1
00:00:07,924 --> 00:00:10,927
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:13,388 --> 00:00:14,931
Não quero atender…
3
00:00:17,016 --> 00:00:18,351
Chefinho!
4
00:00:18,435 --> 00:00:20,562
É o chefe aqui, vai chegando
5
00:00:20,645 --> 00:00:22,689
Nossa reunião tá começando
6
00:00:22,772 --> 00:00:24,983
Tô no topo e você engatinhando
7
00:00:25,066 --> 00:00:27,652
Eu cheguei primeiro
pra falar com todo mundo
8
00:00:27,736 --> 00:00:31,823
- Lucros, vendas e mamadeiras
- Tá contratada, vai ser minha parceira
9
00:00:31,906 --> 00:00:34,576
Traz o seu suco e brinda geral
10
00:00:34,659 --> 00:00:36,578
Chefinhos até o final
11
00:00:36,661 --> 00:00:38,705
- Chefinho
- Quem é que manda aqui?
12
00:00:38,788 --> 00:00:40,790
- Chefinho
- Sou a fera, a lenda
13
00:00:40,874 --> 00:00:41,750
Chefinho
14
00:00:41,833 --> 00:00:45,628
- Eu sou pura maravilha
- Vem se juntar aos negócios da família
15
00:00:45,712 --> 00:00:46,921
Chefinho
16
00:00:52,761 --> 00:00:54,262
Se eu não conseguir,
17
00:00:54,345 --> 00:00:56,222
fique com meus dias de férias.
18
00:00:56,306 --> 00:00:58,558
Se não posso fazer castelos de areia
19
00:00:58,641 --> 00:01:01,770
e chorar quando a maré leva tudo,
quero que seja…
20
00:01:01,853 --> 00:01:03,146
Peguem esse bebê!
21
00:01:03,229 --> 00:01:06,274
Peguem Esse Bebê é um oferecimento
da Dra. Cócegas!
22
00:01:06,357 --> 00:01:09,944
Personagens não devem
ter nome do que fazem.
23
00:01:10,028 --> 00:01:11,446
- Não!
- Aqui!
24
00:01:11,529 --> 00:01:12,363
Ei!
25
00:01:12,447 --> 00:01:16,034
Parada, sua simpática, boa em provas…
26
00:01:16,117 --> 00:01:18,244
- É difícil zoar você.
- Ei!
27
00:01:18,328 --> 00:01:20,080
- Preciso trabalhar.
- Perdão.
28
00:01:20,163 --> 00:01:21,498
Não quis atrapalhar.
29
00:01:21,581 --> 00:01:24,918
Só peço consideração… Peguem esse bebê!
30
00:01:26,628 --> 00:01:29,339
Parece que engoli um celular!
31
00:01:30,423 --> 00:01:31,508
Yvette!
32
00:01:32,258 --> 00:01:33,968
Yvette.
33
00:01:36,805 --> 00:01:38,556
Arma de radar!
34
00:01:38,640 --> 00:01:40,016
Comprei do Tio Polícia.
35
00:01:40,099 --> 00:01:44,562
Se chama Pierre, mas chamamos assim
porque a festa termina quando ele chega.
36
00:01:44,646 --> 00:01:47,023
É o que a polícia usa?
37
00:01:47,106 --> 00:01:48,775
Sim, de fato.
38
00:01:50,944 --> 00:01:52,695
Bebês são lentos.
39
00:01:52,779 --> 00:01:53,988
Vamos!
40
00:01:57,075 --> 00:02:01,162
- Temos que encerrar essa amizade.
- Por que estamos espionando?
41
00:02:01,246 --> 00:02:03,540
Tentando salvá-la de melhor amiga má!
42
00:02:03,623 --> 00:02:07,502
Yvette que mastiga fazendo barulho,
e sempre tem uma meia molhada?
43
00:02:07,585 --> 00:02:10,547
Ela é muito mais fácil de zoar.
44
00:02:10,630 --> 00:02:12,715
Meia molhada não é o problema.
45
00:02:12,799 --> 00:02:15,552
Está deixando-a se associar
com Inapertável!
46
00:02:15,635 --> 00:02:20,598
Sei que estão com esse lance de babás,
mas Tabitha é inteligente.
47
00:02:20,682 --> 00:02:23,935
Tão inteligente que fica com essa desgraça
48
00:02:24,018 --> 00:02:26,813
em vez de bebês falantes divertidos?
49
00:02:26,896 --> 00:02:28,439
Qual foi a velocidade?
50
00:02:28,523 --> 00:02:31,943
Idade estranha,
tentando encontrar seu lugar.
51
00:02:32,026 --> 00:02:36,781
Se ela não curte a Baby Corp
após tantas missões maneiras…
52
00:02:37,282 --> 00:02:40,827
Vocês têm a levado
em missões legais, não é?
53
00:02:40,910 --> 00:02:42,495
É a melhor parte!
54
00:02:42,579 --> 00:02:45,039
Teve uma.
55
00:02:45,123 --> 00:02:47,834
Ofereci ajuda em troca de catar piolho!
56
00:02:47,917 --> 00:02:49,419
O quê?
57
00:02:49,502 --> 00:02:50,795
É culpa nossa!
58
00:02:50,879 --> 00:02:53,172
Por que não a levamos em mais missões?
59
00:02:53,256 --> 00:02:55,258
Não é tarde para salvá-la.
60
00:02:55,341 --> 00:02:56,634
- Vamos!
- O quê?
