1
00:00:07,924 --> 00:00:10,927
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:13,471 --> 00:00:14,472
Não estou para…
3
00:00:17,016 --> 00:00:18,351
Boss Baby
4
00:00:18,435 --> 00:00:20,186
Sou o chefe. Temos reunião
5
00:00:20,353 --> 00:00:22,689
Já estão todos cá com descontração
6
00:00:22,772 --> 00:00:24,941
Atenção! Quero ver muita ambição
7
00:00:25,025 --> 00:00:27,402
E eu começo o dia com socialização
8
00:00:27,485 --> 00:00:29,404
Lucros, despesas e diplomados
9
00:00:29,487 --> 00:00:31,823
Eu faço amigos. Estás contratado!
10
00:00:31,906 --> 00:00:34,242
É hora do brinde com sumo fresquinho
11
00:00:34,325 --> 00:00:36,578
Os Boss babies são doutorados
12
00:00:36,661 --> 00:00:38,747
Boss Baby
Quem sou eu então?
13
00:00:38,830 --> 00:00:40,582
Boss Baby
Sou uma sensação!
14
00:00:40,665 --> 00:00:43,460
Boss Baby
Vem daí, junta-te à fila
15
00:00:43,543 --> 00:00:45,628
Estamos no ar, é negócio de família
16
00:00:45,712 --> 00:00:46,713
Boss Baby
17
00:00:52,761 --> 00:00:54,262
Se não sobreviver,
18
00:00:54,345 --> 00:00:56,222
goza os meus dias de férias.
19
00:00:56,306 --> 00:00:58,641
Se não posso fazer castelos de areia
20
00:00:58,725 --> 00:01:00,810
e chorar quando o mar os destrói,
21
00:01:00,894 --> 00:01:03,146
quero que…
- Apanhem esse bebé!
22
00:01:03,229 --> 00:01:06,274
Apanhem Esse Bebé é-vos trazido
pela Dra. Cócegas.
23
00:01:06,357 --> 00:01:10,028
As personagens não deviam ter o nome
do que fazem!
24
00:01:10,111 --> 00:01:11,446
- Não!
- Aqui!
25
00:01:12,447 --> 00:01:16,034
Quieta, sua genial e amável…
26
00:01:16,117 --> 00:01:18,244
É difícil falar mal de ti.
27
00:01:18,328 --> 00:01:19,579
Quero trabalhar.
28
00:01:19,662 --> 00:01:21,498
- Desculpa.
- Foi sem querer.
29
00:01:21,581 --> 00:01:24,918
Só peço considera… Apanhem esse bebé!
30
00:01:26,628 --> 00:01:29,339
Parece que engoli um telemóvel!
31
00:01:30,423 --> 00:01:31,508
Yvette!
32
00:01:32,258 --> 00:01:33,968
Yvette.
33
00:01:36,805 --> 00:01:38,348
Um radar.
34
00:01:38,431 --> 00:01:40,058
Comprei ao tio Polícia.
35
00:01:40,141 --> 00:01:44,562
É Pierre, mas chamamos-lhe isso
pois acaba com as festas.
36
00:01:44,646 --> 00:01:47,190
É como se apanham carros
a alta velocidade?
37
00:01:47,273 --> 00:01:48,775
É pois.
38
00:01:50,944 --> 00:01:52,695
Vocês são lentos.
39
00:01:52,779 --> 00:01:53,988
Vamos!
40
00:01:57,075 --> 00:02:01,162
- Temos de destruir esta amizade.
- Porque vigiamos a Tabs?
41
00:02:01,246 --> 00:02:03,540
Temos de a salvar da amiga malvada!
42
00:02:03,623 --> 00:02:07,502
A Yvette que mastiga alto
e tem sempre uma meia molhada?
43
00:02:07,585 --> 00:02:10,547
É muito mais fácil falar mal dela.
44
00:02:10,630 --> 00:02:12,715
A meia molhada não é o problema.
45
00:02:12,799 --> 00:02:15,552
Ela anda com uma Inabraçável!
46
00:02:15,635 --> 00:02:20,640
Sei que estão cismados com as amas,
mas a Tabs é inteligente.
47
00:02:20,723 --> 00:02:23,726
E convive com aquele desastre
48
00:02:23,810 --> 00:02:26,813
e não com bebés divertidos que falam?
49
00:02:26,896 --> 00:02:28,439
Este foi rápido?
50
00:02:28,523 --> 00:02:31,943
É uma idade estranha,
descobrir onde pertencem.
51
00:02:32,026 --> 00:02:36,781
Se não gosta da Bebé Corp
mesmo após tantas missões…
52
00:02:37,282 --> 00:02:40,827
Têm-na levado em missões fixes, certo?
53
00:02:40,910 --> 00:02:42,495
É a melhor parte!
54
00:02:42,579 --> 00:02:44,956
Levamo-la uma vez.
55
00:02:45,039 --> 00:02:47,834
Arranjava-me piolhos,
fazia as tarefas dela!
56
00:02:47,917 --> 00:02:49,419
O quê?
57
00:02:49,502 --> 00:02:50,795
A culpa é nossa!
58
00:02:50,879 --> 00:02:53,172
Porque não incluímos em mais missões?
59
00:02:53,256 --> 00:02:55,174
Não é tarde demais.
