1 00:00:07,924 --> 00:00:10,927 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 2 00:00:13,471 --> 00:00:14,472 Pro nikoho… 3 00:00:17,016 --> 00:00:18,351 Mimi Šéf! 4 00:00:18,435 --> 00:00:20,562 Jsem šéf, který přišel na schůzku 5 00:00:20,645 --> 00:00:22,647 Jsou tu všichni? Najděte si místo k sezení 6 00:00:22,731 --> 00:00:24,983 Zatímco se vám prořezávají zuby, já se do toho zakousnu 7 00:00:25,066 --> 00:00:27,444 Jsem tu vždy první, abych mohl všechny pozdravit 8 00:00:27,527 --> 00:00:30,405 - Zisky, mzdy a dudlíky - Dělám si přátele 9 00:00:30,488 --> 00:00:31,823 Miluju tě, jsi přijat! 10 00:00:31,906 --> 00:00:34,576 Tak pojďte a pozvedněte džusíky 11 00:00:34,659 --> 00:00:36,578 Mimi šéfové až do důchodu 12 00:00:36,661 --> 00:00:38,538 - Mimi šéf - Řekni jim, kdo to je 13 00:00:38,621 --> 00:00:40,790 - Mimi šéf - Jsem legenda, mýtus 14 00:00:40,874 --> 00:00:41,750 Mimi šéf 15 00:00:41,833 --> 00:00:44,127 - Dosvědčí to někdo? - Bafni dětskou židličku 16 00:00:44,210 --> 00:00:45,962 Tohle je rodinný podnik Mimi šéf 17 00:00:52,761 --> 00:00:54,262 Pokud to nezvládnu, 18 00:00:54,345 --> 00:00:56,222 vezmi si zbytek mé dovolené. 19 00:00:56,306 --> 00:00:58,558 Když neodplaví vlny 20 00:00:58,641 --> 00:01:00,810 hrad z písku mně, 21 00:01:00,894 --> 00:01:03,146 - chci, abys to byl ty. - Chyť dítě! 22 00:01:03,229 --> 00:01:06,274 Chyť dítě vám přináší dr. Lechtal. 23 00:01:06,357 --> 00:01:09,944 Dávat jména postavám podle toho, co dělají, je okaté. 24 00:01:10,028 --> 00:01:11,446 - Ne! - Tady! 25 00:01:11,529 --> 00:01:12,363 Hej! 26 00:01:12,447 --> 00:01:16,034 Zastav, jedničkářko, hodná holko… 27 00:01:16,117 --> 00:01:18,244 - Tebe se špatně uráží. - Hej! 28 00:01:18,328 --> 00:01:19,579 Musím pracovat. 29 00:01:19,662 --> 00:01:21,498 - Promiň. - To jsme nechtěli. 30 00:01:21,581 --> 00:01:24,918 Jen vás prosím o trochu… Chyť dítě! 31 00:01:26,628 --> 00:01:29,339 Jako bych spolkla mobil. 32 00:01:30,423 --> 00:01:31,508 Yvette! 33 00:01:32,258 --> 00:01:33,968 Yvette. 34 00:01:36,805 --> 00:01:38,348 Autoradar. 35 00:01:38,431 --> 00:01:40,058 Mám ho od strýce Poldy. 36 00:01:40,141 --> 00:01:44,562 Říkáme mu tak, protože zkazí každou oslavu. 37 00:01:44,646 --> 00:01:47,023 Tím policie měří rychlost? 38 00:01:47,106 --> 00:01:48,775 Ano. 39 00:01:50,944 --> 00:01:52,695 Vy děti jste pomalé. 40 00:01:52,779 --> 00:01:53,988 Jdeme! 41 00:01:57,075 --> 00:02:01,162 - Musíme to přátelství ukončit. - Proč špehujeme Tabithu? 42 00:02:01,246 --> 00:02:03,540 Snažíme se ji zachránit. 43 00:02:03,623 --> 00:02:07,502 Před Yvette, co nahlas žvýká a má jednu mokrou ponožku? 44 00:02:07,585 --> 00:02:10,547 Ta se uráží snáze než Tabitha. 45 00:02:10,630 --> 00:02:12,715 Její mokrá ponožka není problém. 46 00:02:12,799 --> 00:02:15,552 Přátelí se s Neutišitelnou! 47 00:02:15,635 --> 00:02:18,721 Vím, že po nich jdete, 48 00:02:18,805 --> 00:02:20,640 ale Tabitha je rozumná. 49 00:02:20,723 --> 00:02:23,726 Tak aby si hrála s poděsem 50 00:02:23,810 --> 00:02:26,813 místo zábavných mluvících dětí? 51 00:02:26,896 --> 00:02:28,439 Jak rychlé to bylo? 52 00:02:28,523 --> 00:02:31,943 Je v tom zvláštním věku, kdy chce zapadnout. 53 00:02:32,026 --> 00:02:33,945 Když ani po těch misích 54 00:02:34,028 --> 00:02:36,781 nemá zájem o Mimi s.r.o… 55 00:02:37,282 --> 00:02:40,827 Brali jste ji na zábavné mise do terénu, že? 56 00:02:40,910 --> 00:02:42,495 To je zábava! 57 00:02:42,579 --> 00:02:45,039 Na jedné byla. 58 00:02:45,123 --> 00:02:47,834 Vyměnila jsem s ní uklízení za vši! 59 00:02:47,917 --> 00:02:49,419 Cože? 60 00:02:49,502 --> 00:02:50,795 Je to naše vina! 61 00:02:50,879 --> 00:02:53,172 Proč jsme ji nebrali s sebou? 