1 00:00:07,924 --> 00:00:10,927 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:13,471 --> 00:00:14,472 Não estou para… 3 00:00:17,016 --> 00:00:18,351 Boss Baby 4 00:00:18,435 --> 00:00:20,186 Sou o chefe. Temos reunião 5 00:00:20,353 --> 00:00:22,689 Já estão todos cá com descontração 6 00:00:22,772 --> 00:00:24,941 Atenção! Quero ver muita ambição 7 00:00:25,025 --> 00:00:27,402 E eu começo o dia com socialização 8 00:00:27,485 --> 00:00:29,404 Lucros, despesas e diplomados 9 00:00:29,487 --> 00:00:31,823 Eu faço amigos. Estás contratado! 10 00:00:31,906 --> 00:00:34,242 É hora do brinde com sumo fresquinho 11 00:00:34,325 --> 00:00:36,578 Os Boss babies são doutorados 12 00:00:36,661 --> 00:00:38,747 Boss Baby Quem sou eu então? 13 00:00:38,830 --> 00:00:40,582 Boss Baby Sou uma sensação! 14 00:00:40,665 --> 00:00:43,460 Boss Baby Vem daí, junta-te à fila 15 00:00:43,543 --> 00:00:45,628 Estamos no ar, é negócio de família 16 00:00:45,712 --> 00:00:46,713 Boss Baby 17 00:00:52,761 --> 00:00:54,262 Se não sobreviver, 18 00:00:54,345 --> 00:00:56,222 goza os meus dias de férias. 19 00:00:56,306 --> 00:00:58,641 Se não posso fazer castelos de areia 20 00:00:58,725 --> 00:01:00,810 e chorar quando o mar os destrói, 21 00:01:00,894 --> 00:01:03,146 quero que… - Apanhem esse bebé! 22 00:01:03,229 --> 00:01:06,274 Apanhem Esse Bebé é-vos trazido pela Dra. Cócegas. 23 00:01:06,357 --> 00:01:10,028 As personagens não deviam ter o nome do que fazem! 24 00:01:10,111 --> 00:01:11,446 - Não! - Aqui! 25 00:01:12,447 --> 00:01:16,034 Quieta, sua genial e amável… 26 00:01:16,117 --> 00:01:18,244 É difícil falar mal de ti. 27 00:01:18,328 --> 00:01:19,579 Quero trabalhar. 28 00:01:19,662 --> 00:01:21,498 - Desculpa. - Foi sem querer. 29 00:01:21,581 --> 00:01:24,918 Só peço considera… Apanhem esse bebé! 30 00:01:26,628 --> 00:01:29,339 Parece que engoli um telemóvel! 31 00:01:30,423 --> 00:01:31,508 Yvette! 32 00:01:32,258 --> 00:01:33,968 Yvette. 33 00:01:36,805 --> 00:01:38,348 Um radar. 34 00:01:38,431 --> 00:01:40,058 Comprei ao tio Polícia. 35 00:01:40,141 --> 00:01:44,562 É Pierre, mas chamamos-lhe isso pois acaba com as festas. 36 00:01:44,646 --> 00:01:47,190 É como se apanham carros a alta velocidade? 37 00:01:47,273 --> 00:01:48,775 É pois. 38 00:01:50,944 --> 00:01:52,695 Vocês são lentos. 39 00:01:52,779 --> 00:01:53,988 Vamos! 40 00:01:57,075 --> 00:02:01,162 - Temos de destruir esta amizade. - Porque vigiamos a Tabs? 41 00:02:01,246 --> 00:02:03,540 Temos de a salvar da amiga malvada! 42 00:02:03,623 --> 00:02:07,502 A Yvette que mastiga alto e tem sempre uma meia molhada? 43 00:02:07,585 --> 00:02:10,547 É muito mais fácil falar mal dela. 44 00:02:10,630 --> 00:02:12,715 A meia molhada não é o problema. 45 00:02:12,799 --> 00:02:15,552 Ela anda com uma Inabraçável! 46 00:02:15,635 --> 00:02:20,640 Sei que estão cismados com as amas, mas a Tabs é inteligente. 47 00:02:20,723 --> 00:02:23,726 E convive com aquele desastre 48 00:02:23,810 --> 00:02:26,813 e não com bebés divertidos que falam? 49 00:02:26,896 --> 00:02:28,439 Este foi rápido? 50 00:02:28,523 --> 00:02:31,943 É uma idade estranha, descobrir onde pertencem. 51 00:02:32,026 --> 00:02:36,781 Se não gosta da Bebé Corp mesmo após tantas missões… 52 00:02:37,282 --> 00:02:40,827 Têm-na levado em missões fixes, certo? 53 00:02:40,910 --> 00:02:42,495 É a melhor parte! 54 00:02:42,579 --> 00:02:44,956 Levamo-la uma vez. 55 00:02:45,039 --> 00:02:47,834 Arranjava-me piolhos, fazia as tarefas dela! 56 00:02:47,917 --> 00:02:49,419 O quê? 57 00:02:49,502 --> 00:02:50,795 A culpa é nossa! 