1 00:00:07,924 --> 00:00:10,927 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:00:13,555 --> 00:00:14,431 Ik ben even… 3 00:00:17,016 --> 00:00:20,562 Boss Baby -hoogste tijd, overleg met het baasje 4 00:00:20,645 --> 00:00:22,731 iedereen present? zoek en plaatsje 5 00:00:22,814 --> 00:00:27,444 jullie duimen, ik doe goeie zaken -als eerste hier, dat hoort bij mijn taken 6 00:00:27,527 --> 00:00:31,823 aandeel, fopspeen en winst afromen -klasse vriend, jij bent aangenomen 7 00:00:31,906 --> 00:00:36,578 dus toost nu maar op de baan van je dromen totdat je pensioen is gekomen 8 00:00:36,661 --> 00:00:38,538 Boss Baby -kijk eens wie dit is 9 00:00:38,621 --> 00:00:41,750 Boss Baby -een legende, mythisch 10 00:00:41,833 --> 00:00:45,962 deze baby gaat 't maken, schuif dus aan, het zijn familiezaken 11 00:00:52,761 --> 00:00:56,222 Haal ik het niet, neem dan m'n vakantiedagen. 12 00:00:56,306 --> 00:01:00,810 Als ik niet kan janken om zandkastelen die wegspoelen… 13 00:01:00,894 --> 00:01:03,146 …wil ik… -Pak die baby. 14 00:01:03,229 --> 00:01:06,274 Pak Die Baby met Dr. Kieteldood. 15 00:01:06,357 --> 00:01:09,944 Noem personages niet naar wat ze doen. 16 00:01:10,028 --> 00:01:11,446 Nee. -Hier. 17 00:01:11,529 --> 00:01:16,034 Hé. -Sta stil, geleerde, goedhartige… 18 00:01:16,117 --> 00:01:18,244 Ik kan je niet beledigen. 19 00:01:18,328 --> 00:01:21,498 Ik werk. -We wilden niet storen. 20 00:01:21,581 --> 00:01:24,918 Hou een beetje rekening… Pak die baby. 21 00:01:26,628 --> 00:01:29,339 Alsof ik een telefoon gegeten heb. 22 00:01:30,423 --> 00:01:31,508 Yvette. 23 00:01:36,805 --> 00:01:40,058 Radarpistool. Gekocht van Oom Smeris. 24 00:01:40,141 --> 00:01:44,562 Eigenlijk Pierre, maar als hij komt, stopt elk feestje. 25 00:01:44,646 --> 00:01:47,023 Meten ze daar snelheid mee? 26 00:01:47,106 --> 00:01:48,775 Zeker weten. 27 00:01:50,944 --> 00:01:52,695 Jullie zijn langzaam. 28 00:01:52,779 --> 00:01:53,988 Kom, we gaan. 29 00:01:57,075 --> 00:02:01,162 Dat moet stoppen. -Waarom bespioneren we Tabitha? 30 00:02:01,246 --> 00:02:03,540 We redden haar van haar BFF. 31 00:02:03,623 --> 00:02:07,502 Smakkende-opdringerige-natte-sok-Yvette? 32 00:02:07,585 --> 00:02:10,547 Stuk eenvoudiger te beledigen. 33 00:02:10,630 --> 00:02:15,552 Aan die sok ligt het niet. Ze mag omgaan met 'n Niet-Knuffelbare. 34 00:02:15,635 --> 00:02:20,640 Jullie hebben iets tegen die babysitters, maar Tabitha is slim. 35 00:02:20,723 --> 00:02:23,726 Zo slim dat ze met die ramp omgaat… 36 00:02:23,810 --> 00:02:26,813 …in plaats van met superleuke baby's? 37 00:02:26,896 --> 00:02:28,439 Hoe snel ging die? 38 00:02:28,523 --> 00:02:31,943 Lastig als je niet weet waar je bijhoort. 39 00:02:32,026 --> 00:02:36,781 Als ze niets met Baby Corp heeft na alle missies met jullie… 40 00:02:37,282 --> 00:02:40,827 Ze heeft toch coole missies gedaan? 41 00:02:40,910 --> 00:02:42,495 Dat is het leukste. 42 00:02:42,579 --> 00:02:45,039 Er was er een. 43 00:02:45,123 --> 00:02:47,834 Ze zou me helpen luizen te krijgen. 44 00:02:47,917 --> 00:02:49,419 Wat? 45 00:02:49,502 --> 00:02:53,172 Het lag aan ons. Waarom ging ze niet vaker mee? 46 00:02:53,256 --> 00:02:55,174 Het is nog niet te laat. 47 00:02:55,258 --> 00:02:56,634 Kom mee. -Wat? 48 00:03:00,513 --> 00:03:02,849 Als u een mama-pauze wilt… 49 00:03:02,932 --> 00:03:06,102 …dan is daar een rustpunt. 