62 00:02:53,256 --> 00:02:55,174 Není pozdě ji zachránit. 63 00:02:55,258 --> 00:02:56,634 - Jdeme! - Co? 64 00:03:00,513 --> 00:03:02,849 Jestli si chcete odpočinout, 65 00:03:02,932 --> 00:03:06,102 připravili jsme tamhle piknikovou deku. 66 00:03:06,185 --> 00:03:07,812 To je milé! 67 00:03:08,646 --> 00:03:10,273 Proč se posouvají? 68 00:03:10,356 --> 00:03:13,026 Protože to je Přihlížející dítě, 69 00:03:13,109 --> 00:03:15,028 připlétá se do záběru. 70 00:03:15,111 --> 00:03:18,948 Díky tvojí práci ho teď všichni uvidí. Koukej! 71 00:03:19,032 --> 00:03:19,866 Tady Thad. 72 00:03:19,949 --> 00:03:21,910 Miluju reggae a grilování. 73 00:03:21,993 --> 00:03:24,245 A než si mě najdete, 74 00:03:24,329 --> 00:03:27,498 ano, jsem ten, co chtěl políbit koně, 75 00:03:27,582 --> 00:03:30,084 ale měl jsem k tomu sedm důvodů… 76 00:03:30,585 --> 00:03:33,588 Jen aby se dítě dostalo do videa? 77 00:03:33,671 --> 00:03:36,132 Je to premiantka Mimi s.r.o. 78 00:03:36,215 --> 00:03:38,509 Vždy, když je v záběru, 79 00:03:38,593 --> 00:03:40,470 roste láska k dětem. 80 00:03:40,553 --> 00:03:43,348 A pak prodáte víc dětí? 81 00:03:43,431 --> 00:03:44,390 - Cože? - Ne! 82 00:03:44,474 --> 00:03:45,975 Já to nechápu. 83 00:03:46,059 --> 00:03:49,520 Jak vede růst lásky k dětem k vyšším ziskům? 84 00:03:50,021 --> 00:03:51,439 Další mise! 85 00:03:52,815 --> 00:03:56,694 Podstrč tohle kousátko s pastou Smíškovi Samirovi 86 00:03:56,778 --> 00:04:00,114 a jeho úsměv bude ještě zářivější! 87 00:04:00,198 --> 00:04:04,744 A schválili jeho rodiče tenhle dentální zákrok? 88 00:04:05,536 --> 00:04:08,414 Ptát se jich nemůžeme. 89 00:04:08,915 --> 00:04:09,874 Další mise! 90 00:04:14,671 --> 00:04:16,547 Proč Mimi s.r.o. zajímá 91 00:04:16,631 --> 00:04:19,217 jen pět procent nejhezčích dětí? 92 00:04:19,300 --> 00:04:23,137 Jsem dítě, ale i tak vím o diverzifikaci trhu. 93 00:04:23,221 --> 00:04:25,515 Vyptáváš se víc než táta. 94 00:04:25,598 --> 00:04:27,433 Vaše firma je zvláštní. 95 00:04:27,934 --> 00:04:31,104 Už je konec? Chci si hrát s Yvette. 96 00:04:31,896 --> 00:04:33,064 Hloupá Yvette! 97 00:04:33,731 --> 00:04:35,984 Zlo v ní je tak lákavé. 98 00:04:36,067 --> 00:04:37,568 Jdeme na to špatně. 99 00:04:37,652 --> 00:04:39,028 Tabitha není Tim. 100 00:04:39,112 --> 00:04:41,864 Mise v utajení ji nepřesvědčí. 101 00:04:41,948 --> 00:04:45,201 Musíme ukázat, co jí firma může nabídnout. 102 00:04:46,452 --> 00:04:47,412 Co to… 103 00:04:47,495 --> 00:04:49,122 Mimi Tech? 104 00:04:49,205 --> 00:04:50,748 Technologický veletrh! 105 00:04:50,832 --> 00:04:53,376 Ti nejchytřejší z Mimi s.r.o. 106 00:04:53,459 --> 00:04:55,712 předvedou své vynálezy. 107 00:04:55,795 --> 00:04:58,464 Uvidíš budoucnost miminek. 108 00:04:58,548 --> 00:05:02,010 Miminka jsou budoucnost, takže budoucnost na druhou! 109 00:05:02,093 --> 00:05:04,846 To vypadá úžasně! 110 00:05:04,929 --> 00:05:06,806 Už máte teleport. 111 00:05:06,889 --> 00:05:08,766 Co vynaleznete příště? 112 00:05:09,767 --> 00:05:11,728 Stejně tam nemůžu jít. 113 00:05:11,811 --> 00:05:15,148 - Cože? - Píšou tady „Jen pro zaměstnance.“ 114 00:05:15,231 --> 00:05:16,357 To ano, ale… 115 00:05:16,441 --> 00:05:18,234 My jsme VIP. 116 00:05:18,318 --> 00:05:19,569 To máš pravdu! 117 00:05:19,652 --> 00:05:22,322 Můžeme přivést sourozence. 118 00:05:22,405 --> 00:05:24,282 Každý jednoho? Jdu taky! 119 00:05:29,120 --> 00:05:31,122 Podívejte! 120 00:05:31,205 --> 00:05:34,125 To se ten kočárek vznáší? 