58 00:02:50,879 --> 00:02:53,172 Porque não incluímos em mais missões? 59 00:02:53,256 --> 00:02:55,174 Não é tarde demais. 60 00:02:55,258 --> 00:02:56,634 - Vamos! - O quê? 61 00:03:00,513 --> 00:03:02,849 Desculpe. Se quiser descansar, 62 00:03:02,932 --> 00:03:06,102 preparámos uma zona de descanso. 63 00:03:06,185 --> 00:03:07,812 Tão amáveis! 64 00:03:08,646 --> 00:03:10,273 Porquê para ali? 65 00:03:10,356 --> 00:03:13,026 Porque é a Bebé Mirone, 66 00:03:13,109 --> 00:03:15,028 perita a estragar fotos. 67 00:03:15,111 --> 00:03:18,948 Graças ao teu bom trabalho, está no enquadramento. 68 00:03:19,032 --> 00:03:21,910 Sou o Thad. Gosto de reggae e churrasco coreano. 69 00:03:21,993 --> 00:03:24,245 E antes que pesquises, sim, 70 00:03:24,329 --> 00:03:27,498 sou o tipo do vídeo viral que tenta beijar um cavalo, 71 00:03:27,582 --> 00:03:30,084 mas tive sete boas razões. Primeira… 72 00:03:30,585 --> 00:03:33,588 Tudo para um bebé aparecer num vídeo de encontros? 73 00:03:33,671 --> 00:03:36,132 Ela é uma 5 % ista. 74 00:03:36,215 --> 00:03:38,509 Sempre que aparece, 75 00:03:38,593 --> 00:03:40,470 o Amor de Bebé dispara. 76 00:03:40,553 --> 00:03:43,348 E vocês vendem mais bebés? 77 00:03:43,431 --> 00:03:44,390 - O quê? - Não! 78 00:03:44,474 --> 00:03:45,975 Desculpem, não entendo. 79 00:03:46,059 --> 00:03:49,520 Como é que isso aumenta o lucro da empresa? 80 00:03:50,021 --> 00:03:51,439 Próxima missão! 81 00:03:52,815 --> 00:03:56,694 Dás isto ao Samir Sorriso com branqueador de dentes 82 00:03:56,778 --> 00:04:00,114 e aquele sorriso 5 % ista fica ainda mais bonito! 83 00:04:00,198 --> 00:04:04,744 E os pais dele aprovam este tratamento alternativo? 84 00:04:05,536 --> 00:04:08,414 Não podemos perguntar-lhes, não é? 85 00:04:08,915 --> 00:04:09,874 Próxima! 86 00:04:14,671 --> 00:04:19,217 Qual é a obsessão da Bebé Corp só com os bebés mais fofos? 87 00:04:19,300 --> 00:04:23,137 Sou uma criança, mas até eu entendo a diversificação do mercado. 88 00:04:23,221 --> 00:04:25,515 Nem o teu pai faz tanta pergunta. 89 00:04:25,598 --> 00:04:27,433 O negócio é estranho. 90 00:04:27,934 --> 00:04:31,104 Podemos ir? Quero estar com a Yvette. 91 00:04:31,896 --> 00:04:33,064 Yvette estúpida! 92 00:04:33,731 --> 00:04:35,984 Como é tão tentadora? 93 00:04:36,067 --> 00:04:39,028 Não vendemos isto bem. Ela não é o Tim. 94 00:04:39,112 --> 00:04:41,864 Não vai lá com missões estranhas. 95 00:04:41,948 --> 00:04:45,201 Temos de lhe mostrar o que temos para ela. 96 00:04:46,452 --> 00:04:47,412 O que…? 97 00:04:47,495 --> 00:04:49,122 Tecno-Tinhos? 98 00:04:49,205 --> 00:04:50,748 Convenção de tecnologia! 99 00:04:50,832 --> 00:04:53,376 As mentes mais geniais da empresa 100 00:04:53,459 --> 00:04:55,712 mostram as suas invenções! 101 00:04:55,795 --> 00:04:58,464 É como viajar ao futuro dos bebés. 102 00:04:58,548 --> 00:05:02,010 Os bebés são o futuro, por isso, ao futuro do futuro! 103 00:05:02,093 --> 00:05:04,846 Isto parece mesmo fixe! 104 00:05:04,929 --> 00:05:06,806 Já têm teletransporte! 105 00:05:06,889 --> 00:05:08,766 O que vão inventar mais? 106 00:05:09,767 --> 00:05:11,811 Porquê mostrar-me se não posso ir? 107 00:05:11,894 --> 00:05:15,148 - O quê? - Diz: "Só para funcionários." 108 00:05:15,231 --> 00:05:16,357 Sim, mas… 109 00:05:16,441 --> 00:05:18,234 Nós somos VIPs. 110 00:05:18,318 --> 00:05:19,569 Podes crer! 111 00:05:19,652 --> 00:05:22,322 Podemos levar uma irmã mais velha. 112 00:05:22,405 --> 00:05:24,282 Um cada? Boa! Alinho! 113 00:05:29,120 --> 00:05:31,122 Olhem para isto! 114 00:05:31,205 --> 00:05:34,125 Meu Deus, o carrinho está a pairar? 