1 00:00:07,924 --> 00:00:10,927 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:13,471 --> 00:00:14,472 Niente tel... 3 00:00:17,016 --> 00:00:18,351 Baby Boss! 4 00:00:18,435 --> 00:00:20,562 Sono il boss che vi manda a chiamare 5 00:00:20,645 --> 00:00:22,689 Siete tutti qui? Pronti a sentire 6 00:00:22,772 --> 00:00:24,983 Ho i dentini, ma posso azzannare 7 00:00:25,066 --> 00:00:27,444 Primo fra tutti sono qui a lavorare 8 00:00:27,527 --> 00:00:30,405 - Ciucci, soldi, e bei profitti - Mi piacete! 9 00:00:30,488 --> 00:00:31,823 Sì, siete assunti 10 00:00:31,906 --> 00:00:34,576 Un brindisi all'aranciata per tutti 11 00:00:34,659 --> 00:00:36,578 Boss Baby da qui in avanti 12 00:00:36,661 --> 00:00:38,538 - Boss Baby - Digli un po' chi è 13 00:00:38,621 --> 00:00:40,790 - Boss Baby - Legendario, Mito 14 00:00:40,874 --> 00:00:41,750 Boss baby 15 00:00:41,833 --> 00:00:44,127 Vuole solo gente sveglia 16 00:00:44,210 --> 00:00:45,962 Questi sono affari di famiglia Baby Boss 17 00:00:52,761 --> 00:00:54,262 Se non ce la faccio, 18 00:00:54,345 --> 00:00:56,222 prendi le mie ferie. 19 00:00:56,306 --> 00:00:58,558 Se non potrò fare 20 00:00:58,641 --> 00:01:00,810 i castelli di sabbia, 21 00:01:00,894 --> 00:01:03,146 - voglio che sia-- - Prendi il bambino! 22 00:01:03,229 --> 00:01:06,274 Prendi il Bambino, offerto dal Dott. Solletico! 23 00:01:06,357 --> 00:01:09,944 Non dovresti avere il nome di ciò che fai! 24 00:01:10,028 --> 00:01:11,446 - No! - Di qua! 25 00:01:11,529 --> 00:01:12,363 Ehi! 26 00:01:12,447 --> 00:01:16,034 Ferma, prima della classe, gentile-- 27 00:01:16,117 --> 00:01:18,244 - Piano con gli insulti. - Ehi! 28 00:01:18,328 --> 00:01:19,579 Sto lavorando. 29 00:01:19,662 --> 00:01:21,498 - Scusa. - Non volevamo urlare. 30 00:01:21,581 --> 00:01:24,918 Vi chiedo solo--! Prendi il bambino! 31 00:01:26,628 --> 00:01:29,339 Ho un cellulare nella pancia! 32 00:01:30,423 --> 00:01:31,508 Yvette! 33 00:01:32,258 --> 00:01:33,968 Yvette. 34 00:01:36,805 --> 00:01:38,348 Pistola radar. 35 00:01:38,431 --> 00:01:40,058 Comprata da Zio Polizia. 36 00:01:40,141 --> 00:01:44,562 È Pierre, ma lo chiamiamo Polizia perché è un guastafeste. 37 00:01:44,646 --> 00:01:47,023 La usano per fare le multe? 38 00:01:47,106 --> 00:01:48,775 Certamente. 39 00:01:50,944 --> 00:01:52,695 Voi siete lenti. 40 00:01:52,779 --> 00:01:53,988 Andiamo! 41 00:01:57,075 --> 00:02:01,162 - Quell'amicizia deve finire. - Perché spiate Tabitha? 42 00:02:01,246 --> 00:02:03,540 Per salvarla dall'amica cattiva! 43 00:02:03,623 --> 00:02:07,502 Yvette la noiosa, maleducata e invadente? 44 00:02:07,585 --> 00:02:10,547 È più facile offendere lei che Tabitha. 45 00:02:10,630 --> 00:02:12,715 Non è solo noiosa. 46 00:02:12,799 --> 00:02:15,552 È una nota Incoccolabile! 47 00:02:15,635 --> 00:02:18,721 So che ce l'avete con le babysitter, 48 00:02:18,805 --> 00:02:20,640 ma Tabitha è furba. 49 00:02:20,723 --> 00:02:23,726 Tanto da giocare con quel disastro 50 00:02:23,810 --> 00:02:26,813 anziché con dei bambini simpatici? 51 00:02:26,896 --> 00:02:28,439 Sono stata veloce? 52 00:02:28,523 --> 00:02:31,943 A quell'età, cerchi di capirti. 53 00:02:32,026 --> 00:02:33,945 Se Tabitha non è nella Baby Corp 54 00:02:34,028 --> 00:02:36,781 dopo che l'avete portata-- 55 00:02:37,282 --> 00:02:40,827 L'avete portata nelle vostre missioni, vero? 56 00:02:40,910 --> 00:02:42,495 È la parte migliore! 57 00:02:42,579 --> 00:02:45,039 In una, sì. 58 00:02:45,123 --> 00:02:47,834 Le ho chiesto di farmi prendere i pidocchi! 59 00:02:47,917 --> 00:02:49,419 Cosa? 60 00:02:49,502 --> 00:02:50,795 È colpa nostra! 61 00:02:50,879 --> 00:02:53,172 Perché non l'abbiamo portata? 