121 00:05:35,251 --> 00:05:36,085 Mimi s.r.o. 122 00:05:36,169 --> 00:05:37,795 Jsem zase jako dítě. 123 00:05:37,879 --> 00:05:39,797 Díky, že jsi mě vzal. 124 00:05:39,881 --> 00:05:41,924 Vymysleli jsme si to. 125 00:05:42,008 --> 00:05:43,843 Nepoutej na sebe pozornost. 126 00:05:43,926 --> 00:05:47,472 To ani náhodou. Roky vymýšlím nové výrobky. 127 00:05:47,555 --> 00:05:50,975 Koukejte. Zaskočila vás hra na schovávanou? 128 00:05:51,059 --> 00:05:53,811 Kde-kdo-je váš cíl najde. 129 00:05:54,353 --> 00:05:56,397 Vidíte? Našel mě. 130 00:05:56,481 --> 00:05:57,774 Paráda, 131 00:05:57,857 --> 00:06:01,069 ale snažíme se přemluvit Tabithu k nástupu. 132 00:06:01,152 --> 00:06:01,986 Bomba! 133 00:06:02,070 --> 00:06:04,530 Umí se rychle nadchnout. 134 00:06:04,614 --> 00:06:09,077 Jeden den se mnou a bude Mimi s.r.o. milovat jako já. 135 00:06:09,160 --> 00:06:10,787 Tati, zkus tohle! 136 00:06:10,870 --> 00:06:12,371 Dudlík pro dospělé. 137 00:06:12,455 --> 00:06:15,708 Uklidní i nejmrzutější rodiče. 138 00:06:16,459 --> 00:06:17,585 Chutná jako 139 00:06:17,668 --> 00:06:20,588 nejlepší místo na parkovišti. 140 00:06:20,671 --> 00:06:21,631 Pojď, tati. 141 00:06:21,714 --> 00:06:23,591 Ukážu ti další věci! 142 00:06:24,425 --> 00:06:26,969 Vítej na misi, Templetone. 143 00:06:28,012 --> 00:06:30,765 Promiň. Byla to dlouhá doba. 144 00:06:30,848 --> 00:06:33,643 Potřebujeme si ujasnit pravidla. 145 00:06:33,726 --> 00:06:36,229 Zaprvé zahoď Kde-kdo-je. 146 00:06:36,312 --> 00:06:38,773 Ale je to víceúčelové! 147 00:06:38,856 --> 00:06:44,320 Zadruhé je tady plno návštěvníků u jiných oddělení, 148 00:06:44,403 --> 00:06:47,365 takže se chovejte jako na veletrhu. 149 00:06:47,448 --> 00:06:50,201 Zatřetí korporátní maskoti. 150 00:06:51,869 --> 00:06:53,913 Nenechte je ani začít mluvit, 151 00:06:53,996 --> 00:06:56,791 jestli si vážíte svého času a peněz. 152 00:06:56,874 --> 00:06:58,751 Pojďte. Tabitha čeká. 153 00:06:58,835 --> 00:07:01,212 Magnetické kšandy? 154 00:07:01,295 --> 00:07:02,713 Hoď mě. 155 00:07:05,299 --> 00:07:06,801 Tati, podívej! 156 00:07:07,593 --> 00:07:09,679 Teddy, viděl jsi… 157 00:07:09,762 --> 00:07:11,597 Prd a bobek! 158 00:07:12,890 --> 00:07:15,184 Rádi se za mě převlékají. 159 00:07:15,268 --> 00:07:16,519 To je trapas. 160 00:07:16,602 --> 00:07:18,187 - První pocity? - Skvělé. 161 00:07:18,271 --> 00:07:19,188 Mimi šéfe? 162 00:07:19,272 --> 00:07:21,023 Opravdu jsi zpátky. 163 00:07:21,107 --> 00:07:22,191 A to je Tim? 164 00:07:23,067 --> 00:07:25,778 Tak takhle vypadá stárnutí. 165 00:07:26,612 --> 00:07:27,822 Víte co? 166 00:07:27,905 --> 00:07:31,492 Tamhle můžeš vyzvat šampiona hry Mám tvůj nos. 167 00:07:31,576 --> 00:07:33,578 Zkusím to. Tab? 168 00:07:33,661 --> 00:07:35,621 To musím vidět. 169 00:07:35,705 --> 00:07:38,124 Manažer Mimi Hendershot. 170 00:07:39,417 --> 00:07:43,171 Nechci se chlubit, ale už jsem generální ředitel. 171 00:07:43,254 --> 00:07:44,630 Ve Wichitě. 172 00:07:44,714 --> 00:07:47,216 Kvůli tobě vyváží Kansas 173 00:07:47,300 --> 00:07:49,051 víc lásky než kukuřice? 174 00:07:49,552 --> 00:07:52,138 Stará parta je zpátky! 175 00:07:52,221 --> 00:07:54,265 Je důležité držet věci při sobě. 176 00:07:54,348 --> 00:07:57,768 Proto vám sešívačky Stabler a Stappler… 177 00:07:57,852 --> 00:08:01,272 Mám nutkání povalit tě na záda, Frankie. 178 00:08:01,355 --> 00:08:03,107 To chápu! 179 00:08:03,191 --> 00:08:04,525 Bacha, to jsou… 180 00:08:04,609 --> 00:08:07,361 Ahoj. 181 00:08:07,445 --> 00:08:08,988 Luxové. 182 00:08:09,071 --> 00:08:10,406 Divize Lucemburk. 