14,053 Şöyle bir gördüm. 206 00:09:14,136 --> 00:09:15,972 Ama onu görmelisiniz. 207 00:09:16,055 --> 00:09:18,599 Burada müthiş şeyler yapılıyor! 208 00:09:18,683 --> 00:09:20,518 Mutlu Teknolojik Çocuklar! 209 00:09:20,601 --> 00:09:24,855 Böldüğüm için üzgünüm ama sizi biraz çalabilir miyim? 210 00:09:26,107 --> 00:09:27,483 Paniğe gerek yok 211 00:09:28,317 --> 00:09:30,987 ama en korkunç şey oldu. 212 00:09:31,070 --> 00:09:32,905 İki başlı yılan mı var? 213 00:09:32,989 --> 00:09:34,407 Ne? Hayır. 214 00:09:34,949 --> 00:09:37,535 UBO'muz çalındı. 215 00:09:37,618 --> 00:09:39,537 -Ne? Nasıl? -Yılan değil. 216 00:09:39,620 --> 00:09:41,747 Kreşi yüksek güvenlikli kısımda. 217 00:09:41,831 --> 00:09:43,124 Kameralar var! 218 00:09:43,207 --> 00:09:45,042 Biliyorum! 219 00:09:45,126 --> 00:09:46,002 Pardon. 220 00:09:46,085 --> 00:09:47,628 Biraz gerginim. 221 00:09:47,712 --> 00:09:50,089 Bu 15 dakika öncenin kaydı. 222 00:09:53,426 --> 00:09:54,385 Evet! 223 00:09:54,468 --> 00:09:56,804 Uyuyuşu bile sevimli! 224 00:09:57,305 --> 00:09:58,431 Ama sonra! 225 00:10:00,558 --> 00:10:02,351 Kameralarımızı karartmışlar! 226 00:10:02,435 --> 00:10:05,563 Hangi hayvan kameraya bunu yapar? 227 00:10:05,646 --> 00:10:07,940 Dur. 15 dakika önce mi dedin? 228 00:10:08,024 --> 00:10:10,151 Yani fuar sırasında! 229 00:10:10,234 --> 00:10:12,570 Bütün girişlerde güvenlik var. 230 00:10:12,653 --> 00:10:15,990 Demek ki UBO ve hırsızlar hâlâ binada! 231 00:10:16,073 --> 00:10:18,409 Fuarı kapatın. Kimse çıkmasın. 232 00:10:18,492 --> 00:10:20,286 -Ekip… -Enerjini sevdim! 233 00:10:20,369 --> 00:10:22,955 Ama fuarı kapatmayacağız. 234 00:10:23,039 --> 00:10:25,291 Mecburuz! Bu acil bir durum. 235 00:10:25,374 --> 00:10:29,795 Erken kapatmak da benim markam için acil durum olur. 236 00:10:29,879 --> 00:10:32,923 Başarısız olmamıza sevinecekler var. 237 00:10:33,007 --> 00:10:34,759 Lüksemburg burada! 238 00:10:34,842 --> 00:10:36,260 Lüksemburg! 239 00:10:36,344 --> 00:10:37,803 Haklısın. 240 00:10:37,887 --> 00:10:41,390 Bu UBO kaçıranları nasıl yakalayacağız? 241 00:10:41,474 --> 00:10:43,476 Cüce cin şansıyla. 242 00:10:43,559 --> 00:10:46,354 O bir bahçe cücesi değil mi? 243 00:10:47,063 --> 00:10:49,732 Bu kılığı yanlış araştırmışım. 244 00:10:49,815 --> 00:10:52,026 Sakin olun, her şey yolunda. 245 00:10:52,109 --> 00:10:54,236 Baş şüpheliler yakalanırken 246 00:10:54,320 --> 00:10:56,781 Tina ile sen görmeyin istedim. 247 00:10:56,864 --> 00:10:58,240 Hangi baş şüpheliler? 