62 00:02:53,256 --> 00:02:55,174 Non è mai troppo tardi. 63 00:02:55,258 --> 00:02:56,634 - Vieni! - Cosa? 64 00:03:00,513 --> 00:03:02,849 Scusi. Se vuole riposarsi 65 00:03:02,932 --> 00:03:06,102 abbiamo creato una stazione di riposo. 66 00:03:06,185 --> 00:03:07,812 Che gentile! 67 00:03:08,646 --> 00:03:10,273 Perché doveva spostarsi? 68 00:03:10,356 --> 00:03:13,026 Perché quella è Baby Passante, 69 00:03:13,109 --> 00:03:15,028 una grande photo bomber. 70 00:03:15,111 --> 00:03:18,948 E grazie a te, ora è nell'inquadratura! 71 00:03:19,032 --> 00:03:19,866 Sono Thad. 72 00:03:19,949 --> 00:03:21,910 Amo il reggae e il barbecue. 73 00:03:21,993 --> 00:03:24,245 Prima che mi cerchi, sì, 74 00:03:24,329 --> 00:03:27,498 sono quello del video virale che bacia un cavallo. 75 00:03:27,582 --> 00:03:30,084 Avevo sette motivi. Uno-- 76 00:03:30,585 --> 00:03:33,588 Tutto per mettere la bambina nel video? 77 00:03:33,671 --> 00:03:36,132 È una delle migliori 5% della Baby Corp. 78 00:03:36,215 --> 00:03:38,509 Quando è inquadrata, 79 00:03:38,593 --> 00:03:40,470 l'amore per i bambini aumenta. 80 00:03:40,553 --> 00:03:43,348 E vendete più bambini? 81 00:03:43,431 --> 00:03:44,390 - Cosa? - No! 82 00:03:44,474 --> 00:03:45,975 Non capisco. 83 00:03:46,059 --> 00:03:49,520 Perché l'amore per i bambini vi fa guadagnare? 84 00:03:50,021 --> 00:03:51,439 Prossima missione! 85 00:03:52,815 --> 00:03:56,694 Dà lo sbiancante per i denti a Samir Sorriso 86 00:03:56,778 --> 00:04:00,114 e quel sorriso diventerà più brillante! 87 00:04:00,198 --> 00:04:04,744 E i genitori di Samir sono d'accordo? 88 00:04:05,536 --> 00:04:08,414 Non possiamo chiederglielo. 89 00:04:08,915 --> 00:04:09,874 Prossima! 90 00:04:14,671 --> 00:04:16,547 Perché la Baby Corp pensa 91 00:04:16,631 --> 00:04:19,217 solo al 5% di bambini più belli? 92 00:04:19,300 --> 00:04:23,137 Anch'io so cos'è la diversificazione del mercato. 93 00:04:23,221 --> 00:04:25,515 Fai più domande di tuo padre. 94 00:04:25,598 --> 00:04:27,433 La vostra attività è strana. 95 00:04:27,934 --> 00:04:31,104 Posso andare a giocare con Yvette? 96 00:04:31,896 --> 00:04:33,064 Stupida Yvette! 97 00:04:33,731 --> 00:04:35,984 Perché è così irresistibile? 98 00:04:36,067 --> 00:04:37,568 Ci vendiamo male. 99 00:04:37,652 --> 00:04:39,028 Tabitha non è Tim. 100 00:04:39,112 --> 00:04:41,864 Le bravate non funzionano. 101 00:04:41,948 --> 00:04:45,201 Deve capire cosa le offre la Baby Corp. 102 00:04:46,452 --> 00:04:47,412 Cos'è--? 103 00:04:47,495 --> 00:04:49,122 Tecno Bimbo? 104 00:04:49,205 --> 00:04:50,748 Un convegno tecnologico! 105 00:04:50,832 --> 00:04:53,376 I più intelligenti della Baby Corp 106 00:04:53,459 --> 00:04:55,712 mostrano le loro invenzioni! 107 00:04:55,795 --> 00:04:58,464 È il futuro dei bambini. 108 00:04:58,548 --> 00:05:02,010 È il futuro del futuro! 109 00:05:02,093 --> 00:05:04,846 Questo è magnifico! 110 00:05:04,929 --> 00:05:06,806 Avete il teletrasporto! 111 00:05:06,889 --> 00:05:08,766 Cosa inventerete, ora? 112 00:05:09,767 --> 00:05:11,728 Ma non posso venire. 113 00:05:11,811 --> 00:05:15,148 - Cosa? - Dice "Solo impiegati Baby Corp". 114 00:05:15,231 --> 00:05:16,357 Certo, ma-- 115 00:05:16,441 --> 00:05:18,234 Noi siamo VIP. 116 00:05:18,318 --> 00:05:19,569 Certamente! 117 00:05:19,652 --> 00:05:22,322 Possiamo portare una sorella maggiore. 118 00:05:22,405 --> 00:05:24,282 Uno ciascuno? Vengo! 119 00:05:29,120 --> 00:05:31,122 Guardate questo! 120 00:05:31,205 --> 00:05:34,125 Quel carrozzino vola? 121 00:05:35,251 --> 00:05:36,085 Baby Corp. 122 00:05:36,169 --> 00:05:37,795 Mi sento bambino! 123 00:05:37,879 --> 00:05:39,797 Grazie dell'invito. 