183 00:08:10,490 --> 00:08:13,618 Jsme nadšení, že jste přijeli. 184 00:08:13,701 --> 00:08:15,161 Zdravíme hostitele. 185 00:08:15,244 --> 00:08:17,121 Je skvělé tu být. 186 00:08:17,205 --> 00:08:21,334 Tedy hlavně pro vás. 187 00:08:23,127 --> 00:08:26,339 Podívejte na tuto tašku na pleny. 188 00:08:26,422 --> 00:08:28,049 Je úžasně stylová. 189 00:08:28,132 --> 00:08:33,346 A vejde se do ní vše. 190 00:08:33,429 --> 00:08:36,766 Proč si s sebou nevzít už celý dům? 191 00:08:37,934 --> 00:08:38,809 Tino! 192 00:08:38,893 --> 00:08:40,770 Nebojíme se riskovat. 193 00:08:40,853 --> 00:08:42,271 Ne jako vy. 194 00:08:42,355 --> 00:08:45,525 Vy prý tvrdíte, že předvedete UMO. 195 00:08:47,151 --> 00:08:48,611 Lucem-čau! 196 00:08:48,694 --> 00:08:49,570 Luxové. 197 00:08:49,654 --> 00:08:50,655 Myslí si… 198 00:08:50,738 --> 00:08:53,658 Počkat. My předvádíme UMO? 199 00:08:53,741 --> 00:08:54,909 Jo! 200 00:08:54,992 --> 00:08:56,702 Všichni o tom mluví. 201 00:08:56,786 --> 00:08:58,371 Ultra Mimi Omega? 202 00:08:58,454 --> 00:09:02,416 To je to video, co mělo Tinu nechat vyhodit? 203 00:09:02,500 --> 00:09:03,668 Viděla UMO? 204 00:09:03,751 --> 00:09:06,003 - Kde je Tim? - Vzpamatovává se. 205 00:09:06,087 --> 00:09:08,548 Myslím, že mi ho fakt vzala. 206 00:09:08,631 --> 00:09:12,343 Mně se žádný rypák nevyrovná! 207 00:09:12,426 --> 00:09:14,053 Jen jsem ji zahlédla, 208 00:09:14,136 --> 00:09:15,972 ale musíte to vidět. 209 00:09:16,055 --> 00:09:18,599 Máte tu úžasné věci! 210 00:09:18,683 --> 00:09:20,518 Šťastný Mimi Tech všem! 211 00:09:20,601 --> 00:09:24,855 Nechci vás rušit, ale můžu si vás dva vypůjčit? 212 00:09:26,107 --> 00:09:27,483 Nestrachujte se, 213 00:09:28,317 --> 00:09:30,987 ale stalo se to nejhorší. 214 00:09:31,070 --> 00:09:32,905 Hadi už mají dvě hlavy? 215 00:09:32,989 --> 00:09:34,407 Co? Ne. 216 00:09:34,949 --> 00:09:37,535 Ukradli nám UMO. 217 00:09:37,618 --> 00:09:39,537 - Jak? - Žádní hadi. 218 00:09:39,620 --> 00:09:41,747 Její pokoj je zabezpečený. 219 00:09:41,831 --> 00:09:43,124 Jsou tam kamery! 220 00:09:43,207 --> 00:09:45,042 To vím! 221 00:09:45,126 --> 00:09:46,002 Pardon. 222 00:09:46,085 --> 00:09:47,628 Jsem podrážděná. 223 00:09:47,712 --> 00:09:50,089 Tohle je 15 minut zpátky. 224 00:09:53,426 --> 00:09:54,385 Já vím! 225 00:09:54,468 --> 00:09:56,804 Je roztomilá i ve spánku! 226 00:09:57,305 --> 00:09:58,431 Ale pak! 227 00:10:00,558 --> 00:10:02,351 Oslepili naše kamery! 228 00:10:02,435 --> 00:10:05,563 Co za zrůdu to mohlo udělat? 229 00:10:05,646 --> 00:10:07,940 Řekla jste před 15 minutami? 230 00:10:08,024 --> 00:10:10,151 To bylo během Mimi Tech! 231 00:10:10,234 --> 00:10:12,528 U všech vchodů je ochranka. 232 00:10:12,612 --> 00:10:15,990 Takže zloději a UMO jsou stále v budově! 233 00:10:16,073 --> 00:10:18,451 Ukončete veletrh. Všechno zavřít. 234 00:10:18,534 --> 00:10:20,286 - Týme… - Skvělý přístup! 235 00:10:20,369 --> 00:10:22,955 Ale neukončím veletrh. 236 00:10:23,039 --> 00:10:25,291 Musíme. Tohle je vážné! 237 00:10:25,374 --> 00:10:29,795 Ale uškodilo by to naší značce. 238 00:10:29,879 --> 00:10:32,923 Víš, kolik mimin chce, abychom neuspěli. 239 00:10:33,007 --> 00:10:34,759 Je tu Lucemburk! 240 00:10:34,842 --> 00:10:36,260 Lucemburk! 241 00:10:36,344 --> 00:10:37,803 To chápu. 242 00:10:37,887 --> 00:10:41,390 Tak jak je chytíme? 243 00:10:41,474 --> 00:10:43,476 Se štěstím od leprikóna. 244 00:10:43,559 --> 00:10:46,354 Není to náhodou trpaslík? 245 00:10:47,063 --> 00:10:49,732 Špatně jsem si to nastudoval. 246 00:10:49,815 --> 00:10:52,026 Klid. Vše je v pohodě. 