50 00:03:06,185 --> 00:03:07,812 Wat attent. 51 00:03:08,646 --> 00:03:13,026 Waarom moesten ze weg? -Omdat dat Omstander-baby is… 52 00:03:13,109 --> 00:03:15,028 …een ware foto-bomber. 53 00:03:15,111 --> 00:03:18,948 Dankzij jouw werk, staat ze precies goed. Kijk. 54 00:03:19,032 --> 00:03:24,245 Ik ben Thad. Ik hou van reggae en BBQ. En voordat je me opzoekt, ja… 55 00:03:24,329 --> 00:03:27,498 …ik ging viraal toen ik een politiepaard kuste… 56 00:03:27,582 --> 00:03:30,084 …maar ik had zeven goede redenen. Eén… 57 00:03:30,585 --> 00:03:33,588 Dit om een baby in een datingvideo te krijgen? 58 00:03:33,671 --> 00:03:36,132 Ze is een top-vijf-procenter. 59 00:03:36,215 --> 00:03:40,470 Als zij erop staat schiet Babyliefde omhoog. 60 00:03:40,553 --> 00:03:43,348 En dan verkopen jullie meer baby's? 61 00:03:43,431 --> 00:03:44,390 Wat? -Nee. 62 00:03:44,474 --> 00:03:45,975 Ik snap het niet. 63 00:03:46,059 --> 00:03:49,520 Hoe leidt hogere Babyliefde tot meer omzet? 64 00:03:50,021 --> 00:03:51,439 Volgende missie. 65 00:03:52,815 --> 00:03:56,694 Geef Lachende Samir de tandenblekende bijtring… 66 00:03:56,778 --> 00:04:00,114 …en zijn lach wordt nog oogverblindender. 67 00:04:00,198 --> 00:04:04,744 En dat vinden Samirs ouders goed? 68 00:04:05,536 --> 00:04:08,414 Dat kunnen we ze niet vragen, toch? 69 00:04:08,915 --> 00:04:09,874 Volgende. 70 00:04:14,671 --> 00:04:19,217 Wat heeft Baby Corp met de top-vijf procent van schattige baby's? 71 00:04:19,300 --> 00:04:23,137 Zelfs ik weet wat marktdiversificatie is. 72 00:04:23,221 --> 00:04:27,433 Je vader vroeg nooit zoveel. -Jullie bedrijf is raar. 73 00:04:27,934 --> 00:04:31,104 Kunnen we stoppen? Ik wil naar Yvette. 74 00:04:31,896 --> 00:04:35,984 Stomme Yvette. Wat maakt haar zo onweerstaanbaar? 75 00:04:36,067 --> 00:04:39,028 We doen het fout. Tabitha is Tim niet. 76 00:04:39,112 --> 00:04:41,864 Geheime fratsen gaan 't niet doen. 77 00:04:41,948 --> 00:04:45,201 Ze moet zien wat Baby Corp haar kan bieden. 78 00:04:46,452 --> 00:04:47,412 Wat is… 79 00:04:47,495 --> 00:04:50,748 Techni Kids? -Een technologiecongres. 80 00:04:50,832 --> 00:04:55,712 De knapste koppen van heel Baby Corp tonen hun uitvindingen. 81 00:04:55,795 --> 00:04:58,464 Net de toekomst van baby's instappen. 82 00:04:58,548 --> 00:05:02,010 Baby's zijn de toekomst, dus de toekomstige toekomst. 83 00:05:02,093 --> 00:05:04,846 Dit lijkt me helemaal geweldig. 84 00:05:04,929 --> 00:05:08,766 Jullie hebben al teleportatie. Wat komt er nu? 85 00:05:09,767 --> 00:05:11,728 Maar ik kan er niet heen. 86 00:05:11,811 --> 00:05:15,148 Wat? -Alleen voor werknemers Baby Corp. 87 00:05:15,231 --> 00:05:18,234 Ja, maar… -Wij zijn vips. 88 00:05:18,318 --> 00:05:22,322 Zeker weten. Dus mag er een oudere zus mee. 89 00:05:22,405 --> 00:05:24,282 Een per stuk? Ik ook. 90 00:05:29,120 --> 00:05:31,122 Kijk dan toch. 91 00:05:31,205 --> 00:05:34,125 Jeetje, zweeft die wandelwagen? 92 00:05:35,251 --> 00:05:39,797 Baby Corp. Ik voel me weer kind. Bedankt dat ik mee mocht. 