61
00:03:00,513 --> 00:03:02,849
Perdão. Se precisar descansar,
62
00:03:02,932 --> 00:03:06,102
meu grupo fez uma estação de descanso.
63
00:03:06,185 --> 00:03:07,812
Quanta gentileza!
64
00:03:08,646 --> 00:03:10,398
Por que precisavam sair?
65
00:03:10,481 --> 00:03:13,026
Porque aquele é Bebê Intrometido,
66
00:03:13,109 --> 00:03:15,028
mestre em entrar em fotos.
67
00:03:15,111 --> 00:03:18,948
Graças ao seu trabalho incrível,
está enquadrada. Veja!
68
00:03:19,032 --> 00:03:19,866
Sou Thad.
69
00:03:19,949 --> 00:03:21,910
Curto reggae e churrasco coreano.
70
00:03:21,993 --> 00:03:24,162
Antes que me pesquise, sim,
71
00:03:24,245 --> 00:03:27,498
eu viralizei tentando beijar
um cavalo da polícia,
72
00:03:27,582 --> 00:03:29,500
mas tive sete bons motivos. Um…
73
00:03:30,585 --> 00:03:33,671
Isso só para um bebê aparecer num vídeo?
74
00:03:33,755 --> 00:03:36,132
Ela é do top 5% da Baby Corp.
75
00:03:36,215 --> 00:03:38,509
Sempre que é vista no fundo,
76
00:03:38,593 --> 00:03:40,470
Amor a Bebês dispara.
77
00:03:40,553 --> 00:03:43,348
E aí vendem mais bebês?
78
00:03:43,431 --> 00:03:44,390
- Quê?
- Não!
79
00:03:44,474 --> 00:03:45,975
Não entendi.
80
00:03:46,059 --> 00:03:49,520
Como o Amor a Bebês aumenta de receita?
81
00:03:50,021 --> 00:03:51,439
Próxima missão!
82
00:03:52,815 --> 00:03:56,694
Passe mordedor com clareador
para Samir Sorridente
83
00:03:56,778 --> 00:04:00,114
e aquele sorriso
fica ainda mais encantador!
84
00:04:00,198 --> 00:04:04,160
E os pais de Samir aprovaram
esse tratamento dental?
85
00:04:05,536 --> 00:04:08,414
Não podemos falar com eles, podemos?
86
00:04:08,915 --> 00:04:09,874
Próxima missão!
87
00:04:14,671 --> 00:04:19,217
Que obsessão é essa da Baby Corp
com os 5% mais fofos?
88
00:04:19,300 --> 00:04:23,137
Sou criança, mas até eu sei
sobre diversificação de mercado.
89
00:04:23,221 --> 00:04:25,515
Pergunta mais que seu pai.
90
00:04:25,598 --> 00:04:27,433
Seu negócio é estranho.
91
00:04:27,934 --> 00:04:31,104
Podemos acabar? Quero ir ver Yvette.
92
00:04:31,896 --> 00:04:33,064
Yvette idiota!
93
00:04:33,731 --> 00:04:35,984
Como seu mal é tão tentador?
94
00:04:36,067 --> 00:04:37,568
A abordagem não é essa.
95
00:04:37,652 --> 00:04:39,070
Tabitha não é Tim.
96
00:04:39,153 --> 00:04:41,864
Peripécias secretas não adiantam.
97
00:04:41,948 --> 00:04:45,410
Temos que fazê-la ver
o que Baby Corp tem para ela.
98
00:04:46,452 --> 00:04:47,412
O que é…
99
00:04:47,495 --> 00:04:49,122
Tecno-Zinhos?
100
00:04:49,205 --> 00:04:50,748
É convenção de tecnologia!
101
00:04:50,832 --> 00:04:53,543
As mentes mais brilhantes da Baby Corp
102
00:04:53,626 --> 00:04:55,712
mostrando o que inventaram!
103
00:04:55,795 --> 00:04:58,339
Como pisar no futuro de bebês.
104
00:04:58,423 --> 00:05:02,135
E bebês são o futuro,
então é o futuro do futuro!
105
00:05:02,218 --> 00:05:04,846
Isso parece demais!
106
00:05:04,929 --> 00:05:06,764
Já têm teletransporte!
107
00:05:06,848 --> 00:05:08,808
O que vão inventar agora?
108
00:05:09,767 --> 00:05:12,729
- Mas eu não posso ir.
- O quê?
109
00:05:12,812 --> 00:05:15,148
Diz "só para funcionários".
110
00:05:15,231 --> 00:05:16,357
Claro, mas…
111
00:05:16,441 --> 00:05:18,234
Somos VIPs.
112
00:05:18,318 --> 00:05:19,569
Pode apostar!
113
00:05:19,652 --> 00:05:22,238
Podemos levar irmãos mais velhos.
114
00:05:22,322 --> 00:05:24,282
Um de cada? Estou dentro!
115
00:05:29,120 --> 00:05:31,122
Olhe isso tudo!
116
00:05:31,205 --> 00:05:34,125
Aquele carrinho está levitando?
117
00:05:35,251 --> 00:05:36,085
Baby Corp.
118
00:05:36,169 --> 00:05:37,795
Me sinto criança de novo!
119
00:05:37,879 --> 00:05:39,797
Obrigado por me trazer.
120
00:05:39,881 --> 00:05:41,924
Nós inventamos esse regra.
121
00:05:42,008 --> 00:05:43,843
Tente ser discreto.
122
00:05:43,926 --> 00:05:47,472
Nada! Passei anos sonhando
com novos produtos.