247 00:10:52,109 --> 00:10:54,236 Jen jsem vás stáhla, 248 00:10:54,320 --> 00:10:56,781 než zatkneme hlavní podezřelé. 249 00:10:56,864 --> 00:10:58,240 Hlavní podezřelé? 250 00:10:58,324 --> 00:11:04,205 Jediné dva hosty, co nejsou naši zaměstnanci. 251 00:11:05,206 --> 00:11:06,415 Ale ne. 252 00:11:07,375 --> 00:11:09,251 Mimi ochranka Katja! 253 00:11:09,335 --> 00:11:10,336 Rád tě vidím! 254 00:11:10,419 --> 00:11:11,295 Jdeme. 255 00:11:11,379 --> 00:11:12,254 Oba dva. 256 00:11:12,338 --> 00:11:14,131 Víme, co jste provedli. 257 00:11:14,215 --> 00:11:15,091 Proboha! 258 00:11:15,174 --> 00:11:17,051 Nesmíme si je zkoušet? 259 00:11:17,134 --> 00:11:18,052 Hej! 260 00:11:18,803 --> 00:11:20,554 Nic jsme neprovedli. 261 00:11:20,638 --> 00:11:22,765 Moji dceru nikam neodvedeš. 262 00:11:22,848 --> 00:11:24,725 Mám na to právo. 263 00:11:24,809 --> 00:11:25,643 Jo? 264 00:11:25,726 --> 00:11:28,104 Ale nemáš na to velikost. 265 00:11:37,405 --> 00:11:38,781 Tati! 266 00:11:42,952 --> 00:11:44,662 Co se stalo? 267 00:11:44,745 --> 00:11:45,913 Tohle nejde! 268 00:11:45,996 --> 00:11:48,582 Jak je potrestáme? 269 00:11:48,666 --> 00:11:51,544 Každý řekne svůj nápad. 270 00:11:51,627 --> 00:11:53,212 Připraveni? Teď! 271 00:11:53,295 --> 00:11:56,298 - To je omyl. - Dáme je do klece k opicím. 272 00:11:56,799 --> 00:11:58,092 Není to omyl. 273 00:11:58,175 --> 00:11:59,844 Proč by tu byli? 274 00:11:59,927 --> 00:12:01,011 Pozvali jsme je! 275 00:12:01,095 --> 00:12:03,431 Chtěli jsme Tabithě ukázat firmu, 276 00:12:03,514 --> 00:12:05,141 aby se už nebavila… 277 00:12:05,224 --> 00:12:08,853 Tina chce říct, že jsou to Templetonovi. 278 00:12:08,936 --> 00:12:10,479 Mají to v krvi! 279 00:12:10,563 --> 00:12:13,149 Výsledky bezpečnostní prověrky. 280 00:12:13,232 --> 00:12:15,609 Přátelí se s Neutišitelnou? 281 00:12:16,110 --> 00:12:17,153 Vinna! 282 00:12:17,236 --> 00:12:18,320 Děláme na tom. 283 00:12:18,404 --> 00:12:19,697 Tohle nepomáhá! 284 00:12:19,780 --> 00:12:21,949 Náš tým může vypátrat… 285 00:12:22,032 --> 00:12:23,826 Pozor, návštěvníci! 286 00:12:23,909 --> 00:12:26,787 Představení UMO se připravuje. 287 00:12:26,871 --> 00:12:29,498 Každý se na něj těší! 288 00:12:30,583 --> 00:12:34,128 Profesionálně se před všemi znemožním! 289 00:12:34,211 --> 00:12:36,046 A před Lucemburkem! 290 00:12:36,130 --> 00:12:38,174 Lucemburk. 291 00:12:38,257 --> 00:12:41,135 Mimi šéfe, musíte nahnat čas. 292 00:12:41,218 --> 00:12:43,721 Ne! Musím učistit svou rodinu! 293 00:12:43,804 --> 00:12:45,723 Já tu mám hlavní slovo! 294 00:12:45,806 --> 00:12:47,766 Řekni ano. Mám nápad. 295 00:12:47,850 --> 00:12:50,227 Dobře, zdržím je. 296 00:12:50,311 --> 00:12:52,271 Time, mise pokračuje! 297 00:12:52,354 --> 00:12:53,689 Jaká mise? 298 00:12:53,772 --> 00:12:55,900 Není mimi vězení sranda? 299 00:12:58,903 --> 00:13:03,073 Když nic neřeknou, připravte se na operaci Mimi bouře. 300 00:13:03,157 --> 00:13:05,159 Co je operace Mimi bouře? 301 00:13:05,242 --> 00:13:06,952 Přiznejte se 302 00:13:07,036 --> 00:13:10,080 a budete šťastní, že to nezjistíte. 303 00:13:10,831 --> 00:13:12,875 Já vím. 304 00:13:12,958 --> 00:13:14,793 Zdravím Mimi Tech! 305 00:13:14,877 --> 00:13:19,548 Vím, co si říkáte. Jsem roztomilý, ale ne jako UMO. 306 00:13:20,216 --> 00:13:22,301 UMO se za chvíli ukáže. 307 00:13:22,384 --> 00:13:26,096 Ale teď všichni zavřete oči. 308 00:13:26,180 --> 00:13:27,515 Uklidňující, že? 309 00:13:27,598 --> 00:13:30,017 Jako vznášet se noční oblohou. 310 00:13:30,100 --> 00:13:32,019 Ale něco vás tíží. 311 00:13:32,102 --> 00:13:35,731 Vyprázdněte si kapsy. 