124 00:05:39,881 --> 00:05:41,924 Quella regola non esiste. 125 00:05:42,008 --> 00:05:43,843 Non farti notare. 126 00:05:43,926 --> 00:05:47,472 No. Sono anni che sogno prodotti per bambini. 127 00:05:47,555 --> 00:05:50,975 Guardate. Siete bloccati nel nascondino? 128 00:05:51,059 --> 00:05:53,811 Bubu-Setteter trova il bersaglio. 129 00:05:54,353 --> 00:05:56,397 Visto? Mi ha trovato! 130 00:05:56,481 --> 00:05:57,774 Magnifico! 131 00:05:57,857 --> 00:06:01,069 Vogliamo attirare Tabitha nella Baby Corp. 132 00:06:01,152 --> 00:06:01,986 Meglio! 133 00:06:02,070 --> 00:06:04,530 Chi è il bambino più felice di stare qui? 134 00:06:04,614 --> 00:06:09,077 Dopo un giorno con me, Tabby adorerà la Baby Corp. 135 00:06:09,160 --> 00:06:10,787 Papà, prova questo! 136 00:06:10,870 --> 00:06:12,371 Ciuccio per adulti. 137 00:06:12,455 --> 00:06:15,708 Calma anche i genitori più nervosi. 138 00:06:16,459 --> 00:06:17,585 Ha il sapore 139 00:06:17,668 --> 00:06:20,588 di quando trovi parcheggio per fare la spesa. 140 00:06:20,671 --> 00:06:21,631 Vieni, papà! 141 00:06:21,714 --> 00:06:23,591 Ti mostro altra roba! 142 00:06:24,425 --> 00:06:26,969 Benvenuto alla missione, Templeton. 143 00:06:28,012 --> 00:06:30,765 È molto che non ne faccio una! 144 00:06:30,848 --> 00:06:33,643 Abbiamo bisogno di qualche regola. 145 00:06:33,726 --> 00:06:36,229 Uno: butta il Bubu-Setteter. 146 00:06:36,312 --> 00:06:38,773 Ma è utilissimo! 147 00:06:38,856 --> 00:06:44,320 Due: ci sono molti rami della Baby Corp e vogliamo riceverli bene. 148 00:06:44,403 --> 00:06:47,365 Comportati sempre meglio possibile. 149 00:06:47,448 --> 00:06:50,201 Tre: mascotte aziendali. 150 00:06:51,869 --> 00:06:53,913 Se tieni al tempo e al denaro, 151 00:06:53,996 --> 00:06:56,791 non farli neanche parlare. 152 00:06:56,874 --> 00:06:58,751 Tabitha ci aspetta. 153 00:06:58,835 --> 00:07:01,212 Portabebè magnetico? 154 00:07:01,295 --> 00:07:02,713 Lanciami. 155 00:07:05,299 --> 00:07:06,801 Papà, guarda! 156 00:07:07,593 --> 00:07:09,679 Zio Teddy, hai visto-- 157 00:07:09,762 --> 00:07:11,597 Puzza, cacca, cacchina! 158 00:07:12,890 --> 00:07:15,184 Sono noto nel cosplay. 159 00:07:15,268 --> 00:07:16,519 Che vergogna. 160 00:07:16,602 --> 00:07:18,187 - Ti diverti? - Tanto! 161 00:07:18,271 --> 00:07:19,188 Baby Boss? 162 00:07:19,272 --> 00:07:21,023 Sapevo che eri tornato! 163 00:07:21,107 --> 00:07:22,191 E lui è Tim? 164 00:07:23,067 --> 00:07:25,778 L'età fa quello? 165 00:07:26,612 --> 00:07:27,822 Sapete? 166 00:07:27,905 --> 00:07:31,492 C'è una gara col campione di "Ti Prendo il Naso". 167 00:07:31,576 --> 00:07:33,578 Vado a provare. Tabs? 168 00:07:33,661 --> 00:07:35,621 Devo vederlo! 169 00:07:35,705 --> 00:07:38,124 Direttore Baby Hendershot. 170 00:07:39,417 --> 00:07:43,171 Non per vantarmi, ma sono CEO Baby Hendershot. 171 00:07:43,254 --> 00:07:44,630 Filiale di Wichita. 172 00:07:44,714 --> 00:07:47,216 Grazie a te, l'Amore per i Bambini 173 00:07:47,300 --> 00:07:49,051 è primo prodotto del Kansas. 174 00:07:49,552 --> 00:07:52,138 La banda si è riunita! 175 00:07:52,221 --> 00:07:54,265 È importante stare uniti. 176 00:07:54,348 --> 00:07:57,768 Le spillatrici Stabler e Stappler-- 177 00:07:57,852 --> 00:08:01,272 Mi sto sforzando di non rovesciarti, Frankie. 178 00:08:01,355 --> 00:08:03,107 E ti ringrazio! 179 00:08:03,191 --> 00:08:04,525 Nascondetevi-- 180 00:08:04,609 --> 00:08:07,361 Ehi, salve. 181 00:08:07,445 --> 00:08:08,988 I Lux. 182 00:08:09,071 --> 00:08:10,406 Ramo lussemburghese. 183 00:08:10,490 --> 00:08:13,618 Siamo contentissimi che siate qui. 184 00:08:13,701 --> 00:08:15,161 Salve, organizzatori. 