60
00:02:55,258 --> 00:02:56,634
- Vamos!
- O quê?
61
00:03:00,513 --> 00:03:02,849
Desculpe. Se quiser descansar,
62
00:03:02,932 --> 00:03:06,102
preparámos uma zona de descanso.
63
00:03:06,185 --> 00:03:07,812
Tão amáveis!
64
00:03:08,646 --> 00:03:10,273
Porquê para ali?
65
00:03:10,356 --> 00:03:13,026
Porque é a Bebé Mirone,
66
00:03:13,109 --> 00:03:15,028
perita a estragar fotos.
67
00:03:15,111 --> 00:03:18,948
Graças ao teu bom trabalho,
está no enquadramento.
68
00:03:19,032 --> 00:03:21,910
Sou o Thad.
Gosto de reggae e churrasco coreano.
69
00:03:21,993 --> 00:03:24,245
E antes que pesquises, sim,
70
00:03:24,329 --> 00:03:27,498
sou o tipo do vídeo viral
que tenta beijar um cavalo,
71
00:03:27,582 --> 00:03:30,084
mas tive sete boas razões. Primeira…
72
00:03:30,585 --> 00:03:33,588
Tudo para um bebé aparecer
num vídeo de encontros?
73
00:03:33,671 --> 00:03:36,132
Ela é uma 5 % ista.
74
00:03:36,215 --> 00:03:38,509
Sempre que aparece,
75
00:03:38,593 --> 00:03:40,470
o Amor de Bebé dispara.
76
00:03:40,553 --> 00:03:43,348
E vocês vendem mais bebés?
77
00:03:43,431 --> 00:03:44,390
- O quê?
- Não!
78
00:03:44,474 --> 00:03:45,975
Desculpem, não entendo.
79
00:03:46,059 --> 00:03:49,520
Como é que isso
aumenta o lucro da empresa?
80
00:03:50,021 --> 00:03:51,439
Próxima missão!
81
00:03:52,815 --> 00:03:56,694
Dás isto ao Samir Sorriso
com branqueador de dentes
82
00:03:56,778 --> 00:04:00,114
e aquele sorriso 5 % ista
fica ainda mais bonito!
83
00:04:00,198 --> 00:04:04,744
E os pais dele aprovam
este tratamento alternativo?
84
00:04:05,536 --> 00:04:08,414
Não podemos perguntar-lhes, não é?
85
00:04:08,915 --> 00:04:09,874
Próxima!
86
00:04:14,671 --> 00:04:19,217
Qual é a obsessão da Bebé Corp
só com os bebés mais fofos?
87
00:04:19,300 --> 00:04:23,137
Sou uma criança, mas até eu entendo
a diversificação do mercado.
88
00:04:23,221 --> 00:04:25,515
Nem o teu pai faz tanta pergunta.
89
00:04:25,598 --> 00:04:27,433
O negócio é estranho.
90
00:04:27,934 --> 00:04:31,104
Podemos ir? Quero estar com a Yvette.
91
00:04:31,896 --> 00:04:33,064
Yvette estúpida!
92
00:04:33,731 --> 00:04:35,984
Como é tão tentadora?
93
00:04:36,067 --> 00:04:39,028
Não vendemos isto bem. Ela não é o Tim.
94
00:04:39,112 --> 00:04:41,864
Não vai lá com missões estranhas.
95
00:04:41,948 --> 00:04:45,201
Temos de lhe mostrar o que temos para ela.
96
00:04:46,452 --> 00:04:47,412
O que…?
97
00:04:47,495 --> 00:04:49,122
Tecno-Tinhos?
98
00:04:49,205 --> 00:04:50,748
Convenção de tecnologia!
99
00:04:50,832 --> 00:04:53,376
As mentes mais geniais da empresa
100
00:04:53,459 --> 00:04:55,712
mostram as suas invenções!
101
00:04:55,795 --> 00:04:58,464
É como viajar ao futuro dos bebés.
102
00:04:58,548 --> 00:05:02,010
Os bebés são o futuro,
por isso, ao futuro do futuro!
103
00:05:02,093 --> 00:05:04,846
Isto parece mesmo fixe!
104
00:05:04,929 --> 00:05:06,806
Já têm teletransporte!
105
00:05:06,889 --> 00:05:08,766
O que vão inventar mais?
106
00:05:09,767 --> 00:05:11,811
Porquê mostrar-me se não posso ir?
107
00:05:11,894 --> 00:05:15,148
- O quê?
- Diz: "Só para funcionários."
108
00:05:15,231 --> 00:05:16,357
Sim, mas…
109
00:05:16,441 --> 00:05:18,234
Nós somos VIPs.
110
00:05:18,318 --> 00:05:19,569
Podes crer!
111
00:05:19,652 --> 00:05:22,322
Podemos levar uma irmã mais velha.
112
00:05:22,405 --> 00:05:24,282
Um cada? Boa! Alinho!
113
00:05:29,120 --> 00:05:31,122
Olhem para isto!
114
00:05:31,205 --> 00:05:34,125
Meu Deus, o carrinho está a pairar?
115
00:05:35,251 --> 00:05:36,085
Bebé Corp.
116
00:05:36,169 --> 00:05:37,795
Sinto-me uma criança!
117
00:05:37,879 --> 00:05:39,797
Obrigado por me trazeres.