312 00:13:36,690 --> 00:13:38,025 Odhoďte to 313 00:13:38,108 --> 00:13:39,777 a odlétněte. 314 00:13:39,860 --> 00:13:42,947 Co to má společného s UMO? 315 00:13:43,030 --> 00:13:45,366 - Jo. - My chceme UMO. 316 00:13:46,617 --> 00:13:49,078 Zahajte Mimi bouři. 317 00:13:49,161 --> 00:13:51,580 Co je operace Mimi bouře? 318 00:13:56,794 --> 00:13:58,462 Katjo, jsi v pořádku? 319 00:14:00,297 --> 00:14:01,840 Jsi táta. Pomoz jí! 320 00:14:02,841 --> 00:14:05,844 To bude dobré. 321 00:14:05,928 --> 00:14:07,888 Neplač. To je v pořádku. 322 00:14:07,972 --> 00:14:09,390 Podívej se na mě! 323 00:14:11,809 --> 00:14:14,520 Jen ji chci obejmout! 324 00:14:14,603 --> 00:14:15,688 Kde je UMO? 325 00:14:17,106 --> 00:14:18,857 Nemáš ho v zadku? 326 00:14:19,358 --> 00:14:20,734 K popukání. 327 00:14:21,986 --> 00:14:25,656 Sedněte si, zatímco se nasvačím. 328 00:14:31,829 --> 00:14:33,414 To je příjemné! 329 00:14:33,497 --> 00:14:36,292 Ten gauč je velmi pohodlný… 330 00:14:43,424 --> 00:14:44,633 To ne! 331 00:14:44,717 --> 00:14:45,885 Ruce od špaget! 332 00:14:45,968 --> 00:14:47,636 Tohle je nový gauč! 333 00:14:47,720 --> 00:14:49,722 Tatínek bude zuřit! 334 00:14:49,805 --> 00:14:52,558 Přiznejte se! 335 00:14:52,641 --> 00:14:55,603 Přiznávám se! Zapomněla jsem na dárek, 336 00:14:55,686 --> 00:14:58,856 tak mi Yvette dala kravatu s ananasy po svém tátovi. 337 00:14:58,939 --> 00:15:01,650 Tu kravatu miluju! 338 00:15:01,734 --> 00:15:04,361 Dojemné. 339 00:15:04,445 --> 00:15:07,615 Ne! 340 00:15:07,698 --> 00:15:11,493 Byl tak bílý, ale teď je tak červený! 341 00:15:12,286 --> 00:15:13,203 Dobrůtky. 342 00:15:13,287 --> 00:15:14,121 Moje. 343 00:15:14,204 --> 00:15:15,915 - Pastelky. - Moje. 344 00:15:15,998 --> 00:15:19,168 Dezi, nepomůžeš nám hledat důkaz 345 00:15:19,251 --> 00:15:20,669 mezi těmi odpadky? 346 00:15:20,753 --> 00:15:22,129 Rád bych, 347 00:15:22,212 --> 00:15:25,507 ale střežím kouzelné bonbony před dětmi. 348 00:15:25,591 --> 00:15:27,009 To trpaslíci ale… 349 00:15:27,092 --> 00:15:30,054 Nastudoval jsem si to, tak to tak je. 350 00:15:30,554 --> 00:15:34,266 Luxové neměli v kapsách nic než dětské věci. 351 00:15:34,350 --> 00:15:37,436 Nic, co by je spojilo s UMO. 352 00:15:37,519 --> 00:15:39,188 Mají ji! Ale kde? 353 00:15:39,271 --> 00:15:41,941 Jak to dítě najdeme? 354 00:15:42,900 --> 00:15:46,654 Je to skvělý nápad, ale provedení je horší. 355 00:15:46,737 --> 00:15:48,280 Vylepšila jsem to. 356 00:15:48,364 --> 00:15:51,825 Nainstalovala hlasový čip a naprogramovala na UMO. 357 00:15:51,909 --> 00:15:53,327 Koukejte na to. 358 00:15:53,410 --> 00:15:54,495 Díky! 359 00:15:54,578 --> 00:15:55,871 Hezký lov! 360 00:15:55,955 --> 00:15:56,789 Ne. 361 00:15:56,872 --> 00:15:59,166 Omlouvám se. 362 00:15:59,249 --> 00:16:02,461 Nechám vás tu přehodnotit své mlčení. 363 00:16:03,295 --> 00:16:06,048 Mám zvýšit teplotu? 364 00:16:06,131 --> 00:16:09,677 Sauna prý zlepšuje paměť. 365 00:16:11,220 --> 00:16:13,639 Je ta plena špinavá? 366 00:16:14,348 --> 00:16:17,142 - Nedýchej nosem. - Ani pusou. 367 00:16:17,226 --> 00:16:19,311 Pomoc! 368 00:16:19,395 --> 00:16:20,980 Co se to tu děje? 369 00:16:21,063 --> 00:16:23,857 Nechápu, že se ti tu líbilo. 370 00:16:23,941 --> 00:16:26,235 Bývalo to tu jiné! 371 00:16:26,318 --> 00:16:28,028 Ale smrdělo to stejně. 372 00:16:28,112 --> 00:16:31,573 Ale s Tedem jsme bojovali s nepřáteli. 373 00:16:32,074 --> 00:16:35,077 Řešili záhady. 374 00:16:35,160 --> 00:16:37,204 Omdlíš z těch výparů? 375 00:16:37,287 --> 00:16:39,039 Vím, kdo nás zachrání. 