115 00:05:35,251 --> 00:05:36,085 Bebé Corp. 116 00:05:36,169 --> 00:05:37,795 Sinto-me uma criança! 117 00:05:37,879 --> 00:05:39,797 Obrigado por me trazeres. 118 00:05:39,881 --> 00:05:41,924 A verdade? É invenção. 119 00:05:42,008 --> 00:05:43,843 Tenta ser discreto. 120 00:05:43,926 --> 00:05:47,472 Não. Passei anos a pensar em novos produtos para bebés. 121 00:05:47,555 --> 00:05:50,975 Vejam. Jogar às escondidas é difícil? 122 00:05:51,059 --> 00:05:53,811 O Estou-ta-ver encontra o alvo. 123 00:05:54,353 --> 00:05:56,397 Vêm? Encontrou-me! 124 00:05:56,481 --> 00:05:57,774 Incrível! 125 00:05:57,857 --> 00:06:01,069 Mas queremos que ela goste da empresa. 126 00:06:01,152 --> 00:06:04,530 Ainda melhor! Não há ninguém mais empolgado. 127 00:06:04,614 --> 00:06:09,077 Um dia aqui comigo, e a Tabby vai adorar a empresa. 128 00:06:09,160 --> 00:06:10,787 Pai, experimenta! 129 00:06:10,870 --> 00:06:12,371 A Acalma-Adultos. 130 00:06:12,455 --> 00:06:15,708 Acalma até os pais mais rabugentos. 131 00:06:16,459 --> 00:06:20,588 Sabe a conseguir o melhor lugar no supermercado. 132 00:06:20,671 --> 00:06:21,631 Anda, pai! 133 00:06:21,714 --> 00:06:23,591 Quero mostrar-te mais coisas! 134 00:06:24,425 --> 00:06:26,969 Bem-vindo à missão, Templeton. 135 00:06:28,012 --> 00:06:30,765 Desculpem, não faço uma há muito! 136 00:06:30,848 --> 00:06:33,643 Pronto, mas precisamos de regras. 137 00:06:33,726 --> 00:06:36,229 Um, livra-te do Estou-ta-Ver. 138 00:06:36,312 --> 00:06:38,773 Mas isto promete! 139 00:06:38,856 --> 00:06:44,320 Dois, temos muitas filiais de visita, e queremos ser bons anfitriões. 140 00:06:44,403 --> 00:06:47,365 Porta-te sempre bem. 141 00:06:47,448 --> 00:06:50,201 Três, mascotes de marcas. 142 00:06:51,869 --> 00:06:56,791 Valoriza o tempo e a carteira e nem as deixes abrir a boca. 143 00:06:56,874 --> 00:06:58,751 Vamos, a Tabs está à espera. 144 00:06:58,835 --> 00:07:01,212 Porta-bebés Magnético? 145 00:07:01,295 --> 00:07:02,713 Atira-me. 146 00:07:05,299 --> 00:07:06,801 Pai, vê isto! 147 00:07:07,593 --> 00:07:09,679 Tio Teddy, já viste…? 148 00:07:09,762 --> 00:07:11,597 Pum, cócó, chichi! 149 00:07:12,890 --> 00:07:16,602 A comunidade de cosplay adora-me. Tão embaraçoso. 150 00:07:16,686 --> 00:07:18,187 - O que achas? - Brutal! 151 00:07:18,271 --> 00:07:19,188 Boss Baby? 152 00:07:19,272 --> 00:07:21,023 Soube que estavas de volta! 153 00:07:21,107 --> 00:07:22,191 Este é o Tim? 154 00:07:23,067 --> 00:07:25,778 Isto é que é envelhecer. 155 00:07:26,612 --> 00:07:27,822 Sabes que mais? 156 00:07:27,905 --> 00:07:31,492 Vi que podemos enfrentar a campeã do "Apanhei-te o Nariz". 157 00:07:31,576 --> 00:07:33,578 Vou experimentar. Tabs? 158 00:07:33,661 --> 00:07:35,621 Tenho de ver isto! 159 00:07:35,705 --> 00:07:38,124 Bebé Diretor Geral Hendershot. 160 00:07:39,417 --> 00:07:43,171 Não gosto de me gabar, mas agora é Bebé Presidente Hendershot. 161 00:07:43,254 --> 00:07:44,630 Filial de Wichita. 162 00:07:44,714 --> 00:07:49,051 Fizeste do Amor de Bebé é a maior exportação do Kansas. 163 00:07:49,552 --> 00:07:52,138 O velho grupo volta a juntar-se! 164 00:07:52,221 --> 00:07:54,265 É importante sermos unidos. 165 00:07:54,348 --> 00:07:57,768 É por isso que o Agrafa e Agrafa Bebé Agrafador… 166 00:07:57,852 --> 00:08:01,272 Não quero ter de te empurrar, Frankie. 167 00:08:01,355 --> 00:08:03,107 E eu agradeço! 168 00:08:03,191 --> 00:08:04,525 Escondam-se! São os… 169 00:08:04,609 --> 00:08:07,361 Olá. Oi. Então? 170 00:08:07,445 --> 00:08:10,406 Os Luxies. Filial do Luxemburgo. 171 00:08:10,490 --> 00:08:13,618 Estamos tão felizes por terem vindo. 