93 00:05:39,881 --> 00:05:43,843 We verzonnen die regel. Dus hou je gedeisd. 94 00:05:43,926 --> 00:05:47,472 Ik had jaren om nieuwe babyspullen te bedenken. 95 00:05:47,555 --> 00:05:50,975 Zit je vast met verstoppertje spelen? 96 00:05:51,059 --> 00:05:53,811 De Kiek-A-Booster vindt iedereen. 97 00:05:54,353 --> 00:05:57,774 Zie je? Hij vond me. -Geweldig. 98 00:05:57,857 --> 00:06:01,069 Maar we willen Tabitha enthousiast maken. 99 00:06:01,152 --> 00:06:04,530 Nog beter. Wie vindt dit het spannendst? 100 00:06:04,614 --> 00:06:09,077 Een dag met mij en ze is net zo weg van Baby Corp als ik. 101 00:06:09,160 --> 00:06:12,371 Probeer deze. De Speen voor Volwassenen. 102 00:06:12,455 --> 00:06:15,708 Sust de meest veeleisende ouder. 103 00:06:16,459 --> 00:06:20,588 Ik proef… de beste parkeerplek bij de supermarkt. 104 00:06:20,671 --> 00:06:21,631 Kom, pap. 105 00:06:21,714 --> 00:06:23,591 Dit moet je ook zien. 106 00:06:24,425 --> 00:06:26,969 Welkom bij de missie, Templeton. 107 00:06:28,012 --> 00:06:30,765 Sorry, zo lang niet gedaan. 108 00:06:30,848 --> 00:06:33,643 Goed, maar er zijn basisregels. 109 00:06:33,726 --> 00:06:38,773 Eén, weg met de Kiek-A-Booster. -Maar hij heeft zoveel te bieden. 110 00:06:38,856 --> 00:06:44,320 Twee, er zijn veel Baby Corp-takken en we willen gastvrij zijn. 111 00:06:44,403 --> 00:06:47,365 Dus altijd je beste congresgedrag. 112 00:06:47,448 --> 00:06:50,201 Drie, bedrijfsmascottes. 113 00:06:51,869 --> 00:06:56,791 Geef je om je tijd en geld, luister dan niet naar hun praatjes. 114 00:06:56,874 --> 00:06:58,751 Vooruit, Tabitha wacht. 115 00:06:58,835 --> 00:07:01,212 Gemagnetiseerde Baby Draagzak? 116 00:07:01,295 --> 00:07:02,713 Gooi me. 117 00:07:05,299 --> 00:07:06,801 Pap, kijk dan. 118 00:07:07,593 --> 00:07:09,679 Oom Teddy, heb je… 119 00:07:09,762 --> 00:07:11,597 Alle poepluiers. 120 00:07:12,890 --> 00:07:16,519 Grote naam in de cosplay-gemeenschap. Zo gênant. 121 00:07:16,602 --> 00:07:18,187 Wat vind je? -Geweldig. 122 00:07:18,271 --> 00:07:21,023 Boss Baby. Je doet weer mee. 123 00:07:21,107 --> 00:07:22,191 En is dat Tim? 124 00:07:23,067 --> 00:07:25,778 Dus zo ziet ouder worden eruit. 125 00:07:26,612 --> 00:07:31,492 Weet je? Je kan het opnemen tegen de 'Ik heb Je Neus'-kampioen. 126 00:07:31,576 --> 00:07:33,578 Ik ga het proberen. 127 00:07:33,661 --> 00:07:35,621 Dat moet ik zien. 128 00:07:35,705 --> 00:07:38,124 Manager Baby Hendershot. 129 00:07:39,417 --> 00:07:43,171 Ik wil niet opscheppen, maar het is nu directeur. 130 00:07:43,254 --> 00:07:44,630 Wichita-tak. 131 00:07:44,714 --> 00:07:49,051 Dus daarom haalde Babyliefde mais in als grootste export. 132 00:07:49,552 --> 00:07:54,265 De oude bende is weer bij elkaar. Dingen moeten bij elkaar blijven. 133 00:07:54,348 --> 00:07:57,768 De reden dat Steken en Nieten Baby-nietjes… 134 00:07:57,852 --> 00:08:01,272 Ik wil je niet op je rug gooien, Frankie. 135 00:08:01,355 --> 00:08:03,107 En dat waardeer ik. 136 00:08:03,191 --> 00:08:04,525 Duiken. De… 137 00:08:04,609 --> 00:08:07,361 Hé, hallo. 138 00:08:07,445 --> 00:08:10,406 De Luxen. Tak Luxemburg. 