1
00:00:07,924 --> 00:00:10,927
NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ
2
00:00:13,471 --> 00:00:14,472
Telefon bağ…
3
00:00:17,016 --> 00:00:18,351
Patron Bebek!
4
00:00:18,435 --> 00:00:20,562
Patron benim, toplantıya girelim
5
00:00:20,645 --> 00:00:22,647
Herkes bur'da bak
Yerimize geçelim
6
00:00:22,772 --> 00:00:24,983
Diş çıkardın
Ben tecrübeliyim
7
00:00:25,066 --> 00:00:27,444
İlk ben geldim
Selamımı vereyim
8
00:00:27,527 --> 00:00:30,405
-Kârlılık, maaşlar, biberonlar
-İşe alındın
9
00:00:30,488 --> 00:00:31,823
Sana iyi çalışmalar!
10
00:00:31,906 --> 00:00:34,576
Meyve suyunu göğe kaldırmalar
11
00:00:34,659 --> 00:00:36,578
Patron bebeğiz emekliliğe kadar!
12
00:00:36,661 --> 00:00:38,538
Patron bebek
Kimmiş söyle ona
13
00:00:38,621 --> 00:00:40,790
Patron bebek
Efsaneyim ben bir numara
14
00:00:40,874 --> 00:00:41,750
Patron bebek
15
00:00:41,833 --> 00:00:44,127
-Buna şahit isteriz
-Aile şirketi bu
16
00:00:44,210 --> 00:00:45,962
Orada birlikteyiz
Patron bebek
17
00:00:52,761 --> 00:00:54,262
Eğer kurtulamazsam
18
00:00:54,345 --> 00:00:56,222
tatil günlerimi sen al.
19
00:00:56,306 --> 00:01:00,810
Eğer kumdan kale yapıp
dalgalar bozunca bağıramayacaksam
20
00:01:00,894 --> 00:01:03,146
-senin…
-Yakala şu bebeği!
21
00:01:03,229 --> 00:01:06,274
Yakala Şu Bebeği oyununu
size getiren Dr. Gıdık!
22
00:01:06,357 --> 00:01:09,944
Karaktere yaptığı şeyin adı verilmez,
kötü yazarlık!
23
00:01:10,028 --> 00:01:11,446
-Hayır!
-Buradayım!
24
00:01:11,529 --> 00:01:12,363
Hey!
25
00:01:12,447 --> 00:01:16,034
Kıpırdama seni sınav birincisi,
iyi kalpli…
26
00:01:16,117 --> 00:01:18,244
-Sana küfredilmiyor.
-Hey!
27
00:01:18,328 --> 00:01:19,579
Çalışıyorum.
28
00:01:19,662 --> 00:01:21,498
-Pardon.
-Bağırmak istemezdik.
29
00:01:21,581 --> 00:01:24,918
Tek arzum biraz düşünceli… Yakala bebeği!
30
00:01:26,628 --> 00:01:29,339
Cep telefonu yutmuş gibiyim!
31
00:01:30,423 --> 00:01:31,508
Yvette!
32
00:01:32,258 --> 00:01:33,968
Yvette.
33
00:01:36,805 --> 00:01:38,348
Radar.
34
00:01:38,431 --> 00:01:40,058
Polis Amca'dan aldım.
35
00:01:40,141 --> 00:01:44,562
Adı Pierre ama öyle diyoruz
çünkü o gelince parti bitiyor.
36
00:01:44,646 --> 00:01:47,023
Polis hız yapanları bununla mı yakalar?
37
00:01:47,106 --> 00:01:48,775
Evet.
38
00:01:50,944 --> 00:01:52,695
Siz yavaşsınız.
39
00:01:52,779 --> 00:01:53,988
Hadi, gidelim!
40
00:01:57,075 --> 00:02:01,162
-Bu arkadaşlığı bozmalıyız.
-Niye Tabitha'yı gözetliyoruz?
41
00:02:01,246 --> 00:02:03,540
Kötü arkadaştan korumak için!
42
00:02:03,623 --> 00:02:07,502
Ağız şapırdatan, çat kapı gelen,
gıcık Yvette'ten mi?
43
00:02:07,585 --> 00:02:10,547
Ona hakaret etmek daha kolay.
44
00:02:10,630 --> 00:02:12,715
Sorun gıcıklığı değil.
45
00:02:12,799 --> 00:02:15,552
Kızın bir Kucaklanamaz'la arkadaş!
46
00:02:15,635 --> 00:02:18,721
Şu çocuk bakıcılığı olayına takıldınız
47
00:02:18,805 --> 00:02:20,640
ama Tabitha akıllıdır.
48
00:02:20,723 --> 00:02:23,101
Akıllı olduğu için mi
49
00:02:23,184 --> 00:02:26,813
bizim gibi eğlenceli
bebekler yerine o salakla takılıyor?
50
00:02:26,896 --> 00:02:28,439
Çok hızlıydı!
51
00:02:28,523 --> 00:02:31,943
Bu tuhaf bir yaş,
ne istediğini anlamaya çalışıyorsun.
52
00:02:32,026 --> 00:02:33,945
Onca görevden sonra
53
00:02:34,028 --> 00:02:36,781
Şirket'le hâlâ ilgilenmiyorsa…
54
00:02:37,282 --> 00:02:40,827
Onu da ekibe katıyorsunuz, değil mi?
55
00:02:40,910 --> 00:02:42,495
En iyi kısmı bu!
56
00:02:42,579 --> 00:02:45,039
Bir defa olmuştu.
57
00:02:45,123 --> 00:02:47,834
Bitlenmemi sağlarsa işlerini yapacaktım!
58
00:02:47,917 --> 00:02:49,419
Ne?
59
00:02:49,502 --> 00:02:50,795
Hata bizde!
60
00:02:50,879 --> 00:02:53,172
Niye onu başka görevlere götürmedik?