118
00:05:39,881 --> 00:05:41,924
A verdade? É invenção.
119
00:05:42,008 --> 00:05:43,843
Tenta ser discreto.
120
00:05:43,926 --> 00:05:47,472
Não. Passei anos a pensar
em novos produtos para bebés.
121
00:05:47,555 --> 00:05:50,975
Vejam. Jogar às escondidas é difícil?
122
00:05:51,059 --> 00:05:53,811
O Estou-ta-ver encontra o alvo.
123
00:05:54,353 --> 00:05:56,397
Vêm? Encontrou-me!
124
00:05:56,481 --> 00:05:57,774
Incrível!
125
00:05:57,857 --> 00:06:01,069
Mas queremos que ela goste da empresa.
126
00:06:01,152 --> 00:06:04,530
Ainda melhor!
Não há ninguém mais empolgado.
127
00:06:04,614 --> 00:06:09,077
Um dia aqui comigo,
e a Tabby vai adorar a empresa.
128
00:06:09,160 --> 00:06:10,787
Pai, experimenta!
129
00:06:10,870 --> 00:06:12,371
A Acalma-Adultos.
130
00:06:12,455 --> 00:06:15,708
Acalma até os pais mais rabugentos.
131
00:06:16,459 --> 00:06:20,588
Sabe a conseguir
o melhor lugar no supermercado.
132
00:06:20,671 --> 00:06:21,631
Anda, pai!
133
00:06:21,714 --> 00:06:23,591
Quero mostrar-te mais coisas!
134
00:06:24,425 --> 00:06:26,969
Bem-vindo à missão, Templeton.
135
00:06:28,012 --> 00:06:30,765
Desculpem, não faço uma há muito!
136
00:06:30,848 --> 00:06:33,643
Pronto, mas precisamos de regras.
137
00:06:33,726 --> 00:06:36,229
Um, livra-te do Estou-ta-Ver.
138
00:06:36,312 --> 00:06:38,773
Mas isto promete!
139
00:06:38,856 --> 00:06:44,320
Dois, temos muitas filiais de visita,
e queremos ser bons anfitriões.
140
00:06:44,403 --> 00:06:47,365
Porta-te sempre bem.
141
00:06:47,448 --> 00:06:50,201
Três, mascotes de marcas.
142
00:06:51,869 --> 00:06:56,791
Valoriza o tempo e a carteira
e nem as deixes abrir a boca.
143
00:06:56,874 --> 00:06:58,751
Vamos, a Tabs está à espera.
144
00:06:58,835 --> 00:07:01,212
Porta-bebés Magnético?
145
00:07:01,295 --> 00:07:02,713
Atira-me.
146
00:07:05,299 --> 00:07:06,801
Pai, vê isto!
147
00:07:07,593 --> 00:07:09,679
Tio Teddy, já viste…?
148
00:07:09,762 --> 00:07:11,597
Pum, cócó, chichi!
149
00:07:12,890 --> 00:07:16,602
A comunidade de cosplay adora-me.
Tão embaraçoso.
150
00:07:16,686 --> 00:07:18,187
- O que achas?
- Brutal!
151
00:07:18,271 --> 00:07:19,188
Boss Baby?
152
00:07:19,272 --> 00:07:21,023
Soube que estavas de volta!
153
00:07:21,107 --> 00:07:22,191
Este é o Tim?
154
00:07:23,067 --> 00:07:25,778
Isto é que é envelhecer.
155
00:07:26,612 --> 00:07:27,822
Sabes que mais?
156
00:07:27,905 --> 00:07:31,492
Vi que podemos enfrentar
a campeã do "Apanhei-te o Nariz".
157
00:07:31,576 --> 00:07:33,578
Vou experimentar. Tabs?
158
00:07:33,661 --> 00:07:35,621
Tenho de ver isto!
159
00:07:35,705 --> 00:07:38,124
Bebé Diretor Geral Hendershot.
160
00:07:39,417 --> 00:07:43,171
Não gosto de me gabar,
mas agora é Bebé Presidente Hendershot.
161
00:07:43,254 --> 00:07:44,630
Filial de Wichita.
162
00:07:44,714 --> 00:07:49,051
Fizeste do Amor de Bebé é
a maior exportação do Kansas.
163
00:07:49,552 --> 00:07:52,138
O velho grupo volta a juntar-se!
164
00:07:52,221 --> 00:07:54,265
É importante sermos unidos.
165
00:07:54,348 --> 00:07:57,768
É por isso
que o Agrafa e Agrafa Bebé Agrafador…
166
00:07:57,852 --> 00:08:01,272
Não quero ter de te empurrar, Frankie.
167
00:08:01,355 --> 00:08:03,107
E eu agradeço!
168
00:08:03,191 --> 00:08:04,525
Escondam-se! São os…
169
00:08:04,609 --> 00:08:07,361
Olá. Oi. Então?
170
00:08:07,445 --> 00:08:10,406
Os Luxies. Filial do Luxemburgo.
171
00:08:10,490 --> 00:08:13,618
Estamos tão felizes por terem vindo.
172
00:08:13,701 --> 00:08:17,121
Olá aos anfitriões. É incrível estar aqui.
173
00:08:17,205 --> 00:08:21,334
Ou seja, estamos aqui
e trouxemos connosco o incrível.
