1
00:00:07,924 --> 00:00:10,927
UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:13,471 --> 00:00:14,472
Niente tel...
3
00:00:17,016 --> 00:00:18,351
Baby Boss!
4
00:00:18,435 --> 00:00:20,562
Sono il boss che vi manda a chiamare
5
00:00:20,645 --> 00:00:22,689
Siete tutti qui?
Pronti a sentire
6
00:00:22,772 --> 00:00:24,983
Ho i dentini, ma posso azzannare
7
00:00:25,066 --> 00:00:27,444
Primo fra tutti sono qui a lavorare
8
00:00:27,527 --> 00:00:30,405
- Ciucci, soldi, e bei profitti
- Mi piacete!
9
00:00:30,488 --> 00:00:31,823
Sì, siete assunti
10
00:00:31,906 --> 00:00:34,576
Un brindisi all'aranciata per tutti
11
00:00:34,659 --> 00:00:36,578
Boss Baby da qui in avanti
12
00:00:36,661 --> 00:00:38,538
- Boss Baby
- Digli un po' chi è
13
00:00:38,621 --> 00:00:40,790
- Boss Baby
- Legendario, Mito
14
00:00:40,874 --> 00:00:41,750
Boss baby
15
00:00:41,833 --> 00:00:44,127
Vuole solo gente sveglia
16
00:00:44,210 --> 00:00:45,962
Questi sono affari di famiglia
Baby Boss
17
00:00:52,761 --> 00:00:54,262
Se non ce la faccio,
18
00:00:54,345 --> 00:00:56,222
prendi le mie ferie.
19
00:00:56,306 --> 00:00:58,558
Se non potrò fare
20
00:00:58,641 --> 00:01:00,810
i castelli di sabbia,
21
00:01:00,894 --> 00:01:03,146
- voglio che sia--
- Prendi il bambino!
22
00:01:03,229 --> 00:01:06,274
Prendi il Bambino,
offerto dal Dott. Solletico!
23
00:01:06,357 --> 00:01:09,944
Non dovresti avere il nome di ciò che fai!
24
00:01:10,028 --> 00:01:11,446
- No!
- Di qua!
25
00:01:11,529 --> 00:01:12,363
Ehi!
26
00:01:12,447 --> 00:01:16,034
Ferma, prima della classe, gentile--
27
00:01:16,117 --> 00:01:18,244
- Piano con gli insulti.
- Ehi!
28
00:01:18,328 --> 00:01:19,579
Sto lavorando.
29
00:01:19,662 --> 00:01:21,498
- Scusa.
- Non volevamo urlare.
30
00:01:21,581 --> 00:01:24,918
Vi chiedo solo--! Prendi il bambino!
31
00:01:26,628 --> 00:01:29,339
Ho un cellulare nella pancia!
32
00:01:30,423 --> 00:01:31,508
Yvette!
33
00:01:32,258 --> 00:01:33,968
Yvette.
34
00:01:36,805 --> 00:01:38,348
Pistola radar.
35
00:01:38,431 --> 00:01:40,058
Comprata da Zio Polizia.
36
00:01:40,141 --> 00:01:44,562
È Pierre, ma lo chiamiamo Polizia
perché è un guastafeste.
37
00:01:44,646 --> 00:01:47,023
La usano per fare le multe?
38
00:01:47,106 --> 00:01:48,775
Certamente.
39
00:01:50,944 --> 00:01:52,695
Voi siete lenti.
40
00:01:52,779 --> 00:01:53,988
Andiamo!
41
00:01:57,075 --> 00:02:01,162
- Quell'amicizia deve finire.
- Perché spiate Tabitha?
42
00:02:01,246 --> 00:02:03,540
Per salvarla dall'amica cattiva!
43
00:02:03,623 --> 00:02:07,502
Yvette la noiosa, maleducata e invadente?
44
00:02:07,585 --> 00:02:10,547
È più facile offendere lei che Tabitha.
45
00:02:10,630 --> 00:02:12,715
Non è solo noiosa.
46
00:02:12,799 --> 00:02:15,552
È una nota Incoccolabile!
47
00:02:15,635 --> 00:02:18,721
So che ce l'avete con le babysitter,
48
00:02:18,805 --> 00:02:20,640
ma Tabitha è furba.
49
00:02:20,723 --> 00:02:23,726
Tanto da giocare con quel disastro
50
00:02:23,810 --> 00:02:26,813
anziché con dei bambini simpatici?
51
00:02:26,896 --> 00:02:28,439
Sono stata veloce?
52
00:02:28,523 --> 00:02:31,943
A quell'età, cerchi di capirti.
53
00:02:32,026 --> 00:02:33,945
Se Tabitha non è nella Baby Corp
54
00:02:34,028 --> 00:02:36,781
dopo che l'avete portata--
55
00:02:37,282 --> 00:02:40,827
L'avete portata
nelle vostre missioni, vero?
56
00:02:40,910 --> 00:02:42,495
È la parte migliore!
57
00:02:42,579 --> 00:02:45,039
In una, sì.
58
00:02:45,123 --> 00:02:47,834
Le ho chiesto di farmi prendere
i pidocchi!
59
00:02:47,917 --> 00:02:49,419
Cosa?
60
00:02:49,502 --> 00:02:50,795
È colpa nostra!
61
00:02:50,879 --> 00:02:53,172
Perché non l'abbiamo portata?
62
00:02:53,256 --> 00:02:55,174
Non è mai troppo tardi.