139 00:08:10,490 --> 00:08:13,618 We zijn zo giechelig dat jullie er zijn. 140 00:08:13,701 --> 00:08:17,121 Hallo gastheerbaby's. Geweldig hier te zijn. 141 00:08:17,205 --> 00:08:21,334 Ofwel, we zijn er en brachten het fantastische mee. 142 00:08:23,127 --> 00:08:26,339 Kijk naar deze luiertas die we uitvonden. 143 00:08:26,422 --> 00:08:28,049 Adembenemend modieus. 144 00:08:28,132 --> 00:08:33,346 En groot genoeg om alles in te stoppen. 145 00:08:33,429 --> 00:08:36,766 Je kan ook een huis aan je arm hangen. 146 00:08:37,934 --> 00:08:42,271 Tina. -Luxemburg denkt groot. Anders dan jullie. 147 00:08:42,355 --> 00:08:45,525 Jullie gaan dit jaar je 'BO' laten zien. 148 00:08:47,151 --> 00:08:48,611 Luxem-doei. 149 00:08:48,694 --> 00:08:50,655 Luxen. Denken dat ze… 150 00:08:50,738 --> 00:08:53,658 Wacht. Toont onze tak de UBO? 151 00:08:53,741 --> 00:08:58,371 Ja. Ze hebben het over niets anders. -Ultra Baby Omega? 152 00:08:58,454 --> 00:09:02,416 Die video moest ik hacken toen jullie Tina wilden ontslaan. 153 00:09:02,500 --> 00:09:03,668 Zag zij UBO? 154 00:09:03,751 --> 00:09:06,003 Waar is Tim? -Herstellend. 155 00:09:06,087 --> 00:09:08,548 Ze ging er echt voor. 156 00:09:08,631 --> 00:09:12,343 Geen snotkoker kan tegen mij op. 157 00:09:12,426 --> 00:09:15,972 Ik zag haar maar even, maar jullie moeten UBO zien. 158 00:09:16,055 --> 00:09:18,599 Ze doen hier geweldige dingen. 159 00:09:18,683 --> 00:09:20,518 Fijne Techni Kids. 160 00:09:20,601 --> 00:09:24,855 Mag ik jullie even stelen voor een overlegje? 161 00:09:26,107 --> 00:09:27,483 Geen paniek… 162 00:09:28,317 --> 00:09:30,987 …maar het ergste is gebeurd. 163 00:09:31,070 --> 00:09:34,407 Slangen met twee koppen. -Wat? Nee. 164 00:09:34,949 --> 00:09:37,535 Onze UBO is gestolen. 165 00:09:37,618 --> 00:09:39,537 Wat? Hoe? -Geen slangen. 166 00:09:39,620 --> 00:09:43,124 Ze zit in de beveiligde vleugel. Met camera's. 167 00:09:43,207 --> 00:09:45,042 Dat weet ik. 168 00:09:45,126 --> 00:09:47,628 Sorry. Ik ben wat nerveus. 169 00:09:47,712 --> 00:09:50,089 Dit was een kwartier geleden. 170 00:09:53,426 --> 00:09:56,804 Ik weet het. Ze slaapt zelfs schattig. 171 00:09:57,305 --> 00:09:58,431 Hoe? Maar dan. 172 00:10:00,558 --> 00:10:05,563 Ze verblindden de camera's. Wat voor beest doet dat een camera aan? 173 00:10:05,646 --> 00:10:10,151 Een kwartier geleden? Dan gebeurde 't tijdens 't congres. 174 00:10:10,234 --> 00:10:12,528 Alle ingangen worden bewaakt. 175 00:10:12,612 --> 00:10:15,990 Dus zijn de dieven en UBO nog in het gebouw. 176 00:10:16,073 --> 00:10:18,451 We sluiten. Iedereen in lockdown. 177 00:10:18,534 --> 00:10:20,286 Veldteam… -Goede energie. 178 00:10:20,369 --> 00:10:22,955 We sluiten Techni Kids niet. 179 00:10:23,039 --> 00:10:25,291 Dit is een noodgeval. 180 00:10:25,374 --> 00:10:29,795 En eerder sluiten betekent een persoonlijk merk-noodgeval. 181 00:10:29,879 --> 00:10:36,260 Weet je hoeveel baby's ons graag zien falen? Luxemburg is binnen. 182 00:10:36,344 --> 00:10:37,803 Ik hoor je. 183 00:10:37,887 --> 00:10:43,476 Hoe vangen we die UBO-nappers dan? -Met het geluk van de kabouter. 184 00:10:43,559 --> 00:10:49,732 Is dat geen tuinkabouter? -Ik heb deze vermomming matig onderzocht. 185 00:10:49,815 --> 00:10:52,026 Relax, alles is goed. 186 00:10:52,109 --> 00:10:56,781 Ik wilde de hoofdverdachten aanhouden, zonder jou en Tina. 187 00:10:56,864 --> 00:10:58,240 Hoofdverdachten? 