174
00:08:23,127 --> 00:08:26,339
Inventámos esta bolsa de fraldas. Olhem!
175
00:08:26,422 --> 00:08:28,049
É muito elegante.
176
00:08:28,132 --> 00:08:33,346
E grande o suficiente para tudo.
177
00:08:33,429 --> 00:08:36,766
Porque não andamos com uma casa no braço?
178
00:08:37,934 --> 00:08:38,809
Tina!
179
00:08:38,893 --> 00:08:42,271
Pensamos em grande. Ao contrário de vocês.
180
00:08:42,355 --> 00:08:45,525
Soube que vão exibir a vossa "B.O.".
181
00:08:47,151 --> 00:08:48,611
Adeusinho!
182
00:08:48,694 --> 00:08:49,570
Luxies.
183
00:08:49,654 --> 00:08:50,655
Acham-se…
184
00:08:50,738 --> 00:08:53,658
Espera. Vamos exibir a UBO?
185
00:08:53,741 --> 00:08:54,909
Sim!
186
00:08:54,992 --> 00:08:56,702
Não se fala de outra coisa!
187
00:08:56,786 --> 00:08:58,371
A Ultra Bebé Ómega?
188
00:08:58,454 --> 00:09:02,416
É o vídeo que pediste para hackear
quando querias despedir a Tina.
189
00:09:02,500 --> 00:09:03,668
Ela viu a UBO?
190
00:09:03,751 --> 00:09:06,003
- O Tim?
- Está a recuperar.
191
00:09:06,087 --> 00:09:08,548
Ela levou uma tareia.
192
00:09:08,631 --> 00:09:12,343
Nenhuma penca me vence!
193
00:09:12,426 --> 00:09:14,053
Vi-a nas câmaras,
194
00:09:14,136 --> 00:09:15,972
mas têm de ver a UBO.
195
00:09:16,055 --> 00:09:18,599
Isto cria cenas incríveis!
196
00:09:18,683 --> 00:09:20,518
Feliz Tecno-Tinhos!
197
00:09:20,601 --> 00:09:24,855
Desculpem interromper,
mas posso roubar-vos?
198
00:09:26,107 --> 00:09:27,483
Não entrem em pânico,
199
00:09:28,317 --> 00:09:30,987
mas o pior aconteceu.
200
00:09:31,070 --> 00:09:33,406
Cobras com cabeça nas duas pontas?
201
00:09:33,489 --> 00:09:34,657
O quê? Não.
202
00:09:34,949 --> 00:09:37,535
A UBO foi roubada.
203
00:09:37,618 --> 00:09:39,537
- O quê? Como?
- Nada de cobras.
204
00:09:39,620 --> 00:09:43,124
Está na ala de alta segurança. Há câmaras!
205
00:09:43,207 --> 00:09:45,042
Eu sei!
206
00:09:45,126 --> 00:09:47,628
Desculpem. Estou irritada.
207
00:09:47,712 --> 00:09:50,089
Isto é de há 15 minutos.
208
00:09:53,426 --> 00:09:54,385
Eu sei!
209
00:09:54,468 --> 00:09:56,804
Até a dormir é fofa!
210
00:09:57,305 --> 00:09:58,431
Como? Mas depois…
211
00:10:00,558 --> 00:10:02,351
Ofuscaram a câmara!
212
00:10:02,435 --> 00:10:05,563
Que animal faz isso a uma câmara?
213
00:10:05,646 --> 00:10:07,940
Espera. Foi há 15 minutos?
214
00:10:08,024 --> 00:10:10,151
Foi durante a Tecno-Tinhos!
215
00:10:10,234 --> 00:10:15,990
Temos seguranças em todas as entradas.
Os raptores e a UBO ainda cá estão!
216
00:10:16,073 --> 00:10:18,451
Fechem a convenção. Tudo isolado.
217
00:10:18,534 --> 00:10:20,286
- Equipa…
- Adoro a energia!
218
00:10:20,369 --> 00:10:22,955
Não vamos fechar a Tecno-Tinhos.
219
00:10:23,039 --> 00:10:25,291
Tem de ser! É uma emergência.
220
00:10:25,374 --> 00:10:29,795
E fechar mais cedo seria
uma emergência de marketing.
221
00:10:29,879 --> 00:10:34,759
Sabem quantos bebés nos querem ver falhar?
Os Luxies estão cá!
222
00:10:34,842 --> 00:10:36,260
Os Luxies!
223
00:10:36,344 --> 00:10:37,803
Concordo.
224
00:10:37,887 --> 00:10:41,390
Então, como apanhamos os raptores?
225
00:10:41,474 --> 00:10:43,476
Com a sorte do duende.
226
00:10:43,559 --> 00:10:46,354
Isto não é um gnomo de jardim?
227
00:10:47,063 --> 00:10:49,732
Enganei-me a pesquisar.
228
00:10:49,815 --> 00:10:52,026
Calma, está tudo bem.
229
00:10:52,109 --> 00:10:54,070
Só não vos queria lá fora
230
00:10:54,153 --> 00:10:56,781
quando detivéssemos
os principais suspeitos.
231
00:10:56,864 --> 00:10:58,240
Quem?
232
00:10:58,324 --> 00:11:04,205
Os únicos dois que não são funcionários,
como é óbvio.