248 00:10:58,324 --> 00:11:04,205 Tabii ki, şirket çalışanı olmayan o iki kişi. 249 00:11:05,206 --> 00:11:06,415 Olamaz. 250 00:11:07,375 --> 00:11:09,251 Güvenlikçi Bebek Katja! 251 00:11:09,335 --> 00:11:10,336 Özlemişim! 252 00:11:10,419 --> 00:11:11,295 Gelin. 253 00:11:11,379 --> 00:11:12,254 İkiniz de. 254 00:11:12,338 --> 00:11:14,131 Suçunuzu biliyoruz. 255 00:11:14,215 --> 00:11:15,091 Tanrım! 256 00:11:15,174 --> 00:11:17,051 Şapka giymek yasak mı? 257 00:11:17,134 --> 00:11:18,052 Hey! 258 00:11:18,803 --> 00:11:20,554 Bir suç işlemedik. 259 00:11:20,638 --> 00:11:22,765 Kimse kızımı götüremez. 260 00:11:22,848 --> 00:11:24,725 Yetkim var. 261 00:11:24,809 --> 00:11:25,643 Öyle mi? 262 00:11:25,726 --> 00:11:28,104 Ama cüssen yetmez. 263 00:11:37,405 --> 00:11:38,781 Baba! 264 00:11:42,952 --> 00:11:44,662 Ne oluyor ya? 265 00:11:44,745 --> 00:11:45,913 Bu saçmalık! 266 00:11:45,996 --> 00:11:48,582 Onları nasıl cezalandıralım? 267 00:11:48,666 --> 00:11:51,544 İki deyince herkes fikrini söylesin. 268 00:11:51,627 --> 00:11:53,212 Hazır? Bir, hadi! 269 00:11:53,295 --> 00:11:56,298 Onları muza bulayıp maymun kafesine koyalım. 270 00:11:56,799 --> 00:11:58,092 Hiç şüphe yok. 271 00:11:58,175 --> 00:11:59,844 Yoksa niye gelsinler? 272 00:11:59,927 --> 00:12:01,011 Biz davet ettik! 273 00:12:01,095 --> 00:12:03,431 Tabitha Bebek Şirketi'ni sevsin de 274 00:12:03,514 --> 00:12:05,141 şeyle takılmasın… 275 00:12:05,224 --> 00:12:08,936 Tina diyor ki, Tim ile Tabitha, Templetonlar'dan. 276 00:12:09,019 --> 00:12:10,479 Sadık bir aileden! 277 00:12:10,563 --> 00:12:13,149 İstediğin araştırmanın sonucu. 278 00:12:13,232 --> 00:12:15,609 Bir Kucaklanamaz ile mi dost? 279 00:12:16,110 --> 00:12:17,153 Suçlu! 280 00:12:17,236 --> 00:12:18,320 İlgileniyoruz. 281 00:12:18,404 --> 00:12:19,697 Bu yararsız! 282 00:12:19,780 --> 00:12:21,949 Eminim ekibimiz… 283 00:12:22,032 --> 00:12:23,826 Teknolojik Çocuklar! 284 00:12:23,909 --> 00:12:26,787 UBO sergisi minikler odasında. 285 00:12:26,871 --> 00:12:29,498 Herkes heyecanla bunu bekliyor! 286 00:12:30,666 --> 00:12:34,170 Herkesin önünde mesleki olarak rezil olacağım! 287 00:12:34,253 --> 00:12:36,046 Lüksemburg'un da! 288 00:12:36,130 --> 00:12:38,174 Lüksemburg. 289 00:12:38,257 --> 00:12:41,135 Patron Bebek, izleyicileri oyala. 290 00:12:41,218 --> 00:12:43,721 Ailemin adını temizlemeliyim! 291 00:12:43,804 --> 00:12:45,723 Komutada biri olmalı! 292 00:12:45,806 --> 00:12:47,766 Kabul et. Bir fikrim var. 293 00:12:47,850 --> 00:12:50,227 Tamam, oyalarım onları. 