185 00:08:15,244 --> 00:08:17,121 È fantastico essere qui. 186 00:08:17,205 --> 00:08:21,334 Noi abbiamo portato il fantastico. 187 00:08:23,127 --> 00:08:26,339 Guardate la nostra borsa per pannolini! 188 00:08:26,422 --> 00:08:28,049 È elegantissima. 189 00:08:28,132 --> 00:08:33,346 E tanto grande da contenere qualsiasi cosa. 190 00:08:33,429 --> 00:08:36,766 Perché non vi portate dietro tutta la casa? 191 00:08:37,934 --> 00:08:38,809 Tina! 192 00:08:38,893 --> 00:08:40,770 Il Lussemburgo pensa in grande. 193 00:08:40,853 --> 00:08:42,271 Non come voi. 194 00:08:42,355 --> 00:08:45,525 So che voi mostrerete il vostro "B.O."? 195 00:08:47,151 --> 00:08:48,611 Lussen-ciao! 196 00:08:48,694 --> 00:08:49,570 I Lux. 197 00:08:49,654 --> 00:08:50,655 Si credono-- 198 00:08:50,738 --> 00:08:53,658 Noi mostreremo l'UBO? 199 00:08:53,741 --> 00:08:54,909 Sì! 200 00:08:54,992 --> 00:08:56,702 Ne parlano tutti! 201 00:08:56,786 --> 00:08:58,371 Ultra Baby Omega? 202 00:08:58,454 --> 00:09:02,416 È il video di quando volevi far licenziare Tina. 203 00:09:02,500 --> 00:09:03,668 Ha visto UBO? 204 00:09:03,751 --> 00:09:06,003 - Dov'è Tim? - Sta guarendo. 205 00:09:06,087 --> 00:09:08,548 Credo che me l'abbia staccato. 206 00:09:08,631 --> 00:09:12,343 Nessun naso mi resiste! 207 00:09:12,426 --> 00:09:14,053 Io l'ho solo ripresa, 208 00:09:14,136 --> 00:09:15,972 ma dovete vedere UBO. 209 00:09:16,055 --> 00:09:18,599 Qui ci sono cose meravigliose! 210 00:09:18,683 --> 00:09:20,518 Buon Tecno Bimbo a tutti! 211 00:09:20,601 --> 00:09:24,855 Posso rubarvi per un momentino? 212 00:09:26,107 --> 00:09:27,483 Niente panico, 213 00:09:28,317 --> 00:09:30,987 ma è successa la cosa peggiore. 214 00:09:31,070 --> 00:09:32,905 Serpenti con due teste? 215 00:09:32,989 --> 00:09:34,407 Cosa? No. 216 00:09:34,949 --> 00:09:37,535 La nostra UBO è stata rubata. 217 00:09:37,618 --> 00:09:39,537 - Che? - Niente serpenti. 218 00:09:39,620 --> 00:09:41,747 Era sotto vigilanza. 219 00:09:41,831 --> 00:09:43,124 Con le telecamere! 220 00:09:43,207 --> 00:09:45,042 Lo so che ci sono! 221 00:09:45,126 --> 00:09:46,002 Scusate. 222 00:09:46,085 --> 00:09:47,628 Sono nervosa. 223 00:09:47,712 --> 00:09:50,089 Questo è di 15 minuti fa. 224 00:09:53,426 --> 00:09:54,385 È vero! 225 00:09:54,468 --> 00:09:56,804 È carina anche quando dorme! 226 00:09:57,305 --> 00:09:58,431 Ma poi... 227 00:10:00,558 --> 00:10:02,351 Oscurano la telecamera! 228 00:10:02,435 --> 00:10:05,563 Che animale fa quello? 229 00:10:05,646 --> 00:10:07,940 Hai detto 15 minuti? 230 00:10:08,024 --> 00:10:10,151 Era durante il Tecno Bimbo! 231 00:10:10,234 --> 00:10:12,528 Ci sono vigili a ogni porta. 232 00:10:12,612 --> 00:10:15,990 Quindi i ladri e l'UBO sono ancora qui! 233 00:10:16,073 --> 00:10:18,451 Chiudiamo tutte le uscite. 234 00:10:18,534 --> 00:10:20,286 - Team-- - Lo apprezzo! 235 00:10:20,369 --> 00:10:22,955 Ma non chiuderemo il Tecno Bimbo. 236 00:10:23,039 --> 00:10:25,291 Dobbiamo! È un'emergenza. 237 00:10:25,374 --> 00:10:29,795 Chiudere prima, sarebbe un disastro per la marca. 238 00:10:29,879 --> 00:10:32,923 Sapete quanti vogliono vederci fallire? 239 00:10:33,007 --> 00:10:34,759 Ci sono i lussemburghesi! 240 00:10:34,842 --> 00:10:36,260 Lussemburghesi! 241 00:10:36,344 --> 00:10:37,803 Sono d'accordo. 242 00:10:37,887 --> 00:10:41,390 Come prenderemo i rapitori di UBO? 243 00:10:41,474 --> 00:10:43,476 Con la fortuna del folletto. 244 00:10:43,559 --> 00:10:46,354 Non è uno gnomo del prato? 245 00:10:47,063 --> 00:10:49,732 Ho sbagliato a cercare il travestimento. 246 00:10:49,815 --> 00:10:52,026 Calma, va tutto bene. 247 00:10:52,109 --> 00:10:54,236 Volevo che tu e Tina 248 00:10:54,320 --> 00:10:56,781 foste qui, mentre prendiamo i sospettati. 