233
00:11:05,206 --> 00:11:06,415
Não.
234
00:11:07,375 --> 00:11:10,336
Bebé Segurança Katja! Há quanto tempo!
235
00:11:10,419 --> 00:11:12,254
Venham comigo. Os dois.
236
00:11:12,338 --> 00:11:14,131
Sabemos do vosso crime.
237
00:11:14,215 --> 00:11:15,091
Meu Deus!
238
00:11:15,174 --> 00:11:17,051
Por causa dos chapéus?
239
00:11:18,803 --> 00:11:20,554
Não cometemos crimes.
240
00:11:20,638 --> 00:11:22,765
Ninguém leva a minha filha.
241
00:11:22,848 --> 00:11:24,725
Eu sou a autoridade.
242
00:11:24,809 --> 00:11:25,643
Ai sim?
243
00:11:25,726 --> 00:11:28,104
Mas não tens a massa corporal.
244
00:11:37,405 --> 00:11:38,781
Pai!
245
00:11:42,952 --> 00:11:44,662
Mas que raio?
246
00:11:44,745 --> 00:11:45,913
É de loucos!
247
00:11:45,996 --> 00:11:48,582
Como os castigamos?
248
00:11:48,666 --> 00:11:53,212
Aos dois, digam a vossa ideia preferida.
Prontos? Um, dois!
249
00:11:53,295 --> 00:11:56,298
Enchê-los de bananas
e pô-los na jaula de macacos.
250
00:11:56,799 --> 00:11:58,092
Não foi um erro.
251
00:11:58,175 --> 00:11:59,844
Porque estariam aqui?
252
00:11:59,927 --> 00:12:01,011
Convidámo-los!
253
00:12:01,095 --> 00:12:05,141
Para mostrar à Tabs que a empresa é fixe
e ela deixar a…
254
00:12:05,224 --> 00:12:10,479
O Tim e a Tabitha são Templetons.
Uma família leal à empresa!
255
00:12:10,563 --> 00:12:13,149
A verificação de antecedentes.
256
00:12:13,232 --> 00:12:15,609
Convivência com uma Inabraçável?
257
00:12:16,110 --> 00:12:17,153
Culpada!
258
00:12:17,236 --> 00:12:21,949
Está a ser tratado. Isto não ajuda!
Conseguimos encontrar…
259
00:12:22,032 --> 00:12:23,826
Atenção, Tecno-Tinhos!
260
00:12:23,909 --> 00:12:26,787
A exibição da UBO é apenas
para quem gatinha.
261
00:12:26,871 --> 00:12:29,498
Todos estão empolgados!
262
00:12:30,583 --> 00:12:34,128
Vou passar-me com profissionalismo
à frente de todos!
263
00:12:34,211 --> 00:12:36,046
E dos Luxies!
264
00:12:36,130 --> 00:12:38,174
Os Luxies.
265
00:12:38,257 --> 00:12:41,135
Boss Baby, empata o público.
266
00:12:41,218 --> 00:12:43,721
O quê? Não!
Quero limpar o nome da família!
267
00:12:43,804 --> 00:12:45,723
Eu giro o comando central.
268
00:12:45,806 --> 00:12:47,766
Aceita. Tenho uma ideia.
269
00:12:47,850 --> 00:12:50,227
Está bem, eu empato-os.
270
00:12:50,311 --> 00:12:52,271
Tim, continua a missão!
271
00:12:52,354 --> 00:12:53,689
Que missão?
272
00:12:53,772 --> 00:12:55,900
A prisão de bebés não é fixe?
273
00:12:58,903 --> 00:13:03,073
Se não falarem,
prepara a Operação Bebé Trovão.
274
00:13:03,157 --> 00:13:05,159
Que operação é essa?
275
00:13:05,242 --> 00:13:06,952
Confessem o crime
276
00:13:07,036 --> 00:13:10,080
e alegrem-se por não descobrirem.
277
00:13:10,831 --> 00:13:12,875
Eu sei.
278
00:13:12,958 --> 00:13:14,793
Olá, Tecno-Tinhos!
279
00:13:14,877 --> 00:13:19,548
Sei o que estão a pensar. Sou fofo,
mas não como a UBO.
280
00:13:20,216 --> 00:13:22,301
Ela virá em breve.
281
00:13:22,384 --> 00:13:26,096
Entretanto, fechem os olhos.
282
00:13:26,180 --> 00:13:27,515
Não é reconfortante?
283
00:13:27,598 --> 00:13:30,017
Como pairar no céu da noite.
284
00:13:30,100 --> 00:13:32,019
Mas algo vos pesa.
285
00:13:32,102 --> 00:13:35,731
Tirem tudo dos bolsos e atirem-no.
286
00:13:36,690 --> 00:13:38,025
Libertem-se
287
00:13:38,108 --> 00:13:39,777
e flutuem.
288
00:13:39,860 --> 00:13:42,947
O que tem isto que ver com a UBO?
289
00:13:43,030 --> 00:13:45,366
- Pois.
- Queremos a UBO.
290
00:13:46,617 --> 00:13:49,078
Iniciar Bebé Trovão.
291
00:13:49,161 --> 00:13:51,580
O que é a Operação Bebé Trovão?
292
00:13:56,794 --> 00:13:58,462
Katja? Estás bem?