294 00:12:50,311 --> 00:12:52,271 Tim, görevin sürüyor! 295 00:12:52,354 --> 00:12:53,689 Hangi görev? 296 00:12:53,772 --> 00:12:55,900 Bebek hapishanesi eğlenceli. 297 00:12:58,903 --> 00:13:03,073 Konuşmazlarsa Operasyon Bebek Fırtınası başlasın. 298 00:13:03,157 --> 00:13:05,159 Operasyon Bebek Fırtınası ne? 299 00:13:05,242 --> 00:13:06,952 Suçunu itiraf et 300 00:13:07,036 --> 00:13:10,080 ve hiç öğrenmediğin için mutlu ol. 301 00:13:10,831 --> 00:13:12,875 Biliyorum, biliyorum. 302 00:13:12,958 --> 00:13:14,793 Selam Teknolojik Çocuklar! 303 00:13:14,877 --> 00:13:19,548 Aklınızdan geçeni biliyorum. Sevimliyim ama UltraBebek Omega kadar değil. 304 00:13:20,216 --> 00:13:22,301 UBO birazdan gelecek. 305 00:13:22,384 --> 00:13:26,096 Ama beklerken herkes gözlerini kapasın. 306 00:13:26,180 --> 00:13:27,515 Rahatlatıcı, değil mi? 307 00:13:27,598 --> 00:13:30,017 Gece gökyüzünde uçar gibi. 308 00:13:30,100 --> 00:13:32,019 Ama bir şey sizi ağırlaştırıyor. 309 00:13:32,102 --> 00:13:35,731 Ceplerinizdeki her şeyi fırlatıp atın. 310 00:13:36,690 --> 00:13:38,025 Özgürleşin 311 00:13:38,108 --> 00:13:39,777 ve uçun. 312 00:13:39,860 --> 00:13:42,947 Bunun UBO'yla ilgisi ne? 313 00:13:43,030 --> 00:13:45,366 -Evet. -UBO'yu istiyoruz. 314 00:13:46,617 --> 00:13:49,078 Bebek Fırtınası başlasın. 315 00:13:49,161 --> 00:13:51,580 Operasyon Bebek Fırtınası ne? 316 00:13:56,794 --> 00:13:58,462 Katja? İyi misin? 317 00:14:00,297 --> 00:14:01,840 Sen babasın. Bir şey yap! 318 00:14:02,841 --> 00:14:05,844 Hey, dostum. Bir şey yok. 319 00:14:05,928 --> 00:14:07,888 Ağlama. Her şey yolunda. 320 00:14:07,972 --> 00:14:09,390 Bana bak! 321 00:14:11,809 --> 00:14:14,520 Ona sarılmak istiyorum! 322 00:14:14,603 --> 00:14:15,688 UBO nerede? 323 00:14:17,106 --> 00:14:18,857 Kıçına baktın mı? 324 00:14:19,358 --> 00:14:20,734 Çok komik. 325 00:14:21,986 --> 00:14:25,656 Ara öğünümü yerken biraz otursanıza. 326 00:14:31,829 --> 00:14:33,414 Çok güzelmiş! 327 00:14:33,497 --> 00:14:36,292 Bunda uzun süre oturabilirim… 328 00:14:43,424 --> 00:14:44,633 Tanrım. Hayır. 329 00:14:44,717 --> 00:14:45,885 Salçalı eller! 330 00:14:45,968 --> 00:14:47,636 Bu kanepe yepyeni! 331 00:14:47,720 --> 00:14:49,722 Babamı çok üzeceksin! 332 00:14:49,805 --> 00:14:52,558 İtiraf edene kadar işkence sürecek! 333 00:14:52,641 --> 00:14:55,603 İtiraf ediyorum! Babalar Günü hediyeni unuttum, 334 00:14:55,686 --> 00:14:58,856 Yvette babasının sevmediği ananaslı kravatı verdi. 