1 00:00:07,924 --> 00:00:10,927 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:13,388 --> 00:00:14,931 Não quero atender… 3 00:00:17,016 --> 00:00:18,351 Chefinho! 4 00:00:18,435 --> 00:00:20,562 É o chefe aqui, vai chegando 5 00:00:20,645 --> 00:00:22,689 Nossa reunião tá começando 6 00:00:22,772 --> 00:00:24,983 Tô no topo e você engatinhando 7 00:00:25,066 --> 00:00:27,652 Eu cheguei primeiro pra falar com todo mundo 8 00:00:27,736 --> 00:00:31,823 - Lucros, vendas e mamadeiras - Tá contratada, vai ser minha parceira 9 00:00:31,906 --> 00:00:34,576 Traz o seu suco e brinda geral 10 00:00:34,659 --> 00:00:36,578 Chefinhos até o final 11 00:00:36,661 --> 00:00:38,705 - Chefinho - Quem é que manda aqui? 12 00:00:38,788 --> 00:00:40,790 - Chefinho - Sou a fera, a lenda 13 00:00:40,874 --> 00:00:41,750 Chefinho 14 00:00:41,833 --> 00:00:45,628 - Eu sou pura maravilha - Vem se juntar aos negócios da família 15 00:00:45,712 --> 00:00:46,921 Chefinho 16 00:00:52,761 --> 00:00:54,262 Se eu não conseguir, 17 00:00:54,345 --> 00:00:56,222 fique com meus dias de férias. 18 00:00:56,306 --> 00:00:58,558 Se não posso fazer castelos de areia 19 00:00:58,641 --> 00:01:01,770 e chorar quando a maré leva tudo, quero que seja… 20 00:01:01,853 --> 00:01:03,146 Peguem esse bebê! 21 00:01:03,229 --> 00:01:06,274 Peguem Esse Bebê é um oferecimento da Dra. Cócegas! 22 00:01:06,357 --> 00:01:09,944 Personagens não devem ter nome do que fazem. 23 00:01:10,028 --> 00:01:11,446 - Não! - Aqui! 24 00:01:11,529 --> 00:01:12,363 Ei! 25 00:01:12,447 --> 00:01:16,034 Parada, sua simpática, boa em provas… 26 00:01:16,117 --> 00:01:18,244 - É difícil zoar você. - Ei! 27 00:01:18,328 --> 00:01:20,080 - Preciso trabalhar. - Perdão. 28 00:01:20,163 --> 00:01:21,498 Não quis atrapalhar. 29 00:01:21,581 --> 00:01:24,918 Só peço consideração… Peguem esse bebê! 30 00:01:26,628 --> 00:01:29,339 Parece que engoli um celular! 31 00:01:30,423 --> 00:01:31,508 Yvette! 32 00:01:32,258 --> 00:01:33,968 Yvette. 33 00:01:36,805 --> 00:01:38,556 Arma de radar! 34 00:01:38,640 --> 00:01:40,016 Comprei do Tio Polícia. 35 00:01:40,099 --> 00:01:44,562 Se chama Pierre, mas chamamos assim porque a festa termina quando ele chega. 36 00:01:44,646 --> 00:01:47,023 É o que a polícia usa? 37 00:01:47,106 --> 00:01:48,775 Sim, de fato. 38 00:01:50,944 --> 00:01:52,695 Bebês são lentos. 39 00:01:52,779 --> 00:01:53,988 Vamos! 40 00:01:57,075 --> 00:02:01,162 - Temos que encerrar essa amizade. - Por que estamos espionando? 41 00:02:01,246 --> 00:02:03,540 Tentando salvá-la de melhor amiga má! 42 00:02:03,623 --> 00:02:07,502 Yvette que mastiga fazendo barulho, e sempre tem uma meia molhada? 43 00:02:07,585 --> 00:02:10,547 Ela é muito mais fácil de zoar. 44 00:02:10,630 --> 00:02:12,715 Meia molhada não é o problema. 45 00:02:12,799 --> 00:02:15,552 Está deixando-a se associar com Inapertável! 46 00:02:15,635 --> 00:02:20,598 Sei que estão com esse lance de babás, mas Tabitha é inteligente. 47 00:02:20,682 --> 00:02:23,935 Tão inteligente que fica com essa desgraça 48 00:02:24,018 --> 00:02:26,813 em vez de bebês falantes divertidos? 49 00:02:26,896 --> 00:02:28,439 Qual foi a velocidade? 50 00:02:28,523 --> 00:02:31,943 Idade estranha, tentando encontrar seu lugar. 51 00:02:32,026 --> 00:02:36,781 Se ela não curte a Baby Corp após tantas missões maneiras… 52 00:02:37,282 --> 00:02:40,827 Vocês têm a levado em missões legais, não é? 53 00:02:40,910 --> 00:02:42,495 É a melhor parte! 54 00:02:42,579 --> 00:02:45,039 Teve uma. 55 00:02:45,123 --> 00:02:47,834 Ofereci ajuda em troca de catar piolho! 56 00:02:47,917 --> 00:02:49,419 O quê? 57 00:02:49,502 --> 00:02:50,795 É culpa nossa! 58 00:02:50,879 --> 00:02:53,172 Por que não a levamos em mais missões? 