293
00:14:00,297 --> 00:14:01,840
És pai. Ajuda-a!
294
00:14:02,841 --> 00:14:05,844
Então? Pronto.
295
00:14:05,928 --> 00:14:07,888
Não chores. Está tudo bem.
296
00:14:07,972 --> 00:14:09,390
Olha para mim!
297
00:14:11,809 --> 00:14:14,520
Só quero abraçá-la.
298
00:14:14,603 --> 00:14:15,688
A UBO?
299
00:14:17,106 --> 00:14:18,857
Viste no teu rabo?
300
00:14:19,358 --> 00:14:20,734
Que engraçado.
301
00:14:21,986 --> 00:14:25,656
Sentem-se enquanto como qualquer coisa.
302
00:14:31,829 --> 00:14:33,414
Isto é agradável!
303
00:14:33,497 --> 00:14:36,292
Via-me a passar muito tempo…
304
00:14:43,424 --> 00:14:44,633
Meu Deus. Não.
305
00:14:44,717 --> 00:14:45,885
Mãos sujas não!
306
00:14:45,968 --> 00:14:47,636
O sofá é novo!
307
00:14:47,720 --> 00:14:49,722
Vais deixar o meu pai abalado!
308
00:14:49,805 --> 00:14:52,558
A tortura vai continuar até confessarem!
309
00:14:52,641 --> 00:14:55,603
Confesso!
Esqueci-me da prenda do Dia do Pai
310
00:14:55,686 --> 00:14:58,856
e a Yvette deu-me a gravata
que o pai odeia.
311
00:14:58,939 --> 00:15:01,650
Confesso que a adoro!
312
00:15:01,734 --> 00:15:04,361
Comovente.
313
00:15:04,445 --> 00:15:07,615
Não!
314
00:15:07,698 --> 00:15:11,493
É tão branco, e estás a deixá-lo vermelho!
315
00:15:12,286 --> 00:15:13,203
Guloseimas.
316
00:15:13,287 --> 00:15:14,121
Minhas.
317
00:15:14,204 --> 00:15:15,915
- Ceras.
- Minhas.
318
00:15:15,998 --> 00:15:19,168
Dez, vais ajudar-nos a encontrar provas
319
00:15:19,251 --> 00:15:20,669
no meio do lixo?
320
00:15:20,753 --> 00:15:22,129
Adorava,
321
00:15:22,212 --> 00:15:25,507
mas tenho de proteger os cereais mágicos.
322
00:15:25,591 --> 00:15:30,054
- Não é isso que os gnomos…
- Estudei isso e sigo-o.
323
00:15:30,554 --> 00:15:34,266
Os Luxies só tinham
coisas de bebé nos bolsos.
324
00:15:34,350 --> 00:15:37,436
Nada que os ligue ao rapto da UBO.
325
00:15:37,519 --> 00:15:39,188
Eles têm-na. Mas onde?
326
00:15:39,271 --> 00:15:41,941
Como encontramos um bebé
que querem esconder?
327
00:15:42,900 --> 00:15:46,654
O teu pai teve uma boa ideia,
mas a construção é duvidosa.
328
00:15:46,737 --> 00:15:48,280
Eu melhorei-o.
329
00:15:48,364 --> 00:15:51,825
Pus um chip de voz
e programei-o para a UBO.
330
00:15:51,909 --> 00:15:54,745
- Vejam lá isto.
- Obrigada, Simmons!
331
00:15:54,828 --> 00:15:55,871
Boa caçada!
332
00:15:55,955 --> 00:15:56,789
Não.
333
00:15:56,872 --> 00:16:02,461
Lamento que tenha chegado a isto.
Vou deixar-vos repensarem o silêncio.
334
00:16:03,295 --> 00:16:06,048
Ajuda se aumentar a temperatura?
335
00:16:06,131 --> 00:16:09,677
A sauna faz maravilhas à memória.
336
00:16:11,220 --> 00:16:13,639
A fralda está suja?
337
00:16:14,348 --> 00:16:17,142
- Não respires pelo nariz.
- Nem pela boca.
338
00:16:17,226 --> 00:16:19,311
Socorro!
339
00:16:19,395 --> 00:16:20,980
Que sítio é este?
340
00:16:21,063 --> 00:16:23,857
Não acredito que gostavas de cá vir!
341
00:16:23,941 --> 00:16:26,235
Antes, era diferente!
342
00:16:26,318 --> 00:16:28,028
O cheiro era o mesmo,
343
00:16:28,112 --> 00:16:31,573
mas eu enfrentava vilões com o teu tio.
344
00:16:32,074 --> 00:16:35,077
Resolvíamos mistérios.
345
00:16:35,160 --> 00:16:37,204
Vais desmaiar com o cheiro?
346
00:16:37,287 --> 00:16:39,039
Sei quem nos pode libertar.
347
00:16:39,123 --> 00:16:40,457
Quem? Liga-lhe!
348
00:16:40,541 --> 00:16:41,917
Eu não lhe ligo.
349
00:16:42,001 --> 00:16:43,836
Eu sou ele.
350
00:16:43,919 --> 00:16:45,754
Dekker Botas-da-Lua.
351
00:16:45,838 --> 00:16:47,506
Detetive do Espaço!
352
00:16:49,758 --> 00:16:50,676
Então?
353
00:16:50,759 --> 00:16:54,596
Deixa a minha música acabar.