249 00:10:56,864 --> 00:10:58,240 Quali sospettati? 250 00:10:58,324 --> 00:11:04,205 Gli unici due che non sono impiegati, ovviamente. 251 00:11:05,206 --> 00:11:06,415 Oh, no. 252 00:11:07,375 --> 00:11:09,251 Baby Katja, la guardia! 253 00:11:09,335 --> 00:11:10,336 Da quanto! 254 00:11:10,419 --> 00:11:11,295 Seguitemi. 255 00:11:11,379 --> 00:11:12,254 Entrambi. 256 00:11:12,338 --> 00:11:14,131 Sappiamo del vostro crimine. 257 00:11:14,215 --> 00:11:15,091 Oh, cielo! 258 00:11:15,174 --> 00:11:17,051 Non si provano i cappelli? 259 00:11:17,134 --> 00:11:18,052 Ehi! 260 00:11:18,803 --> 00:11:20,554 Non abbiamo fatto niente. 261 00:11:20,638 --> 00:11:22,765 E nessuno prende mia figlia. 262 00:11:22,848 --> 00:11:24,725 Ho l'autorità. 263 00:11:24,809 --> 00:11:25,643 Ah, sì? 264 00:11:25,726 --> 00:11:28,104 Ma non hai la stazza. 265 00:11:37,405 --> 00:11:38,781 Papà! 266 00:11:42,952 --> 00:11:44,662 Che cavolo? 267 00:11:44,745 --> 00:11:45,913 È assurdo! 268 00:11:45,996 --> 00:11:48,582 Come li puniamo? 269 00:11:48,666 --> 00:11:51,544 Dite la vostra idea, al due. 270 00:11:51,627 --> 00:11:53,212 Pronti? Uno, via! 271 00:11:53,295 --> 00:11:56,298 Coperti di banane, in gabbia con le scimmie. 272 00:11:56,799 --> 00:11:58,092 Ragiona. 273 00:11:58,175 --> 00:11:59,844 Perché sarebbero qui? 274 00:11:59,927 --> 00:12:01,011 Nostri invitati! 275 00:12:01,095 --> 00:12:03,431 Per mostrare a Tabitha la Baby Corp 276 00:12:03,514 --> 00:12:05,141 perché non frequenti-- 277 00:12:05,224 --> 00:12:08,853 Tina vuol dire che Tim e Tabitha sono Templeton. 278 00:12:08,936 --> 00:12:10,479 Leali alla Baby Corp! 279 00:12:10,563 --> 00:12:13,149 Risultati dei controlli. 280 00:12:13,232 --> 00:12:15,609 Socializza con un'Incoccolabile? 281 00:12:16,110 --> 00:12:17,153 Colpevole! 282 00:12:17,236 --> 00:12:18,320 Ci lavoriamo. 283 00:12:18,404 --> 00:12:19,697 Ma questo non aiuta! 284 00:12:19,780 --> 00:12:21,949 Il nostro team può trovare-- 285 00:12:22,032 --> 00:12:23,826 Attenzione Tecno Bimbo! 286 00:12:23,909 --> 00:12:26,787 La UBO sarà mostrata solo ai neonati. 287 00:12:26,871 --> 00:12:29,498 È un'emozione per tutti! 288 00:12:30,583 --> 00:12:34,128 Un tonfo professionale davanti a tutti! 289 00:12:34,211 --> 00:12:36,046 E al Lussemburgo! 290 00:12:36,130 --> 00:12:38,174 Il Lussemburgo. 291 00:12:38,257 --> 00:12:41,135 Baby Boss, intrattieni il pubblico. 292 00:12:41,218 --> 00:12:43,721 Devo riscattare la mia famiglia! 293 00:12:43,804 --> 00:12:45,723 E io sono al comando! 294 00:12:45,806 --> 00:12:47,766 Di' di sì. Ho un'idea. 295 00:12:47,850 --> 00:12:50,227 Va bene, li intrattengo. 296 00:12:50,311 --> 00:12:52,271 Tim, la tua missione continua! 297 00:12:52,354 --> 00:12:53,689 Quale missione? 298 00:12:53,772 --> 00:12:55,900 È bella la baby prigione? 299 00:12:58,903 --> 00:13:03,073 Se non parlano, prepara l'Operazione Baby Tuono. 300 00:13:03,157 --> 00:13:05,159 Cos'è l'Operazione Baby Tuono? 301 00:13:05,242 --> 00:13:06,952 Confessa i tuoi reati 302 00:13:07,036 --> 00:13:10,080 e sarai felice di non scoprirlo mai. 303 00:13:10,831 --> 00:13:12,875 È vero. 304 00:13:12,958 --> 00:13:14,793 Salve, Tecno Bimbo! 305 00:13:14,877 --> 00:13:19,548 So cosa pensate. Sono carino, ma non come UltraBaby Omega. 306 00:13:20,216 --> 00:13:22,301 L'UBO arriva tra poco. 307 00:13:22,384 --> 00:13:26,096 Ma ora, chiudete gli occhi. 308 00:13:26,180 --> 00:13:27,515 È tranquillizzante? 309 00:13:27,598 --> 00:13:30,017 Come volare nel cielo notturno. 310 00:13:30,100 --> 00:13:32,019 Ma qualcosa vi appesantisce. 311 00:13:32,102 --> 00:13:35,731 Gettate ciò che avete nelle tasche. 