59 00:02:53,256 --> 00:02:55,258 Não é tarde para salvá-la. 60 00:02:55,341 --> 00:02:56,634 - Vamos! - O quê? 61 00:03:00,513 --> 00:03:02,849 Perdão. Se precisar descansar, 62 00:03:02,932 --> 00:03:06,102 meu grupo fez uma estação de descanso. 63 00:03:06,185 --> 00:03:07,812 Quanta gentileza! 64 00:03:08,646 --> 00:03:10,398 Por que precisavam sair? 65 00:03:10,481 --> 00:03:13,026 Porque aquele é Bebê Intrometido, 66 00:03:13,109 --> 00:03:15,028 mestre em entrar em fotos. 67 00:03:15,111 --> 00:03:18,948 Graças ao seu trabalho incrível, está enquadrada. Veja! 68 00:03:19,032 --> 00:03:19,866 Sou Thad. 69 00:03:19,949 --> 00:03:21,910 Curto reggae e churrasco coreano. 70 00:03:21,993 --> 00:03:24,162 Antes que me pesquise, sim, 71 00:03:24,245 --> 00:03:27,498 eu viralizei tentando beijar um cavalo da polícia, 72 00:03:27,582 --> 00:03:29,500 mas tive sete bons motivos. Um… 73 00:03:30,585 --> 00:03:33,671 Isso só para um bebê aparecer num vídeo? 74 00:03:33,755 --> 00:03:36,132 Ela é do top 5% da Baby Corp. 75 00:03:36,215 --> 00:03:38,509 Sempre que é vista no fundo, 76 00:03:38,593 --> 00:03:40,470 Amor a Bebês dispara. 77 00:03:40,553 --> 00:03:43,348 E aí vendem mais bebês? 78 00:03:43,431 --> 00:03:44,390 - Quê? - Não! 79 00:03:44,474 --> 00:03:45,975 Não entendi. 80 00:03:46,059 --> 00:03:49,520 Como o Amor a Bebês aumenta de receita? 81 00:03:50,021 --> 00:03:51,439 Próxima missão! 82 00:03:52,815 --> 00:03:56,694 Passe mordedor com clareador para Samir Sorridente 83 00:03:56,778 --> 00:04:00,114 e aquele sorriso fica ainda mais encantador! 84 00:04:00,198 --> 00:04:04,160 E os pais de Samir aprovaram esse tratamento dental? 85 00:04:05,536 --> 00:04:08,414 Não podemos falar com eles, podemos? 86 00:04:08,915 --> 00:04:09,874 Próxima missão! 87 00:04:14,671 --> 00:04:19,217 Que obsessão é essa da Baby Corp com os 5% mais fofos? 88 00:04:19,300 --> 00:04:23,137 Sou criança, mas até eu sei sobre diversificação de mercado. 89 00:04:23,221 --> 00:04:25,515 Pergunta mais que seu pai. 90 00:04:25,598 --> 00:04:27,433 Seu negócio é estranho. 91 00:04:27,934 --> 00:04:31,104 Podemos acabar? Quero ir ver Yvette. 92 00:04:31,896 --> 00:04:33,064 Yvette idiota! 93 00:04:33,731 --> 00:04:35,984 Como seu mal é tão tentador? 94 00:04:36,067 --> 00:04:37,568 A abordagem não é essa. 95 00:04:37,652 --> 00:04:39,070 Tabitha não é Tim. 96 00:04:39,153 --> 00:04:41,864 Peripécias secretas não adiantam. 97 00:04:41,948 --> 00:04:45,410 Temos que fazê-la ver o que Baby Corp tem para ela. 98 00:04:46,452 --> 00:04:47,412 O que é… 99 00:04:47,495 --> 00:04:49,122 Tecno-Zinhos? 100 00:04:49,205 --> 00:04:50,748 É convenção de tecnologia! 101 00:04:50,832 --> 00:04:53,543 As mentes mais brilhantes da Baby Corp 102 00:04:53,626 --> 00:04:55,712 mostrando o que inventaram! 103 00:04:55,795 --> 00:04:58,339 Como pisar no futuro de bebês. 104 00:04:58,423 --> 00:05:02,135 E bebês são o futuro, então é o futuro do futuro! 105 00:05:02,218 --> 00:05:04,846 Isso parece demais! 106 00:05:04,929 --> 00:05:06,764 Já têm teletransporte! 107 00:05:06,848 --> 00:05:08,808 O que vão inventar agora? 108 00:05:09,767 --> 00:05:12,729 - Mas eu não posso ir. - O quê? 109 00:05:12,812 --> 00:05:15,148 Diz "só para funcionários". 110 00:05:15,231 --> 00:05:16,357 Claro, mas… 111 00:05:16,441 --> 00:05:18,234 Somos VIPs. 112 00:05:18,318 --> 00:05:19,569 Pode apostar! 113 00:05:19,652 --> 00:05:22,238 Podemos levar irmãos mais velhos. 114 00:05:22,322 --> 00:05:24,282 Um de cada? Estou dentro! 115 00:05:29,120 --> 00:05:31,122 Olhe isso tudo! 116 00:05:31,205 --> 00:05:34,125 Aquele carrinho está levitando? 117 00:05:35,251 --> 00:05:36,085 Baby Corp. 118 00:05:36,169 --> 00:05:37,795 Me sinto criança de novo! 119 00:05:37,879 --> 00:05:39,797 Obrigado por me trazer. 120 00:05:39,881 --> 00:05:41,924 Nós inventamos esse regra. 