188 00:10:58,324 --> 00:11:04,205 De enige twee gasten die hier niet werken natuurlijk. 189 00:11:05,206 --> 00:11:06,415 O, nee. 190 00:11:07,375 --> 00:11:09,251 Beveiligers-baby Katja. 191 00:11:09,335 --> 00:11:11,295 Lang geleden. -Volg me. 192 00:11:11,379 --> 00:11:14,131 We weten van jullie misdrijf. 193 00:11:14,215 --> 00:11:17,051 Mogen we deze hoeden niet proberen? 194 00:11:18,803 --> 00:11:22,765 We deden niets en niemand neemt m'n dochter mee. 195 00:11:22,848 --> 00:11:24,725 Ik ben bevoegd. 196 00:11:24,809 --> 00:11:28,104 Ja? Maar je hebt niet het gewicht. 197 00:11:37,405 --> 00:11:38,781 Pap. 198 00:11:42,952 --> 00:11:45,913 Wat krijgen we nou? -Dit is idioot. 199 00:11:45,996 --> 00:11:51,544 Hoe straffen we ze? Bij twee roept iedereen z'n beste idee. 200 00:11:51,627 --> 00:11:56,298 Klaar? Eén, vooruit. -Stikken in bananen, een kooi met apen. 201 00:11:56,799 --> 00:12:01,011 Echt. Waarom zijn ze hier anders? -We vroegen ze. 202 00:12:01,095 --> 00:12:05,141 Tabitha moet Baby Corp zien om niet meer om te gaan… 203 00:12:05,224 --> 00:12:08,853 Tina bedoelt dat Tim en Tabitha Templetons zijn. 204 00:12:08,936 --> 00:12:13,149 Een loyale familie. -Het antecedentenonderzoek. 205 00:12:13,232 --> 00:12:17,153 Heulen met een Niet-Knuffelbare? Schuldig. 206 00:12:17,236 --> 00:12:21,949 Wordt aan gewerkt en dit helpt niet. Ik weet dat ons team… 207 00:12:22,032 --> 00:12:26,787 Attentie Techni Kids. De UBO vitrine is nu voor peuters. 208 00:12:26,871 --> 00:12:29,498 Iedereen kijkt hier naar uit. 209 00:12:30,583 --> 00:12:34,128 Ik ga meppen waar iedereen bij is. 210 00:12:34,211 --> 00:12:36,046 En Luxemburg. 211 00:12:36,130 --> 00:12:38,174 Luxemburg. 212 00:12:38,257 --> 00:12:41,135 Kleine Baas, je moet tijd rekken. 213 00:12:41,218 --> 00:12:45,723 Ik moet onze naam zuiveren. -Ik moet naar de centrale. 214 00:12:45,806 --> 00:12:47,766 Zeg ja. Ik heb een idee. 215 00:12:47,850 --> 00:12:50,227 Goed. Ik zal tijd rekken. 216 00:12:50,311 --> 00:12:52,271 Tim, je missie staat nog. 217 00:12:52,354 --> 00:12:55,900 Welke missie? -Is babygevangenis niet leuk? 218 00:12:58,903 --> 00:13:03,073 Als ze niet praten, begin dan Operatie Baby-onweer. 219 00:13:03,157 --> 00:13:05,159 Wat is dat? 220 00:13:05,242 --> 00:13:06,952 Beken je misdrijf… 221 00:13:07,036 --> 00:13:10,080 …en wees blij als je dat nooit weet. 222 00:13:10,831 --> 00:13:12,875 Ik weet het. 223 00:13:12,958 --> 00:13:14,793 Hallo, Techni Kids. 224 00:13:14,877 --> 00:13:19,548 Ik weet het. Ik ben schattig, maar niet UBO-schattig. 225 00:13:20,216 --> 00:13:22,301 UBO komt er zo aan. 226 00:13:22,384 --> 00:13:26,096 Maar in de tussentijd, sluit allemaal je ogen. 227 00:13:26,180 --> 00:13:30,017 Rustgevend toch? Net zweven in de avondlucht. 228 00:13:30,100 --> 00:13:32,019 Maar iets trekt aan je. 229 00:13:32,102 --> 00:13:35,731 Haal alles uit je zakken en gooi weg. 230 00:13:36,690 --> 00:13:39,777 Bevrijd jezelf en drijf weg. 231 00:13:39,860 --> 00:13:42,947 Wat heeft dit met UBO te maken? 232 00:13:43,030 --> 00:13:45,366 Ja. -We willen UBO. 233 00:13:46,617 --> 00:13:49,078 Start Baby-onweer. 