123
00:05:47,555 --> 00:05:50,975
Olhe isso. Pego em um jogo
de pique-esconde?
124
00:05:51,059 --> 00:05:53,811
O Estou-te-Vendo achará seu alvo.
125
00:05:54,353 --> 00:05:56,397
Viu? Me achou!
126
00:05:56,481 --> 00:05:57,774
Foi ótimo!
127
00:05:57,857 --> 00:06:01,069
Estamos tentando convencer Tabitha
sobre Baby Corp.
128
00:06:01,152 --> 00:06:01,986
Melhor ainda!
129
00:06:02,070 --> 00:06:04,572
Quem é mais empolgado do que eu?
130
00:06:04,655 --> 00:06:09,077
Um dia comigo, e Tabby vai amar
Baby Corp tanto quanto eu.
131
00:06:09,160 --> 00:06:10,787
Pai, tente esse!
132
00:06:10,870 --> 00:06:12,371
A Acalma Adultos.
133
00:06:12,455 --> 00:06:15,708
Garante acalmar
até os pais mais inquietos.
134
00:06:16,459 --> 00:06:17,585
Tem gosto de…
135
00:06:17,668 --> 00:06:20,588
pegar a melhor vaga no mercado.
136
00:06:20,671 --> 00:06:21,631
Vamos, pai!
137
00:06:21,714 --> 00:06:23,591
Venha ver outras coisas!
138
00:06:24,425 --> 00:06:26,969
Bem-vindo à missão, Templeton.
139
00:06:28,012 --> 00:06:30,765
Desculpe, já fazia tanto tempo!
140
00:06:30,848 --> 00:06:33,643
Mas precisamos de algumas regras.
141
00:06:33,726 --> 00:06:36,229
Um, largue o Estou-te-Vendo.
142
00:06:36,312 --> 00:06:38,773
Mas tem tanto a oferecer!
143
00:06:38,856 --> 00:06:44,320
Dois, temos muitas filiais visitando,
e queremos ser bons anfitriões,
144
00:06:44,403 --> 00:06:47,365
então comporte-se bem o tempo todo.
145
00:06:47,448 --> 00:06:50,201
Três, mascotes corporativos.
146
00:06:51,869 --> 00:06:56,791
Se valoriza seu tempo e dinheiro,
não deixe começarem a vender.
147
00:06:56,874 --> 00:06:58,751
Venham, Tabitha aguarda.
148
00:06:58,835 --> 00:07:01,212
Canguru de Bebê Magnetizado?
149
00:07:01,295 --> 00:07:02,713
Me joga.
150
00:07:05,299 --> 00:07:06,801
Pai, olha só isso!
151
00:07:07,593 --> 00:07:09,679
Tio Teddy, já viu…
152
00:07:09,762 --> 00:07:11,597
Pum, cocô, cacá!
153
00:07:12,890 --> 00:07:15,184
Adoram se fantasiar de mim.
154
00:07:15,268 --> 00:07:16,561
Que vergonha.
155
00:07:16,644 --> 00:07:18,271
- E a convenção?
- É ótima!
156
00:07:18,354 --> 00:07:19,188
Chefinho?
157
00:07:19,272 --> 00:07:21,023
Soube que você voltou!
158
00:07:21,107 --> 00:07:22,191
E esse é Tim?
159
00:07:23,067 --> 00:07:25,778
Então assim que é envelhecer.
160
00:07:26,612 --> 00:07:31,492
Quer saber? Vi inscrição para três rodadas
com a campeã de "Peguei Seu Nariz".
161
00:07:31,576 --> 00:07:33,578
Eu vou me testar. Tabs?
162
00:07:33,661 --> 00:07:35,621
Tenho que ver isso!
163
00:07:35,705 --> 00:07:38,124
Bebê Gerente Hendershot.
164
00:07:39,417 --> 00:07:43,129
Sem me gabar,
mas agora é Bebê Presidente Hendershot.
165
00:07:43,212 --> 00:07:44,630
Filial de Wichita.
166
00:07:44,714 --> 00:07:47,341
Então você que fez Amor a Bebês
superar milho
167
00:07:47,425 --> 00:07:49,469
como maior exportação do Kansas.
168
00:07:49,552 --> 00:07:52,138
A gangue está de volta!
169
00:07:52,221 --> 00:07:54,390
É importante unir as coisas.
170
00:07:54,474 --> 00:07:57,768
Por isso, Grampo e Grampo Bebê Grampeador…
171
00:07:57,852 --> 00:08:01,272
Estou me segurando
para não te derrubar feito tartaruga.
172
00:08:01,355 --> 00:08:03,107
E eu agradeço!
173
00:08:03,191 --> 00:08:04,525
Fique abaixado!
174
00:08:04,609 --> 00:08:07,361
Oi, olá.
175
00:08:07,445 --> 00:08:08,988
Os Luxies.
176
00:08:09,071 --> 00:08:10,406
Filial de Luxemburgo.
177
00:08:10,490 --> 00:08:13,618
E estamos muito felizes por vir.
178
00:08:13,701 --> 00:08:15,203
Olá aos anfitriões.
179
00:08:15,286 --> 00:08:17,163
É fantástico estar aqui.
180
00:08:17,246 --> 00:08:21,334
Porque nós estamos aqui,
e nós trouxemos o fantástico.
181
00:08:23,127 --> 00:08:26,339
Olhe essa bolsa de fralda que inventamos!