121 00:05:42,008 --> 00:05:43,843 Tente ser discreto. 122 00:05:43,926 --> 00:05:47,472 Nada! Passei anos sonhando com novos produtos. 123 00:05:47,555 --> 00:05:50,975 Olhe isso. Pego em um jogo de pique-esconde? 124 00:05:51,059 --> 00:05:53,811 O Estou-te-Vendo achará seu alvo. 125 00:05:54,353 --> 00:05:56,397 Viu? Me achou! 126 00:05:56,481 --> 00:05:57,774 Foi ótimo! 127 00:05:57,857 --> 00:06:01,069 Estamos tentando convencer Tabitha sobre Baby Corp. 128 00:06:01,152 --> 00:06:01,986 Melhor ainda! 129 00:06:02,070 --> 00:06:04,572 Quem é mais empolgado do que eu? 130 00:06:04,655 --> 00:06:09,077 Um dia comigo, e Tabby vai amar Baby Corp tanto quanto eu. 131 00:06:09,160 --> 00:06:10,787 Pai, tente esse! 132 00:06:10,870 --> 00:06:12,371 A Acalma Adultos. 133 00:06:12,455 --> 00:06:15,708 Garante acalmar até os pais mais inquietos. 134 00:06:16,459 --> 00:06:17,585 Tem gosto de… 135 00:06:17,668 --> 00:06:20,588 pegar a melhor vaga no mercado. 136 00:06:20,671 --> 00:06:21,631 Vamos, pai! 137 00:06:21,714 --> 00:06:23,591 Venha ver outras coisas! 138 00:06:24,425 --> 00:06:26,969 Bem-vindo à missão, Templeton. 139 00:06:28,012 --> 00:06:30,765 Desculpe, já fazia tanto tempo! 140 00:06:30,848 --> 00:06:33,643 Mas precisamos de algumas regras. 141 00:06:33,726 --> 00:06:36,229 Um, largue o Estou-te-Vendo. 142 00:06:36,312 --> 00:06:38,773 Mas tem tanto a oferecer! 143 00:06:38,856 --> 00:06:44,320 Dois, temos muitas filiais visitando, e queremos ser bons anfitriões, 144 00:06:44,403 --> 00:06:47,365 então comporte-se bem o tempo todo. 145 00:06:47,448 --> 00:06:50,201 Três, mascotes corporativos. 146 00:06:51,869 --> 00:06:56,791 Se valoriza seu tempo e dinheiro, não deixe começarem a vender. 147 00:06:56,874 --> 00:06:58,751 Venham, Tabitha aguarda. 148 00:06:58,835 --> 00:07:01,212 Canguru de Bebê Magnetizado? 149 00:07:01,295 --> 00:07:02,713 Me joga. 150 00:07:05,299 --> 00:07:06,801 Pai, olha só isso! 151 00:07:07,593 --> 00:07:09,679 Tio Teddy, já viu… 152 00:07:09,762 --> 00:07:11,597 Pum, cocô, cacá! 153 00:07:12,890 --> 00:07:15,184 Adoram se fantasiar de mim. 154 00:07:15,268 --> 00:07:16,561 Que vergonha. 155 00:07:16,644 --> 00:07:18,271 - E a convenção? - É ótima! 156 00:07:18,354 --> 00:07:19,188 Chefinho? 157 00:07:19,272 --> 00:07:21,023 Soube que você voltou! 158 00:07:21,107 --> 00:07:22,191 E esse é Tim? 159 00:07:23,067 --> 00:07:25,778 Então assim que é envelhecer. 160 00:07:26,612 --> 00:07:31,492 Quer saber? Vi inscrição para três rodadas com a campeã de "Peguei Seu Nariz". 161 00:07:31,576 --> 00:07:33,578 Eu vou me testar. Tabs? 162 00:07:33,661 --> 00:07:35,621 Tenho que ver isso! 163 00:07:35,705 --> 00:07:38,124 Bebê Gerente Hendershot. 164 00:07:39,417 --> 00:07:43,129 Sem me gabar, mas agora é Bebê Presidente Hendershot. 165 00:07:43,212 --> 00:07:44,630 Filial de Wichita. 166 00:07:44,714 --> 00:07:47,341 Então você que fez Amor a Bebês superar milho 167 00:07:47,425 --> 00:07:49,469 como maior exportação do Kansas. 168 00:07:49,552 --> 00:07:52,138 A gangue está de volta! 169 00:07:52,221 --> 00:07:54,390 É importante unir as coisas. 170 00:07:54,474 --> 00:07:57,768 Por isso, Grampo e Grampo Bebê Grampeador… 171 00:07:57,852 --> 00:08:01,272 Estou me segurando para não te derrubar feito tartaruga. 172 00:08:01,355 --> 00:08:03,107 E eu agradeço! 173 00:08:03,191 --> 00:08:04,525 Fique abaixado! 174 00:08:04,609 --> 00:08:07,361 Oi, olá. 175 00:08:07,445 --> 00:08:08,988 Os Luxies. 176 00:08:09,071 --> 00:08:10,406 Filial de Luxemburgo. 177 00:08:10,490 --> 00:08:13,618 E estamos muito felizes por vir. 178 00:08:13,701 --> 00:08:15,203 Olá aos anfitriões. 179 00:08:15,286 --> 00:08:17,163 É fantástico estar aqui. 180 00:08:17,246 --> 00:08:21,334 Porque nós estamos aqui, e nós trouxemos o fantástico. 