234 00:13:49,161 --> 00:13:51,580 Wat is Operatie Baby-onweer? 235 00:13:56,794 --> 00:13:58,462 Katja? Gaat het? 236 00:14:00,297 --> 00:14:02,758 Jij bent vader. Help haar. 237 00:14:02,841 --> 00:14:05,844 Hé, vriend. Het is goed. 238 00:14:05,928 --> 00:14:09,390 Niet huilen. Het is goed. -Kijk naar mij. 239 00:14:11,809 --> 00:14:14,520 Ik wil haar alleen knuffelen. 240 00:14:14,603 --> 00:14:15,688 Waar is UBO? 241 00:14:17,106 --> 00:14:18,857 In je gat? 242 00:14:19,358 --> 00:14:20,734 Geestig. 243 00:14:21,986 --> 00:14:25,656 Ga even zitten, terwijl ik pauze neem. 244 00:14:31,829 --> 00:14:36,292 Dit is fijn. -Ik kan veel tijd doorbrengen op… 245 00:14:43,424 --> 00:14:47,636 O, nee. Geen sketti-handen. Dit is een nieuwe bank. 246 00:14:47,720 --> 00:14:49,722 M'n vader wordt heel boos. 247 00:14:49,805 --> 00:14:52,558 Het gaat door tot jullie bekennen. 248 00:14:52,641 --> 00:14:55,603 Ik beken. Ik vergat je vaderdag-cadeau… 249 00:14:55,686 --> 00:14:58,856 …dus gaf Yvette me een das die haar vader haatte. 250 00:14:58,939 --> 00:15:04,361 En ik beken dat ik hem prachtig vond. -Wat ontroerend. 251 00:15:04,445 --> 00:15:07,615 Nee. 252 00:15:07,698 --> 00:15:11,493 Hij is zo wit en nu maak je hem zo rood. 253 00:15:12,286 --> 00:15:14,121 Fruithapjes. -Van mij. 254 00:15:14,204 --> 00:15:15,915 Krijtjes. -Nu van mij. 255 00:15:15,998 --> 00:15:20,669 Ga je helpen naar bewijs zoeken in al dit broekzakafval? 256 00:15:20,753 --> 00:15:25,507 Zou ik graag doen, maar dan stelen ze m'n marshmallows. 257 00:15:25,591 --> 00:15:30,054 Dat doen kabouters niet… -Ik weet wat ik weet. Daar blijf ik bij. 258 00:15:30,554 --> 00:15:34,266 De Luxemburgers hadden alleen babyspullen. 259 00:15:34,350 --> 00:15:39,188 Niks dat ze verbindt met de ontvoering. -Ze hebben haar. Maar waar? 260 00:15:39,271 --> 00:15:41,941 Hoe vind je een baby die je niet mag vinden? 261 00:15:42,900 --> 00:15:48,280 Je vader voerde z'n idee ongeïnspireerd uit. Dus ik heb 't verbeterd. 262 00:15:48,364 --> 00:15:51,825 Gaf 't een stem en programmeerde 't voor UBO. 263 00:15:51,909 --> 00:15:54,495 Slurp dit maar. -Bedankt. 264 00:15:54,578 --> 00:15:55,871 Goede jacht. 265 00:15:55,955 --> 00:15:59,166 Nee. -Sorry dat het zover moest komen. 266 00:15:59,249 --> 00:16:02,461 Ik laat jullie je zwijgen heroverwegen. 267 00:16:03,295 --> 00:16:06,048 Helpt het als ik het warmer maak? 268 00:16:06,131 --> 00:16:09,677 Een hete sauna schijnt je geheugen te helpen. 269 00:16:11,220 --> 00:16:13,639 Is die luier vies? 270 00:16:14,348 --> 00:16:17,142 Niet door je neus ademen. -Of je mond. 271 00:16:17,226 --> 00:16:20,980 Help. -Wat mankeren ze hier? 272 00:16:21,063 --> 00:16:26,235 Niet te geloven dat je hier graag kwam. -Het was toen anders. 273 00:16:26,318 --> 00:16:28,028 Goed, de geur niet. 274 00:16:28,112 --> 00:16:31,573 Maar ook dat je oom en ik schurken bestreden. 275 00:16:32,074 --> 00:16:35,077 Mysteries oplosten. 276 00:16:35,160 --> 00:16:37,204 Val je flauw van stank? 277 00:16:37,287 --> 00:16:40,457 Ik weet wie ons kan helpen. -Wie? Bel ze. 278 00:16:40,541 --> 00:16:43,836 Ik bel ze niet. Ik ben ze. 279 00:16:43,919 --> 00:16:47,506 Dekker Moonboots. Space-detective. 