61
00:02:53,256 --> 00:02:55,174
Çok geç değil.
62
00:02:55,258 --> 00:02:56,634
-Gel!
-Ne?
63
00:03:00,513 --> 00:03:02,682
Pardon. Bir mola isterseniz
64
00:03:02,765 --> 00:03:06,102
gençlik hizmet grubum dinlenme yeri yaptı.
65
00:03:06,185 --> 00:03:07,812
Ne düşünceli!
66
00:03:08,646 --> 00:03:10,273
Niye oraya gönderdik?
67
00:03:10,356 --> 00:03:13,026
Çünkü o Seyirci Bebek
68
00:03:13,109 --> 00:03:15,028
fotoğraf bozucudur.
69
00:03:15,111 --> 00:03:18,948
Sayende tam çerçeveye girdi. Bak!
70
00:03:19,032 --> 00:03:19,866
Adım Thad.
71
00:03:19,949 --> 00:03:21,910
Reggae ve Kore yemekleri severim
72
00:03:21,993 --> 00:03:24,245
Sen araştırmadan söyleyeyim,
73
00:03:24,329 --> 00:03:27,498
evet, viral olan o videoda polisin atını
74
00:03:27,582 --> 00:03:30,084
öpüyorum ama yedi sebebi var.
75
00:03:30,585 --> 00:03:33,588
Sırf bebek o videoda görünsün diye miydi?
76
00:03:33,671 --> 00:03:36,132
O en tepedeki %5'lik dilimde.
77
00:03:36,215 --> 00:03:38,509
Ne zaman arka planda görünse
78
00:03:38,593 --> 00:03:40,470
Bebek Sevgisi artıyor.
79
00:03:40,553 --> 00:03:43,348
Siz de çok bebek mi satıyorsunuz?
80
00:03:43,431 --> 00:03:44,390
-Ne?
-Hayır!
81
00:03:44,474 --> 00:03:45,975
Hiç anlamıyorum.
82
00:03:46,059 --> 00:03:49,520
Bebek Sevgisi artınca
şirketin geliri nasıl artıyor?
83
00:03:50,021 --> 00:03:51,439
Sıradaki görev!
84
00:03:52,815 --> 00:03:56,694
Bu diş beyazlatıcı dişliği
Güleç Samir'e ver,
85
00:03:56,778 --> 00:04:00,114
o yüzde 5'çi gülüşü
daha da göz alıcı olsun!
86
00:04:00,198 --> 00:04:04,744
Samir'in ailesi
bu reçetesiz diş tedavisini onayladı mı?
87
00:04:05,536 --> 00:04:08,081
Onlara soramayız, değil mi?
88
00:04:08,915 --> 00:04:09,874
Sıradaki görev!
89
00:04:14,671 --> 00:04:16,547
Bebek Şirketi
90
00:04:16,631 --> 00:04:19,217
niye bebeklerin en güzel %5'iyle ilgili?
91
00:04:19,300 --> 00:04:23,137
Ben bile pazar çeşitliliğini biliyorum.
92
00:04:23,221 --> 00:04:25,515
Babandan çok soru soruyorsun.
93
00:04:25,598 --> 00:04:27,433
Şirketiniz çok tuhaf.
94
00:04:27,934 --> 00:04:31,104
Bitirelim mi? Yvette'le takılacağım.
95
00:04:31,896 --> 00:04:33,064
Aptal Yvette!
96
00:04:33,731 --> 00:04:35,984
Onun kötülüğü nasıl bu kadar çekici?
97
00:04:36,067 --> 00:04:37,568
Doğru satamadık.
98
00:04:37,652 --> 00:04:39,028
Tabitha, Tim değil.
99
00:04:39,112 --> 00:04:41,864
Gizli dalavereler işe yaramaz.
100
00:04:41,948 --> 00:04:45,201
Bebek Şirketi ona ne verebilir görmeli.
101
00:04:46,452 --> 00:04:47,412
Bu ne?
102
00:04:47,495 --> 00:04:49,122
Teknolojik Çocuklar!
103
00:04:49,205 --> 00:04:50,748
Bir teknoloji fuarı!
104
00:04:50,832 --> 00:04:53,376
Bebek Şirketi'nin en zekileri
105
00:04:53,459 --> 00:04:55,712
icatlarını sergiliyorlar!
106
00:04:55,795 --> 00:04:58,464
Bebeklerin geleceğine adım atmak gibi.
107
00:04:58,548 --> 00:05:02,010
Bebekler gelecek,
yani geleceğin geleceğine!
108
00:05:02,093 --> 00:05:04,846
Bu harika görünüyor!
109
00:05:04,929 --> 00:05:06,806
Işınlanma da var!
110
00:05:06,889 --> 00:05:08,766
Sırada hangi icat var?
111
00:05:09,767 --> 00:05:11,728
Niye gösterdiniz? Gidemem ki.
112
00:05:11,811 --> 00:05:15,148
-Ne?
-Sadece Bebek Şirketi çalışanları için.
113
00:05:15,231 --> 00:05:16,357
Tamam ama…
114
00:05:16,441 --> 00:05:18,234
Biz VİP'yiz.
115
00:05:18,318 --> 00:05:19,569
Kesinlikle!
116
00:05:19,652 --> 00:05:22,322
Büyük kardeş getirme iznimiz var.
117
00:05:22,405 --> 00:05:24,282
Kişi başı mı? Geliyorum!
118
00:05:29,120 --> 00:05:31,122
Şunlara bakın!
119
00:05:31,205 --> 00:05:34,125
O bebek arabası uçuyor mu?
120
00:05:35,251 --> 00:05:36,085
Bebek Şirketi.
121
00:05:36,169 --> 00:05:37,795
Çocukluğuma döndüm!
122
00:05:37,879 --> 00:05:39,797
Getirdiğin için sağ ol.