181 00:08:23,127 --> 00:08:26,339 Olhe essa bolsa de fralda que inventamos! 182 00:08:26,422 --> 00:08:28,049 É muito estilosa. 183 00:08:28,132 --> 00:08:33,346 E grande o bastante para carregar qualquer coisa. 184 00:08:33,429 --> 00:08:36,766 Por que andar com uma casa embaixo do braço? 185 00:08:37,934 --> 00:08:38,809 Tina! 186 00:08:38,893 --> 00:08:40,770 Luxemburgo pensa grande. 187 00:08:40,853 --> 00:08:42,313 Diferente de sua filial. 188 00:08:42,396 --> 00:08:45,525 Ouvi que esse ano vão mostrar sua "BO"? 189 00:08:47,151 --> 00:08:48,611 Luxem-tchau! 190 00:08:48,694 --> 00:08:50,696 Luxies! Eles se acham tão… 191 00:08:50,780 --> 00:08:53,658 Espere. Nossa filial exibirá a UBO? 192 00:08:53,741 --> 00:08:54,909 Isso! 193 00:08:54,992 --> 00:08:56,702 É só do que se fala! 194 00:08:56,786 --> 00:08:58,371 UltraBebê Ômega? 195 00:08:58,454 --> 00:09:02,416 É o vídeo que me mandou hackear quando quis demitir a Tina. 196 00:09:02,500 --> 00:09:03,626 Ela viu UBO? 197 00:09:03,709 --> 00:09:06,045 - Cadê o Tim? - Se recuperando. 198 00:09:06,128 --> 00:09:08,548 Acho que ela pegou mesmo. 199 00:09:08,631 --> 00:09:12,343 Nenhum nariz é páreo para mim! 200 00:09:12,426 --> 00:09:14,053 Só a vi rapidamente, 201 00:09:14,136 --> 00:09:15,972 mas têm que ver UBO. 202 00:09:16,055 --> 00:09:18,599 Esse lugar faz coisas incríveis! 203 00:09:18,683 --> 00:09:20,768 Feliz Tecno-Zinhos pessoal! 204 00:09:20,851 --> 00:09:24,855 Desculpem interromper. Posso roubar vocês rapidinho? 205 00:09:26,107 --> 00:09:27,483 Nada de pânico, 206 00:09:28,317 --> 00:09:30,987 mas o pior possível aconteceu. 207 00:09:31,070 --> 00:09:32,905 Cobras de duas cabeças? 208 00:09:32,989 --> 00:09:34,407 O quê? Não. 209 00:09:34,949 --> 00:09:37,535 Nosso UBO foi roubado. 210 00:09:37,618 --> 00:09:39,537 - Quê? Como? - Sem cobras. 211 00:09:39,620 --> 00:09:41,872 Ela fica na ala de segurança. 212 00:09:41,956 --> 00:09:43,124 Há câmeras! 213 00:09:43,207 --> 00:09:45,042 Sei que há câmeras! 214 00:09:45,126 --> 00:09:46,002 Desculpe. 215 00:09:46,085 --> 00:09:47,628 Estou meio nervosa. 216 00:09:47,712 --> 00:09:50,089 Isso é de 15 minutos atrás. 217 00:09:53,426 --> 00:09:54,385 Já sei! 218 00:09:54,468 --> 00:09:56,804 Ela até dorme fofinha! 219 00:09:57,305 --> 00:09:59,056 Como? Mas então! 220 00:10:00,558 --> 00:10:02,351 Cegaram nossas câmeras! 221 00:10:02,435 --> 00:10:05,688 Que tipo de animal faz isso com uma câmera? 222 00:10:05,771 --> 00:10:07,940 Disse 15 minutos atrás? 223 00:10:08,024 --> 00:10:10,109 Foi durante Tecno-Zinhos! 224 00:10:10,192 --> 00:10:12,528 Temos seguranças nas entradas. 225 00:10:12,612 --> 00:10:15,948 Os ladrões e UBO ainda estão no prédio! 226 00:10:16,032 --> 00:10:19,201 Fechem a convenção. Isolem todos. Equipe… 227 00:10:19,285 --> 00:10:22,955 Curti a energia, mas não encerraremos a Tecno-Zinhos. 228 00:10:23,039 --> 00:10:25,291 Precisamos! É uma emergência. 229 00:10:25,374 --> 00:10:29,795 E encerrar antes seria uma emergência de marca pessoal. 230 00:10:29,879 --> 00:10:33,090 Sabe quantos bebês adorariam nos ver fracassar? 231 00:10:33,174 --> 00:10:34,842 Luxemburgo está aqui! 232 00:10:34,925 --> 00:10:36,260 Luxemburgo! 233 00:10:36,344 --> 00:10:37,803 Estou ouvindo. 234 00:10:37,887 --> 00:10:41,390 Como vamos pegar os sequestradores? 235 00:10:41,474 --> 00:10:43,476 Com a sorte de um duende. 236 00:10:43,559 --> 00:10:46,354 Isso não é um duende de jardim? 237 00:10:47,063 --> 00:10:49,732 Pesquisei mal este disfarce. 238 00:10:49,815 --> 00:10:52,026 Relaxe, tudo bem. 239 00:10:52,109 --> 00:10:54,278 Só não queria você e Tina lá 240 00:10:54,403 --> 00:10:56,864 ao determos os principais suspeitos. 241 00:10:56,947 --> 00:10:58,240 Principais suspeitos? 