63
00:02:55,258 --> 00:02:56,634
- Vieni!
- Cosa?
64
00:03:00,513 --> 00:03:02,849
Scusi. Se vuole riposarsi
65
00:03:02,932 --> 00:03:06,102
abbiamo creato una stazione di riposo.
66
00:03:06,185 --> 00:03:07,812
Che gentile!
67
00:03:08,646 --> 00:03:10,273
Perché doveva spostarsi?
68
00:03:10,356 --> 00:03:13,026
Perché quella è Baby Passante,
69
00:03:13,109 --> 00:03:15,028
una grande photo bomber.
70
00:03:15,111 --> 00:03:18,948
E grazie a te, ora è nell'inquadratura!
71
00:03:19,032 --> 00:03:19,866
Sono Thad.
72
00:03:19,949 --> 00:03:21,910
Amo il reggae e il barbecue.
73
00:03:21,993 --> 00:03:24,245
Prima che mi cerchi, sì,
74
00:03:24,329 --> 00:03:27,498
sono quello del video virale
che bacia un cavallo.
75
00:03:27,582 --> 00:03:30,084
Avevo sette motivi. Uno--
76
00:03:30,585 --> 00:03:33,588
Tutto per mettere la bambina nel video?
77
00:03:33,671 --> 00:03:36,132
È una delle migliori 5% della Baby Corp.
78
00:03:36,215 --> 00:03:38,509
Quando è inquadrata,
79
00:03:38,593 --> 00:03:40,470
l'amore per i bambini aumenta.
80
00:03:40,553 --> 00:03:43,348
E vendete più bambini?
81
00:03:43,431 --> 00:03:44,390
- Cosa?
- No!
82
00:03:44,474 --> 00:03:45,975
Non capisco.
83
00:03:46,059 --> 00:03:49,520
Perché l'amore per i bambini
vi fa guadagnare?
84
00:03:50,021 --> 00:03:51,439
Prossima missione!
85
00:03:52,815 --> 00:03:56,694
Dà lo sbiancante per i denti
a Samir Sorriso
86
00:03:56,778 --> 00:04:00,114
e quel sorriso diventerà più brillante!
87
00:04:00,198 --> 00:04:04,744
E i genitori di Samir sono d'accordo?
88
00:04:05,536 --> 00:04:08,414
Non possiamo chiederglielo.
89
00:04:08,915 --> 00:04:09,874
Prossima!
90
00:04:14,671 --> 00:04:16,547
Perché la Baby Corp pensa
91
00:04:16,631 --> 00:04:19,217
solo al 5% di bambini più belli?
92
00:04:19,300 --> 00:04:23,137
Anch'io so cos'è la diversificazione
del mercato.
93
00:04:23,221 --> 00:04:25,515
Fai più domande di tuo padre.
94
00:04:25,598 --> 00:04:27,433
La vostra attività è strana.
95
00:04:27,934 --> 00:04:31,104
Posso andare a giocare con Yvette?
96
00:04:31,896 --> 00:04:33,064
Stupida Yvette!
97
00:04:33,731 --> 00:04:35,984
Perché è così irresistibile?
98
00:04:36,067 --> 00:04:37,568
Ci vendiamo male.
99
00:04:37,652 --> 00:04:39,028
Tabitha non è Tim.
100
00:04:39,112 --> 00:04:41,864
Le bravate non funzionano.
101
00:04:41,948 --> 00:04:45,201
Deve capire cosa le offre la Baby Corp.
102
00:04:46,452 --> 00:04:47,412
Cos'è--?
103
00:04:47,495 --> 00:04:49,122
Tecno Bimbo?
104
00:04:49,205 --> 00:04:50,748
Un convegno tecnologico!
105
00:04:50,832 --> 00:04:53,376
I più intelligenti della Baby Corp
106
00:04:53,459 --> 00:04:55,712
mostrano le loro invenzioni!
107
00:04:55,795 --> 00:04:58,464
È il futuro dei bambini.
108
00:04:58,548 --> 00:05:02,010
È il futuro del futuro!
109
00:05:02,093 --> 00:05:04,846
Questo è magnifico!
110
00:05:04,929 --> 00:05:06,806
Avete il teletrasporto!
111
00:05:06,889 --> 00:05:08,766
Cosa inventerete, ora?
112
00:05:09,767 --> 00:05:11,728
Ma non posso venire.
113
00:05:11,811 --> 00:05:15,148
- Cosa?
- Dice "Solo impiegati Baby Corp".
114
00:05:15,231 --> 00:05:16,357
Certo, ma--
115
00:05:16,441 --> 00:05:18,234
Noi siamo VIP.
116
00:05:18,318 --> 00:05:19,569
Certamente!
117
00:05:19,652 --> 00:05:22,322
Possiamo portare una sorella maggiore.
118
00:05:22,405 --> 00:05:24,282
Uno ciascuno? Vengo!
119
00:05:29,120 --> 00:05:31,122
Guardate questo!
120
00:05:31,205 --> 00:05:34,125
Quel carrozzino vola?
121
00:05:35,251 --> 00:05:36,085
Baby Corp.
122
00:05:36,169 --> 00:05:37,795
Mi sento bambino!
123
00:05:37,879 --> 00:05:39,797
Grazie dell'invito.
124
00:05:39,881 --> 00:05:41,924
Quella regola non esiste.
125
00:05:42,008 --> 00:05:43,843
Non farti notare.