182
00:08:26,422 --> 00:08:28,049
É muito estilosa.
183
00:08:28,132 --> 00:08:33,346
E grande o bastante
para carregar qualquer coisa.
184
00:08:33,429 --> 00:08:36,766
Por que andar com uma casa
embaixo do braço?
185
00:08:37,934 --> 00:08:38,809
Tina!
186
00:08:38,893 --> 00:08:40,770
Luxemburgo pensa grande.
187
00:08:40,853 --> 00:08:42,313
Diferente de sua filial.
188
00:08:42,396 --> 00:08:45,525
Ouvi que esse ano vão mostrar sua "BO"?
189
00:08:47,151 --> 00:08:48,611
Luxem-tchau!
190
00:08:48,694 --> 00:08:50,696
Luxies! Eles se acham tão…
191
00:08:50,780 --> 00:08:53,658
Espere. Nossa filial exibirá a UBO?
192
00:08:53,741 --> 00:08:54,909
Isso!
193
00:08:54,992 --> 00:08:56,702
É só do que se fala!
194
00:08:56,786 --> 00:08:58,371
UltraBebê Ômega?
195
00:08:58,454 --> 00:09:02,416
É o vídeo que me mandou hackear
quando quis demitir a Tina.
196
00:09:02,500 --> 00:09:03,626
Ela viu UBO?
197
00:09:03,709 --> 00:09:06,045
- Cadê o Tim?
- Se recuperando.
198
00:09:06,128 --> 00:09:08,548
Acho que ela pegou mesmo.
199
00:09:08,631 --> 00:09:12,343
Nenhum nariz é páreo para mim!
200
00:09:12,426 --> 00:09:14,053
Só a vi rapidamente,
201
00:09:14,136 --> 00:09:15,972
mas têm que ver UBO.
202
00:09:16,055 --> 00:09:18,599
Esse lugar faz coisas incríveis!
203
00:09:18,683 --> 00:09:20,768
Feliz Tecno-Zinhos pessoal!
204
00:09:20,851 --> 00:09:24,855
Desculpem interromper.
Posso roubar vocês rapidinho?
205
00:09:26,107 --> 00:09:27,483
Nada de pânico,
206
00:09:28,317 --> 00:09:30,987
mas o pior possível aconteceu.
207
00:09:31,070 --> 00:09:32,905
Cobras de duas cabeças?
208
00:09:32,989 --> 00:09:34,407
O quê? Não.
209
00:09:34,949 --> 00:09:37,535
Nosso UBO foi roubado.
210
00:09:37,618 --> 00:09:39,537
- Quê? Como?
- Sem cobras.
211
00:09:39,620 --> 00:09:41,872
Ela fica na ala de segurança.
212
00:09:41,956 --> 00:09:43,124
Há câmeras!
213
00:09:43,207 --> 00:09:45,042
Sei que há câmeras!
214
00:09:45,126 --> 00:09:46,002
Desculpe.
215
00:09:46,085 --> 00:09:47,628
Estou meio nervosa.
216
00:09:47,712 --> 00:09:50,089
Isso é de 15 minutos atrás.
217
00:09:53,426 --> 00:09:54,385
Já sei!
218
00:09:54,468 --> 00:09:56,804
Ela até dorme fofinha!
219
00:09:57,305 --> 00:09:59,056
Como? Mas então!
220
00:10:00,558 --> 00:10:02,351
Cegaram nossas câmeras!
221
00:10:02,435 --> 00:10:05,688
Que tipo de animal
faz isso com uma câmera?
222
00:10:05,771 --> 00:10:07,940
Disse 15 minutos atrás?
223
00:10:08,024 --> 00:10:10,109
Foi durante Tecno-Zinhos!
224
00:10:10,192 --> 00:10:12,528
Temos seguranças nas entradas.
225
00:10:12,612 --> 00:10:15,948
Os ladrões e UBO ainda estão no prédio!
226
00:10:16,032 --> 00:10:19,201
Fechem a convenção. Isolem todos. Equipe…
227
00:10:19,285 --> 00:10:22,955
Curti a energia,
mas não encerraremos a Tecno-Zinhos.
228
00:10:23,039 --> 00:10:25,291
Precisamos! É uma emergência.
229
00:10:25,374 --> 00:10:29,795
E encerrar antes seria uma emergência
de marca pessoal.
230
00:10:29,879 --> 00:10:33,090
Sabe quantos bebês adorariam
nos ver fracassar?
231
00:10:33,174 --> 00:10:34,842
Luxemburgo está aqui!
232
00:10:34,925 --> 00:10:36,260
Luxemburgo!
233
00:10:36,344 --> 00:10:37,803
Estou ouvindo.
234
00:10:37,887 --> 00:10:41,390
Como vamos pegar os sequestradores?
235
00:10:41,474 --> 00:10:43,476
Com a sorte de um duende.
236
00:10:43,559 --> 00:10:46,354
Isso não é um duende de jardim?
237
00:10:47,063 --> 00:10:49,732
Pesquisei mal este disfarce.
238
00:10:49,815 --> 00:10:52,026
Relaxe, tudo bem.
239
00:10:52,109 --> 00:10:54,278
Só não queria você e Tina lá
240
00:10:54,403 --> 00:10:56,864
ao determos os principais suspeitos.
241
00:10:56,947 --> 00:10:58,240
Principais suspeitos?
242
00:10:58,324 --> 00:11:04,205
Os únicos dois convidados aqui
que não são funcionários, óbvio.
243
00:11:05,206 --> 00:11:06,415
Não.