172 00:08:13,701 --> 00:08:17,121 Olá aos anfitriões. É incrível estar aqui. 173 00:08:17,205 --> 00:08:21,334 Ou seja, estamos aqui e trouxemos connosco o incrível. 174 00:08:23,127 --> 00:08:26,339 Inventámos esta bolsa de fraldas. Olhem! 175 00:08:26,422 --> 00:08:28,049 É muito elegante. 176 00:08:28,132 --> 00:08:33,346 E grande o suficiente para tudo. 177 00:08:33,429 --> 00:08:36,766 Porque não andamos com uma casa no braço? 178 00:08:37,934 --> 00:08:38,809 Tina! 179 00:08:38,893 --> 00:08:42,271 Pensamos em grande. Ao contrário de vocês. 180 00:08:42,355 --> 00:08:45,525 Soube que vão exibir a vossa "B.O.". 181 00:08:47,151 --> 00:08:48,611 Adeusinho! 182 00:08:48,694 --> 00:08:49,570 Luxies. 183 00:08:49,654 --> 00:08:50,655 Acham-se… 184 00:08:50,738 --> 00:08:53,658 Espera. Vamos exibir a UBO? 185 00:08:53,741 --> 00:08:54,909 Sim! 186 00:08:54,992 --> 00:08:56,702 Não se fala de outra coisa! 187 00:08:56,786 --> 00:08:58,371 A Ultra Bebé Ómega? 188 00:08:58,454 --> 00:09:02,416 É o vídeo que pediste para hackear quando querias despedir a Tina. 189 00:09:02,500 --> 00:09:03,668 Ela viu a UBO? 190 00:09:03,751 --> 00:09:06,003 - O Tim? - Está a recuperar. 191 00:09:06,087 --> 00:09:08,548 Ela levou uma tareia. 192 00:09:08,631 --> 00:09:12,343 Nenhuma penca me vence! 193 00:09:12,426 --> 00:09:14,053 Vi-a nas câmaras, 194 00:09:14,136 --> 00:09:15,972 mas têm de ver a UBO. 195 00:09:16,055 --> 00:09:18,599 Isto cria cenas incríveis! 196 00:09:18,683 --> 00:09:20,518 Feliz Tecno-Tinhos! 197 00:09:20,601 --> 00:09:24,855 Desculpem interromper, mas posso roubar-vos? 198 00:09:26,107 --> 00:09:27,483 Não entrem em pânico, 199 00:09:28,317 --> 00:09:30,987 mas o pior aconteceu. 200 00:09:31,070 --> 00:09:33,406 Cobras com cabeça nas duas pontas? 201 00:09:33,489 --> 00:09:34,657 O quê? Não. 202 00:09:34,949 --> 00:09:37,535 A UBO foi roubada. 203 00:09:37,618 --> 00:09:39,537 - O quê? Como? - Nada de cobras. 204 00:09:39,620 --> 00:09:43,124 Está na ala de alta segurança. Há câmaras! 205 00:09:43,207 --> 00:09:45,042 Eu sei! 206 00:09:45,126 --> 00:09:47,628 Desculpem. Estou irritada. 207 00:09:47,712 --> 00:09:50,089 Isto é de há 15 minutos. 208 00:09:53,426 --> 00:09:54,385 Eu sei! 209 00:09:54,468 --> 00:09:56,804 Até a dormir é fofa! 210 00:09:57,305 --> 00:09:58,431 Como? Mas depois… 211 00:10:00,558 --> 00:10:02,351 Ofuscaram a câmara! 212 00:10:02,435 --> 00:10:05,563 Que animal faz isso a uma câmara? 213 00:10:05,646 --> 00:10:07,940 Espera. Foi há 15 minutos? 214 00:10:08,024 --> 00:10:10,151 Foi durante a Tecno-Tinhos! 215 00:10:10,234 --> 00:10:15,990 Temos seguranças em todas as entradas. Os raptores e a UBO ainda cá estão! 216 00:10:16,073 --> 00:10:18,451 Fechem a convenção. Tudo isolado. 217 00:10:18,534 --> 00:10:20,286 - Equipa… - Adoro a energia! 218 00:10:20,369 --> 00:10:22,955 Não vamos fechar a Tecno-Tinhos. 219 00:10:23,039 --> 00:10:25,291 Tem de ser! É uma emergência. 220 00:10:25,374 --> 00:10:29,795 E fechar mais cedo seria uma emergência de marketing. 221 00:10:29,879 --> 00:10:34,759 Sabem quantos bebés nos querem ver falhar? Os Luxies estão cá! 222 00:10:34,842 --> 00:10:36,260 Os Luxies! 223 00:10:36,344 --> 00:10:37,803 Concordo. 224 00:10:37,887 --> 00:10:41,390 Então, como apanhamos os raptores? 225 00:10:41,474 --> 00:10:43,476 Com a sorte do duende. 226 00:10:43,559 --> 00:10:46,354 Isto não é um gnomo de jardim? 227 00:10:47,063 --> 00:10:49,732 Enganei-me a pesquisar. 228 00:10:49,815 --> 00:10:52,026 Calma, está tudo bem. 229 00:10:52,109 --> 00:10:54,070 Só não vos queria lá fora 230 00:10:54,153 --> 00:10:56,781 quando detivéssemos os principais suspeitos. 