126
00:05:43,926 --> 00:05:47,472
No. Sono anni che sogno
prodotti per bambini.
127
00:05:47,555 --> 00:05:50,975
Guardate. Siete bloccati nel nascondino?
128
00:05:51,059 --> 00:05:53,811
Bubu-Setteter trova il bersaglio.
129
00:05:54,353 --> 00:05:56,397
Visto? Mi ha trovato!
130
00:05:56,481 --> 00:05:57,774
Magnifico!
131
00:05:57,857 --> 00:06:01,069
Vogliamo attirare Tabitha nella Baby Corp.
132
00:06:01,152 --> 00:06:01,986
Meglio!
133
00:06:02,070 --> 00:06:04,530
Chi è il bambino più felice di stare qui?
134
00:06:04,614 --> 00:06:09,077
Dopo un giorno con me,
Tabby adorerà la Baby Corp.
135
00:06:09,160 --> 00:06:10,787
Papà, prova questo!
136
00:06:10,870 --> 00:06:12,371
Ciuccio per adulti.
137
00:06:12,455 --> 00:06:15,708
Calma anche i genitori più nervosi.
138
00:06:16,459 --> 00:06:17,585
Ha il sapore
139
00:06:17,668 --> 00:06:20,588
di quando trovi parcheggio
per fare la spesa.
140
00:06:20,671 --> 00:06:21,631
Vieni, papà!
141
00:06:21,714 --> 00:06:23,591
Ti mostro altra roba!
142
00:06:24,425 --> 00:06:26,969
Benvenuto alla missione, Templeton.
143
00:06:28,012 --> 00:06:30,765
È molto che non ne faccio una!
144
00:06:30,848 --> 00:06:33,643
Abbiamo bisogno di qualche regola.
145
00:06:33,726 --> 00:06:36,229
Uno: butta il Bubu-Setteter.
146
00:06:36,312 --> 00:06:38,773
Ma è utilissimo!
147
00:06:38,856 --> 00:06:44,320
Due: ci sono molti rami della Baby Corp
e vogliamo riceverli bene.
148
00:06:44,403 --> 00:06:47,365
Comportati sempre meglio possibile.
149
00:06:47,448 --> 00:06:50,201
Tre: mascotte aziendali.
150
00:06:51,869 --> 00:06:53,913
Se tieni al tempo e al denaro,
151
00:06:53,996 --> 00:06:56,791
non farli neanche parlare.
152
00:06:56,874 --> 00:06:58,751
Tabitha ci aspetta.
153
00:06:58,835 --> 00:07:01,212
Portabebè magnetico?
154
00:07:01,295 --> 00:07:02,713
Lanciami.
155
00:07:05,299 --> 00:07:06,801
Papà, guarda!
156
00:07:07,593 --> 00:07:09,679
Zio Teddy, hai visto--
157
00:07:09,762 --> 00:07:11,597
Puzza, cacca, cacchina!
158
00:07:12,890 --> 00:07:15,184
Sono noto nel cosplay.
159
00:07:15,268 --> 00:07:16,519
Che vergogna.
160
00:07:16,602 --> 00:07:18,187
- Ti diverti?
- Tanto!
161
00:07:18,271 --> 00:07:19,188
Baby Boss?
162
00:07:19,272 --> 00:07:21,023
Sapevo che eri tornato!
163
00:07:21,107 --> 00:07:22,191
E lui è Tim?
164
00:07:23,067 --> 00:07:25,778
L'età fa quello?
165
00:07:26,612 --> 00:07:27,822
Sapete?
166
00:07:27,905 --> 00:07:31,492
C'è una gara col campione
di "Ti Prendo il Naso".
167
00:07:31,576 --> 00:07:33,578
Vado a provare. Tabs?
168
00:07:33,661 --> 00:07:35,621
Devo vederlo!
169
00:07:35,705 --> 00:07:38,124
Direttore Baby Hendershot.
170
00:07:39,417 --> 00:07:43,171
Non per vantarmi,
ma sono CEO Baby Hendershot.
171
00:07:43,254 --> 00:07:44,630
Filiale di Wichita.
172
00:07:44,714 --> 00:07:47,216
Grazie a te, l'Amore per i Bambini
173
00:07:47,300 --> 00:07:49,051
è primo prodotto del Kansas.
174
00:07:49,552 --> 00:07:52,138
La banda si è riunita!
175
00:07:52,221 --> 00:07:54,265
È importante stare uniti.
176
00:07:54,348 --> 00:07:57,768
Le spillatrici Stabler e Stappler--
177
00:07:57,852 --> 00:08:01,272
Mi sto sforzando
di non rovesciarti, Frankie.
178
00:08:01,355 --> 00:08:03,107
E ti ringrazio!
179
00:08:03,191 --> 00:08:04,525
Nascondetevi--
180
00:08:04,609 --> 00:08:07,361
Ehi, salve.
181
00:08:07,445 --> 00:08:08,988
I Lux.
182
00:08:09,071 --> 00:08:10,406
Ramo lussemburghese.
183
00:08:10,490 --> 00:08:13,618
Siamo contentissimi che siate qui.
184
00:08:13,701 --> 00:08:15,161
Salve, organizzatori.
185
00:08:15,244 --> 00:08:17,121
È fantastico essere qui.
186
00:08:17,205 --> 00:08:21,334
Noi abbiamo portato il fantastico.