280 00:16:49,758 --> 00:16:50,676 Wat doe je? 281 00:16:50,759 --> 00:16:54,596 Ik wacht de titelsong af. Je doet toch mee? 282 00:16:54,680 --> 00:16:58,809 Dit is 'n twee-space-detectives-probleem. -Goed. 283 00:17:00,352 --> 00:17:02,688 Stel je me zo voor? 284 00:17:03,355 --> 00:17:06,483 Gevangen in de buik van de maanoctopus. 285 00:17:06,567 --> 00:17:10,821 Het wordt warmer. Weinig zuurstof. -En een vieze luier. 286 00:17:10,904 --> 00:17:12,573 Ruimteavontuur. 287 00:17:12,656 --> 00:17:16,076 En dat stinkding ruikt alsof het gaat ontploffen. 288 00:17:16,160 --> 00:17:21,331 Daar gaan we. Hoe ontsnappen we uit deze ketel van hitte en stank? 289 00:17:21,415 --> 00:17:25,169 De hitte komt uit die kieuw. Ik bedoel rooster. 290 00:17:25,252 --> 00:17:26,795 Zo komen we eruit. 291 00:17:26,879 --> 00:17:29,131 Ja. Uitstekend werk. 292 00:17:29,214 --> 00:17:33,844 Je bedoelt uitstekend werk, Francesca Moonsneakers. 293 00:17:36,930 --> 00:17:40,350 En zo heeft UBO haar havermout het liefst. 294 00:17:40,434 --> 00:17:42,144 Vragen? Jij. 295 00:17:42,227 --> 00:17:46,190 Werkbaby Aoife, Dublin. -Tabitha? Tim? 296 00:17:46,273 --> 00:17:49,526 Nee. Aoife. Heb ik echt zo'n accent? 297 00:17:49,610 --> 00:17:51,236 Katja. -Aoife. 298 00:17:51,320 --> 00:17:54,448 Je zegt het zoals je het spelt. A-O-I… 299 00:17:54,531 --> 00:17:55,991 Snel. -…F-E. 300 00:17:58,452 --> 00:18:01,205 Kiek-A-Booster, vind die baby. 301 00:18:05,125 --> 00:18:08,837 Waarneming klaar. UBO is niet in de buurt. 302 00:18:08,921 --> 00:18:11,465 Wat zei die robot? -Wat is er? 303 00:18:11,548 --> 00:18:13,300 Wacht even. 304 00:18:13,383 --> 00:18:17,262 En nu 'n echte traktatie. Hendershot uit Wichita… 305 00:18:17,346 --> 00:18:20,808 …heeft Pegs 'Ik Heb Je Neus'-uitdaging aanvaard. 306 00:18:20,891 --> 00:18:22,142 Wat? 307 00:18:22,226 --> 00:18:26,438 Je kwam voor de verkeerde neus, hete snot. 308 00:18:26,522 --> 00:18:27,940 Ik heb niets. 309 00:18:28,023 --> 00:18:34,196 Het lijkt wel of UBO in rook is opgegaan. -Of in dikke zakken? 310 00:18:34,279 --> 00:18:38,408 Luxen. Grote zak waar alles in kan? 311 00:18:38,492 --> 00:18:41,578 Zelfs een gestolen UBO? 312 00:18:41,662 --> 00:18:43,664 Dez, infiltreren. 313 00:18:43,747 --> 00:18:45,833 Tot aan de regenboog. 314 00:18:45,916 --> 00:18:50,254 Je bent geen kabouter. -Weet ik. 315 00:18:52,005 --> 00:18:54,174 Hallo. -Gesnapt. 316 00:18:57,177 --> 00:18:58,512 We zijn haar kwijt. 317 00:18:58,595 --> 00:19:02,641 Hoop dat jullie nog wel gezond vruchtensap lusten. 318 00:19:02,724 --> 00:19:04,059 O, nee. 319 00:19:06,895 --> 00:19:11,150 Bedek je oren en geen oogcontact. Dit gaat lukken. 320 00:19:11,984 --> 00:19:12,901 Nee dank. 321 00:19:12,985 --> 00:19:15,654 Ik kijk alleen. Geen interesse. 322 00:19:15,737 --> 00:19:18,490 Nee, dank je. Vandaag niet. 323 00:19:19,491 --> 00:19:22,077 Geen cent uitgegeven. 324 00:19:22,161 --> 00:19:24,538 Werken die rollen ook in bad? 325 00:19:24,621 --> 00:19:27,040 Nee. 326 00:19:28,167 --> 00:19:30,502 Sorry. Het was zo'n koopje. 327 00:19:30,586 --> 00:19:33,005 Jij en je geld zijn veilig. 328 00:19:38,552 --> 00:19:40,762 Is dat… -Gevonden, BO. 329 00:19:42,973 --> 00:19:46,226 Is UBO niet superschattig? 