231 00:10:56,864 --> 00:10:58,240 Quem? 232 00:10:58,324 --> 00:11:04,205 Os únicos dois que não são funcionários, como é óbvio. 233 00:11:05,206 --> 00:11:06,415 Não. 234 00:11:07,375 --> 00:11:10,336 Bebé Segurança Katja! Há quanto tempo! 235 00:11:10,419 --> 00:11:12,254 Venham comigo. Os dois. 236 00:11:12,338 --> 00:11:14,131 Sabemos do vosso crime. 237 00:11:14,215 --> 00:11:15,091 Meu Deus! 238 00:11:15,174 --> 00:11:17,051 Por causa dos chapéus? 239 00:11:18,803 --> 00:11:20,554 Não cometemos crimes. 240 00:11:20,638 --> 00:11:22,765 Ninguém leva a minha filha. 241 00:11:22,848 --> 00:11:24,725 Eu sou a autoridade. 242 00:11:24,809 --> 00:11:25,643 Ai sim? 243 00:11:25,726 --> 00:11:28,104 Mas não tens a massa corporal. 244 00:11:37,405 --> 00:11:38,781 Pai! 245 00:11:42,952 --> 00:11:44,662 Mas que raio? 246 00:11:44,745 --> 00:11:45,913 É de loucos! 247 00:11:45,996 --> 00:11:48,582 Como os castigamos? 248 00:11:48,666 --> 00:11:53,212 Aos dois, digam a vossa ideia preferida. Prontos? Um, dois! 249 00:11:53,295 --> 00:11:56,298 Enchê-los de bananas e pô-los na jaula de macacos. 250 00:11:56,799 --> 00:11:58,092 Não foi um erro. 251 00:11:58,175 --> 00:11:59,844 Porque estariam aqui? 252 00:11:59,927 --> 00:12:01,011 Convidámo-los! 253 00:12:01,095 --> 00:12:05,141 Para mostrar à Tabs que a empresa é fixe e ela deixar a… 254 00:12:05,224 --> 00:12:10,479 O Tim e a Tabitha são Templetons. Uma família leal à empresa! 255 00:12:10,563 --> 00:12:13,149 A verificação de antecedentes. 256 00:12:13,232 --> 00:12:15,609 Convivência com uma Inabraçável? 257 00:12:16,110 --> 00:12:17,153 Culpada! 258 00:12:17,236 --> 00:12:21,949 Está a ser tratado. Isto não ajuda! Conseguimos encontrar… 259 00:12:22,032 --> 00:12:23,826 Atenção, Tecno-Tinhos! 260 00:12:23,909 --> 00:12:26,787 A exibição da UBO é apenas para quem gatinha. 261 00:12:26,871 --> 00:12:29,498 Todos estão empolgados! 262 00:12:30,583 --> 00:12:34,128 Vou passar-me com profissionalismo à frente de todos! 263 00:12:34,211 --> 00:12:36,046 E dos Luxies! 264 00:12:36,130 --> 00:12:38,174 Os Luxies. 265 00:12:38,257 --> 00:12:41,135 Boss Baby, empata o público. 266 00:12:41,218 --> 00:12:43,721 O quê? Não! Quero limpar o nome da família! 267 00:12:43,804 --> 00:12:45,723 Eu giro o comando central. 268 00:12:45,806 --> 00:12:47,766 Aceita. Tenho uma ideia. 269 00:12:47,850 --> 00:12:50,227 Está bem, eu empato-os. 270 00:12:50,311 --> 00:12:52,271 Tim, continua a missão! 271 00:12:52,354 --> 00:12:53,689 Que missão? 272 00:12:53,772 --> 00:12:55,900 A prisão de bebés não é fixe? 273 00:12:58,903 --> 00:13:03,073 Se não falarem, prepara a Operação Bebé Trovão. 274 00:13:03,157 --> 00:13:05,159 Que operação é essa? 275 00:13:05,242 --> 00:13:06,952 Confessem o crime 276 00:13:07,036 --> 00:13:10,080 e alegrem-se por não descobrirem. 277 00:13:10,831 --> 00:13:12,875 Eu sei. 278 00:13:12,958 --> 00:13:14,793 Olá, Tecno-Tinhos! 279 00:13:14,877 --> 00:13:19,548 Sei o que estão a pensar. Sou fofo, mas não como a UBO. 280 00:13:20,216 --> 00:13:22,301 Ela virá em breve. 281 00:13:22,384 --> 00:13:26,096 Entretanto, fechem os olhos. 282 00:13:26,180 --> 00:13:27,515 Não é reconfortante? 283 00:13:27,598 --> 00:13:30,017 Como pairar no céu da noite. 284 00:13:30,100 --> 00:13:32,019 Mas algo vos pesa. 285 00:13:32,102 --> 00:13:35,731 Tirem tudo dos bolsos e atirem-no. 286 00:13:36,690 --> 00:13:38,025 Libertem-se 287 00:13:38,108 --> 00:13:39,777 e flutuem. 288 00:13:39,860 --> 00:13:42,947 O que tem isto que ver com a UBO? 289 00:13:43,030 --> 00:13:45,366 - Pois. - Queremos a UBO. 290 00:13:46,617 --> 00:13:49,078 Iniciar Bebé Trovão. 