187
00:08:23,127 --> 00:08:26,339
Guardate la nostra borsa per pannolini!
188
00:08:26,422 --> 00:08:28,049
È elegantissima.
189
00:08:28,132 --> 00:08:33,346
E tanto grande da contenere
qualsiasi cosa.
190
00:08:33,429 --> 00:08:36,766
Perché non vi portate dietro
tutta la casa?
191
00:08:37,934 --> 00:08:38,809
Tina!
192
00:08:38,893 --> 00:08:40,770
Il Lussemburgo pensa in grande.
193
00:08:40,853 --> 00:08:42,271
Non come voi.
194
00:08:42,355 --> 00:08:45,525
So che voi mostrerete il vostro "B.O."?
195
00:08:47,151 --> 00:08:48,611
Lussen-ciao!
196
00:08:48,694 --> 00:08:49,570
I Lux.
197
00:08:49,654 --> 00:08:50,655
Si credono--
198
00:08:50,738 --> 00:08:53,658
Noi mostreremo l'UBO?
199
00:08:53,741 --> 00:08:54,909
Sì!
200
00:08:54,992 --> 00:08:56,702
Ne parlano tutti!
201
00:08:56,786 --> 00:08:58,371
Ultra Baby Omega?
202
00:08:58,454 --> 00:09:02,416
È il video di quando volevi
far licenziare Tina.
203
00:09:02,500 --> 00:09:03,668
Ha visto UBO?
204
00:09:03,751 --> 00:09:06,003
- Dov'è Tim?
- Sta guarendo.
205
00:09:06,087 --> 00:09:08,548
Credo che me l'abbia staccato.
206
00:09:08,631 --> 00:09:12,343
Nessun naso mi resiste!
207
00:09:12,426 --> 00:09:14,053
Io l'ho solo ripresa,
208
00:09:14,136 --> 00:09:15,972
ma dovete vedere UBO.
209
00:09:16,055 --> 00:09:18,599
Qui ci sono cose meravigliose!
210
00:09:18,683 --> 00:09:20,518
Buon Tecno Bimbo a tutti!
211
00:09:20,601 --> 00:09:24,855
Posso rubarvi per un momentino?
212
00:09:26,107 --> 00:09:27,483
Niente panico,
213
00:09:28,317 --> 00:09:30,987
ma è successa la cosa peggiore.
214
00:09:31,070 --> 00:09:32,905
Serpenti con due teste?
215
00:09:32,989 --> 00:09:34,407
Cosa? No.
216
00:09:34,949 --> 00:09:37,535
La nostra UBO è stata rubata.
217
00:09:37,618 --> 00:09:39,537
- Che?
- Niente serpenti.
218
00:09:39,620 --> 00:09:41,747
Era sotto vigilanza.
219
00:09:41,831 --> 00:09:43,124
Con le telecamere!
220
00:09:43,207 --> 00:09:45,042
Lo so che ci sono!
221
00:09:45,126 --> 00:09:46,002
Scusate.
222
00:09:46,085 --> 00:09:47,628
Sono nervosa.
223
00:09:47,712 --> 00:09:50,089
Questo è di 15 minuti fa.
224
00:09:53,426 --> 00:09:54,385
È vero!
225
00:09:54,468 --> 00:09:56,804
È carina anche quando dorme!
226
00:09:57,305 --> 00:09:58,431
Ma poi...
227
00:10:00,558 --> 00:10:02,351
Oscurano la telecamera!
228
00:10:02,435 --> 00:10:05,563
Che animale fa quello?
229
00:10:05,646 --> 00:10:07,940
Hai detto 15 minuti?
230
00:10:08,024 --> 00:10:10,151
Era durante il Tecno Bimbo!
231
00:10:10,234 --> 00:10:12,528
Ci sono vigili a ogni porta.
232
00:10:12,612 --> 00:10:15,990
Quindi i ladri e l'UBO sono ancora qui!
233
00:10:16,073 --> 00:10:18,451
Chiudiamo tutte le uscite.
234
00:10:18,534 --> 00:10:20,286
- Team--
- Lo apprezzo!
235
00:10:20,369 --> 00:10:22,955
Ma non chiuderemo il Tecno Bimbo.
236
00:10:23,039 --> 00:10:25,291
Dobbiamo! È un'emergenza.
237
00:10:25,374 --> 00:10:29,795
Chiudere prima, sarebbe un disastro
per la marca.
238
00:10:29,879 --> 00:10:32,923
Sapete quanti vogliono vederci fallire?
239
00:10:33,007 --> 00:10:34,759
Ci sono i lussemburghesi!
240
00:10:34,842 --> 00:10:36,260
Lussemburghesi!
241
00:10:36,344 --> 00:10:37,803
Sono d'accordo.
242
00:10:37,887 --> 00:10:41,390
Come prenderemo i rapitori di UBO?
243
00:10:41,474 --> 00:10:43,476
Con la fortuna del folletto.
244
00:10:43,559 --> 00:10:46,354
Non è uno gnomo del prato?
245
00:10:47,063 --> 00:10:49,732
Ho sbagliato a cercare il travestimento.
246
00:10:49,815 --> 00:10:52,026
Calma, va tutto bene.
247
00:10:52,109 --> 00:10:54,236
Volevo che tu e Tina
248
00:10:54,320 --> 00:10:56,781
foste qui, mentre prendiamo i sospettati.
249
00:10:56,864 --> 00:10:58,240
Quali sospettati?