123
00:05:39,881 --> 00:05:41,924
O kuralı biz uydurduk.
124
00:05:42,008 --> 00:05:43,843
O yüzden göze batma.
125
00:05:43,926 --> 00:05:47,472
İmkânsız.
Yıllarca bebek ürünleri tasarladım.
126
00:05:47,555 --> 00:05:50,975
Şuna bak. Saklambaçta zorlanıyor musun?
127
00:05:51,059 --> 00:05:53,811
Dikizci hedefini bulur.
128
00:05:54,353 --> 00:05:56,397
Gördün mü? Beni buldu!
129
00:05:56,481 --> 00:05:57,774
Harikasın!
130
00:05:57,857 --> 00:06:01,069
Amacımız Tabitha'ya bu şirketi sevdirmek.
131
00:06:01,152 --> 00:06:01,986
İyi ya!
132
00:06:02,070 --> 00:06:04,530
Buraya gelen en heyecanlı çocuk kim?
133
00:06:04,614 --> 00:06:09,077
Benimle bir gün geçirirse
Tabby burayı benim kadar sever.
134
00:06:09,160 --> 00:06:10,787
Baba, şunu dene!
135
00:06:10,870 --> 00:06:12,371
Yetişkin Emziği.
136
00:06:12,455 --> 00:06:15,708
En huysuz ebeveyni bile yatıştırıyor.
137
00:06:16,459 --> 00:06:17,585
Tadı
138
00:06:17,668 --> 00:06:20,588
en iyi park yerine park etmek gibi.
139
00:06:20,671 --> 00:06:21,631
Gel baba!
140
00:06:21,714 --> 00:06:23,591
Bir şey göstereceğim.
141
00:06:24,425 --> 00:06:26,969
Göreve hoş geldin Templeton.
142
00:06:28,012 --> 00:06:30,765
Bunu uzun zamandır yapmamıştım!
143
00:06:30,848 --> 00:06:33,643
Ama bazı temel kurallar var.
144
00:06:33,726 --> 00:06:36,229
Bir, o Dikizci'yi at.
145
00:06:36,312 --> 00:06:38,773
Ama sunacağı çok şey var!
146
00:06:38,856 --> 00:06:44,320
İki, çok sayıda şubemiz burada
ve iyi ev sahipliği yapmak istiyoruz.
147
00:06:44,403 --> 00:06:47,365
Hep en iyi tavrını sergileyeceksin.
148
00:06:47,448 --> 00:06:50,201
Üç, şirket maskotları.
149
00:06:51,869 --> 00:06:53,913
Zamanına, parana değer veriyorsan
150
00:06:53,996 --> 00:06:56,791
konuşmaya başlamalarına izin verme.
151
00:06:56,874 --> 00:06:58,751
Hadi, Tabitha bekliyor.
152
00:06:58,835 --> 00:07:01,212
Mıknatıslı Bebek Askısı mı?
153
00:07:01,295 --> 00:07:02,713
Fırlat beni.
154
00:07:05,299 --> 00:07:06,801
Baba, şuna bak!
155
00:07:07,593 --> 00:07:09,679
Teddy amca, şunu…
156
00:07:09,762 --> 00:07:11,597
Çiş kaka pırt!
157
00:07:12,890 --> 00:07:15,184
Kostümlü oyunlarda sevilirim.
158
00:07:15,268 --> 00:07:16,519
Yüz kızartıcı.
159
00:07:16,602 --> 00:07:18,187
-Fuar nasıl?
-Harika!
160
00:07:18,271 --> 00:07:19,188
Patron Bebek?
161
00:07:19,272 --> 00:07:21,023
Döndüğünü duymuştum!
162
00:07:21,107 --> 00:07:22,191
O da Tim mi?
163
00:07:23,067 --> 00:07:25,778
Demek yaşlanmak böyle bir şey.
164
00:07:26,612 --> 00:07:27,822
Var ya…
165
00:07:27,905 --> 00:07:31,492
"Burnuna Vurdum" şampiyonuyla
üç raunt maç yapabiliyorsun.
166
00:07:31,576 --> 00:07:33,578
Becerilerimi sınayacağım. Tabs?
167
00:07:33,661 --> 00:07:35,621
Bunu görmeliyim!
168
00:07:35,705 --> 00:07:38,124
Müdür Bebek Hendershot.
169
00:07:39,417 --> 00:07:43,171
Övünmeyi sevmem
ama artık CEO Bebek Hendershot.
170
00:07:43,254 --> 00:07:44,630
Wichita şubesi.
171
00:07:44,714 --> 00:07:49,051
Demek senin sayende Bebek Sevgisi,
Kansas'ın ihracat kalemi oldu.
172
00:07:49,552 --> 00:07:52,138
Eski ekip tekrar bir arada!
173
00:07:52,221 --> 00:07:54,265
Birleştirmek önemlidir.
174
00:07:54,348 --> 00:07:57,768
O yüzden biz Bebek Zımbalar…
175
00:07:57,852 --> 00:08:01,272
Arkana basmamak için
kendimi zor tutuyorum.
176
00:08:01,355 --> 00:08:03,107
Çok memnun olurum!
177
00:08:03,191 --> 00:08:04,525
Saklanın!
178
00:08:04,609 --> 00:08:07,361
Hey, selam, merhaba.
179
00:08:07,445 --> 00:08:08,988
Lüksler.
180
00:08:09,071 --> 00:08:10,406
Lüksemburg şubesi.
181
00:08:10,490 --> 00:08:13,618
Gelebilmenize çok sevindik.
182
00:08:13,701 --> 00:08:15,203
Selam ev sahipleri.
183
00:08:15,286 --> 00:08:17,121
Burada olmak çok güzel.
184
00:08:17,205 --> 00:08:21,334
Demek istiyor ki muhteşem şeylerle geldik.