244
00:11:07,375 --> 00:11:09,251
Bebê Segurança Katja!
245
00:11:09,335 --> 00:11:10,336
Quanto tempo!
246
00:11:10,419 --> 00:11:12,254
Venha comigo. Os dois.
247
00:11:12,338 --> 00:11:14,131
Sabemos do seu crime.
248
00:11:14,215 --> 00:11:15,174
Minha nossa!
249
00:11:15,257 --> 00:11:17,051
Não pode provar os chapéus?
250
00:11:17,134 --> 00:11:18,052
Ei!
251
00:11:18,803 --> 00:11:20,554
Não cometemos nenhum crime.
252
00:11:20,638 --> 00:11:22,765
Ninguém vai levar minha filha.
253
00:11:22,848 --> 00:11:24,725
Tenho a autoridade.
254
00:11:24,809 --> 00:11:25,643
É?
255
00:11:25,726 --> 00:11:28,104
Mas não tem a massa corporal.
256
00:11:37,405 --> 00:11:38,781
Pai!
257
00:11:42,952 --> 00:11:44,662
Que é isso, cara?
258
00:11:44,745 --> 00:11:45,913
Isso é loucura!
259
00:11:45,996 --> 00:11:48,582
Como vamos puni-los?
260
00:11:48,666 --> 00:11:51,544
Digam sua ideia favorita no dois.
261
00:11:51,627 --> 00:11:53,212
Prontos? Um, vai!
262
00:11:53,295 --> 00:11:56,298
Enchê-los de bananas,
e soltar macacos neles.
263
00:11:56,799 --> 00:11:59,844
Não é engano, lenda. O que fazem aqui?
264
00:11:59,927 --> 00:12:01,095
Nós convidamos!
265
00:12:01,178 --> 00:12:03,431
Temos que conquistar a Tabitha
266
00:12:03,514 --> 00:12:05,141
para ela parar de sair com…
267
00:12:05,224 --> 00:12:08,769
O que Tina quer dizer
é que Tim e Tabitha são Templetons.
268
00:12:08,853 --> 00:12:10,479
Uma leal família Baby Corp!
269
00:12:10,563 --> 00:12:13,149
Resultados das verificações que pediu.
270
00:12:13,232 --> 00:12:15,609
Fraternizando com uma Inapertável?
271
00:12:16,110 --> 00:12:17,153
Culpada!
272
00:12:17,236 --> 00:12:18,362
Estamos resolvendo.
273
00:12:18,446 --> 00:12:19,697
Isto não ajuda!
274
00:12:19,780 --> 00:12:21,949
Sei que podemos identificar…
275
00:12:22,032 --> 00:12:23,826
Atenção, Tecno-Zinhos!
276
00:12:23,909 --> 00:12:26,787
A amostra UBO agora é só para bebês.
277
00:12:26,871 --> 00:12:29,498
Todos estão animados para essa!
278
00:12:30,583 --> 00:12:34,128
Vou estragar tudo profissionalmente
diante de todos!
279
00:12:34,211 --> 00:12:36,046
E Luxemburgo!
280
00:12:36,130 --> 00:12:38,174
Luxemburgo.
281
00:12:38,257 --> 00:12:41,135
Chefinho, precisa enrolar a plateia.
282
00:12:41,218 --> 00:12:43,679
Preciso limpar o nome da minha família!
283
00:12:43,762 --> 00:12:45,723
Preciso ficar no comando central!
284
00:12:45,806 --> 00:12:47,766
Aceite. Tenho uma ideia.
285
00:12:47,850 --> 00:12:50,227
Tudo bem, vou enrolar.
286
00:12:50,311 --> 00:12:52,271
Tim, sua missão continua!
287
00:12:52,354 --> 00:12:53,689
Que missão?
288
00:12:53,772 --> 00:12:55,900
Cadeia de bebê não é legal?
289
00:12:58,903 --> 00:13:03,073
Se não falarem,
preparem a Operação Bebê Trovão.
290
00:13:03,157 --> 00:13:05,159
Que operação é essa?
291
00:13:05,242 --> 00:13:06,952
Confesse seu crime
292
00:13:07,036 --> 00:13:10,080
e fique feliz em nunca descobrir.
293
00:13:10,831 --> 00:13:12,875
Eu sei.
294
00:13:12,958 --> 00:13:14,793
Olá, Tecno-Zinhos!
295
00:13:14,877 --> 00:13:19,548
Sei o que estão pensando.
Sou fofo, mas não nível UltraBebê Ômega.
296
00:13:20,216 --> 00:13:22,301
UBO já vai sair.
297
00:13:22,384 --> 00:13:26,096
Mas enquanto isso, todos fechem os olhos.
298
00:13:26,180 --> 00:13:27,515
Não é reconfortante?
299
00:13:27,598 --> 00:13:30,017
Como flutuar em um céu noturno.
300
00:13:30,100 --> 00:13:32,019
Mas algo está pesando.
301
00:13:32,102 --> 00:13:35,731
Tirem tudo dos seus bolsos e arremessem.
302
00:13:36,690 --> 00:13:38,025
Libertem-se
303
00:13:38,108 --> 00:13:39,777
e vaguem.
304
00:13:39,860 --> 00:13:42,947
O que isso tem a ver com UBO?
305
00:13:43,030 --> 00:13:45,366
- É.
- Queremos UBO.
306
00:13:46,617 --> 00:13:49,078
Iniciar Bebê Trovão.