250
00:10:58,324 --> 00:11:04,205
Gli unici due che non sono
impiegati, ovviamente.
251
00:11:05,206 --> 00:11:06,415
Oh, no.
252
00:11:07,375 --> 00:11:09,251
Baby Katja, la guardia!
253
00:11:09,335 --> 00:11:10,336
Da quanto!
254
00:11:10,419 --> 00:11:11,295
Seguitemi.
255
00:11:11,379 --> 00:11:12,254
Entrambi.
256
00:11:12,338 --> 00:11:14,131
Sappiamo del vostro crimine.
257
00:11:14,215 --> 00:11:15,091
Oh, cielo!
258
00:11:15,174 --> 00:11:17,051
Non si provano i cappelli?
259
00:11:17,134 --> 00:11:18,052
Ehi!
260
00:11:18,803 --> 00:11:20,554
Non abbiamo fatto niente.
261
00:11:20,638 --> 00:11:22,765
E nessuno prende mia figlia.
262
00:11:22,848 --> 00:11:24,725
Ho l'autorità.
263
00:11:24,809 --> 00:11:25,643
Ah, sì?
264
00:11:25,726 --> 00:11:28,104
Ma non hai la stazza.
265
00:11:37,405 --> 00:11:38,781
Papà!
266
00:11:42,952 --> 00:11:44,662
Che cavolo?
267
00:11:44,745 --> 00:11:45,913
È assurdo!
268
00:11:45,996 --> 00:11:48,582
Come li puniamo?
269
00:11:48,666 --> 00:11:51,544
Dite la vostra idea, al due.
270
00:11:51,627 --> 00:11:53,212
Pronti? Uno, via!
271
00:11:53,295 --> 00:11:56,298
Coperti di banane,
in gabbia con le scimmie.
272
00:11:56,799 --> 00:11:58,092
Ragiona.
273
00:11:58,175 --> 00:11:59,844
Perché sarebbero qui?
274
00:11:59,927 --> 00:12:01,011
Nostri invitati!
275
00:12:01,095 --> 00:12:03,431
Per mostrare a Tabitha la Baby Corp
276
00:12:03,514 --> 00:12:05,141
perché non frequenti--
277
00:12:05,224 --> 00:12:08,853
Tina vuol dire che Tim e Tabitha
sono Templeton.
278
00:12:08,936 --> 00:12:10,479
Leali alla Baby Corp!
279
00:12:10,563 --> 00:12:13,149
Risultati dei controlli.
280
00:12:13,232 --> 00:12:15,609
Socializza con un'Incoccolabile?
281
00:12:16,110 --> 00:12:17,153
Colpevole!
282
00:12:17,236 --> 00:12:18,320
Ci lavoriamo.
283
00:12:18,404 --> 00:12:19,697
Ma questo non aiuta!
284
00:12:19,780 --> 00:12:21,949
Il nostro team può trovare--
285
00:12:22,032 --> 00:12:23,826
Attenzione Tecno Bimbo!
286
00:12:23,909 --> 00:12:26,787
La UBO sarà mostrata solo ai neonati.
287
00:12:26,871 --> 00:12:29,498
È un'emozione per tutti!
288
00:12:30,583 --> 00:12:34,128
Un tonfo professionale davanti a tutti!
289
00:12:34,211 --> 00:12:36,046
E al Lussemburgo!
290
00:12:36,130 --> 00:12:38,174
Il Lussemburgo.
291
00:12:38,257 --> 00:12:41,135
Baby Boss, intrattieni il pubblico.
292
00:12:41,218 --> 00:12:43,721
Devo riscattare la mia famiglia!
293
00:12:43,804 --> 00:12:45,723
E io sono al comando!
294
00:12:45,806 --> 00:12:47,766
Di' di sì. Ho un'idea.
295
00:12:47,850 --> 00:12:50,227
Va bene, li intrattengo.
296
00:12:50,311 --> 00:12:52,271
Tim, la tua missione continua!
297
00:12:52,354 --> 00:12:53,689
Quale missione?
298
00:12:53,772 --> 00:12:55,900
È bella la baby prigione?
299
00:12:58,903 --> 00:13:03,073
Se non parlano, prepara
l'Operazione Baby Tuono.
300
00:13:03,157 --> 00:13:05,159
Cos'è l'Operazione Baby Tuono?
301
00:13:05,242 --> 00:13:06,952
Confessa i tuoi reati
302
00:13:07,036 --> 00:13:10,080
e sarai felice di non scoprirlo mai.
303
00:13:10,831 --> 00:13:12,875
È vero.
304
00:13:12,958 --> 00:13:14,793
Salve, Tecno Bimbo!
305
00:13:14,877 --> 00:13:19,548
So cosa pensate. Sono carino,
ma non come UltraBaby Omega.
306
00:13:20,216 --> 00:13:22,301
L'UBO arriva tra poco.
307
00:13:22,384 --> 00:13:26,096
Ma ora, chiudete gli occhi.
308
00:13:26,180 --> 00:13:27,515
È tranquillizzante?
309
00:13:27,598 --> 00:13:30,017
Come volare nel cielo notturno.
310
00:13:30,100 --> 00:13:32,019
Ma qualcosa vi appesantisce.
311
00:13:32,102 --> 00:13:35,731
Gettate ciò che avete nelle tasche.
312
00:13:36,690 --> 00:13:38,025
Liberatevi
313
00:13:38,108 --> 00:13:39,777
e volate via.