185
00:08:23,127 --> 00:08:25,880
İcat ettiğimiz bebek bezine bakın!
186
00:08:26,422 --> 00:08:28,049
Modaya çok uygun.
187
00:08:28,132 --> 00:08:33,346
Her şeyin sığabileceği kadar da büyük.
188
00:08:33,429 --> 00:08:36,766
Neden kolunuzda
bütün evle dolaşmıyorsunuz?
189
00:08:37,934 --> 00:08:38,809
Tina!
190
00:08:38,893 --> 00:08:40,853
Lüksemburg büyük düşünür.
191
00:08:40,937 --> 00:08:42,271
Sizin gibi değil.
192
00:08:42,355 --> 00:08:45,525
Bu yıl "BO"nuzu sergileyecekmişsiniz.
193
00:08:47,151 --> 00:08:48,611
Lüksemkal!
194
00:08:48,694 --> 00:08:49,570
Lüksler.
195
00:08:49,654 --> 00:08:50,655
Kendilerini…
196
00:08:50,738 --> 00:08:53,658
Dur. Şubemiz UBO'yu mu sergileyecek?
197
00:08:53,741 --> 00:08:54,909
Evet!
198
00:08:54,992 --> 00:08:56,702
Herkes bunu konuşuyor!
199
00:08:56,786 --> 00:08:58,371
UltraBebek Omega mı?
200
00:08:58,454 --> 00:09:02,416
Tina'yı kovdurmaya çalışırken
bana hacklettiğin video değil mi?
201
00:09:02,500 --> 00:09:03,668
UBO'yu görmüş mü?
202
00:09:03,751 --> 00:09:05,836
-Tim nerede?
-Kendine geliyor.
203
00:09:06,087 --> 00:09:08,548
Galiba burnumu kopardı.
204
00:09:08,631 --> 00:09:12,343
Hiçbir burun karşımda duramaz!
205
00:09:12,426 --> 00:09:14,053
Şöyle bir gördüm.
206
00:09:14,136 --> 00:09:15,972
Ama onu görmelisiniz.
207
00:09:16,055 --> 00:09:18,599
Burada müthiş şeyler yapılıyor!
208
00:09:18,683 --> 00:09:20,518
Mutlu Teknolojik Çocuklar!
209
00:09:20,601 --> 00:09:24,855
Böldüğüm için üzgünüm
ama sizi biraz çalabilir miyim?
210
00:09:26,107 --> 00:09:27,483
Paniğe gerek yok
211
00:09:28,317 --> 00:09:30,987
ama en korkunç şey oldu.
212
00:09:31,070 --> 00:09:32,905
İki başlı yılan mı var?
213
00:09:32,989 --> 00:09:34,407
Ne? Hayır.
214
00:09:34,949 --> 00:09:37,535
UBO'muz çalındı.
215
00:09:37,618 --> 00:09:39,537
-Ne? Nasıl?
-Yılan değil.
216
00:09:39,620 --> 00:09:41,747
Kreşi yüksek güvenlikli kısımda.
217
00:09:41,831 --> 00:09:43,124
Kameralar var!
218
00:09:43,207 --> 00:09:45,042
Biliyorum!
219
00:09:45,126 --> 00:09:46,002
Pardon.
220
00:09:46,085 --> 00:09:47,628
Biraz gerginim.
221
00:09:47,712 --> 00:09:50,089
Bu 15 dakika öncenin kaydı.
222
00:09:53,426 --> 00:09:54,385
Evet!
223
00:09:54,468 --> 00:09:56,804
Uyuyuşu bile sevimli!
224
00:09:57,305 --> 00:09:58,431
Ama sonra!
225
00:10:00,558 --> 00:10:02,351
Kameralarımızı karartmışlar!
226
00:10:02,435 --> 00:10:05,563
Hangi hayvan kameraya bunu yapar?
227
00:10:05,646 --> 00:10:07,940
Dur. 15 dakika önce mi dedin?
228
00:10:08,024 --> 00:10:10,151
Yani fuar sırasında!
229
00:10:10,234 --> 00:10:12,570
Bütün girişlerde güvenlik var.
230
00:10:12,653 --> 00:10:15,990
Demek ki UBO ve hırsızlar hâlâ binada!
231
00:10:16,073 --> 00:10:18,409
Fuarı kapatın. Kimse çıkmasın.
232
00:10:18,492 --> 00:10:20,286
-Ekip…
-Enerjini sevdim!
233
00:10:20,369 --> 00:10:22,955
Ama fuarı kapatmayacağız.
234
00:10:23,039 --> 00:10:25,291
Mecburuz! Bu acil bir durum.
235
00:10:25,374 --> 00:10:29,795
Erken kapatmak da
benim markam için acil durum olur.
236
00:10:29,879 --> 00:10:32,923
Başarısız olmamıza sevinecekler var.
237
00:10:33,007 --> 00:10:34,759
Lüksemburg burada!
238
00:10:34,842 --> 00:10:36,260
Lüksemburg!
239
00:10:36,344 --> 00:10:37,803
Haklısın.
240
00:10:37,887 --> 00:10:41,390
Bu UBO kaçıranları nasıl yakalayacağız?
241
00:10:41,474 --> 00:10:43,476
Cüce cin şansıyla.
242
00:10:43,559 --> 00:10:46,354
O bir bahçe cücesi değil mi?
243
00:10:47,063 --> 00:10:49,732
Bu kılığı yanlış araştırmışım.
244
00:10:49,815 --> 00:10:52,026
Sakin olun, her şey yolunda.
245
00:10:52,109 --> 00:10:54,236
Baş şüpheliler yakalanırken
246
00:10:54,320 --> 00:10:56,781
Tina ile sen görmeyin istedim.
247
00:10:56,864 --> 00:10:58,240
Hangi baş şüpheliler?
248
00:10:58,324 --> 00:11:04,205
Tabii ki,
şirket çalışanı olmayan o iki kişi.