312 00:13:36,690 --> 00:13:38,025 Liberatevi 313 00:13:38,108 --> 00:13:39,777 e volate via. 314 00:13:39,860 --> 00:13:42,947 Cosa c'entra con l'UBO? 315 00:13:43,030 --> 00:13:45,366 - Sì. - Vogliamo l'UBO. 316 00:13:46,617 --> 00:13:49,078 Inizia Baby Tuono. 317 00:13:49,161 --> 00:13:51,580 Cos'è l'Operazione Baby Tuono? 318 00:13:56,794 --> 00:13:58,462 Katja? Stai bene? 319 00:14:00,297 --> 00:14:01,840 Sei un papà. Aiutala! 320 00:14:02,841 --> 00:14:05,844 Ehi, piccola. Calma. 321 00:14:05,928 --> 00:14:07,888 Non piangere. 322 00:14:07,972 --> 00:14:09,390 Guarda me! 323 00:14:11,809 --> 00:14:14,520 Voglio proprio abbracciarla! 324 00:14:14,603 --> 00:14:15,688 Dov'è l'UBO? 325 00:14:17,106 --> 00:14:18,857 Nel tuo sedere? 326 00:14:19,358 --> 00:14:20,734 Divertente. 327 00:14:21,986 --> 00:14:25,656 Sedetevi, mentre faccio uno spuntino. 328 00:14:31,829 --> 00:14:33,414 È comodo! 329 00:14:33,497 --> 00:14:36,292 Potrei passarci molto tempo--! 330 00:14:43,424 --> 00:14:44,633 Cielo, no. 331 00:14:44,717 --> 00:14:45,885 Gli spaghetti no! 332 00:14:45,968 --> 00:14:47,636 Il divano è nuovo! 333 00:14:47,720 --> 00:14:49,722 Dispiacerà molto a papà! 334 00:14:49,805 --> 00:14:52,558 La tortura continua se non confessate! 335 00:14:52,641 --> 00:14:55,603 Confesso! Ho dimenticato il tuo regalo 336 00:14:55,686 --> 00:14:58,856 e Yvette mi ha dato la cravatta di suo padre. 337 00:14:58,939 --> 00:15:01,650 E confesso che mi piace! 338 00:15:01,734 --> 00:15:04,361 Commovente. 339 00:15:04,445 --> 00:15:07,615 No! 340 00:15:07,698 --> 00:15:11,493 È bianco e ora lo fai diventare rosso! 341 00:15:12,286 --> 00:15:13,203 Merenda. 342 00:15:13,287 --> 00:15:14,121 Mia. 343 00:15:14,204 --> 00:15:15,915 - Matite. - Mie. 344 00:15:15,998 --> 00:15:19,168 Dez, ci aiuti a trovare indizi 345 00:15:19,251 --> 00:15:20,669 tra questa roba? 346 00:15:20,753 --> 00:15:22,129 Vorrei, 347 00:15:22,212 --> 00:15:25,507 ma devo proteggere i miei marshmallow. 348 00:15:25,591 --> 00:15:27,009 Gli gnomi non-- 349 00:15:27,092 --> 00:15:30,054 L'ho studiato e non ne discuto. 350 00:15:30,554 --> 00:15:34,266 I lussemburghesi avevano solo cose da bambini. 351 00:15:34,350 --> 00:15:37,436 Nulla che li colleghi al rapimento dell'UBO. 352 00:15:37,519 --> 00:15:39,188 L'hanno loro! Ma dove? 353 00:15:39,271 --> 00:15:41,941 Come si trova una bimba nascosta? 354 00:15:42,900 --> 00:15:46,654 L'idea di tuo padre è buona. 355 00:15:46,737 --> 00:15:48,280 Io l'ho migliorata. 356 00:15:48,364 --> 00:15:51,825 L'ho programmato per cercare l'UBO. 357 00:15:51,909 --> 00:15:53,327 Godetevelo. 358 00:15:53,410 --> 00:15:54,495 Grazie, Simmons! 359 00:15:54,578 --> 00:15:55,871 Buona ricerca! 360 00:15:55,955 --> 00:15:56,789 No. 361 00:15:56,872 --> 00:15:59,166 Mi dispiace per questo. 362 00:15:59,249 --> 00:16:02,461 Vi lascio riflettere. 363 00:16:03,295 --> 00:16:06,048 Alzo la temperatura? 364 00:16:06,131 --> 00:16:09,677 La sauna fa meraviglie per la memoria. 365 00:16:11,220 --> 00:16:13,639 È un pannolino sporco? 366 00:16:14,348 --> 00:16:17,142 - Non usare il naso. - Né la bocca. 367 00:16:17,226 --> 00:16:19,311 Aiuto! 368 00:16:19,395 --> 00:16:20,980 Cosa succede qui? 369 00:16:21,063 --> 00:16:23,857 Come poteva piacerti la Baby Corp? 370 00:16:23,941 --> 00:16:26,235 Prima era diverso! 371 00:16:26,318 --> 00:16:28,028 L'odore era lo stesso. 372 00:16:28,112 --> 00:16:31,573 Ma io e tuo zio lottavamo contro i cattivi. 373 00:16:32,074 --> 00:16:35,077 Risolvevamo misteri. 374 00:16:35,160 --> 00:16:37,204 Stai per svenire? 375 00:16:37,287 --> 00:16:39,039 So chi può farci uscire. 376 00:16:39,123 --> 00:16:40,457 Chi? Chiamalo! 377 00:16:40,541 --> 00:16:41,917 Non lo chiamo. 