1
00:00:07,924 --> 00:00:10,927
PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX
2
00:00:13,471 --> 00:00:14,472
Pro nikoho…
3
00:00:17,016 --> 00:00:18,351
Mimi Šéf!
4
00:00:18,435 --> 00:00:20,562
Jsem šéf, který přišel na schůzku
5
00:00:20,645 --> 00:00:22,647
Jsou tu všichni?
Najděte si místo k sezení
6
00:00:22,731 --> 00:00:24,983
Zatímco se vám prořezávají zuby,
já se do toho zakousnu
7
00:00:25,066 --> 00:00:27,444
Jsem tu vždy první,
abych mohl všechny pozdravit
8
00:00:27,527 --> 00:00:30,405
- Zisky, mzdy a dudlíky
- Dělám si přátele
9
00:00:30,488 --> 00:00:31,823
Miluju tě, jsi přijat!
10
00:00:31,906 --> 00:00:34,576
Tak pojďte a pozvedněte džusíky
11
00:00:34,659 --> 00:00:36,578
Mimi šéfové až do důchodu
12
00:00:36,661 --> 00:00:38,538
- Mimi šéf
- Řekni jim, kdo to je
13
00:00:38,621 --> 00:00:40,790
- Mimi šéf
- Jsem legenda, mýtus
14
00:00:40,874 --> 00:00:41,750
Mimi šéf
15
00:00:41,833 --> 00:00:44,127
- Dosvědčí to někdo?
- Bafni dětskou židličku
16
00:00:44,210 --> 00:00:45,962
Tohle je rodinný podnik
Mimi šéf
17
00:00:52,761 --> 00:00:54,262
Pokud to nezvládnu,
18
00:00:54,345 --> 00:00:56,222
vezmi si zbytek mé dovolené.
19
00:00:56,306 --> 00:00:58,558
Když neodplaví vlny
20
00:00:58,641 --> 00:01:00,810
hrad z písku mně,
21
00:01:00,894 --> 00:01:03,146
- chci, abys to byl ty.
- Chyť dítě!
22
00:01:03,229 --> 00:01:06,274
Chyť dítě vám přináší dr. Lechtal.
23
00:01:06,357 --> 00:01:09,944
Dávat jména postavám podle toho,
co dělají, je okaté.
24
00:01:10,028 --> 00:01:11,446
- Ne!
- Tady!
25
00:01:11,529 --> 00:01:12,363
Hej!
26
00:01:12,447 --> 00:01:16,034
Zastav, jedničkářko, hodná holko…
27
00:01:16,117 --> 00:01:18,244
- Tebe se špatně uráží.
- Hej!
28
00:01:18,328 --> 00:01:19,579
Musím pracovat.
29
00:01:19,662 --> 00:01:21,498
- Promiň.
- To jsme nechtěli.
30
00:01:21,581 --> 00:01:24,918
Jen vás prosím o trochu… Chyť dítě!
31
00:01:26,628 --> 00:01:29,339
Jako bych spolkla mobil.
32
00:01:30,423 --> 00:01:31,508
Yvette!
33
00:01:32,258 --> 00:01:33,968
Yvette.
34
00:01:36,805 --> 00:01:38,348
Autoradar.
35
00:01:38,431 --> 00:01:40,058
Mám ho od strýce Poldy.
36
00:01:40,141 --> 00:01:44,562
Říkáme mu tak,
protože zkazí každou oslavu.
37
00:01:44,646 --> 00:01:47,023
Tím policie měří rychlost?
38
00:01:47,106 --> 00:01:48,775
Ano.
39
00:01:50,944 --> 00:01:52,695
Vy děti jste pomalé.
40
00:01:52,779 --> 00:01:53,988
Jdeme!
41
00:01:57,075 --> 00:02:01,162
- Musíme to přátelství ukončit.
- Proč špehujeme Tabithu?
42
00:02:01,246 --> 00:02:03,540
Snažíme se ji zachránit.
43
00:02:03,623 --> 00:02:07,502
Před Yvette, co nahlas žvýká
a má jednu mokrou ponožku?
44
00:02:07,585 --> 00:02:10,547
Ta se uráží snáze než Tabitha.
45
00:02:10,630 --> 00:02:12,715
Její mokrá ponožka není problém.
46
00:02:12,799 --> 00:02:15,552
Přátelí se s Neutišitelnou!
47
00:02:15,635 --> 00:02:18,721
Vím, že po nich jdete,
48
00:02:18,805 --> 00:02:20,640
ale Tabitha je rozumná.
49
00:02:20,723 --> 00:02:23,726
Tak aby si hrála s poděsem
50
00:02:23,810 --> 00:02:26,813
místo zábavných mluvících dětí?
51
00:02:26,896 --> 00:02:28,439
Jak rychlé to bylo?
52
00:02:28,523 --> 00:02:31,943
Je v tom zvláštním věku,
kdy chce zapadnout.
53
00:02:32,026 --> 00:02:33,945
Když ani po těch misích
54
00:02:34,028 --> 00:02:36,781
nemá zájem o Mimi s.r.o…
55
00:02:37,282 --> 00:02:40,827
Brali jste ji na zábavné mise
do terénu, že?
56
00:02:40,910 --> 00:02:42,495
To je zábava!
57
00:02:42,579 --> 00:02:45,039
Na jedné byla.
58
00:02:45,123 --> 00:02:47,834
Vyměnila jsem s ní uklízení za vši!
59
00:02:47,917 --> 00:02:49,419
Cože?
60
00:02:49,502 --> 00:02:50,795
Je to naše vina!
61
00:02:50,879 --> 00:02:53,172
Proč jsme ji nebrali s sebou?