249
00:11:05,206 --> 00:11:06,415
Olamaz.
250
00:11:07,375 --> 00:11:09,251
Güvenlikçi Bebek Katja!
251
00:11:09,335 --> 00:11:10,336
Özlemişim!
252
00:11:10,419 --> 00:11:11,295
Gelin.
253
00:11:11,379 --> 00:11:12,254
İkiniz de.
254
00:11:12,338 --> 00:11:14,131
Suçunuzu biliyoruz.
255
00:11:14,215 --> 00:11:15,091
Tanrım!
256
00:11:15,174 --> 00:11:17,051
Şapka giymek yasak mı?
257
00:11:17,134 --> 00:11:18,052
Hey!
258
00:11:18,803 --> 00:11:20,554
Bir suç işlemedik.
259
00:11:20,638 --> 00:11:22,765
Kimse kızımı götüremez.
260
00:11:22,848 --> 00:11:24,725
Yetkim var.
261
00:11:24,809 --> 00:11:25,643
Öyle mi?
262
00:11:25,726 --> 00:11:28,104
Ama cüssen yetmez.
263
00:11:37,405 --> 00:11:38,781
Baba!
264
00:11:42,952 --> 00:11:44,662
Ne oluyor ya?
265
00:11:44,745 --> 00:11:45,913
Bu saçmalık!
266
00:11:45,996 --> 00:11:48,582
Onları nasıl cezalandıralım?
267
00:11:48,666 --> 00:11:51,544
İki deyince herkes fikrini söylesin.
268
00:11:51,627 --> 00:11:53,212
Hazır? Bir, hadi!
269
00:11:53,295 --> 00:11:56,298
Onları muza bulayıp
maymun kafesine koyalım.
270
00:11:56,799 --> 00:11:58,092
Hiç şüphe yok.
271
00:11:58,175 --> 00:11:59,844
Yoksa niye gelsinler?
272
00:11:59,927 --> 00:12:01,011
Biz davet ettik!
273
00:12:01,095 --> 00:12:03,431
Tabitha Bebek Şirketi'ni sevsin de
274
00:12:03,514 --> 00:12:05,141
şeyle takılmasın…
275
00:12:05,224 --> 00:12:08,936
Tina diyor ki,
Tim ile Tabitha, Templetonlar'dan.
276
00:12:09,019 --> 00:12:10,479
Sadık bir aileden!
277
00:12:10,563 --> 00:12:13,149
İstediğin araştırmanın sonucu.
278
00:12:13,232 --> 00:12:15,609
Bir Kucaklanamaz ile mi dost?
279
00:12:16,110 --> 00:12:17,153
Suçlu!
280
00:12:17,236 --> 00:12:18,320
İlgileniyoruz.
281
00:12:18,404 --> 00:12:19,697
Bu yararsız!
282
00:12:19,780 --> 00:12:21,949
Eminim ekibimiz…
283
00:12:22,032 --> 00:12:23,826
Teknolojik Çocuklar!
284
00:12:23,909 --> 00:12:26,787
UBO sergisi minikler odasında.
285
00:12:26,871 --> 00:12:29,498
Herkes heyecanla bunu bekliyor!
286
00:12:30,666 --> 00:12:34,170
Herkesin önünde
mesleki olarak rezil olacağım!
287
00:12:34,253 --> 00:12:36,046
Lüksemburg'un da!
288
00:12:36,130 --> 00:12:38,174
Lüksemburg.
289
00:12:38,257 --> 00:12:41,135
Patron Bebek, izleyicileri oyala.
290
00:12:41,218 --> 00:12:43,721
Ailemin adını temizlemeliyim!
291
00:12:43,804 --> 00:12:45,723
Komutada biri olmalı!
292
00:12:45,806 --> 00:12:47,766
Kabul et. Bir fikrim var.
293
00:12:47,850 --> 00:12:50,227
Tamam, oyalarım onları.
294
00:12:50,311 --> 00:12:52,271
Tim, görevin sürüyor!
295
00:12:52,354 --> 00:12:53,689
Hangi görev?
296
00:12:53,772 --> 00:12:55,900
Bebek hapishanesi eğlenceli.
297
00:12:58,903 --> 00:13:03,073
Konuşmazlarsa
Operasyon Bebek Fırtınası başlasın.
298
00:13:03,157 --> 00:13:05,159
Operasyon Bebek Fırtınası ne?
299
00:13:05,242 --> 00:13:06,952
Suçunu itiraf et
300
00:13:07,036 --> 00:13:10,080
ve hiç öğrenmediğin için mutlu ol.
301
00:13:10,831 --> 00:13:12,875
Biliyorum, biliyorum.
302
00:13:12,958 --> 00:13:14,793
Selam Teknolojik Çocuklar!
303
00:13:14,877 --> 00:13:19,548
Aklınızdan geçeni biliyorum. Sevimliyim
ama UltraBebek Omega kadar değil.
304
00:13:20,216 --> 00:13:22,301
UBO birazdan gelecek.
305
00:13:22,384 --> 00:13:26,096
Ama beklerken herkes gözlerini kapasın.
306
00:13:26,180 --> 00:13:27,515
Rahatlatıcı, değil mi?
307
00:13:27,598 --> 00:13:30,017
Gece gökyüzünde uçar gibi.
308
00:13:30,100 --> 00:13:32,019
Ama bir şey sizi ağırlaştırıyor.
309
00:13:32,102 --> 00:13:35,731
Ceplerinizdeki her şeyi fırlatıp atın.
310
00:13:36,690 --> 00:13:38,025
Özgürleşin
311
00:13:38,108 --> 00:13:39,777
ve uçun.
312
00:13:39,860 --> 00:13:42,947
Bunun UBO'yla ilgisi ne?
313
00:13:43,030 --> 00:13:45,366
-Evet.