242 00:10:58,324 --> 00:11:04,205 Os únicos dois convidados aqui que não são funcionários, óbvio. 243 00:11:05,206 --> 00:11:06,415 Não. 244 00:11:07,375 --> 00:11:09,251 Bebê Segurança Katja! 245 00:11:09,335 --> 00:11:10,336 Quanto tempo! 246 00:11:10,419 --> 00:11:12,254 Venha comigo. Os dois. 247 00:11:12,338 --> 00:11:14,131 Sabemos do seu crime. 248 00:11:14,215 --> 00:11:15,174 Minha nossa! 249 00:11:15,257 --> 00:11:17,051 Não pode provar os chapéus? 250 00:11:17,134 --> 00:11:18,052 Ei! 251 00:11:18,803 --> 00:11:20,554 Não cometemos nenhum crime. 252 00:11:20,638 --> 00:11:22,765 Ninguém vai levar minha filha. 253 00:11:22,848 --> 00:11:24,725 Tenho a autoridade. 254 00:11:24,809 --> 00:11:25,643 É? 255 00:11:25,726 --> 00:11:28,104 Mas não tem a massa corporal. 256 00:11:37,405 --> 00:11:38,781 Pai! 257 00:11:42,952 --> 00:11:44,662 Que é isso, cara? 258 00:11:44,745 --> 00:11:45,913 Isso é loucura! 259 00:11:45,996 --> 00:11:48,582 Como vamos puni-los? 260 00:11:48,666 --> 00:11:51,544 Digam sua ideia favorita no dois. 261 00:11:51,627 --> 00:11:53,212 Prontos? Um, vai! 262 00:11:53,295 --> 00:11:56,298 Enchê-los de bananas, e soltar macacos neles. 263 00:11:56,799 --> 00:11:59,844 Não é engano, lenda. O que fazem aqui? 264 00:11:59,927 --> 00:12:01,095 Nós convidamos! 265 00:12:01,178 --> 00:12:03,431 Temos que conquistar a Tabitha 266 00:12:03,514 --> 00:12:05,141 para ela parar de sair com… 267 00:12:05,224 --> 00:12:08,769 O que Tina quer dizer é que Tim e Tabitha são Templetons. 268 00:12:08,853 --> 00:12:10,479 Uma leal família Baby Corp! 269 00:12:10,563 --> 00:12:13,149 Resultados das verificações que pediu. 270 00:12:13,232 --> 00:12:15,609 Fraternizando com uma Inapertável? 271 00:12:16,110 --> 00:12:17,153 Culpada! 272 00:12:17,236 --> 00:12:18,362 Estamos resolvendo. 273 00:12:18,446 --> 00:12:19,697 Isto não ajuda! 274 00:12:19,780 --> 00:12:21,949 Sei que podemos identificar… 275 00:12:22,032 --> 00:12:23,826 Atenção, Tecno-Zinhos! 276 00:12:23,909 --> 00:12:26,787 A amostra UBO agora é só para bebês. 277 00:12:26,871 --> 00:12:29,498 Todos estão animados para essa! 278 00:12:30,583 --> 00:12:34,128 Vou estragar tudo profissionalmente diante de todos! 279 00:12:34,211 --> 00:12:36,046 E Luxemburgo! 280 00:12:36,130 --> 00:12:38,174 Luxemburgo. 281 00:12:38,257 --> 00:12:41,135 Chefinho, precisa enrolar a plateia. 282 00:12:41,218 --> 00:12:43,679 Preciso limpar o nome da minha família! 283 00:12:43,762 --> 00:12:45,723 Preciso ficar no comando central! 284 00:12:45,806 --> 00:12:47,766 Aceite. Tenho uma ideia. 285 00:12:47,850 --> 00:12:50,227 Tudo bem, vou enrolar. 286 00:12:50,311 --> 00:12:52,271 Tim, sua missão continua! 287 00:12:52,354 --> 00:12:53,689 Que missão? 288 00:12:53,772 --> 00:12:55,900 Cadeia de bebê não é legal? 289 00:12:58,903 --> 00:13:03,073 Se não falarem, preparem a Operação Bebê Trovão. 290 00:13:03,157 --> 00:13:05,159 Que operação é essa? 291 00:13:05,242 --> 00:13:06,952 Confesse seu crime 292 00:13:07,036 --> 00:13:10,080 e fique feliz em nunca descobrir. 293 00:13:10,831 --> 00:13:12,875 Eu sei. 294 00:13:12,958 --> 00:13:14,793 Olá, Tecno-Zinhos! 295 00:13:14,877 --> 00:13:19,548 Sei o que estão pensando. Sou fofo, mas não nível UltraBebê Ômega. 296 00:13:20,216 --> 00:13:22,301 UBO já vai sair. 297 00:13:22,384 --> 00:13:26,096 Mas enquanto isso, todos fechem os olhos. 298 00:13:26,180 --> 00:13:27,515 Não é reconfortante? 299 00:13:27,598 --> 00:13:30,017 Como flutuar em um céu noturno. 300 00:13:30,100 --> 00:13:32,019 Mas algo está pesando. 301 00:13:32,102 --> 00:13:35,731 Tirem tudo dos seus bolsos e arremessem. 302 00:13:36,690 --> 00:13:38,025 Libertem-se 303 00:13:38,108 --> 00:13:39,777 e vaguem. 304 00:13:39,860 --> 00:13:42,947 O que isso tem a ver com UBO? 305 00:13:43,030 --> 00:13:45,366 - É. - Queremos UBO. 306 00:13:46,617 --> 00:13:49,078 Iniciar Bebê Trovão. 