291 00:13:49,161 --> 00:13:51,580 O que é a Operação Bebé Trovão? 292 00:13:56,794 --> 00:13:58,462 Katja? Estás bem? 293 00:14:00,297 --> 00:14:01,840 És pai. Ajuda-a! 294 00:14:02,841 --> 00:14:05,844 Então? Pronto. 295 00:14:05,928 --> 00:14:07,888 Não chores. Está tudo bem. 296 00:14:07,972 --> 00:14:09,390 Olha para mim! 297 00:14:11,809 --> 00:14:14,520 Só quero abraçá-la. 298 00:14:14,603 --> 00:14:15,688 A UBO? 299 00:14:17,106 --> 00:14:18,857 Viste no teu rabo? 300 00:14:19,358 --> 00:14:20,734 Que engraçado. 301 00:14:21,986 --> 00:14:25,656 Sentem-se enquanto como qualquer coisa. 302 00:14:31,829 --> 00:14:33,414 Isto é agradável! 303 00:14:33,497 --> 00:14:36,292 Via-me a passar muito tempo… 304 00:14:43,424 --> 00:14:44,633 Meu Deus. Não. 305 00:14:44,717 --> 00:14:45,885 Mãos sujas não! 306 00:14:45,968 --> 00:14:47,636 O sofá é novo! 307 00:14:47,720 --> 00:14:49,722 Vais deixar o meu pai abalado! 308 00:14:49,805 --> 00:14:52,558 A tortura vai continuar até confessarem! 309 00:14:52,641 --> 00:14:55,603 Confesso! Esqueci-me da prenda do Dia do Pai 310 00:14:55,686 --> 00:14:58,856 e a Yvette deu-me a gravata que o pai odeia. 311 00:14:58,939 --> 00:15:01,650 Confesso que a adoro! 312 00:15:01,734 --> 00:15:04,361 Comovente. 313 00:15:04,445 --> 00:15:07,615 Não! 314 00:15:07,698 --> 00:15:11,493 É tão branco, e estás a deixá-lo vermelho! 315 00:15:12,286 --> 00:15:13,203 Guloseimas. 316 00:15:13,287 --> 00:15:14,121 Minhas. 317 00:15:14,204 --> 00:15:15,915 - Ceras. - Minhas. 318 00:15:15,998 --> 00:15:19,168 Dez, vais ajudar-nos a encontrar provas 319 00:15:19,251 --> 00:15:20,669 no meio do lixo? 320 00:15:20,753 --> 00:15:22,129 Adorava, 321 00:15:22,212 --> 00:15:25,507 mas tenho de proteger os cereais mágicos. 322 00:15:25,591 --> 00:15:30,054 - Não é isso que os gnomos… - Estudei isso e sigo-o. 323 00:15:30,554 --> 00:15:34,266 Os Luxies só tinham coisas de bebé nos bolsos. 324 00:15:34,350 --> 00:15:37,436 Nada que os ligue ao rapto da UBO. 325 00:15:37,519 --> 00:15:39,188 Eles têm-na. Mas onde? 326 00:15:39,271 --> 00:15:41,941 Como encontramos um bebé que querem esconder? 327 00:15:42,900 --> 00:15:46,654 O teu pai teve uma boa ideia, mas a construção é duvidosa. 328 00:15:46,737 --> 00:15:48,280 Eu melhorei-o. 329 00:15:48,364 --> 00:15:51,825 Pus um chip de voz e programei-o para a UBO. 330 00:15:51,909 --> 00:15:54,745 - Vejam lá isto. - Obrigada, Simmons! 331 00:15:54,828 --> 00:15:55,871 Boa caçada! 332 00:15:55,955 --> 00:15:56,789 Não. 333 00:15:56,872 --> 00:16:02,461 Lamento que tenha chegado a isto. Vou deixar-vos repensarem o silêncio. 334 00:16:03,295 --> 00:16:06,048 Ajuda se aumentar a temperatura? 335 00:16:06,131 --> 00:16:09,677 A sauna faz maravilhas à memória. 336 00:16:11,220 --> 00:16:13,639 A fralda está suja? 337 00:16:14,348 --> 00:16:17,142 - Não respires pelo nariz. - Nem pela boca. 338 00:16:17,226 --> 00:16:19,311 Socorro! 339 00:16:19,395 --> 00:16:20,980 Que sítio é este? 340 00:16:21,063 --> 00:16:23,857 Não acredito que gostavas de cá vir! 341 00:16:23,941 --> 00:16:26,235 Antes, era diferente! 342 00:16:26,318 --> 00:16:28,028 O cheiro era o mesmo, 343 00:16:28,112 --> 00:16:31,573 mas eu enfrentava vilões com o teu tio. 344 00:16:32,074 --> 00:16:35,077 Resolvíamos mistérios. 345 00:16:35,160 --> 00:16:37,204 Vais desmaiar com o cheiro? 346 00:16:37,287 --> 00:16:39,039 Sei quem nos pode libertar. 347 00:16:39,123 --> 00:16:40,457 Quem? Liga-lhe! 348 00:16:40,541 --> 00:16:41,917 Eu não lhe ligo. 349 00:16:42,001 --> 00:16:43,836 Eu sou ele. 350 00:16:43,919 --> 00:16:45,754 Dekker Botas-da-Lua. 351 00:16:45,838 --> 00:16:47,506 Detetive do Espaço! 