307
00:13:49,161 --> 00:13:51,580
O que é Operação Bebê Trovão?
308
00:13:56,794 --> 00:13:58,462
Katja? Você está bem?
309
00:14:00,297 --> 00:14:01,840
Você é pai. Ajude-a!
310
00:14:02,841 --> 00:14:05,844
Ei, amiguinha. Está tudo bem.
311
00:14:05,928 --> 00:14:07,888
Não chore. Está tudo bem.
312
00:14:07,972 --> 00:14:09,390
Olhe para mim.
313
00:14:11,809 --> 00:14:14,520
Só quero dar um abraço nela!
314
00:14:14,603 --> 00:14:15,688
Onde está UBO?
315
00:14:17,106 --> 00:14:18,857
Olhou no seu bumbum?
316
00:14:19,358 --> 00:14:20,734
Divertido.
317
00:14:21,986 --> 00:14:25,656
Por que não se sentam
enquanto faço um lanche?
318
00:14:31,829 --> 00:14:33,414
Isso é legal!
319
00:14:33,497 --> 00:14:36,292
Posso me ver passando muito tempo…
320
00:14:43,424 --> 00:14:44,633
Meu Deus. Não.
321
00:14:44,717 --> 00:14:45,885
Mãos sujas não!
322
00:14:45,968 --> 00:14:47,636
É um sofá novinho!
323
00:14:47,720 --> 00:14:49,722
Vai irritar muito meu pai!
324
00:14:49,805 --> 00:14:52,558
Tortura continuará até confessar!
325
00:14:52,641 --> 00:14:55,436
Confesso!
Esqueci o presente de Dia dos Pais,
326
00:14:55,519 --> 00:14:58,856
e Yvette me deu uma gravata
de abacaxi que seu pai odeia.
327
00:14:58,939 --> 00:15:01,650
Confesso que adorei aquela gravata!
328
00:15:01,734 --> 00:15:04,361
Que emocionante.
329
00:15:04,445 --> 00:15:07,615
Não!
330
00:15:07,698 --> 00:15:11,493
É tão branco e agora
está deixando tão vermelho!
331
00:15:12,286 --> 00:15:13,203
Lanche.
332
00:15:13,287 --> 00:15:14,121
Meu.
333
00:15:14,204 --> 00:15:15,915
- Giz de cera.
- Meu agora.
334
00:15:15,998 --> 00:15:19,168
Aí, Dez. Vai nos ajudar a procurar provas
335
00:15:19,251 --> 00:15:20,669
nesse lixo todo?
336
00:15:20,753 --> 00:15:25,507
Eu adoraria, mas preciso proteger
meus marshmallows mágicos.
337
00:15:25,591 --> 00:15:27,092
Não é o que gnomos…
338
00:15:27,176 --> 00:15:30,054
Estudei o que estudei. Vou continuar.
339
00:15:30,554 --> 00:15:34,266
Luxemburgueses não tinham nada nos bolsos.
340
00:15:34,350 --> 00:15:37,436
Nada que os ligue ao sequestro de UBO.
341
00:15:37,519 --> 00:15:39,313
Estão com ela! Mas onde?
342
00:15:39,396 --> 00:15:41,732
Como achar um bebê escondido?
343
00:15:42,900 --> 00:15:46,654
Seu pai teve uma ótima ideia,
mas a construção não ajuda.
344
00:15:46,737 --> 00:15:48,280
Então eu melhorei.
345
00:15:48,364 --> 00:15:51,825
Coloquei um chip de voz
e programei para UBO.
346
00:15:51,909 --> 00:15:53,243
Toma essa.
347
00:15:53,327 --> 00:15:54,495
Valeu, Simmons!
348
00:15:54,578 --> 00:15:55,871
Boa caçada!
349
00:15:55,955 --> 00:15:56,789
Não.
350
00:15:56,872 --> 00:15:59,166
Lamento ter chegado a isso.
351
00:15:59,249 --> 00:16:03,212
Deixo você sozinho
para repensar seu silêncio.
352
00:16:03,295 --> 00:16:06,048
Ajuda se eu aumentar a temperatura?
353
00:16:06,131 --> 00:16:09,677
Soube que sauna faz maravilhas
para a memória.
354
00:16:11,220 --> 00:16:13,639
Essa fralda está suja?
355
00:16:14,348 --> 00:16:17,142
- Não respire pelo nariz.
- Nem pela boca.
356
00:16:17,226 --> 00:16:19,311
Socorro!
357
00:16:19,395 --> 00:16:21,021
Qual é a desse lugar?
358
00:16:21,105 --> 00:16:23,857
Não acredito
que gostava de vir na Baby Corp!
359
00:16:23,941 --> 00:16:26,235
Era diferente quando eu era criança!
360
00:16:26,318 --> 00:16:27,987
O cheiro era igual.
361
00:16:28,070 --> 00:16:31,615
Mas também era eu
e seu tio enfrentando vilões.
362
00:16:32,116 --> 00:16:35,077
E resolvendo mistérios.
363
00:16:35,160 --> 00:16:37,204
Vai desmaiar do cheiro?
364
00:16:37,287 --> 00:16:39,039
Sei quem pode nos tirar.
365
00:16:39,123 --> 00:16:40,457
Quem? Chame!
366
00:16:40,541 --> 00:16:41,917
Eu não chamo.
367
00:16:42,001 --> 00:16:43,836
Eu sou.
368
00:16:43,919 --> 00:16:45,754
Dekker Pés-na-Lua.