307 00:13:49,161 --> 00:13:51,580 O que é Operação Bebê Trovão? 308 00:13:56,794 --> 00:13:58,462 Katja? Você está bem? 309 00:14:00,297 --> 00:14:01,840 Você é pai. Ajude-a! 310 00:14:02,841 --> 00:14:05,844 Ei, amiguinha. Está tudo bem. 311 00:14:05,928 --> 00:14:07,888 Não chore. Está tudo bem. 312 00:14:07,972 --> 00:14:09,390 Olhe para mim. 313 00:14:11,809 --> 00:14:14,520 Só quero dar um abraço nela! 314 00:14:14,603 --> 00:14:15,688 Onde está UBO? 315 00:14:17,106 --> 00:14:18,857 Olhou no seu bumbum? 316 00:14:19,358 --> 00:14:20,734 Divertido. 317 00:14:21,986 --> 00:14:25,656 Por que não se sentam enquanto faço um lanche? 318 00:14:31,829 --> 00:14:33,414 Isso é legal! 319 00:14:33,497 --> 00:14:36,292 Posso me ver passando muito tempo… 320 00:14:43,424 --> 00:14:44,633 Meu Deus. Não. 321 00:14:44,717 --> 00:14:45,885 Mãos sujas não! 322 00:14:45,968 --> 00:14:47,636 É um sofá novinho! 323 00:14:47,720 --> 00:14:49,722 Vai irritar muito meu pai! 324 00:14:49,805 --> 00:14:52,558 Tortura continuará até confessar! 325 00:14:52,641 --> 00:14:55,436 Confesso! Esqueci o presente de Dia dos Pais, 326 00:14:55,519 --> 00:14:58,856 e Yvette me deu uma gravata de abacaxi que seu pai odeia. 327 00:14:58,939 --> 00:15:01,650 Confesso que adorei aquela gravata! 328 00:15:01,734 --> 00:15:04,361 Que emocionante. 329 00:15:04,445 --> 00:15:07,615 Não! 330 00:15:07,698 --> 00:15:11,493 É tão branco e agora está deixando tão vermelho! 331 00:15:12,286 --> 00:15:13,203 Lanche. 332 00:15:13,287 --> 00:15:14,121 Meu. 333 00:15:14,204 --> 00:15:15,915 - Giz de cera. - Meu agora. 334 00:15:15,998 --> 00:15:19,168 Aí, Dez. Vai nos ajudar a procurar provas 335 00:15:19,251 --> 00:15:20,669 nesse lixo todo? 336 00:15:20,753 --> 00:15:25,507 Eu adoraria, mas preciso proteger meus marshmallows mágicos. 337 00:15:25,591 --> 00:15:27,092 Não é o que gnomos… 338 00:15:27,176 --> 00:15:30,054 Estudei o que estudei. Vou continuar. 339 00:15:30,554 --> 00:15:34,266 Luxemburgueses não tinham nada nos bolsos. 340 00:15:34,350 --> 00:15:37,436 Nada que os ligue ao sequestro de UBO. 341 00:15:37,519 --> 00:15:39,313 Estão com ela! Mas onde? 342 00:15:39,396 --> 00:15:41,732 Como achar um bebê escondido? 343 00:15:42,900 --> 00:15:46,654 Seu pai teve uma ótima ideia, mas a construção não ajuda. 344 00:15:46,737 --> 00:15:48,280 Então eu melhorei. 345 00:15:48,364 --> 00:15:51,825 Coloquei um chip de voz e programei para UBO. 346 00:15:51,909 --> 00:15:53,243 Toma essa. 347 00:15:53,327 --> 00:15:54,495 Valeu, Simmons! 348 00:15:54,578 --> 00:15:55,871 Boa caçada! 349 00:15:55,955 --> 00:15:56,789 Não. 350 00:15:56,872 --> 00:15:59,166 Lamento ter chegado a isso. 351 00:15:59,249 --> 00:16:03,212 Deixo você sozinho para repensar seu silêncio. 352 00:16:03,295 --> 00:16:06,048 Ajuda se eu aumentar a temperatura? 353 00:16:06,131 --> 00:16:09,677 Soube que sauna faz maravilhas para a memória. 354 00:16:11,220 --> 00:16:13,639 Essa fralda está suja? 355 00:16:14,348 --> 00:16:17,142 - Não respire pelo nariz. - Nem pela boca. 356 00:16:17,226 --> 00:16:19,311 Socorro! 357 00:16:19,395 --> 00:16:21,021 Qual é a desse lugar? 358 00:16:21,105 --> 00:16:23,857 Não acredito que gostava de vir na Baby Corp! 359 00:16:23,941 --> 00:16:26,235 Era diferente quando eu era criança! 360 00:16:26,318 --> 00:16:27,987 O cheiro era igual. 361 00:16:28,070 --> 00:16:31,615 Mas também era eu e seu tio enfrentando vilões. 362 00:16:32,116 --> 00:16:35,077 E resolvendo mistérios. 363 00:16:35,160 --> 00:16:37,204 Vai desmaiar do cheiro? 364 00:16:37,287 --> 00:16:39,039 Sei quem pode nos tirar. 365 00:16:39,123 --> 00:16:40,457 Quem? Chame! 366 00:16:40,541 --> 00:16:41,917 Eu não chamo. 