378 00:16:42,001 --> 00:16:43,836 Sono io. 379 00:16:43,919 --> 00:16:45,754 Dekker Stralunato. 380 00:16:45,838 --> 00:16:47,506 Detective spaziale! 381 00:16:49,758 --> 00:16:50,676 Cosa fai? 382 00:16:50,759 --> 00:16:54,596 La sigla. Non la stai immaginando anche tu? 383 00:16:54,680 --> 00:16:57,307 Dai, è un problema da detective spaziale! 384 00:16:57,391 --> 00:16:58,809 Va bene! 385 00:17:00,352 --> 00:17:02,688 È così che mi immagini? 386 00:17:03,355 --> 00:17:04,273 Va bene. 387 00:17:04,356 --> 00:17:06,483 Intrappolati nella piovra. 388 00:17:06,567 --> 00:17:08,777 La temperatura sale, poco ossigeno. 389 00:17:08,861 --> 00:17:10,821 E il pannolino sporco. 390 00:17:10,904 --> 00:17:12,573 Avventura spaziale. 391 00:17:12,656 --> 00:17:16,076 E il vulcapuzza sta per eruttare! 392 00:17:16,160 --> 00:17:16,994 Ci siamo! 393 00:17:17,077 --> 00:17:21,331 Come fuggire da questo calderone puzzolente? 394 00:17:21,415 --> 00:17:22,541 Il calore! 395 00:17:22,624 --> 00:17:25,169 Entra da quell'aeratore! 396 00:17:25,252 --> 00:17:26,795 È l'uscita! 397 00:17:26,879 --> 00:17:29,131 Ottimo, Tabs! 398 00:17:29,214 --> 00:17:33,844 Vuoi dire Francesca Stralunatica! 399 00:17:36,930 --> 00:17:40,350 È la ricetta di cereali preferita dell'UBO. 400 00:17:40,434 --> 00:17:42,144 Domande? Tu. 401 00:17:42,227 --> 00:17:44,563 Baby Lavoratrice Aoife, di Dublino. 402 00:17:44,646 --> 00:17:46,190 Tabitha? Tim? 403 00:17:46,273 --> 00:17:49,526 No. Aoife. È il mio accento? 404 00:17:49,610 --> 00:17:51,236 - Katja! - Aoife. 405 00:17:51,320 --> 00:17:54,448 Si pronuncia come si scrive! A-O-I-- 406 00:17:54,531 --> 00:17:55,991 - Presto! - F-E! 407 00:17:58,452 --> 00:18:01,205 Bubu-Setteter, trovala! 408 00:18:05,125 --> 00:18:06,627 Ricerca completata. 409 00:18:06,710 --> 00:18:08,837 L'UBO non è nei paraggi. 410 00:18:08,921 --> 00:18:11,465 - Cos'ha detto il robot? - Cosa succede? 411 00:18:11,548 --> 00:18:13,300 Aspettate. 412 00:18:13,383 --> 00:18:15,594 E ora, una sorpresa. 413 00:18:15,677 --> 00:18:17,262 Hendershot di Wichita 414 00:18:17,346 --> 00:18:20,808 ha accettato la sfida di "Ti Prendo il Naso"! 415 00:18:20,891 --> 00:18:22,142 Cosa? 416 00:18:22,226 --> 00:18:26,438 Hai sfidato il naso sbagliato, moccio caldo! 417 00:18:26,522 --> 00:18:27,940 Non c'è niente. 418 00:18:28,023 --> 00:18:31,068 L'UBO sembra scomparsa. 419 00:18:31,151 --> 00:18:34,196 Forse è nella valigia? 420 00:18:34,279 --> 00:18:35,322 I Lux! 421 00:18:35,405 --> 00:18:38,408 La grossa valigia che contiene tutto. 422 00:18:38,492 --> 00:18:41,578 Anche una UBO rubata? 423 00:18:41,662 --> 00:18:43,664 Dez, infiltrati! 424 00:18:43,747 --> 00:18:45,833 Ci vediamo oltre l'arcobaleno. 425 00:18:45,916 --> 00:18:50,254 - Non sei un folletto. - Lo so! 426 00:18:50,337 --> 00:18:51,922 Ehi. 427 00:18:52,005 --> 00:18:54,174 - Ciao. - Scoperti. 428 00:18:57,177 --> 00:18:58,512 L'abbiamo persa. 429 00:18:58,595 --> 00:19:02,641 Ma non avete perso il gusto dei succhi di frutta! 430 00:19:02,724 --> 00:19:04,059 Oh, no. 431 00:19:06,895 --> 00:19:09,064 Copri le orecchie e non guardarli! 432 00:19:09,148 --> 00:19:11,150 Sopravvivremo a questa! 433 00:19:11,984 --> 00:19:12,901 No, grazie. 434 00:19:12,985 --> 00:19:15,654 Sto guardando. Non m'interessa. 435 00:19:15,737 --> 00:19:18,490 No, grazie. No, oggi no. 436 00:19:19,491 --> 00:19:22,077 Non ho speso niente. Tabitha! 437 00:19:22,161 --> 00:19:24,538 Galleggiano anche nella vasca? 438 00:19:24,621 --> 00:19:27,040 No! 439 00:19:28,167 --> 00:19:30,502 Scusa! Era un affare! 440 00:19:30,586 --> 00:19:33,005 Va bene, i tuoi soldi sono salvi. 