314
00:13:39,860 --> 00:13:42,947
Cosa c'entra con l'UBO?
315
00:13:43,030 --> 00:13:45,366
- Sì.
- Vogliamo l'UBO.
316
00:13:46,617 --> 00:13:49,078
Inizia Baby Tuono.
317
00:13:49,161 --> 00:13:51,580
Cos'è l'Operazione Baby Tuono?
318
00:13:56,794 --> 00:13:58,462
Katja? Stai bene?
319
00:14:00,297 --> 00:14:01,840
Sei un papà. Aiutala!
320
00:14:02,841 --> 00:14:05,844
Ehi, piccola. Calma.
321
00:14:05,928 --> 00:14:07,888
Non piangere.
322
00:14:07,972 --> 00:14:09,390
Guarda me!
323
00:14:11,809 --> 00:14:14,520
Voglio proprio abbracciarla!
324
00:14:14,603 --> 00:14:15,688
Dov'è l'UBO?
325
00:14:17,106 --> 00:14:18,857
Nel tuo sedere?
326
00:14:19,358 --> 00:14:20,734
Divertente.
327
00:14:21,986 --> 00:14:25,656
Sedetevi, mentre faccio uno spuntino.
328
00:14:31,829 --> 00:14:33,414
È comodo!
329
00:14:33,497 --> 00:14:36,292
Potrei passarci molto tempo--!
330
00:14:43,424 --> 00:14:44,633
Cielo, no.
331
00:14:44,717 --> 00:14:45,885
Gli spaghetti no!
332
00:14:45,968 --> 00:14:47,636
Il divano è nuovo!
333
00:14:47,720 --> 00:14:49,722
Dispiacerà molto a papà!
334
00:14:49,805 --> 00:14:52,558
La tortura continua se non confessate!
335
00:14:52,641 --> 00:14:55,603
Confesso! Ho dimenticato il tuo regalo
336
00:14:55,686 --> 00:14:58,856
e Yvette mi ha dato la cravatta
di suo padre.
337
00:14:58,939 --> 00:15:01,650
E confesso che mi piace!
338
00:15:01,734 --> 00:15:04,361
Commovente.
339
00:15:04,445 --> 00:15:07,615
No!
340
00:15:07,698 --> 00:15:11,493
È bianco e ora lo fai diventare rosso!
341
00:15:12,286 --> 00:15:13,203
Merenda.
342
00:15:13,287 --> 00:15:14,121
Mia.
343
00:15:14,204 --> 00:15:15,915
- Matite.
- Mie.
344
00:15:15,998 --> 00:15:19,168
Dez, ci aiuti a trovare indizi
345
00:15:19,251 --> 00:15:20,669
tra questa roba?
346
00:15:20,753 --> 00:15:22,129
Vorrei,
347
00:15:22,212 --> 00:15:25,507
ma devo proteggere i miei marshmallow.
348
00:15:25,591 --> 00:15:27,009
Gli gnomi non--
349
00:15:27,092 --> 00:15:30,054
L'ho studiato e non ne discuto.
350
00:15:30,554 --> 00:15:34,266
I lussemburghesi avevano solo
cose da bambini.
351
00:15:34,350 --> 00:15:37,436
Nulla che li colleghi
al rapimento dell'UBO.
352
00:15:37,519 --> 00:15:39,188
L'hanno loro! Ma dove?
353
00:15:39,271 --> 00:15:41,941
Come si trova una bimba nascosta?
354
00:15:42,900 --> 00:15:46,654
L'idea di tuo padre è buona.
355
00:15:46,737 --> 00:15:48,280
Io l'ho migliorata.
356
00:15:48,364 --> 00:15:51,825
L'ho programmato per cercare l'UBO.
357
00:15:51,909 --> 00:15:53,327
Godetevelo.
358
00:15:53,410 --> 00:15:54,495
Grazie, Simmons!
359
00:15:54,578 --> 00:15:55,871
Buona ricerca!
360
00:15:55,955 --> 00:15:56,789
No.
361
00:15:56,872 --> 00:15:59,166
Mi dispiace per questo.
362
00:15:59,249 --> 00:16:02,461
Vi lascio riflettere.
363
00:16:03,295 --> 00:16:06,048
Alzo la temperatura?
364
00:16:06,131 --> 00:16:09,677
La sauna fa meraviglie per la memoria.
365
00:16:11,220 --> 00:16:13,639
È un pannolino sporco?
366
00:16:14,348 --> 00:16:17,142
- Non usare il naso.
- Né la bocca.
367
00:16:17,226 --> 00:16:19,311
Aiuto!
368
00:16:19,395 --> 00:16:20,980
Cosa succede qui?
369
00:16:21,063 --> 00:16:23,857
Come poteva piacerti la Baby Corp?
370
00:16:23,941 --> 00:16:26,235
Prima era diverso!
371
00:16:26,318 --> 00:16:28,028
L'odore era lo stesso.
372
00:16:28,112 --> 00:16:31,573
Ma io e tuo zio lottavamo
contro i cattivi.
373
00:16:32,074 --> 00:16:35,077
Risolvevamo misteri.
374
00:16:35,160 --> 00:16:37,204
Stai per svenire?
375
00:16:37,287 --> 00:16:39,039
So chi può farci uscire.
376
00:16:39,123 --> 00:16:40,457
Chi? Chiamalo!
377
00:16:40,541 --> 00:16:41,917
Non lo chiamo.