367 00:16:42,001 --> 00:16:43,836 Eu sou. 368 00:16:43,919 --> 00:16:45,754 Dekker Pés-na-Lua. 369 00:16:45,838 --> 00:16:47,506 Detetive espacial! 370 00:16:49,758 --> 00:16:50,759 O que é isso? 371 00:16:50,843 --> 00:16:54,596 Está na abertura. Não está imaginando comigo? 372 00:16:54,680 --> 00:16:58,809 - É caso para dois detetives espaciais! - Está bem! 373 00:17:00,352 --> 00:17:02,855 É assim que me imagina espacial? 374 00:17:03,355 --> 00:17:04,273 Tudo bem. 375 00:17:04,356 --> 00:17:06,692 Presos na barriga do polvo lunar. 376 00:17:06,775 --> 00:17:08,777 Temperatura alta, oxigênio baixo. 377 00:17:08,861 --> 00:17:10,821 E tem uma fralda suja. 378 00:17:10,904 --> 00:17:12,573 Aventura espacial. 379 00:17:12,656 --> 00:17:16,076 E pelo cheiro, esse vulcão de fedor vai entrar em erupção! 380 00:17:16,160 --> 00:17:16,994 Isso aí! 381 00:17:17,077 --> 00:17:21,415 Como escapar desse caldeirão empesteado de calor e fedor? 382 00:17:21,498 --> 00:17:22,541 O calor! 383 00:17:22,624 --> 00:17:25,252 Vem da guelra! Digo, do duto! 384 00:17:25,335 --> 00:17:26,795 É como sairemos! 385 00:17:26,879 --> 00:17:29,131 Sim! Trabalho estelar, Tabs! 386 00:17:29,214 --> 00:17:33,844 Quer dizer trabalho estelar, Francesca Tênis da Lua! 387 00:17:36,930 --> 00:17:40,350 E essa é a receita de mingau favorita de UBO. 388 00:17:40,434 --> 00:17:42,144 Perguntas? Você. 389 00:17:42,227 --> 00:17:44,563 Bebê Operária Aoife, filial de Dublin. 390 00:17:44,646 --> 00:17:46,190 Tabitha? Tim? 391 00:17:46,273 --> 00:17:49,526 Não. Aoife. Meu sotaque é tão forte? 392 00:17:49,610 --> 00:17:51,236 - Katja! - Aoife. 393 00:17:51,320 --> 00:17:54,448 A pronúncia é como se escreve! A-O-I… 394 00:17:54,531 --> 00:17:55,991 - Rápido! - …F-E! 395 00:17:58,452 --> 00:18:01,205 Estou-te-Vendo, ache aquele bebê! 396 00:18:05,125 --> 00:18:06,627 Detecção completa. 397 00:18:06,710 --> 00:18:08,837 UBO não está nos arredores. 398 00:18:08,921 --> 00:18:11,465 - O que o robô disse? - O que foi? 399 00:18:11,548 --> 00:18:13,300 Espere um minuto. 400 00:18:13,383 --> 00:18:15,594 Agora, algo bom de verdade. 401 00:18:15,677 --> 00:18:17,387 Hendershot, de Wichita 402 00:18:17,471 --> 00:18:20,808 aceitou o desafio de "Peguei Seu Nariz"! 403 00:18:20,891 --> 00:18:22,142 O quê? 404 00:18:22,226 --> 00:18:26,438 Veio atrás do nariz errado, melequento! 405 00:18:26,522 --> 00:18:27,940 Não sei, senhora. 406 00:18:28,023 --> 00:18:31,068 É como se UBO tivesse evaporado. 407 00:18:31,151 --> 00:18:34,196 Ou sumido em bolsas grossas? 408 00:18:34,279 --> 00:18:35,322 Luxies! 409 00:18:35,405 --> 00:18:38,408 Bolsa grande e idiota que cabe tudo, é? 410 00:18:38,492 --> 00:18:41,578 Até um UBO roubado? 411 00:18:41,662 --> 00:18:43,664 Dez, infiltrar! 412 00:18:43,747 --> 00:18:45,916 Te vejo no fim do arco-íris. 413 00:18:45,999 --> 00:18:50,254 - Você não é um duende. - Eu sei! 414 00:18:50,337 --> 00:18:51,922 Ei. 415 00:18:52,005 --> 00:18:54,174 - Oi. - Pegos. 416 00:18:57,177 --> 00:18:58,554 Acho que a despistamos. 417 00:18:58,637 --> 00:19:02,641 Espero estarem procurando sucos saudáveis! 418 00:19:02,724 --> 00:19:04,059 Não. 419 00:19:06,895 --> 00:19:09,189 Tampe os ouvidos e não olhe para eles! 420 00:19:09,273 --> 00:19:11,150 A gente vai conseguir! 421 00:19:11,984 --> 00:19:12,901 Não, obrigada. 422 00:19:12,985 --> 00:19:15,654 Só olhando. Não quero, obrigada. 423 00:19:15,737 --> 00:19:18,490 Não, obrigado. Hoje não. 424 00:19:19,491 --> 00:19:22,077 Sem um centavo gasto. Tabitha! 425 00:19:22,161 --> 00:19:24,538 Esses macarrões servem para banheiras? 426 00:19:24,621 --> 00:19:27,040 Não! 427 00:19:28,167 --> 00:19:30,502 Perdão! Era um preço tão bom! 428 00:19:30,586 --> 00:19:33,088 Passou. Você e seu dinheiro estão seguros. 429 00:19:38,552 --> 00:19:40,762 - É… - Achamos você, BO! 430 00:19:42,973 --> 00:19:46,226 Espere. UBO não é superfofa? 