441 00:19:38,552 --> 00:19:40,762 - È--? - Ti abbiamo trovato, BO! 442 00:19:42,973 --> 00:19:46,226 Ma l'UBO non è carinissima? 443 00:19:46,310 --> 00:19:48,353 Senza offesa, signore-- 444 00:19:48,437 --> 00:19:51,648 Mike Tullyhouse, mascotte locale 542. 445 00:19:51,732 --> 00:19:54,443 Mi hanno rubato il costume. 446 00:19:54,526 --> 00:19:57,738 Quel bambino era bellissimo. 447 00:19:57,821 --> 00:19:59,364 Perché l'UBO--? 448 00:19:59,448 --> 00:20:02,492 Non è stata rapita, è scappata. 449 00:20:02,576 --> 00:20:03,619 Dall'aeratore! 450 00:20:03,702 --> 00:20:05,621 Voleva vedere il convegno. 451 00:20:05,704 --> 00:20:07,706 E ha rubato il costume 452 00:20:07,789 --> 00:20:10,542 perché è troppo carina! 453 00:20:10,626 --> 00:20:12,127 È ancora qui! 454 00:20:12,211 --> 00:20:14,838 Abbiamo risolto il mistero, Stralunato! 455 00:20:14,922 --> 00:20:17,466 Ti diverti, Stralunatica? 456 00:20:17,549 --> 00:20:18,383 Sì! 457 00:20:18,467 --> 00:20:21,386 Apriamo i costumi delle mascotte! 458 00:20:21,470 --> 00:20:23,889 Potevate chiedermi qual era il mio. 459 00:20:23,972 --> 00:20:25,849 Ma non sono un detective. 460 00:20:25,933 --> 00:20:28,644 Solo il vecchio Mike Tullyhouse. 461 00:20:28,727 --> 00:20:32,606 Seduto, con le mani legate. 462 00:20:32,689 --> 00:20:36,985 Scoperto in flagrante, furto di un'invenzione. 463 00:20:37,069 --> 00:20:39,905 Non è un furto, se scopriamo-- 464 00:20:40,989 --> 00:20:42,824 Ci scusiamo per il danno. 465 00:20:42,908 --> 00:20:45,702 Vi risarciremo dalla mia pentola d'oro. 466 00:20:45,786 --> 00:20:47,496 Sei uno gnomo! 467 00:20:47,579 --> 00:20:51,541 I Lux non hanno nascosto lì la UBO. 468 00:20:52,167 --> 00:20:54,795 Complimenti per la valigia! 469 00:20:54,878 --> 00:20:55,879 L'UBO è sparita? 470 00:20:55,963 --> 00:20:58,382 - Cosa? - L'avevate promessa! 471 00:20:58,465 --> 00:21:01,009 UBO! 472 00:21:01,093 --> 00:21:03,971 Spiacente, ci sono degli sviluppi. 473 00:21:04,054 --> 00:21:05,472 Non è colpa mia. 474 00:21:05,555 --> 00:21:08,058 Ma non possiamo mostrare l'UBO. 475 00:21:09,893 --> 00:21:11,478 Bruciamo tutto! 476 00:21:11,561 --> 00:21:12,813 Cosa? 477 00:21:14,064 --> 00:21:16,566 L'hanno presa loro! 478 00:21:16,650 --> 00:21:18,151 Non è divertente. 479 00:21:18,235 --> 00:21:19,695 Prendeteli! 480 00:21:19,778 --> 00:21:22,114 Io sono perfetta, vi piaccio. 481 00:21:24,491 --> 00:21:25,742 Templeton! 482 00:21:26,660 --> 00:21:30,163 L'UBO è in un costume da mascotte! 483 00:21:30,247 --> 00:21:31,665 Prendete le mascotte! 484 00:21:31,748 --> 00:21:34,710 E staccategli la testa! 485 00:21:48,015 --> 00:21:50,726 Stimati colleghi della Baby Corp, 486 00:21:50,809 --> 00:21:54,938 vi presento UltraBaby Omega! 487 00:21:58,025 --> 00:22:01,111 Non più di otto secondi. Richiudetela. 488 00:22:01,194 --> 00:22:03,488 Richiudetela! 489 00:22:03,572 --> 00:22:05,532 Ma è così carina! 490 00:22:07,242 --> 00:22:09,161 È stato un piacere! 491 00:22:09,244 --> 00:22:11,163 Grazie di aver trovato l'UBO! 492 00:22:11,246 --> 00:22:16,251 Ringrazia Francesca Stralunatica. 493 00:22:17,044 --> 00:22:17,878 Ok. 494 00:22:17,961 --> 00:22:19,796 Grazie, signorina luna. 495 00:22:19,880 --> 00:22:22,591 Siamo passati nell'aeratore. 496 00:22:22,674 --> 00:22:25,510 Papà e io abbiamo salvato il convegno! 497 00:22:26,386 --> 00:22:29,264 Avevate ragione sulla Baby Corp! 498 00:22:29,348 --> 00:22:30,849 Ci hanno tartassato! 499 00:22:30,932 --> 00:22:34,561 Picchiato papà, torturati con i pannolini-- 500 00:22:34,644 --> 00:22:35,896 Caspita. 501 00:22:35,979 --> 00:22:37,522 Sembra fantastico, amica. 502 00:22:37,606 --> 00:22:41,109 Parlami di quella UBO. 503 00:23:10,806 --> 00:23:13,308 Sottotitoli: Giovanni Perugini