378
00:16:42,001 --> 00:16:43,836
Sono io.
379
00:16:43,919 --> 00:16:45,754
Dekker Stralunato.
380
00:16:45,838 --> 00:16:47,506
Detective spaziale!
381
00:16:49,758 --> 00:16:50,676
Cosa fai?
382
00:16:50,759 --> 00:16:54,596
La sigla.
Non la stai immaginando anche tu?
383
00:16:54,680 --> 00:16:57,307
Dai, è un problema da detective spaziale!
384
00:16:57,391 --> 00:16:58,809
Va bene!
385
00:17:00,352 --> 00:17:02,688
È così che mi immagini?
386
00:17:03,355 --> 00:17:04,273
Va bene.
387
00:17:04,356 --> 00:17:06,483
Intrappolati nella piovra.
388
00:17:06,567 --> 00:17:08,777
La temperatura sale, poco ossigeno.
389
00:17:08,861 --> 00:17:10,821
E il pannolino sporco.
390
00:17:10,904 --> 00:17:12,573
Avventura spaziale.
391
00:17:12,656 --> 00:17:16,076
E il vulcapuzza sta per eruttare!
392
00:17:16,160 --> 00:17:16,994
Ci siamo!
393
00:17:17,077 --> 00:17:21,331
Come fuggire
da questo calderone puzzolente?
394
00:17:21,415 --> 00:17:22,541
Il calore!
395
00:17:22,624 --> 00:17:25,169
Entra da quell'aeratore!
396
00:17:25,252 --> 00:17:26,795
È l'uscita!
397
00:17:26,879 --> 00:17:29,131
Ottimo, Tabs!
398
00:17:29,214 --> 00:17:33,844
Vuoi dire Francesca Stralunatica!
399
00:17:36,930 --> 00:17:40,350
È la ricetta
di cereali preferita dell'UBO.
400
00:17:40,434 --> 00:17:42,144
Domande? Tu.
401
00:17:42,227 --> 00:17:44,563
Baby Lavoratrice Aoife, di Dublino.
402
00:17:44,646 --> 00:17:46,190
Tabitha? Tim?
403
00:17:46,273 --> 00:17:49,526
No. Aoife. È il mio accento?
404
00:17:49,610 --> 00:17:51,236
- Katja!
- Aoife.
405
00:17:51,320 --> 00:17:54,448
Si pronuncia come si scrive! A-O-I--
406
00:17:54,531 --> 00:17:55,991
- Presto!
- F-E!
407
00:17:58,452 --> 00:18:01,205
Bubu-Setteter, trovala!
408
00:18:05,125 --> 00:18:06,627
Ricerca completata.
409
00:18:06,710 --> 00:18:08,837
L'UBO non è nei paraggi.
410
00:18:08,921 --> 00:18:11,465
- Cos'ha detto il robot?
- Cosa succede?
411
00:18:11,548 --> 00:18:13,300
Aspettate.
412
00:18:13,383 --> 00:18:15,594
E ora, una sorpresa.
413
00:18:15,677 --> 00:18:17,262
Hendershot di Wichita
414
00:18:17,346 --> 00:18:20,808
ha accettato la sfida di
"Ti Prendo il Naso"!
415
00:18:20,891 --> 00:18:22,142
Cosa?
416
00:18:22,226 --> 00:18:26,438
Hai sfidato il naso sbagliato,
moccio caldo!
417
00:18:26,522 --> 00:18:27,940
Non c'è niente.
418
00:18:28,023 --> 00:18:31,068
L'UBO sembra scomparsa.
419
00:18:31,151 --> 00:18:34,196
Forse è nella valigia?
420
00:18:34,279 --> 00:18:35,322
I Lux!
421
00:18:35,405 --> 00:18:38,408
La grossa valigia che contiene tutto.
422
00:18:38,492 --> 00:18:41,578
Anche una UBO rubata?
423
00:18:41,662 --> 00:18:43,664
Dez, infiltrati!
424
00:18:43,747 --> 00:18:45,833
Ci vediamo oltre l'arcobaleno.
425
00:18:45,916 --> 00:18:50,254
- Non sei un folletto.
- Lo so!
426
00:18:50,337 --> 00:18:51,922
Ehi.
427
00:18:52,005 --> 00:18:54,174
- Ciao.
- Scoperti.
428
00:18:57,177 --> 00:18:58,512
L'abbiamo persa.
429
00:18:58,595 --> 00:19:02,641
Ma non avete perso il gusto
dei succhi di frutta!
430
00:19:02,724 --> 00:19:04,059
Oh, no.
431
00:19:06,895 --> 00:19:09,064
Copri le orecchie e non guardarli!
432
00:19:09,148 --> 00:19:11,150
Sopravvivremo a questa!
433
00:19:11,984 --> 00:19:12,901
No, grazie.
434
00:19:12,985 --> 00:19:15,654
Sto guardando. Non m'interessa.
435
00:19:15,737 --> 00:19:18,490
No, grazie. No, oggi no.
436
00:19:19,491 --> 00:19:22,077
Non ho speso niente. Tabitha!
437
00:19:22,161 --> 00:19:24,538
Galleggiano anche nella vasca?
438
00:19:24,621 --> 00:19:27,040
No!
439
00:19:28,167 --> 00:19:30,502
Scusa! Era un affare!
440
00:19:30,586 --> 00:19:33,005
Va bene, i tuoi soldi sono salvi.
441
00:19:38,552 --> 00:19:40,762
- È--?