376 00:16:39,123 --> 00:16:40,457 Kdo? Zavolej je. 377 00:16:40,541 --> 00:16:41,917 Nezavolám je. 378 00:16:42,001 --> 00:16:43,836 Jsem to já. 379 00:16:43,919 --> 00:16:45,754 Dekker Moonboots. 380 00:16:45,838 --> 00:16:47,506 Vesmírný detektiv! 381 00:16:49,758 --> 00:16:50,676 Co děláš? 382 00:16:50,759 --> 00:16:54,596 Počkej, až skončí znělka. Ty si to nepředstavuješ? 383 00:16:54,680 --> 00:16:57,307 Tohle je problém pro dva. 384 00:16:57,391 --> 00:16:58,809 Dobře! 385 00:17:00,352 --> 00:17:02,688 Takhle mě vidíš? 386 00:17:03,355 --> 00:17:04,273 Dobře. 387 00:17:04,356 --> 00:17:06,483 Jsme v břiše chobotnice. 388 00:17:06,567 --> 00:17:08,777 Teplota stoupá, kyslík dochází. 389 00:17:08,861 --> 00:17:10,821 A je tu špinavá plena. 390 00:17:10,904 --> 00:17:12,573 Vesmírné dobrodružství. 391 00:17:12,656 --> 00:17:16,076 Každou chvíli může vybouchnout! 392 00:17:16,160 --> 00:17:16,994 No vidíš! 393 00:17:17,077 --> 00:17:21,331 Jak unikneme té směsi smradu a horka? 394 00:17:21,415 --> 00:17:22,541 Horko! 395 00:17:22,624 --> 00:17:25,169 Jde z žaber! Tedy z ventilace! 396 00:17:25,252 --> 00:17:26,795 Tudy můžeme ven! 397 00:17:26,879 --> 00:17:29,131 Skvělá práce, Tab! 398 00:17:29,214 --> 00:17:33,844 „Dobrá práce, Francesco Moonsneakersová!“ 399 00:17:36,930 --> 00:17:40,350 A tak se dělá oblíbená kaše UMO. 400 00:17:40,434 --> 00:17:42,144 Otázky z publika? Vy. 401 00:17:42,227 --> 00:17:44,563 Mimi dělnice Aoife, Dublin. 402 00:17:44,646 --> 00:17:46,190 Tabitha? Tim? 403 00:17:46,273 --> 00:17:49,526 Ne, Aoife. To mám tak silný přízvuk? 404 00:17:49,610 --> 00:17:51,236 - Katja! - Aoife. 405 00:17:51,320 --> 00:17:54,448 Čte se to, jako se to píše. A-O-I… 406 00:17:54,531 --> 00:17:55,991 - Rychle! - …F-E! 407 00:17:58,452 --> 00:18:01,205 Kde-kdo-je, najdi to dítě! 408 00:18:05,125 --> 00:18:06,627 Průzkum dokončen. 409 00:18:06,710 --> 00:18:08,837 UMO není v budově. 410 00:18:08,921 --> 00:18:11,465 - Co říkala? - Co se děje? 411 00:18:11,548 --> 00:18:13,300 Počkejte chvíli. 412 00:18:13,383 --> 00:18:15,594 A teď překvapení. 413 00:18:15,677 --> 00:18:17,262 Hendershot z Wichity 414 00:18:17,346 --> 00:18:20,808 vyzývá Peg ke hře Mám tvůj nos! 415 00:18:20,891 --> 00:18:22,142 Cože? 416 00:18:22,226 --> 00:18:26,438 Zahráváš si se špatným nosem! 417 00:18:26,522 --> 00:18:27,940 Nic nemáme. 418 00:18:28,023 --> 00:18:31,068 Jako by UMO prostě zmizelo. 419 00:18:31,151 --> 00:18:34,196 Nebo jako by se schovalo do tašky? 420 00:18:34,279 --> 00:18:35,322 Luxové! 421 00:18:35,405 --> 00:18:38,408 Říkali, že se tam vejde cokoli? 422 00:18:38,492 --> 00:18:41,578 I ukradené UMO? 423 00:18:41,662 --> 00:18:43,664 Dezi, jdi na průzkum! 424 00:18:43,747 --> 00:18:45,833 Uvidíme se na konci duhy. 425 00:18:45,916 --> 00:18:50,254 - Nejsi leprikón. - Já vím! 426 00:18:50,337 --> 00:18:51,922 Hej. 427 00:18:52,005 --> 00:18:54,174 - Ahoj. - Máme vás. 428 00:18:57,177 --> 00:18:58,512 Setřásli jsme ji. 429 00:18:58,595 --> 00:19:02,641 Snad máte chuť na džus! 430 00:19:02,724 --> 00:19:04,059 Ale ne. 431 00:19:06,895 --> 00:19:09,064 Zacpi si uši a nedívej se! 432 00:19:09,148 --> 00:19:11,150 To zvládneme! 433 00:19:11,984 --> 00:19:12,901 Ne, díky. 434 00:19:12,985 --> 00:19:15,654 Jen se koukáme. Nemáme zájem. 435 00:19:15,737 --> 00:19:18,490 Ne, díky. Dneska ne. 436 00:19:19,491 --> 00:19:22,077 Neutratili jsme nic. Tabitho! 437 00:19:22,161 --> 00:19:24,538 Fungují ty nudle i ve vířivce? 438 00:19:24,621 --> 00:19:27,040 Ne! 439 00:19:28,167 --> 00:19:30,502 Promiň. Bylo to výhodné. 440 00:19:30,586 --> 00:19:33,005 Ty i peníze už jste v bezpečí. 