Espera, não estás a imaginar comigo?
354
00:16:54,680 --> 00:16:57,307
É um problema para dois detetives!
355
00:16:57,391 --> 00:16:58,809
Está bem!
356
00:17:00,352 --> 00:17:02,688
É assim que me imaginas?
357
00:17:03,355 --> 00:17:04,273
Está bem.
358
00:17:04,356 --> 00:17:06,483
Presos na barriga do polvo lunar.
359
00:17:06,567 --> 00:17:08,777
Temperatura alta, pouco oxigénio.
360
00:17:08,861 --> 00:17:10,821
E uma fralda suja.
361
00:17:10,904 --> 00:17:12,573
Aventura no espaço.
362
00:17:12,656 --> 00:17:16,076
E o "fedurão" vai entrar em erupção!
363
00:17:16,160 --> 00:17:16,994
Pronto!
364
00:17:17,077 --> 00:17:21,331
Como saímos deste caldeirão
de calor e mau cheiro?
365
00:17:21,415 --> 00:17:22,541
O calor!
366
00:17:22,624 --> 00:17:25,169
Vem da guelra! Não, respiradouro!
367
00:17:25,252 --> 00:17:26,795
É a nossa saída!
368
00:17:26,879 --> 00:17:29,131
Sim! Bom trabalho, Tabs!
369
00:17:29,214 --> 00:17:33,844
Querias dizer, bom trabalho,
Francesca Ténis da Lua!
370
00:17:36,930 --> 00:17:40,350
E esta é a receita de aveia preferida
da UBO.
371
00:17:40,434 --> 00:17:42,144
Perguntas? Tu.
372
00:17:42,227 --> 00:17:44,563
Bebé Operária Aoife, Dublin.
373
00:17:44,646 --> 00:17:46,190
Tabitha? Tim?
374
00:17:46,273 --> 00:17:49,526
Não. Aoife. O sotaque é muito carregado?
375
00:17:49,610 --> 00:17:51,236
- Katja!
- Aoife.
376
00:17:51,320 --> 00:17:54,448
Diz-se como se escreve! A-O-I…
377
00:17:54,531 --> 00:17:55,991
- Rápido!
- … F-E!
378
00:17:58,452 --> 00:18:01,205
Estou-ta-Ver, encontra a bebé!
379
00:18:05,125 --> 00:18:06,627
Deteção terminada.
380
00:18:06,710 --> 00:18:08,837
A UBO não está aqui perto.
381
00:18:08,921 --> 00:18:11,465
- O que disse o robô?
- O que se passa?
382
00:18:11,548 --> 00:18:13,300
Esperem.
383
00:18:13,383 --> 00:18:15,594
E agora, uma boa surpresa.
384
00:18:15,677 --> 00:18:17,262
O Hendershot, de Wichita,
385
00:18:17,346 --> 00:18:20,808
aceitou o desafio da Peg
em "Apanhei-te o Nariz"!
386
00:18:20,891 --> 00:18:22,142
O quê?
387
00:18:22,226 --> 00:18:26,438
Desafiaste o nariz errado, ranheta!
388
00:18:26,522 --> 00:18:27,940
Não descobri nada.
389
00:18:28,023 --> 00:18:31,068
É como se tivesse evaporado.
390
00:18:31,151 --> 00:18:34,196
Ou desapareceu em sacos de fraldas?
391
00:18:34,279 --> 00:18:35,322
Os Luxies!
392
00:18:35,405 --> 00:18:38,408
Um saco grande que leva tudo, não é?
393
00:18:38,492 --> 00:18:41,578
Até uma UBO raptada?
394
00:18:41,662 --> 00:18:43,664
Dez, infiltrar!
395
00:18:43,747 --> 00:18:45,833
Vemo-nos no fim do arco-íris.
396
00:18:45,916 --> 00:18:50,254
- Não és um duende.
- Eu sei!
397
00:18:50,337 --> 00:18:51,922
Olá.
398
00:18:52,005 --> 00:18:54,174
- Oi.
- Apanhados.
399
00:18:57,177 --> 00:18:58,512
Despistámo-la.
400
00:18:58,595 --> 00:19:02,641
Espero que gostem
de sumos de fruta saudáveis!
401
00:19:02,724 --> 00:19:04,059
Não.
402
00:19:06,895 --> 00:19:09,064
Tapa os ouvidos e não olhes!
403
00:19:09,148 --> 00:19:11,150
Nós vamos superar isto!
404
00:19:11,984 --> 00:19:12,901
Não quero.
405
00:19:12,985 --> 00:19:15,654
Só estou a ver. Não, obrigada.
406
00:19:15,737 --> 00:19:18,490
Não, obrigado. Hoje, não.
407
00:19:19,491 --> 00:19:22,077
Sem gastar um cêntimo. Tabitha!
408
00:19:22,161 --> 00:19:24,538
Também resultam em banheiras?
409
00:19:24,621 --> 00:19:27,040
Não!
410
00:19:28,167 --> 00:19:30,502
Desculpa! Era um bom negócio!
411
00:19:30,586 --> 00:19:33,005
Calma, tu e o dinheiro estão bem.
412
00:19:38,552 --> 00:19:40,762
- É a…?
- Encontrámos-te, BO!