352 00:16:49,758 --> 00:16:50,676 Então? 353 00:16:50,759 --> 00:16:54,596 Deixa a minha música acabar. Espera, não estás a imaginar comigo? 354 00:16:54,680 --> 00:16:57,307 É um problema para dois detetives! 355 00:16:57,391 --> 00:16:58,809 Está bem! 356 00:17:00,352 --> 00:17:02,688 É assim que me imaginas? 357 00:17:03,355 --> 00:17:04,273 Está bem. 358 00:17:04,356 --> 00:17:06,483 Presos na barriga do polvo lunar. 359 00:17:06,567 --> 00:17:08,777 Temperatura alta, pouco oxigénio. 360 00:17:08,861 --> 00:17:10,821 E uma fralda suja. 361 00:17:10,904 --> 00:17:12,573 Aventura no espaço. 362 00:17:12,656 --> 00:17:16,076 E o "fedurão" vai entrar em erupção! 363 00:17:16,160 --> 00:17:16,994 Pronto! 364 00:17:17,077 --> 00:17:21,331 Como saímos deste caldeirão de calor e mau cheiro? 365 00:17:21,415 --> 00:17:22,541 O calor! 366 00:17:22,624 --> 00:17:25,169 Vem da guelra! Não, respiradouro! 367 00:17:25,252 --> 00:17:26,795 É a nossa saída! 368 00:17:26,879 --> 00:17:29,131 Sim! Bom trabalho, Tabs! 369 00:17:29,214 --> 00:17:33,844 Querias dizer, bom trabalho, Francesca Ténis da Lua! 370 00:17:36,930 --> 00:17:40,350 E esta é a receita de aveia preferida da UBO. 371 00:17:40,434 --> 00:17:42,144 Perguntas? Tu. 372 00:17:42,227 --> 00:17:44,563 Bebé Operária Aoife, Dublin. 373 00:17:44,646 --> 00:17:46,190 Tabitha? Tim? 374 00:17:46,273 --> 00:17:49,526 Não. Aoife. O sotaque é muito carregado? 375 00:17:49,610 --> 00:17:51,236 - Katja! - Aoife. 376 00:17:51,320 --> 00:17:54,448 Diz-se como se escreve! A-O-I… 377 00:17:54,531 --> 00:17:55,991 - Rápido! - … F-E! 378 00:17:58,452 --> 00:18:01,205 Estou-ta-Ver, encontra a bebé! 379 00:18:05,125 --> 00:18:06,627 Deteção terminada. 380 00:18:06,710 --> 00:18:08,837 A UBO não está aqui perto. 381 00:18:08,921 --> 00:18:11,465 - O que disse o robô? - O que se passa? 382 00:18:11,548 --> 00:18:13,300 Esperem. 383 00:18:13,383 --> 00:18:15,594 E agora, uma boa surpresa. 384 00:18:15,677 --> 00:18:17,262 O Hendershot, de Wichita, 385 00:18:17,346 --> 00:18:20,808 aceitou o desafio da Peg em "Apanhei-te o Nariz"! 386 00:18:20,891 --> 00:18:22,142 O quê? 387 00:18:22,226 --> 00:18:26,438 Desafiaste o nariz errado, ranheta! 388 00:18:26,522 --> 00:18:27,940 Não descobri nada. 389 00:18:28,023 --> 00:18:31,068 É como se tivesse evaporado. 390 00:18:31,151 --> 00:18:34,196 Ou desapareceu em sacos de fraldas? 391 00:18:34,279 --> 00:18:35,322 Os Luxies! 392 00:18:35,405 --> 00:18:38,408 Um saco grande que leva tudo, não é? 393 00:18:38,492 --> 00:18:41,578 Até uma UBO raptada? 394 00:18:41,662 --> 00:18:43,664 Dez, infiltrar! 395 00:18:43,747 --> 00:18:45,833 Vemo-nos no fim do arco-íris. 396 00:18:45,916 --> 00:18:50,254 - Não és um duende. - Eu sei! 397 00:18:50,337 --> 00:18:51,922 Olá. 398 00:18:52,005 --> 00:18:54,174 - Oi. - Apanhados. 399 00:18:57,177 --> 00:18:58,512 Despistámo-la. 400 00:18:58,595 --> 00:19:02,641 Espero que gostem de sumos de fruta saudáveis! 401 00:19:02,724 --> 00:19:04,059 Não. 402 00:19:06,895 --> 00:19:09,064 Tapa os ouvidos e não olhes! 403 00:19:09,148 --> 00:19:11,150 Nós vamos superar isto! 404 00:19:11,984 --> 00:19:12,901 Não quero. 405 00:19:12,985 --> 00:19:15,654 Só estou a ver. Não, obrigada. 406 00:19:15,737 --> 00:19:18,490 Não, obrigado. Hoje, não. 407 00:19:19,491 --> 00:19:22,077 Sem gastar um cêntimo. Tabitha! 408 00:19:22,161 --> 00:19:24,538 Também resultam em banheiras? 409 00:19:24,621 --> 00:19:27,040 Não! 410 00:19:28,167 --> 00:19:30,502 Desculpa! Era um bom negócio! 