369
00:16:45,838 --> 00:16:47,506
Detetive espacial!
370
00:16:49,758 --> 00:16:50,759
O que é isso?
371
00:16:50,843 --> 00:16:54,596
Está na abertura.
Não está imaginando comigo?
372
00:16:54,680 --> 00:16:58,809
- É caso para dois detetives espaciais!
- Está bem!
373
00:17:00,352 --> 00:17:02,855
É assim que me imagina espacial?
374
00:17:03,355 --> 00:17:04,273
Tudo bem.
375
00:17:04,356 --> 00:17:06,692
Presos na barriga do polvo lunar.
376
00:17:06,775 --> 00:17:08,777
Temperatura alta, oxigênio baixo.
377
00:17:08,861 --> 00:17:10,821
E tem uma fralda suja.
378
00:17:10,904 --> 00:17:12,573
Aventura espacial.
379
00:17:12,656 --> 00:17:16,076
E pelo cheiro, esse vulcão de fedor
vai entrar em erupção!
380
00:17:16,160 --> 00:17:16,994
Isso aí!
381
00:17:17,077 --> 00:17:21,415
Como escapar desse caldeirão empesteado
de calor e fedor?
382
00:17:21,498 --> 00:17:22,541
O calor!
383
00:17:22,624 --> 00:17:25,252
Vem da guelra! Digo, do duto!
384
00:17:25,335 --> 00:17:26,795
É como sairemos!
385
00:17:26,879 --> 00:17:29,131
Sim! Trabalho estelar, Tabs!
386
00:17:29,214 --> 00:17:33,844
Quer dizer trabalho estelar,
Francesca Tênis da Lua!
387
00:17:36,930 --> 00:17:40,350
E essa é a receita de mingau
favorita de UBO.
388
00:17:40,434 --> 00:17:42,144
Perguntas? Você.
389
00:17:42,227 --> 00:17:44,563
Bebê Operária Aoife, filial de Dublin.
390
00:17:44,646 --> 00:17:46,190
Tabitha? Tim?
391
00:17:46,273 --> 00:17:49,526
Não. Aoife. Meu sotaque é tão forte?
392
00:17:49,610 --> 00:17:51,236
- Katja!
- Aoife.
393
00:17:51,320 --> 00:17:54,448
A pronúncia é como se escreve! A-O-I…
394
00:17:54,531 --> 00:17:55,991
- Rápido!
- …F-E!
395
00:17:58,452 --> 00:18:01,205
Estou-te-Vendo, ache aquele bebê!
396
00:18:05,125 --> 00:18:06,627
Detecção completa.
397
00:18:06,710 --> 00:18:08,837
UBO não está nos arredores.
398
00:18:08,921 --> 00:18:11,465
- O que o robô disse?
- O que foi?
399
00:18:11,548 --> 00:18:13,300
Espere um minuto.
400
00:18:13,383 --> 00:18:15,594
Agora, algo bom de verdade.
401
00:18:15,677 --> 00:18:17,387
Hendershot, de Wichita
402
00:18:17,471 --> 00:18:20,808
aceitou o desafio de "Peguei Seu Nariz"!
403
00:18:20,891 --> 00:18:22,142
O quê?
404
00:18:22,226 --> 00:18:26,438
Veio atrás do nariz errado, melequento!
405
00:18:26,522 --> 00:18:27,940
Não sei, senhora.
406
00:18:28,023 --> 00:18:31,068
É como se UBO tivesse evaporado.
407
00:18:31,151 --> 00:18:34,196
Ou sumido em bolsas grossas?
408
00:18:34,279 --> 00:18:35,322
Luxies!
409
00:18:35,405 --> 00:18:38,408
Bolsa grande e idiota que cabe tudo, é?
410
00:18:38,492 --> 00:18:41,578
Até um UBO roubado?
411
00:18:41,662 --> 00:18:43,664
Dez, infiltrar!
412
00:18:43,747 --> 00:18:45,916
Te vejo no fim do arco-íris.
413
00:18:45,999 --> 00:18:50,254
- Você não é um duende.
- Eu sei!
414
00:18:50,337 --> 00:18:51,922
Ei.
415
00:18:52,005 --> 00:18:54,174
- Oi.
- Pegos.
416
00:18:57,177 --> 00:18:58,554
Acho que a despistamos.
417
00:18:58,637 --> 00:19:02,641
Espero estarem procurando sucos saudáveis!
418
00:19:02,724 --> 00:19:04,059
Não.
419
00:19:06,895 --> 00:19:09,189
Tampe os ouvidos e não olhe para eles!
420
00:19:09,273 --> 00:19:11,150
A gente vai conseguir!
421
00:19:11,984 --> 00:19:12,901
Não, obrigada.
422
00:19:12,985 --> 00:19:15,654
Só olhando. Não quero, obrigada.
423
00:19:15,737 --> 00:19:18,490
Não, obrigado. Hoje não.
424
00:19:19,491 --> 00:19:22,077
Sem um centavo gasto. Tabitha!
425
00:19:22,161 --> 00:19:24,538
Esses macarrões servem para banheiras?
426
00:19:24,621 --> 00:19:27,040
Não!
427
00:19:28,167 --> 00:19:30,502
Perdão! Era um preço tão bom!
428
00:19:30,586 --> 00:19:33,088
Passou. Você e seu dinheiro estão seguros.
429
00:19:38,552 --> 00:19:40,762
- É…
- Achamos você, BO!
430
00:19:42,973 --> 00:19:46,226
Espere. UBO não é superfofa?