330 00:19:46,310 --> 00:19:48,353 Met alle respect… 331 00:19:48,437 --> 00:19:51,648 Mike Tullyhouse, mascotte 542. 332 00:19:51,732 --> 00:19:54,443 Die meid die me hierin stopte, stal m'n pak. 333 00:19:54,526 --> 00:19:57,738 En ze was prachtig. Ik moest kijken. 334 00:19:57,821 --> 00:19:59,364 Waarom zou UBO… 335 00:19:59,448 --> 00:20:03,619 Ze werd niet gekidnapt, ze ontsnapte net als wij. Door de roosters. 336 00:20:03,702 --> 00:20:05,621 Ze wilde vast 't congres zien. 337 00:20:05,704 --> 00:20:10,542 Ze moest een pak stelen want ze is te schattig om naar te kijken. 338 00:20:10,626 --> 00:20:14,838 Dus ze is nog hier. We hebben het opgelost. 339 00:20:14,922 --> 00:20:18,383 Begin je het al leuk te vinden? -Ja. 340 00:20:18,467 --> 00:20:21,386 We gaan mascotte-pakken openbreken. 341 00:20:21,470 --> 00:20:23,889 Had gevraagd welk pak ik droeg. 342 00:20:23,972 --> 00:20:28,644 Maar, ik ben geen detective. Gewoon Mike Tullyhouse. 343 00:20:28,727 --> 00:20:32,606 Die hier zit met z'n friemels op z'n rug gebonden. 344 00:20:32,689 --> 00:20:36,985 Op heterdaad betrapt bij het stelen van uitvindingen. 345 00:20:37,069 --> 00:20:39,905 Het is geen stelen als we jullie… 346 00:20:40,989 --> 00:20:45,702 Sorry van de schade. Ik betaal het uit m'n pot met goud. 347 00:20:45,786 --> 00:20:47,496 Je bent een tuinkabouter. 348 00:20:47,579 --> 00:20:51,541 Maar de Luxen hebben de UBO daar niet verstopt. 349 00:20:52,167 --> 00:20:55,879 Nou, pluim voor jullie enorme tas. -Is UBO weg? 350 00:20:55,963 --> 00:20:58,382 Wat? -De UBO was ons beloofd. 351 00:20:58,465 --> 00:21:01,009 UBO. 352 00:21:01,093 --> 00:21:03,971 Sorry, er is wat gebeurd. 353 00:21:04,054 --> 00:21:08,058 Niet door mij, maar we kunnen UBO niet laten zien. 354 00:21:09,893 --> 00:21:12,813 In de fik. -Wat? 355 00:21:14,064 --> 00:21:16,566 Want zij hebben haar. 356 00:21:16,650 --> 00:21:19,695 Niet meer zo leuk. -Grijp ze. 357 00:21:19,778 --> 00:21:22,114 Je mag me nog steeds aardig vinden. 358 00:21:24,491 --> 00:21:25,742 Templeton. 359 00:21:26,660 --> 00:21:30,163 UBO zit in een kostuum, maar we weten niet welke. 360 00:21:30,247 --> 00:21:34,710 Pak de mascottes. -En trek hun koppen eraf. 361 00:21:48,015 --> 00:21:50,726 Geachte Baby Corp-collega's. 362 00:21:50,809 --> 00:21:54,938 Ik presenteer Ultra Baby Omega. 363 00:21:58,025 --> 00:22:01,111 Niet meer dan acht seconden. Uitzetten. 364 00:22:01,194 --> 00:22:03,488 Zet uit. 365 00:22:03,572 --> 00:22:05,532 Maar ze is zo schattig. 366 00:22:07,242 --> 00:22:11,163 Sorry. Aangenaam. Bedankt voor het vinden van UBO. 367 00:22:11,246 --> 00:22:16,251 Bedank Francesca Moonsneakers maar. 368 00:22:17,044 --> 00:22:19,796 Oké. Bedankt, maandame. 369 00:22:19,880 --> 00:22:25,510 We ontsnapten en ik was 'n detective. En pap en ik redden het congres. 370 00:22:26,386 --> 00:22:30,849 Jullie hadden gelijk over Baby Corp. Ze werden gek. 371 00:22:30,932 --> 00:22:34,561 Sloegen pap, zetten ons vast met martelingen en luiers… 372 00:22:34,644 --> 00:22:37,522 Verdikkeme. Klinkt wild, gast. 373 00:22:37,606 --> 00:22:41,109 Maar vertel nog eens over die UBO. 374 00:23:10,806 --> 00:23:13,308 Ondertiteld door: Mary Ann Smit