-UBO'yu istiyoruz.
314
00:13:46,617 --> 00:13:49,078
Bebek Fırtınası başlasın.
315
00:13:49,161 --> 00:13:51,580
Operasyon Bebek Fırtınası ne?
316
00:13:56,794 --> 00:13:58,462
Katja? İyi misin?
317
00:14:00,297 --> 00:14:01,840
Sen babasın. Bir şey yap!
318
00:14:02,841 --> 00:14:05,844
Hey, dostum. Bir şey yok.
319
00:14:05,928 --> 00:14:07,888
Ağlama. Her şey yolunda.
320
00:14:07,972 --> 00:14:09,390
Bana bak!
321
00:14:11,809 --> 00:14:14,520
Ona sarılmak istiyorum!
322
00:14:14,603 --> 00:14:15,688
UBO nerede?
323
00:14:17,106 --> 00:14:18,857
Kıçına baktın mı?
324
00:14:19,358 --> 00:14:20,734
Çok komik.
325
00:14:21,986 --> 00:14:25,656
Ara öğünümü yerken biraz otursanıza.
326
00:14:31,829 --> 00:14:33,414
Çok güzelmiş!
327
00:14:33,497 --> 00:14:36,292
Bunda uzun süre oturabilirim…
328
00:14:43,424 --> 00:14:44,633
Tanrım. Hayır.
329
00:14:44,717 --> 00:14:45,885
Salçalı eller!
330
00:14:45,968 --> 00:14:47,636
Bu kanepe yepyeni!
331
00:14:47,720 --> 00:14:49,722
Babamı çok üzeceksin!
332
00:14:49,805 --> 00:14:52,558
İtiraf edene kadar işkence sürecek!
333
00:14:52,641 --> 00:14:55,603
İtiraf ediyorum!
Babalar Günü hediyeni unuttum,
334
00:14:55,686 --> 00:14:58,856
Yvette babasının sevmediği
ananaslı kravatı verdi.
335
00:14:58,939 --> 00:15:01,650
O kravata bayıldığımı itiraf ediyorum!
336
00:15:01,734 --> 00:15:04,361
Ne dokunaklı.
337
00:15:04,445 --> 00:15:07,615
Hayır!
338
00:15:07,698 --> 00:15:11,493
Çok beyazdı, çok kırmızı yapıyorsun!
339
00:15:12,286 --> 00:15:13,203
Meyve.
340
00:15:13,287 --> 00:15:14,121
Benim.
341
00:15:14,204 --> 00:15:15,915
-Boya kalemleri.
-Benim.
342
00:15:15,998 --> 00:15:20,669
Dez. Bu çöplükte kanıt aramamıza
yardım edecek misin?
343
00:15:20,753 --> 00:15:22,129
Çok isterim
344
00:15:22,212 --> 00:15:25,507
ama büyülü şekerlerimi
hırsız çocuklardan korumalıyım.
345
00:15:25,591 --> 00:15:27,009
Cinler öyle yapmaz.
346
00:15:27,092 --> 00:15:30,054
Öyle öğrendim. Fikrimde ısrarlıyım.
347
00:15:30,554 --> 00:15:34,266
Lüksemburgluların cebinde
sadece bebek şeyleri varmış patron.
348
00:15:34,350 --> 00:15:37,436
UBO'yu kaçıranlarla
bağlantılı bir şey yok.
349
00:15:37,519 --> 00:15:39,188
UBO onlarda! Ama nerede?
350
00:15:39,271 --> 00:15:41,941
Saklanan bir bebek nasıl bulunur?
351
00:15:42,900 --> 00:15:46,654
Babanın fikri müthişti
ama yaptığı alet çirkindi.
352
00:15:46,737 --> 00:15:48,280
Onu biraz geliştirdim.
353
00:15:48,364 --> 00:15:51,825
İçine bir ses çipi koyup
UBO'ya programladım.
354
00:15:51,909 --> 00:15:53,327
Bunu kullanın.
355
00:15:53,410 --> 00:15:54,495
Sağ ol Simmons!
356
00:15:54,578 --> 00:15:55,871
İyi avlar!
357
00:15:55,955 --> 00:15:56,789
Hayır.
358
00:15:56,872 --> 00:15:59,166
Bunun için üzgünüm.
359
00:15:59,249 --> 00:16:02,461
Sizi yalnız bırakayım, bir daha düşünün.
360
00:16:03,295 --> 00:16:06,048
Isıyı artırmamın faydası olur mu?
361
00:16:06,131 --> 00:16:09,677
Sıcak sauna
hafızaya çok yardımcı oluyormuş.
362
00:16:11,220 --> 00:16:13,639
O bez kirli mi?
363
00:16:14,348 --> 00:16:17,142
-Burnundan nefes alma.
-Ağzından da.
364
00:16:17,226 --> 00:16:19,311
İmdat!
365
00:16:19,395 --> 00:16:20,980
Buranın nesi var?
366
00:16:21,063 --> 00:16:23,857
Bebek Şirketi'nin nesini severdin?
367
00:16:23,941 --> 00:16:26,235
Ben çocukken farklıydı!
368
00:16:26,318 --> 00:16:28,028
Koku aynıydı.
369
00:16:28,112 --> 00:16:31,573
Ama amcanla kötülere karşı savaşırdık.
370
00:16:32,074 --> 00:16:35,077
Gizemleri çözerdik.
371
00:16:35,160 --> 00:16:37,204
Kokudan bayılacak mısın?
372
00:16:37,287 --> 00:16:39,039
Bizi çıkaracak biri var.
373
00:16:39,123 --> 00:16:40,457
Arasana!
374
00:16:40,541 --> 00:16:41,917
Gerek yok.
375
00:16:42,001 --> 00:16:43,836
O kişi benim.
376
00:16:43,919 --> 00:16:45,754
Dekker Aybotları.