335 00:14:58,939 --> 00:15:01,650 O kravata bayıldığımı itiraf ediyorum! 336 00:15:01,734 --> 00:15:04,361 Ne dokunaklı. 337 00:15:04,445 --> 00:15:07,615 Hayır! 338 00:15:07,698 --> 00:15:11,493 Çok beyazdı, çok kırmızı yapıyorsun! 339 00:15:12,286 --> 00:15:13,203 Meyve. 340 00:15:13,287 --> 00:15:14,121 Benim. 341 00:15:14,204 --> 00:15:15,915 -Boya kalemleri. -Benim. 342 00:15:15,998 --> 00:15:20,669 Dez. Bu çöplükte kanıt aramamıza yardım edecek misin? 343 00:15:20,753 --> 00:15:22,129 Çok isterim 344 00:15:22,212 --> 00:15:25,507 ama büyülü şekerlerimi hırsız çocuklardan korumalıyım. 345 00:15:25,591 --> 00:15:27,009 Cinler öyle yapmaz. 346 00:15:27,092 --> 00:15:30,054 Öyle öğrendim. Fikrimde ısrarlıyım. 347 00:15:30,554 --> 00:15:34,266 Lüksemburgluların cebinde sadece bebek şeyleri varmış patron. 348 00:15:34,350 --> 00:15:37,436 UBO'yu kaçıranlarla bağlantılı bir şey yok. 349 00:15:37,519 --> 00:15:39,188 UBO onlarda! Ama nerede? 350 00:15:39,271 --> 00:15:41,941 Saklanan bir bebek nasıl bulunur? 351 00:15:42,900 --> 00:15:46,654 Babanın fikri müthişti ama yaptığı alet çirkindi. 352 00:15:46,737 --> 00:15:48,280 Onu biraz geliştirdim. 353 00:15:48,364 --> 00:15:51,825 İçine bir ses çipi koyup UBO'ya programladım. 354 00:15:51,909 --> 00:15:53,327 Bunu kullanın. 355 00:15:53,410 --> 00:15:54,495 Sağ ol Simmons! 356 00:15:54,578 --> 00:15:55,871 İyi avlar! 357 00:15:55,955 --> 00:15:56,789 Hayır. 358 00:15:56,872 --> 00:15:59,166 Bunun için üzgünüm. 359 00:15:59,249 --> 00:16:02,461 Sizi yalnız bırakayım, bir daha düşünün. 360 00:16:03,295 --> 00:16:06,048 Isıyı artırmamın faydası olur mu? 361 00:16:06,131 --> 00:16:09,677 Sıcak sauna hafızaya çok yardımcı oluyormuş. 362 00:16:11,220 --> 00:16:13,639 O bez kirli mi? 363 00:16:14,348 --> 00:16:17,142 -Burnundan nefes alma. -Ağzından da. 364 00:16:17,226 --> 00:16:19,311 İmdat! 365 00:16:19,395 --> 00:16:20,980 Buranın nesi var? 366 00:16:21,063 --> 00:16:23,857 Bebek Şirketi'nin nesini severdin? 367 00:16:23,941 --> 00:16:26,235 Ben çocukken farklıydı! 368 00:16:26,318 --> 00:16:28,028 Koku aynıydı. 369 00:16:28,112 --> 00:16:31,573 Ama amcanla kötülere karşı savaşırdık. 370 00:16:32,074 --> 00:16:35,077 Gizemleri çözerdik. 371 00:16:35,160 --> 00:16:37,204 Kokudan bayılacak mısın? 372 00:16:37,287 --> 00:16:39,039 Bizi çıkaracak biri var. 373 00:16:39,123 --> 00:16:40,457 Arasana! 374 00:16:40,541 --> 00:16:41,917 Gerek yok. 375 00:16:42,001 --> 00:16:43,836 O kişi benim. 