- Ti abbiamo trovato, BO!
442
00:19:42,973 --> 00:19:46,226
Ma l'UBO non è carinissima?
443
00:19:46,310 --> 00:19:48,353
Senza offesa, signore--
444
00:19:48,437 --> 00:19:51,648
Mike Tullyhouse, mascotte locale 542.
445
00:19:51,732 --> 00:19:54,443
Mi hanno rubato il costume.
446
00:19:54,526 --> 00:19:57,738
Quel bambino era bellissimo.
447
00:19:57,821 --> 00:19:59,364
Perché l'UBO--?
448
00:19:59,448 --> 00:20:02,492
Non è stata rapita, è scappata.
449
00:20:02,576 --> 00:20:03,619
Dall'aeratore!
450
00:20:03,702 --> 00:20:05,621
Voleva vedere il convegno.
451
00:20:05,704 --> 00:20:07,706
E ha rubato il costume
452
00:20:07,789 --> 00:20:10,542
perché è troppo carina!
453
00:20:10,626 --> 00:20:12,127
È ancora qui!
454
00:20:12,211 --> 00:20:14,838
Abbiamo risolto il mistero, Stralunato!
455
00:20:14,922 --> 00:20:17,466
Ti diverti, Stralunatica?
456
00:20:17,549 --> 00:20:18,383
Sì!
457
00:20:18,467 --> 00:20:21,386
Apriamo i costumi delle mascotte!
458
00:20:21,470 --> 00:20:23,889
Potevate chiedermi qual era il mio.
459
00:20:23,972 --> 00:20:25,849
Ma non sono un detective.
460
00:20:25,933 --> 00:20:28,644
Solo il vecchio Mike Tullyhouse.
461
00:20:28,727 --> 00:20:32,606
Seduto, con le mani legate.
462
00:20:32,689 --> 00:20:36,985
Scoperto in flagrante, furto
di un'invenzione.
463
00:20:37,069 --> 00:20:39,905
Non è un furto, se scopriamo--
464
00:20:40,989 --> 00:20:42,824
Ci scusiamo per il danno.
465
00:20:42,908 --> 00:20:45,702
Vi risarciremo dalla mia pentola d'oro.
466
00:20:45,786 --> 00:20:47,496
Sei uno gnomo!
467
00:20:47,579 --> 00:20:51,541
I Lux non hanno nascosto lì la UBO.
468
00:20:52,167 --> 00:20:54,795
Complimenti per la valigia!
469
00:20:54,878 --> 00:20:55,879
L'UBO è sparita?
470
00:20:55,963 --> 00:20:58,382
- Cosa?
- L'avevate promessa!
471
00:20:58,465 --> 00:21:01,009
UBO!
472
00:21:01,093 --> 00:21:03,971
Spiacente, ci sono degli sviluppi.
473
00:21:04,054 --> 00:21:05,472
Non è colpa mia.
474
00:21:05,555 --> 00:21:08,058
Ma non possiamo mostrare l'UBO.
475
00:21:09,893 --> 00:21:11,478
Bruciamo tutto!
476
00:21:11,561 --> 00:21:12,813
Cosa?
477
00:21:14,064 --> 00:21:16,566
L'hanno presa loro!
478
00:21:16,650 --> 00:21:18,151
Non è divertente.
479
00:21:18,235 --> 00:21:19,695
Prendeteli!
480
00:21:19,778 --> 00:21:22,114
Io sono perfetta, vi piaccio.
481
00:21:24,491 --> 00:21:25,742
Templeton!
482
00:21:26,660 --> 00:21:30,163
L'UBO è in un costume da mascotte!
483
00:21:30,247 --> 00:21:31,665
Prendete le mascotte!
484
00:21:31,748 --> 00:21:34,710
E staccategli la testa!
485
00:21:48,015 --> 00:21:50,726
Stimati colleghi della Baby Corp,
486
00:21:50,809 --> 00:21:54,938
vi presento UltraBaby Omega!
487
00:21:58,025 --> 00:22:01,111
Non più di otto secondi. Richiudetela.
488
00:22:01,194 --> 00:22:03,488
Richiudetela!
489
00:22:03,572 --> 00:22:05,532
Ma è così carina!
490
00:22:07,242 --> 00:22:09,161
È stato un piacere!
491
00:22:09,244 --> 00:22:11,163
Grazie di aver trovato l'UBO!
492
00:22:11,246 --> 00:22:16,251
Ringrazia Francesca Stralunatica.
493
00:22:17,044 --> 00:22:17,878
Ok.
494
00:22:17,961 --> 00:22:19,796
Grazie, signorina luna.
495
00:22:19,880 --> 00:22:22,591
Siamo passati nell'aeratore.
496
00:22:22,674 --> 00:22:25,510
Papà e io abbiamo salvato il convegno!
497
00:22:26,386 --> 00:22:29,264
Avevate ragione sulla Baby Corp!
498
00:22:29,348 --> 00:22:30,849
Ci hanno tartassato!
499
00:22:30,932 --> 00:22:34,561
Picchiato papà,
torturati con i pannolini--
500
00:22:34,644 --> 00:22:35,896
Caspita.
501
00:22:35,979 --> 00:22:37,522
Sembra fantastico, amica.
502
00:22:37,606 --> 00:22:41,109
Parlami di quella UBO.
503
00:23:10,806 --> 00:23:13,308
Sottotitoli: Giovanni Perugini