413
00:19:42,973 --> 00:19:46,226
Espera. A UBO não é mesmo fofa?
414
00:19:46,310 --> 00:19:48,353
Sem ofensa, Sr.…
415
00:19:48,437 --> 00:19:51,648
Mike Tullyhouse, mascote local 542.
416
00:19:51,732 --> 00:19:54,443
Quem me pôs aqui roubou-me o fato.
417
00:19:54,526 --> 00:19:57,738
Incrível. Não conseguia desviar o olhar.
418
00:19:57,821 --> 00:19:59,364
Porque é que a UBO…?
419
00:19:59,448 --> 00:20:02,492
Não foi raptada, fugiu como nós.
420
00:20:02,576 --> 00:20:03,619
A conduta!
421
00:20:03,702 --> 00:20:05,621
Queria ver a convenção.
422
00:20:05,704 --> 00:20:07,706
Teve de roubar um fato
423
00:20:07,789 --> 00:20:10,542
porque é demasiado fofa!
424
00:20:10,626 --> 00:20:12,127
Então, ainda cá está!
425
00:20:12,211 --> 00:20:14,838
Resolvemos o mistério, Botas-da-Lua!
426
00:20:14,922 --> 00:20:17,466
É divertido, Ténis da Lua?
427
00:20:17,549 --> 00:20:18,383
Sim!
428
00:20:18,467 --> 00:20:21,386
Anda, vamos atrás das mascotes!
429
00:20:21,470 --> 00:20:25,849
Podiam ter perguntado pelo fato.
Mas não sou detetive.
430
00:20:25,933 --> 00:20:28,644
Sou só o Mike Tullyhouse.
431
00:20:28,727 --> 00:20:32,606
Aqui sentado com as mãos presas
atrás das costas.
432
00:20:32,689 --> 00:20:36,985
Apanhados a tentar roubar uma invenção.
433
00:20:37,069 --> 00:20:39,905
Não é roubo se vos apanhamos…
434
00:20:40,989 --> 00:20:45,702
Peço desculpa pelos danos.
Vou compensar-vos com ouro.
435
00:20:45,786 --> 00:20:47,496
És um gnomo de jardim!
436
00:20:47,579 --> 00:20:51,541
Mas os Luxies não puseram a UBO ali.
437
00:20:52,167 --> 00:20:54,795
Parabéns pelo saco gigante!
438
00:20:54,878 --> 00:20:55,963
A UBO desapareceu?
439
00:20:56,046 --> 00:20:58,382
- O quê?
- Prometeram a UBO.
440
00:20:58,465 --> 00:21:01,009
UBO! UBO! UBO!
441
00:21:01,093 --> 00:21:03,971
Desculpem, houve um imprevisto.
442
00:21:04,054 --> 00:21:05,472
Não tive culpa.
443
00:21:05,555 --> 00:21:08,058
Mas não podemos mostrar a UBO.
444
00:21:09,893 --> 00:21:11,478
Queimem tudo!
445
00:21:11,561 --> 00:21:12,813
O quê?
446
00:21:14,064 --> 00:21:16,566
Porque eles a raptaram!
447
00:21:16,650 --> 00:21:18,151
Já não é divertido.
448
00:21:18,235 --> 00:21:19,695
Apanhem-nos!
449
00:21:19,778 --> 00:21:22,114
Não tenho culpa, gostem de mim.
450
00:21:24,491 --> 00:21:25,742
Templeton!
451
00:21:26,660 --> 00:21:30,163
A UBO tem um fato de mascote,
mas não sabemos qual!
452
00:21:30,247 --> 00:21:34,710
- Apanhem as mascotes!
- E tirem-lhes a cabeça!
453
00:21:48,015 --> 00:21:50,726
Estimados colegas da Bebé Corp,
454
00:21:50,809 --> 00:21:54,938
apresento-vos a Ultra Bebé Ómega!
455
00:21:58,025 --> 00:22:01,111
Só oito segundos, ou torna-se estranho.
456
00:22:01,194 --> 00:22:03,488
Cobram-na! Rápido!
457
00:22:03,572 --> 00:22:05,532
Mas é tão fofa!
458
00:22:07,242 --> 00:22:09,077
Desculpem! Prazer!
459
00:22:09,161 --> 00:22:11,163
Obrigada por a encontrar!
460
00:22:11,246 --> 00:22:16,251
Não, tem de agradecer
à Francesca Ténis da Lua.
461
00:22:17,044 --> 00:22:19,796
Está bem. Obrigada, menina da lua.
462
00:22:19,880 --> 00:22:22,591
Passámos condutas e fomos detetives.
463
00:22:22,674 --> 00:22:25,510
O pai e eu salvámos a convenção!
464
00:22:26,386 --> 00:22:29,264
Tinham razão quanto à Bebé Corp!
465
00:22:29,348 --> 00:22:30,849
Enlouqueceram!
466
00:22:30,932 --> 00:22:34,561
Bateram no meu pai,
prenderam-nos com tortura e fraldas…
467
00:22:34,644 --> 00:22:35,896
Caramba.
468
00:22:35,979 --> 00:22:37,522
Que loucura, minha.
469
00:22:37,606 --> 00:22:41,109
Mas fala-me mais da UBO.
470
00:23:10,806 --> 00:23:13,308
Legendas: Joana Filipa Miranda Fragao