376 00:16:43,919 --> 00:16:45,754 Dekker Aybotları. 377 00:16:45,838 --> 00:16:47,506 Uzay dedektifi! 378 00:16:49,758 --> 00:16:50,676 Ne yapıyorsun? 379 00:16:50,759 --> 00:16:54,596 Müziğin bitmesini bekliyorum. Bunu benimle hayal etmiyor musun? 380 00:16:54,680 --> 00:16:57,307 Bu, iki uzay dedektiflik bir iş. 381 00:16:57,391 --> 00:16:58,809 Tamam! 382 00:17:00,352 --> 00:17:02,688 Beni böyle mi hayal ediyorsun? 383 00:17:03,355 --> 00:17:04,273 Peki. 384 00:17:04,356 --> 00:17:06,525 Ay ahtapotunun midesindeyiz. 385 00:17:06,608 --> 00:17:08,777 Isı yükseliyor, oksijen az. 386 00:17:08,861 --> 00:17:10,821 Ve kirli bir bez var. 387 00:17:10,904 --> 00:17:12,573 Uzay macerası. 388 00:17:12,656 --> 00:17:16,076 Koku volkanı da her an infilak edebilir! 389 00:17:16,160 --> 00:17:16,994 İşte! 390 00:17:17,077 --> 00:17:21,331 Bu ısı ve koku kazanından nasıl kaçabiliriz? 391 00:17:21,415 --> 00:17:22,541 Sıcaklık! 392 00:17:22,624 --> 00:17:25,169 Solungaçtan giriyor! Yani havalandırmadan! 393 00:17:25,252 --> 00:17:26,795 Çıkış yolumuz o! 394 00:17:26,879 --> 00:17:29,131 Evet! Harikasın Tabs! 395 00:17:29,214 --> 00:17:33,510 Harikasın Francesca Ayayakkabılı demek istiyorsun! 396 00:17:36,930 --> 00:17:40,350 Bu da UBO'nun en sevdiği yulaf ezmesi tarifi. 397 00:17:40,434 --> 00:17:42,144 Sorusu olan? Sen. 398 00:17:42,227 --> 00:17:44,563 İşçi Bebek Aoife, Dublin şubesi. 399 00:17:44,646 --> 00:17:46,190 Tabitha? Tim? 400 00:17:46,273 --> 00:17:49,526 Hayır. Aoife. Aksanım o kadar koyu mu? 401 00:17:49,610 --> 00:17:51,236 -Katja! -Aoife. 402 00:17:51,320 --> 00:17:54,448 Yazıldığı gibi okunuyor! A-O-I… 403 00:17:54,531 --> 00:17:55,991 -Acele edin! -F-E! 404 00:17:58,452 --> 00:18:01,205 Dikizci, bul şu bebeği! 405 00:18:05,125 --> 00:18:06,627 Arama tamamlandı. 406 00:18:06,710 --> 00:18:08,837 UBO burada değil. 407 00:18:08,921 --> 00:18:11,465 -O robot ne dedi? -Neler oluyor? 408 00:18:11,548 --> 00:18:13,300 Bir dakika. Durun. 409 00:18:13,383 --> 00:18:15,594 Şimdi de hoş bir sürpriz. 410 00:18:15,677 --> 00:18:17,262 Wichita'dan Hendershot 411 00:18:17,346 --> 00:18:20,808 Peg'in "Burnuna Vurdum" meydan okumasını kabul etti. 412 00:18:20,891 --> 00:18:22,142 Ne? 413 00:18:22,226 --> 00:18:26,438 Yanlış burna geldin! 414 00:18:26,522 --> 00:18:27,940 Bir açıklamam yok. 415 00:18:28,023 --> 00:18:31,068 UBO buhar olup havaya uçmuş. 416 00:18:31,151 --> 00:18:34,196 Belki de torbaya girmiştir. 417 00:18:34,279 --> 00:18:35,322 Lüksler! 