377
00:16:45,838 --> 00:16:47,506
Uzay dedektifi!
378
00:16:49,758 --> 00:16:50,676
Ne yapıyorsun?
379
00:16:50,759 --> 00:16:54,596
Müziğin bitmesini bekliyorum.
Bunu benimle hayal etmiyor musun?
380
00:16:54,680 --> 00:16:57,307
Bu, iki uzay dedektiflik bir iş.
381
00:16:57,391 --> 00:16:58,809
Tamam!
382
00:17:00,352 --> 00:17:02,688
Beni böyle mi hayal ediyorsun?
383
00:17:03,355 --> 00:17:04,273
Peki.
384
00:17:04,356 --> 00:17:06,525
Ay ahtapotunun midesindeyiz.
385
00:17:06,608 --> 00:17:08,777
Isı yükseliyor, oksijen az.
386
00:17:08,861 --> 00:17:10,821
Ve kirli bir bez var.
387
00:17:10,904 --> 00:17:12,573
Uzay macerası.
388
00:17:12,656 --> 00:17:16,076
Koku volkanı da her an infilak edebilir!
389
00:17:16,160 --> 00:17:16,994
İşte!
390
00:17:17,077 --> 00:17:21,331
Bu ısı ve koku kazanından
nasıl kaçabiliriz?
391
00:17:21,415 --> 00:17:22,541
Sıcaklık!
392
00:17:22,624 --> 00:17:25,169
Solungaçtan giriyor! Yani havalandırmadan!
393
00:17:25,252 --> 00:17:26,795
Çıkış yolumuz o!
394
00:17:26,879 --> 00:17:29,131
Evet! Harikasın Tabs!
395
00:17:29,214 --> 00:17:33,510
Harikasın Francesca Ayayakkabılı
demek istiyorsun!
396
00:17:36,930 --> 00:17:40,350
Bu da UBO'nun en sevdiği
yulaf ezmesi tarifi.
397
00:17:40,434 --> 00:17:42,144
Sorusu olan? Sen.
398
00:17:42,227 --> 00:17:44,563
İşçi Bebek Aoife, Dublin şubesi.
399
00:17:44,646 --> 00:17:46,190
Tabitha? Tim?
400
00:17:46,273 --> 00:17:49,526
Hayır. Aoife. Aksanım o kadar koyu mu?
401
00:17:49,610 --> 00:17:51,236
-Katja!
-Aoife.
402
00:17:51,320 --> 00:17:54,448
Yazıldığı gibi okunuyor! A-O-I…
403
00:17:54,531 --> 00:17:55,991
-Acele edin!
-F-E!
404
00:17:58,452 --> 00:18:01,205
Dikizci, bul şu bebeği!
405
00:18:05,125 --> 00:18:06,627
Arama tamamlandı.
406
00:18:06,710 --> 00:18:08,837
UBO burada değil.
407
00:18:08,921 --> 00:18:11,465
-O robot ne dedi?
-Neler oluyor?
408
00:18:11,548 --> 00:18:13,300
Bir dakika. Durun.
409
00:18:13,383 --> 00:18:15,594
Şimdi de hoş bir sürpriz.
410
00:18:15,677 --> 00:18:17,262
Wichita'dan Hendershot
411
00:18:17,346 --> 00:18:20,808
Peg'in "Burnuna Vurdum" meydan okumasını
kabul etti.
412
00:18:20,891 --> 00:18:22,142
Ne?
413
00:18:22,226 --> 00:18:26,438
Yanlış burna geldin!
414
00:18:26,522 --> 00:18:27,940
Bir açıklamam yok.
415
00:18:28,023 --> 00:18:31,068
UBO buhar olup havaya uçmuş.
416
00:18:31,151 --> 00:18:34,196
Belki de torbaya girmiştir.
417
00:18:34,279 --> 00:18:35,322
Lüksler!
418
00:18:35,405 --> 00:18:38,408
İçine her şeyin sığacağı kadar büyük, ha?
419
00:18:38,492 --> 00:18:41,578
Çalınmış bir UBO bile mi?
420
00:18:41,662 --> 00:18:43,664
Dez, sız!
421
00:18:43,747 --> 00:18:45,833
Gökkuşağının sonunda görüşürüz.
422
00:18:45,916 --> 00:18:50,254
-Cin değilsin.
-Biliyorum!
423
00:18:50,337 --> 00:18:51,922
Selam.
424
00:18:52,005 --> 00:18:54,174
-Merhaba.
-Basıldınız.
425
00:18:57,177 --> 00:18:58,512
Galiba ondan kaçtık.
426
00:18:58,595 --> 00:19:02,641
Umarım sağlıklı meyve suyu
içebiliyorsunuz.
427
00:19:02,724 --> 00:19:04,059
Hayır.
428
00:19:06,895 --> 00:19:09,064
Kulaklarını kapa, göz teması yapma!
429
00:19:09,148 --> 00:19:11,150
Buradan kaçacağız!
430
00:19:11,984 --> 00:19:12,901
Hayır, sağ ol.
431
00:19:12,985 --> 00:19:15,654
Sadece bakıyordum. İlgilenmiyorum.
432
00:19:15,737 --> 00:19:18,490
Teşekkürler. Bugün almayacağım.
433
00:19:19,491 --> 00:19:22,077
Bir kuruş harcamadık. Tabitha!
434
00:19:22,161 --> 00:19:24,538
Havuz makarnası küvette işe yarıyor mu?
435
00:19:24,621 --> 00:19:27,040
Hayır!
436
00:19:28,167 --> 00:19:30,502
Özür dilerim! Çok ucuzdu!
437
00:19:30,586 --> 00:19:33,005
Sorun değil. Sen ve paran güvende.
438
00:19:38,552 --> 00:19:40,762
-Bu…
-Seni bulduk BO!