441 00:19:38,552 --> 00:19:40,762 - Je to… - Našli jsme UMO! 442 00:19:42,973 --> 00:19:46,226 Nemá být extra roztomilé? 443 00:19:46,310 --> 00:19:48,353 Bez urážky, pane… 444 00:19:48,437 --> 00:19:51,648 Mike Tullyhouse, místní maskot č. 542. 445 00:19:51,732 --> 00:19:54,443 Strčila mě sem a ukradla mi převlek. 446 00:19:54,526 --> 00:19:57,738 Byla překrásná. Nemohl jsem se vynadívat. 447 00:19:57,821 --> 00:19:59,364 Proč by UMO… 448 00:19:59,448 --> 00:20:02,492 Neunesli ji. Utekla jako my. 449 00:20:02,576 --> 00:20:03,619 Ventilací! 450 00:20:03,702 --> 00:20:05,621 Chtěla vidět veletrh. 451 00:20:05,704 --> 00:20:07,706 Ukradla převlek, 452 00:20:07,789 --> 00:20:10,542 protože je moc roztomilá! 453 00:20:10,626 --> 00:20:12,127 Pořád je tady! 454 00:20:12,211 --> 00:20:14,838 Přišli jsme na to, Moonbootsi! 455 00:20:14,922 --> 00:20:17,466 Bavíš se, Moonsneakersová? 456 00:20:17,549 --> 00:20:18,383 Jo! 457 00:20:18,467 --> 00:20:21,386 Pojďme odhalit maskoty! 458 00:20:21,470 --> 00:20:23,889 Nezeptáte se, jaký mám převlek? 459 00:20:23,972 --> 00:20:25,849 Ale co, já nejsem detektiv. 460 00:20:25,933 --> 00:20:28,644 Jen obyčejný Mike Tullyhouse. 461 00:20:28,727 --> 00:20:32,606 Sedím tu se svázanýma rukama. 462 00:20:32,689 --> 00:20:36,985 Chytili jsme vás při loupeži. 463 00:20:37,069 --> 00:20:39,905 Nekrademe. To my chytáme vás… 464 00:20:40,989 --> 00:20:42,824 Omlouvám se za škody. 465 00:20:42,908 --> 00:20:45,702 Vynahradím vám to kotlíkem zlata. 466 00:20:45,786 --> 00:20:47,496 Jsi trpaslík! 467 00:20:47,579 --> 00:20:51,541 Luxové tam UMO neukryli. 468 00:20:52,167 --> 00:20:54,795 Tak gratulujeme k vaší tašce! 469 00:20:54,878 --> 00:20:55,879 UMO zmizelo? 470 00:20:55,963 --> 00:20:58,382 - Cože? - Slíbili nám UMO! 471 00:20:58,465 --> 00:21:01,009 UMO! 472 00:21:01,093 --> 00:21:03,971 Promiňte za nepříjemnosti. 473 00:21:04,054 --> 00:21:05,472 Není to moje vina. 474 00:21:05,555 --> 00:21:08,058 Ale nemůžeme vám ukázat UMO. 475 00:21:09,893 --> 00:21:11,478 Shořte v pekle! 476 00:21:11,561 --> 00:21:12,813 Cože? 477 00:21:14,064 --> 00:21:16,566 Protože oni ho ukradli! 478 00:21:16,650 --> 00:21:18,151 Už tu není zábava. 479 00:21:18,235 --> 00:21:19,695 Dostaňte je! 480 00:21:19,778 --> 00:21:22,114 Já za to nemůžu. Mějte mě rádi. 481 00:21:24,491 --> 00:21:25,742 Templetone! 482 00:21:26,660 --> 00:21:30,163 UMO je převlečené za jednoho z maskotů! 483 00:21:30,247 --> 00:21:31,665 Chyťte maskoty! 484 00:21:31,748 --> 00:21:34,710 A urvěte jim hlavy! 485 00:21:48,015 --> 00:21:50,726 Vážení kolegové, 486 00:21:50,809 --> 00:21:54,938 představuji vám Ultra Mimi Omega! 487 00:21:58,025 --> 00:22:01,111 Ne víc než osm sekund. Ukončete to. 488 00:22:01,194 --> 00:22:03,488 Ukončete to! 489 00:22:03,572 --> 00:22:05,532 Je tak roztomilá! 490 00:22:07,242 --> 00:22:09,161 Pardon. Těšilo mě. 491 00:22:09,244 --> 00:22:11,163 Díky za záchranu UMO! 492 00:22:11,246 --> 00:22:16,251 Poděkujte Francesce Moonsneakersové. 493 00:22:17,044 --> 00:22:17,878 Dobře. 494 00:22:17,961 --> 00:22:19,796 Díky, zvláštní paní. 495 00:22:19,880 --> 00:22:22,591 Byli jsme detektivové a lezli ventilací. 496 00:22:22,674 --> 00:22:25,510 A s tátou jsme zachránili veletrh! 497 00:22:26,386 --> 00:22:29,264 Měli jsme o Mimi s.r.o. pravdu! 498 00:22:29,348 --> 00:22:30,849 Šli po nás! 499 00:22:30,932 --> 00:22:34,561 Zmlátili tátu, dali nás do vězení a mučili… 500 00:22:34,644 --> 00:22:35,896 Páni! 501 00:22:35,979 --> 00:22:37,522 To zní hustě. 502 00:22:37,606 --> 00:22:41,109 Ale pověz mi víc o UMO. 503 00:23:10,806 --> 00:23:13,308 Překlad titulků: Vojtěch Vokurka