431
00:19:46,310 --> 00:19:48,353
Sem ofensa, senhor…
432
00:19:48,437 --> 00:19:51,648
Mike Tullyhouse, mascote local 542.
433
00:19:51,732 --> 00:19:54,443
Quem me pôs aqui roubou minha fantasia.
434
00:19:54,526 --> 00:19:57,738
E ela era linda. Fiquei vidrado nela.
435
00:19:57,821 --> 00:19:59,364
Por que UBO iria…
436
00:19:59,448 --> 00:20:02,492
Não foi sequestrada, ela saiu como nós.
437
00:20:02,576 --> 00:20:03,619
Pelos dutos!
438
00:20:03,702 --> 00:20:05,621
Devia querer ver a convenção.
439
00:20:05,704 --> 00:20:07,706
E teve que roubar uma fantasia
440
00:20:07,789 --> 00:20:10,542
porque é fofa demais para se olhar!
441
00:20:10,626 --> 00:20:12,127
Então ainda está aqui!
442
00:20:12,211 --> 00:20:14,838
Resolvemos o mistério, Pés-na-Lua!
443
00:20:14,922 --> 00:20:17,466
Está se divertindo, Tênis da Lua?
444
00:20:17,549 --> 00:20:18,383
Sim!
445
00:20:18,467 --> 00:20:21,386
Vamos abrir fantasias de mascotes!
446
00:20:21,470 --> 00:20:23,889
Podiam perguntar qual era a fantasia.
447
00:20:23,972 --> 00:20:25,849
Mas eu não sou detetive.
448
00:20:25,933 --> 00:20:28,727
Só o velho Mike Tullyhouse.
449
00:20:28,810 --> 00:20:32,606
Sentado aqui com os dedinhos
amarrados nas costas.
450
00:20:32,689 --> 00:20:36,985
Pegos no ato de tentativa
de roubo de invenção.
451
00:20:37,069 --> 00:20:39,947
Não é roubo se estamos pegando vocês…
452
00:20:40,989 --> 00:20:42,824
Lamento pelo estrago.
453
00:20:42,908 --> 00:20:45,702
Vou compensar de meu pote de ouro.
454
00:20:45,786 --> 00:20:47,496
É um gnomo de jardim!
455
00:20:47,579 --> 00:20:51,541
Mas os Luxies não esconderam UBO aqui.
456
00:20:52,167 --> 00:20:54,795
Parabéns pela sua bolsa gigante!
457
00:20:54,878 --> 00:20:55,879
UBO sumiu?
458
00:20:55,963 --> 00:20:58,382
- O quê?
- Prometeram UBO!
459
00:20:58,465 --> 00:21:01,009
UBO!
460
00:21:01,093 --> 00:21:03,971
Lamento, houve alguns acontecimentos.
461
00:21:04,054 --> 00:21:05,472
Nada culpa minha.
462
00:21:05,555 --> 00:21:08,058
Mas não podemos mostrar UBO.
463
00:21:09,893 --> 00:21:11,478
Queimem tudo!
464
00:21:11,561 --> 00:21:12,813
O quê?
465
00:21:14,064 --> 00:21:16,566
Porque eles a levaram!
466
00:21:16,650 --> 00:21:18,277
Não é mais divertido.
467
00:21:18,360 --> 00:21:19,695
Peguem-nos!
468
00:21:19,778 --> 00:21:22,114
Não tenho culpa, podem gostar de mim.
469
00:21:24,491 --> 00:21:25,742
Templeton!
470
00:21:26,660 --> 00:21:30,163
UBO é um dos mascotes,
mas não sabemos qual!
471
00:21:30,247 --> 00:21:31,748
Peguem os mascotes!
472
00:21:31,832 --> 00:21:34,710
E arranquem sua cabeça!
473
00:21:48,015 --> 00:21:50,726
Estimados colegas Baby Corp,
474
00:21:50,809 --> 00:21:54,938
apresento UltraBebê Ômega!
475
00:21:58,025 --> 00:22:01,111
Se passar de oito segundos
fica estranho, termine.
476
00:22:01,194 --> 00:22:03,488
Termine!
477
00:22:03,572 --> 00:22:05,532
Mas ela é tão fofa!
478
00:22:07,242 --> 00:22:09,286
Desculpa! Foi um prazer!
479
00:22:09,369 --> 00:22:11,163
Obrigada por achar UBO!
480
00:22:11,246 --> 00:22:16,251
Não agradeça a mim,
agradeça à Francesca Tênis da Lua.
481
00:22:17,044 --> 00:22:17,878
Certo.
482
00:22:17,961 --> 00:22:19,796
Obrigada, moça da lua.
483
00:22:19,880 --> 00:22:22,591
Nos arrastamos por ventilação
e fui detetive.
484
00:22:22,674 --> 00:22:25,510
E papai e eu salvamos a convenção!
485
00:22:26,386 --> 00:22:29,181
Estavam certas sobre Baby Corp!
486
00:22:29,264 --> 00:22:30,932
Ficaram loucos com a gente!
487
00:22:31,016 --> 00:22:34,561
Bateram no meu pai,
nos torturaram com fraldas…
488
00:22:34,644 --> 00:22:35,896
Caramba.
489
00:22:35,979 --> 00:22:37,522
Parece demais, cara.
490
00:22:37,606 --> 00:22:41,109
Conte mais sobre essa UBO.
491
00:23:10,806 --> 00:23:13,308
Legendas: Gabriel Alves