411 00:19:30,586 --> 00:19:33,005 Calma, tu e o dinheiro estão bem. 412 00:19:38,552 --> 00:19:40,762 - É a…? - Encontrámos-te, BO! 413 00:19:42,973 --> 00:19:46,226 Espera. A UBO não é mesmo fofa? 414 00:19:46,310 --> 00:19:48,353 Sem ofensa, Sr.… 415 00:19:48,437 --> 00:19:51,648 Mike Tullyhouse, mascote local 542. 416 00:19:51,732 --> 00:19:54,443 Quem me pôs aqui roubou-me o fato. 417 00:19:54,526 --> 00:19:57,738 Incrível. Não conseguia desviar o olhar. 418 00:19:57,821 --> 00:19:59,364 Porque é que a UBO…? 419 00:19:59,448 --> 00:20:02,492 Não foi raptada, fugiu como nós. 420 00:20:02,576 --> 00:20:03,619 A conduta! 421 00:20:03,702 --> 00:20:05,621 Queria ver a convenção. 422 00:20:05,704 --> 00:20:07,706 Teve de roubar um fato 423 00:20:07,789 --> 00:20:10,542 porque é demasiado fofa! 424 00:20:10,626 --> 00:20:12,127 Então, ainda cá está! 425 00:20:12,211 --> 00:20:14,838 Resolvemos o mistério, Botas-da-Lua! 426 00:20:14,922 --> 00:20:17,466 É divertido, Ténis da Lua? 427 00:20:17,549 --> 00:20:18,383 Sim! 428 00:20:18,467 --> 00:20:21,386 Anda, vamos atrás das mascotes! 429 00:20:21,470 --> 00:20:25,849 Podiam ter perguntado pelo fato. Mas não sou detetive. 430 00:20:25,933 --> 00:20:28,644 Sou só o Mike Tullyhouse. 431 00:20:28,727 --> 00:20:32,606 Aqui sentado com as mãos presas atrás das costas. 432 00:20:32,689 --> 00:20:36,985 Apanhados a tentar roubar uma invenção. 433 00:20:37,069 --> 00:20:39,905 Não é roubo se vos apanhamos… 434 00:20:40,989 --> 00:20:45,702 Peço desculpa pelos danos. Vou compensar-vos com ouro. 435 00:20:45,786 --> 00:20:47,496 És um gnomo de jardim! 436 00:20:47,579 --> 00:20:51,541 Mas os Luxies não puseram a UBO ali. 437 00:20:52,167 --> 00:20:54,795 Parabéns pelo saco gigante! 438 00:20:54,878 --> 00:20:55,963 A UBO desapareceu? 439 00:20:56,046 --> 00:20:58,382 - O quê? - Prometeram a UBO. 440 00:20:58,465 --> 00:21:01,009 UBO! UBO! UBO! 441 00:21:01,093 --> 00:21:03,971 Desculpem, houve um imprevisto. 442 00:21:04,054 --> 00:21:05,472 Não tive culpa. 443 00:21:05,555 --> 00:21:08,058 Mas não podemos mostrar a UBO. 444 00:21:09,893 --> 00:21:11,478 Queimem tudo! 445 00:21:11,561 --> 00:21:12,813 O quê? 446 00:21:14,064 --> 00:21:16,566 Porque eles a raptaram! 447 00:21:16,650 --> 00:21:18,151 Já não é divertido. 448 00:21:18,235 --> 00:21:19,695 Apanhem-nos! 449 00:21:19,778 --> 00:21:22,114 Não tenho culpa, gostem de mim. 450 00:21:24,491 --> 00:21:25,742 Templeton! 451 00:21:26,660 --> 00:21:30,163 A UBO tem um fato de mascote, mas não sabemos qual! 452 00:21:30,247 --> 00:21:34,710 - Apanhem as mascotes! - E tirem-lhes a cabeça! 453 00:21:48,015 --> 00:21:50,726 Estimados colegas da Bebé Corp, 454 00:21:50,809 --> 00:21:54,938 apresento-vos a Ultra Bebé Ómega! 455 00:21:58,025 --> 00:22:01,111 Só oito segundos, ou torna-se estranho. 456 00:22:01,194 --> 00:22:03,488 Cobram-na! Rápido! 457 00:22:03,572 --> 00:22:05,532 Mas é tão fofa! 458 00:22:07,242 --> 00:22:09,077 Desculpem! Prazer! 459 00:22:09,161 --> 00:22:11,163 Obrigada por a encontrar! 460 00:22:11,246 --> 00:22:16,251 Não, tem de agradecer à Francesca Ténis da Lua. 461 00:22:17,044 --> 00:22:19,796 Está bem. Obrigada, menina da lua. 462 00:22:19,880 --> 00:22:22,591 Passámos condutas e fomos detetives. 463 00:22:22,674 --> 00:22:25,510 O pai e eu salvámos a convenção! 464 00:22:26,386 --> 00:22:29,264 Tinham razão quanto à Bebé Corp! 465 00:22:29,348 --> 00:22:30,849 Enlouqueceram! 466 00:22:30,932 --> 00:22:34,561 Bateram no meu pai, prenderam-nos com tortura e fraldas… 467 00:22:34,644 --> 00:22:35,896 Caramba. 468 00:22:35,979 --> 00:22:37,522 Que loucura, minha. 469 00:22:37,606 --> 00:22:41,109 Mas fala-me mais da UBO. 470 00:23:10,806 --> 00:23:13,308 Legendas: Joana Filipa Miranda Fragao