439
00:19:42,973 --> 00:19:46,226
Dur. UBO süper hoş değil miydi?
440
00:19:46,310 --> 00:19:48,353
Alınmayın Bay…
441
00:19:48,437 --> 00:19:51,648
Mike Tullyhouse, yerel maskot 542.
442
00:19:51,732 --> 00:19:54,443
Beni buraya sokan kız, kostümümü çaldı.
443
00:19:54,526 --> 00:19:57,738
O bebek muhteşemdi.
Gözlerimi ondan ayıramadım.
444
00:19:57,821 --> 00:19:59,364
UBO neden…
445
00:19:59,448 --> 00:20:02,492
Kaçırılmadı. Bizim gibi çıktı.
446
00:20:02,576 --> 00:20:03,619
Havalandırmadan!
447
00:20:03,702 --> 00:20:05,621
Eminim fuarı gezmek istiyordu.
448
00:20:05,704 --> 00:20:07,706
Çok hoş olduğu için
449
00:20:07,789 --> 00:20:10,542
bir kostüm çalması gerekiyordu!
450
00:20:10,626 --> 00:20:12,127
Yani hâlâ burada!
451
00:20:12,211 --> 00:20:14,838
Esrarı çözdük Aybotları!
452
00:20:14,922 --> 00:20:17,466
Eğleniyor musun Ayayakkabılı?
453
00:20:17,549 --> 00:20:18,383
Evet!
454
00:20:18,467 --> 00:20:21,386
Hadi, maskotların kostümlerini çıkaralım!
455
00:20:21,470 --> 00:20:23,889
Ne kostümü giydiğimi sorabilirdiniz.
456
00:20:23,972 --> 00:20:25,849
Ama dedektif değilim.
457
00:20:25,933 --> 00:20:28,644
Sadece sıradan Mike Tullyhouse'ım.
458
00:20:28,727 --> 00:20:32,606
Ellerim bağlı oturuyorum.
459
00:20:32,689 --> 00:20:36,985
İcat hırsızlığı yaparken yakalandınız.
460
00:20:37,069 --> 00:20:39,905
Sizi yakalıyorsak hırsızlık değil…
461
00:20:40,989 --> 00:20:42,866
Hasar için özür dilerim.
462
00:20:42,950 --> 00:20:45,702
Bedelini altınla ödeyeceğim.
463
00:20:45,786 --> 00:20:47,496
Sen bir bahçe cücesisin!
464
00:20:47,579 --> 00:20:51,541
Ama Lüksler UBO'yu oraya koymamış.
465
00:20:52,167 --> 00:20:54,795
Dev torbanızı kutlarım!
466
00:20:54,878 --> 00:20:55,879
UBO kayıp mı?
467
00:20:55,963 --> 00:20:58,382
-Ne?
-UBO'yu görecektik!
468
00:20:58,465 --> 00:21:01,009
UBO!
469
00:21:01,093 --> 00:21:03,971
Pardon, beklenmedik bir gelişme oldu.
470
00:21:04,054 --> 00:21:05,472
Benim suçum değil.
471
00:21:05,555 --> 00:21:08,058
Ama UBO'yu gösteremeyeceğiz.
472
00:21:09,893 --> 00:21:11,478
Yakalım burayı!
473
00:21:11,561 --> 00:21:12,813
Ne?
474
00:21:14,064 --> 00:21:16,566
Çünkü onlar kaçırdı!
475
00:21:16,650 --> 00:21:18,151
Artık eğlenceli değil.
476
00:21:18,235 --> 00:21:19,695
Yakalayın onları!
477
00:21:19,778 --> 00:21:22,114
Suçsuzum, beni hâlâ sevebilirsiniz.
478
00:21:24,491 --> 00:21:25,742
Templeton!
479
00:21:26,660 --> 00:21:30,163
UBO maskot kostümü giyiyor
ama hangisi bilmiyoruz!
480
00:21:30,247 --> 00:21:31,665
Maskotları yakalayın!
481
00:21:31,748 --> 00:21:34,710
Ve kafalarını koparın!
482
00:21:48,015 --> 00:21:50,726
Değerli Bebek Şirketi mensupları,
483
00:21:50,809 --> 00:21:54,938
karşınızda UltraBebek Omega!
484
00:21:58,025 --> 00:22:01,111
Sekiz saniyeden fazlasında
işler karışıyor. Kapatın.
485
00:22:01,194 --> 00:22:03,488
Kapatın!
486
00:22:03,572 --> 00:22:05,532
Ama çok şeker!
487
00:22:07,242 --> 00:22:09,161
Tanıştığımıza çok memnun oldum!
488
00:22:09,244 --> 00:22:11,163
UBO'yu buldunuz, teşekkürler!
489
00:22:11,246 --> 00:22:16,251
Bana teşekkür etme,
Francesca Ayayakkabılı'ya et.
490
00:22:17,044 --> 00:22:17,878
Peki.
491
00:22:17,961 --> 00:22:19,796
Teşekkürler aylı kadın.
492
00:22:19,880 --> 00:22:22,591
Havalandırmadan geçtik, dedektif oldum.
493
00:22:22,674 --> 00:22:25,510
Babamla ben fuarı kurtardık.
494
00:22:26,386 --> 00:22:29,264
Bebek Şirketi konusunda haklıymışsınız!
495
00:22:29,348 --> 00:22:30,849
Çılgın gibi saldırdılar.
496
00:22:30,932 --> 00:22:34,561
Babamı patakladılar, bizi hapse attılar,
bezle işkence…
497
00:22:34,644 --> 00:22:35,896
Vay.
498
00:22:35,979 --> 00:22:37,522
İnanılmaz dostum.
499
00:22:37,606 --> 00:22:41,109
Ama şu UBO'yu biraz daha anlatsana.
500
00:23:10,806 --> 00:23:13,308
Alt yazı çevirmeni: Hamit Caliskan