431 00:19:46,310 --> 00:19:48,353 Sem ofensa, senhor… 432 00:19:48,437 --> 00:19:51,648 Mike Tullyhouse, mascote local 542. 433 00:19:51,732 --> 00:19:54,443 Quem me pôs aqui roubou minha fantasia. 434 00:19:54,526 --> 00:19:57,738 E ela era linda. Fiquei vidrado nela. 435 00:19:57,821 --> 00:19:59,364 Por que UBO iria… 436 00:19:59,448 --> 00:20:02,492 Não foi sequestrada, ela saiu como nós. 437 00:20:02,576 --> 00:20:03,619 Pelos dutos! 438 00:20:03,702 --> 00:20:05,621 Devia querer ver a convenção. 439 00:20:05,704 --> 00:20:07,706 E teve que roubar uma fantasia 440 00:20:07,789 --> 00:20:10,542 porque é fofa demais para se olhar! 441 00:20:10,626 --> 00:20:12,127 Então ainda está aqui! 442 00:20:12,211 --> 00:20:14,838 Resolvemos o mistério, Pés-na-Lua! 443 00:20:14,922 --> 00:20:17,466 Está se divertindo, Tênis da Lua? 444 00:20:17,549 --> 00:20:18,383 Sim! 445 00:20:18,467 --> 00:20:21,386 Vamos abrir fantasias de mascotes! 446 00:20:21,470 --> 00:20:23,889 Podiam perguntar qual era a fantasia. 447 00:20:23,972 --> 00:20:25,849 Mas eu não sou detetive. 448 00:20:25,933 --> 00:20:28,727 Só o velho Mike Tullyhouse. 449 00:20:28,810 --> 00:20:32,606 Sentado aqui com os dedinhos amarrados nas costas. 450 00:20:32,689 --> 00:20:36,985 Pegos no ato de tentativa de roubo de invenção. 451 00:20:37,069 --> 00:20:39,947 Não é roubo se estamos pegando vocês… 452 00:20:40,989 --> 00:20:42,824 Lamento pelo estrago. 453 00:20:42,908 --> 00:20:45,702 Vou compensar de meu pote de ouro. 454 00:20:45,786 --> 00:20:47,496 É um gnomo de jardim! 455 00:20:47,579 --> 00:20:51,541 Mas os Luxies não esconderam UBO aqui. 456 00:20:52,167 --> 00:20:54,795 Parabéns pela sua bolsa gigante! 457 00:20:54,878 --> 00:20:55,879 UBO sumiu? 458 00:20:55,963 --> 00:20:58,382 - O quê? - Prometeram UBO! 459 00:20:58,465 --> 00:21:01,009 UBO! 460 00:21:01,093 --> 00:21:03,971 Lamento, houve alguns acontecimentos. 461 00:21:04,054 --> 00:21:05,472 Nada culpa minha. 462 00:21:05,555 --> 00:21:08,058 Mas não podemos mostrar UBO. 463 00:21:09,893 --> 00:21:11,478 Queimem tudo! 464 00:21:11,561 --> 00:21:12,813 O quê? 465 00:21:14,064 --> 00:21:16,566 Porque eles a levaram! 466 00:21:16,650 --> 00:21:18,277 Não é mais divertido. 467 00:21:18,360 --> 00:21:19,695 Peguem-nos! 468 00:21:19,778 --> 00:21:22,114 Não tenho culpa, podem gostar de mim. 469 00:21:24,491 --> 00:21:25,742 Templeton! 470 00:21:26,660 --> 00:21:30,163 UBO é um dos mascotes, mas não sabemos qual! 471 00:21:30,247 --> 00:21:31,748 Peguem os mascotes! 472 00:21:31,832 --> 00:21:34,710 E arranquem sua cabeça! 473 00:21:48,015 --> 00:21:50,726 Estimados colegas Baby Corp, 474 00:21:50,809 --> 00:21:54,938 apresento UltraBebê Ômega! 475 00:21:58,025 --> 00:22:01,111 Se passar de oito segundos fica estranho, termine. 476 00:22:01,194 --> 00:22:03,488 Termine! 477 00:22:03,572 --> 00:22:05,532 Mas ela é tão fofa! 478 00:22:07,242 --> 00:22:09,286 Desculpa! Foi um prazer! 479 00:22:09,369 --> 00:22:11,163 Obrigada por achar UBO! 480 00:22:11,246 --> 00:22:16,251 Não agradeça a mim, agradeça à Francesca Tênis da Lua. 481 00:22:17,044 --> 00:22:17,878 Certo. 482 00:22:17,961 --> 00:22:19,796 Obrigada, moça da lua. 483 00:22:19,880 --> 00:22:22,591 Nos arrastamos por ventilação e fui detetive. 484 00:22:22,674 --> 00:22:25,510 E papai e eu salvamos a convenção! 485 00:22:26,386 --> 00:22:29,181 Estavam certas sobre Baby Corp! 486 00:22:29,264 --> 00:22:30,932 Ficaram loucos com a gente! 487 00:22:31,016 --> 00:22:34,561 Bateram no meu pai, nos torturaram com fraldas… 488 00:22:34,644 --> 00:22:35,896 Caramba. 489 00:22:35,979 --> 00:22:37,522 Parece demais, cara. 490 00:22:37,606 --> 00:22:41,109 Conte mais sobre essa UBO. 491 00:23:10,806 --> 00:23:13,308 Legendas: Gabriel Alves