418 00:18:35,405 --> 00:18:38,408 İçine her şeyin sığacağı kadar büyük, ha? 419 00:18:38,492 --> 00:18:41,578 Çalınmış bir UBO bile mi? 420 00:18:41,662 --> 00:18:43,664 Dez, sız! 421 00:18:43,747 --> 00:18:45,833 Gökkuşağının sonunda görüşürüz. 422 00:18:45,916 --> 00:18:50,254 -Cin değilsin. -Biliyorum! 423 00:18:50,337 --> 00:18:51,922 Selam. 424 00:18:52,005 --> 00:18:54,174 -Merhaba. -Basıldınız. 425 00:18:57,177 --> 00:18:58,512 Galiba ondan kaçtık. 426 00:18:58,595 --> 00:19:02,641 Umarım sağlıklı meyve suyu içebiliyorsunuz. 427 00:19:02,724 --> 00:19:04,059 Hayır. 428 00:19:06,895 --> 00:19:09,064 Kulaklarını kapa, göz teması yapma! 429 00:19:09,148 --> 00:19:11,150 Buradan kaçacağız! 430 00:19:11,984 --> 00:19:12,901 Hayır, sağ ol. 431 00:19:12,985 --> 00:19:15,654 Sadece bakıyordum. İlgilenmiyorum. 432 00:19:15,737 --> 00:19:18,490 Teşekkürler. Bugün almayacağım. 433 00:19:19,491 --> 00:19:22,077 Bir kuruş harcamadık. Tabitha! 434 00:19:22,161 --> 00:19:24,538 Havuz makarnası küvette işe yarıyor mu? 435 00:19:24,621 --> 00:19:27,040 Hayır! 436 00:19:28,167 --> 00:19:30,502 Özür dilerim! Çok ucuzdu! 437 00:19:30,586 --> 00:19:33,005 Sorun değil. Sen ve paran güvende. 438 00:19:38,552 --> 00:19:40,762 -Bu… -Seni bulduk BO! 439 00:19:42,973 --> 00:19:46,226 Dur. UBO süper hoş değil miydi? 440 00:19:46,310 --> 00:19:48,353 Alınmayın Bay… 441 00:19:48,437 --> 00:19:51,648 Mike Tullyhouse, yerel maskot 542. 442 00:19:51,732 --> 00:19:54,443 Beni buraya sokan kız, kostümümü çaldı. 443 00:19:54,526 --> 00:19:57,738 O bebek muhteşemdi. Gözlerimi ondan ayıramadım. 444 00:19:57,821 --> 00:19:59,364 UBO neden… 445 00:19:59,448 --> 00:20:02,492 Kaçırılmadı. Bizim gibi çıktı. 446 00:20:02,576 --> 00:20:03,619 Havalandırmadan! 447 00:20:03,702 --> 00:20:05,621 Eminim fuarı gezmek istiyordu. 448 00:20:05,704 --> 00:20:07,706 Çok hoş olduğu için 449 00:20:07,789 --> 00:20:10,542 bir kostüm çalması gerekiyordu! 450 00:20:10,626 --> 00:20:12,127 Yani hâlâ burada! 451 00:20:12,211 --> 00:20:14,838 Esrarı çözdük Aybotları! 452 00:20:14,922 --> 00:20:17,466 Eğleniyor musun Ayayakkabılı? 453 00:20:17,549 --> 00:20:18,383 Evet! 454 00:20:18,467 --> 00:20:21,386 Hadi, maskotların kostümlerini çıkaralım! 455 00:20:21,470 --> 00:20:23,889 Ne kostümü giydiğimi sorabilirdiniz. 456 00:20:23,972 --> 00:20:25,849 Ama dedektif değilim. 457 00:20:25,933 --> 00:20:28,644 Sadece sıradan Mike Tullyhouse'ım. 458 00:20:28,727 --> 00:20:32,606 Ellerim bağlı oturuyorum. 459 00:20:32,689 --> 00:20:36,985 İcat hırsızlığı yaparken yakalandınız. 460 00:20:37,069 --> 00:20:39,905 Sizi yakalıyorsak hırsızlık değil… 461 00:20:40,989 --> 00:20:42,866 Hasar için özür dilerim. 462 00:20:42,950 --> 00:20:45,702 Bedelini altınla ödeyeceğim. 463 00:20:45,786 --> 00:20:47,496 Sen bir bahçe cücesisin! 464 00:20:47,579 --> 00:20:51,541 Ama Lüksler UBO'yu oraya koymamış. 465 00:20:52,167 --> 00:20:54,795 Dev torbanızı kutlarım! 466 00:20:54,878 --> 00:20:55,879 UBO kayıp mı? 467 00:20:55,963 --> 00:20:58,382 -Ne? -UBO'yu görecektik! 468 00:20:58,465 --> 00:21:01,009 UBO! 469 00:21:01,093 --> 00:21:03,971 Pardon, beklenmedik bir gelişme oldu. 470 00:21:04,054 --> 00:21:05,472 Benim suçum değil. 471 00:21:05,555 --> 00:21:08,058 Ama UBO'yu gösteremeyeceğiz. 472 00:21:09,893 --> 00:21:11,478 Yakalım burayı! 473 00:21:11,561 --> 00:21:12,813 Ne? 474 00:21:14,064 --> 00:21:16,566 Çünkü onlar kaçırdı! 475 00:21:16,650 --> 00:21:18,151 Artık eğlenceli değil. 476 00:21:18,235 --> 00:21:19,695 Yakalayın onları! 477 00:21:19,778 --> 00:21:22,114 Suçsuzum, beni hâlâ sevebilirsiniz. 478 00:21:24,491 --> 00:21:25,742 Templeton! 479 00:21:26,660 --> 00:21:30,163 UBO maskot kostümü giyiyor ama hangisi bilmiyoruz! 480 00:21:30,247 --> 00:21:31,665 Maskotları yakalayın! 481 00:21:31,748 --> 00:21:34,710 Ve kafalarını koparın! 482 00:21:48,015 --> 00:21:50,726 Değerli Bebek Şirketi mensupları, 483 00:21:50,809 --> 00:21:54,938 karşınızda UltraBebek Omega! 484 00:21:58,025 --> 00:22:01,111 Sekiz saniyeden fazlasında işler karışıyor. Kapatın. 485 00:22:01,194 --> 00:22:03,488 Kapatın! 486 00:22:03,572 --> 00:22:05,532 Ama çok şeker! 487 00:22:07,242 --> 00:22:09,161 Tanıştığımıza çok memnun oldum! 488 00:22:09,244 --> 00:22:11,163 UBO'yu buldunuz, teşekkürler! 489 00:22:11,246 --> 00:22:16,251 Bana teşekkür etme, Francesca Ayayakkabılı'ya et. 490 00:22:17,044 --> 00:22:17,878 Peki. 491 00:22:17,961 --> 00:22:19,796 Teşekkürler aylı kadın. 492 00:22:19,880 --> 00:22:22,591 Havalandırmadan geçtik, dedektif oldum. 493 00:22:22,674 --> 00:22:25,510 Babamla ben fuarı kurtardık. 494 00:22:26,386 --> 00:22:29,264 Bebek Şirketi konusunda haklıymışsınız! 495 00:22:29,348 --> 00:22:30,849 Çılgın gibi saldırdılar. 496 00:22:30,932 --> 00:22:34,561 Babamı patakladılar, bizi hapse attılar, bezle işkence… 497 00:22:34,644 --> 00:22:35,896 Vay. 498 00:22:35,979 --> 00:22:37,522 İnanılmaz dostum. 499 00:22:37,606 --> 00:22:41,109 Ama şu UBO'yu biraz daha anlatsana. 500 00:23:10,806 --> 00:23:13,308 Alt yazı çevirmeni: Hamit Caliskan