62
00:02:53,256 --> 00:02:55,174
Není pozdě ji zachránit.
63
00:02:55,258 --> 00:02:56,634
- Jdeme!
- Co?
64
00:03:00,513 --> 00:03:02,849
Jestli si chcete odpočinout,
65
00:03:02,932 --> 00:03:06,102
připravili jsme tamhle piknikovou deku.
66
00:03:06,185 --> 00:03:07,812
To je milé!
67
00:03:08,646 --> 00:03:10,273
Proč se posouvají?
68
00:03:10,356 --> 00:03:13,026
Protože to je Přihlížející dítě,
69
00:03:13,109 --> 00:03:15,028
připlétá se do záběru.
70
00:03:15,111 --> 00:03:18,948
Díky tvojí práci ho teď
všichni uvidí. Koukej!
71
00:03:19,032 --> 00:03:19,866
Tady Thad.
72
00:03:19,949 --> 00:03:21,910
Miluju reggae a grilování.
73
00:03:21,993 --> 00:03:24,245
A než si mě najdete,
74
00:03:24,329 --> 00:03:27,498
ano, jsem ten, co chtěl políbit koně,
75
00:03:27,582 --> 00:03:30,084
ale měl jsem k tomu sedm důvodů…
76
00:03:30,585 --> 00:03:33,588
Jen aby se dítě dostalo do videa?
77
00:03:33,671 --> 00:03:36,132
Je to premiantka Mimi s.r.o.
78
00:03:36,215 --> 00:03:38,509
Vždy, když je v záběru,
79
00:03:38,593 --> 00:03:40,470
roste láska k dětem.
80
00:03:40,553 --> 00:03:43,348
A pak prodáte víc dětí?
81
00:03:43,431 --> 00:03:44,390
- Cože?
- Ne!
82
00:03:44,474 --> 00:03:45,975
Já to nechápu.
83
00:03:46,059 --> 00:03:49,520
Jak vede růst lásky k dětem
k vyšším ziskům?
84
00:03:50,021 --> 00:03:51,439
Další mise!
85
00:03:52,815 --> 00:03:56,694
Podstrč tohle kousátko s pastou
Smíškovi Samirovi
86
00:03:56,778 --> 00:04:00,114
a jeho úsměv bude ještě zářivější!
87
00:04:00,198 --> 00:04:04,744
A schválili jeho rodiče
tenhle dentální zákrok?
88
00:04:05,536 --> 00:04:08,414
Ptát se jich nemůžeme.
89
00:04:08,915 --> 00:04:09,874
Další mise!
90
00:04:14,671 --> 00:04:16,547
Proč Mimi s.r.o. zajímá
91
00:04:16,631 --> 00:04:19,217
jen pět procent nejhezčích dětí?
92
00:04:19,300 --> 00:04:23,137
Jsem dítě, ale i tak vím
o diverzifikaci trhu.
93
00:04:23,221 --> 00:04:25,515
Vyptáváš se víc než táta.
94
00:04:25,598 --> 00:04:27,433
Vaše firma je zvláštní.
95
00:04:27,934 --> 00:04:31,104
Už je konec? Chci si hrát s Yvette.
96
00:04:31,896 --> 00:04:33,064
Hloupá Yvette!
97
00:04:33,731 --> 00:04:35,984
Zlo v ní je tak lákavé.
98
00:04:36,067 --> 00:04:37,568
Jdeme na to špatně.
99
00:04:37,652 --> 00:04:39,028
Tabitha není Tim.
100
00:04:39,112 --> 00:04:41,864
Mise v utajení ji nepřesvědčí.
101
00:04:41,948 --> 00:04:45,201
Musíme ukázat,
co jí firma může nabídnout.
102
00:04:46,452 --> 00:04:47,412
Co to…
103
00:04:47,495 --> 00:04:49,122
Mimi Tech?
104
00:04:49,205 --> 00:04:50,748
Technologický veletrh!
105
00:04:50,832 --> 00:04:53,376
Ti nejchytřejší z Mimi s.r.o.
106
00:04:53,459 --> 00:04:55,712
předvedou své vynálezy.
107
00:04:55,795 --> 00:04:58,464
Uvidíš budoucnost miminek.
108
00:04:58,548 --> 00:05:02,010
Miminka jsou budoucnost,
takže budoucnost na druhou!
109
00:05:02,093 --> 00:05:04,846
To vypadá úžasně!
110
00:05:04,929 --> 00:05:06,806
Už máte teleport.
111
00:05:06,889 --> 00:05:08,766
Co vynaleznete příště?
112
00:05:09,767 --> 00:05:11,728
Stejně tam nemůžu jít.
113
00:05:11,811 --> 00:05:15,148
- Cože?
- Píšou tady „Jen pro zaměstnance.“
114
00:05:15,231 --> 00:05:16,357
To ano, ale…
115
00:05:16,441 --> 00:05:18,234
My jsme VIP.
116
00:05:18,318 --> 00:05:19,569
To máš pravdu!
117
00:05:19,652 --> 00:05:22,322
Můžeme přivést sourozence.
118
00:05:22,405 --> 00:05:24,282
Každý jednoho? Jdu taky!
119
00:05:29,120 --> 00:05:31,122
Podívejte!
120
00:05:31,205 --> 00:05:34,125
To se ten kočárek vznáší?
121
00:05:35,251 --> 00:05:36,085
Mimi s.r.o.
122
00:05:36,169 --> 00:05:37,795
Jsem zase jako dítě.
123
00:05:37,879 --> 00:05:39,797
Díky, že jsi mě vzal.
124
00:05:39,881 --> 00:05:41,924
Vymysleli jsme si to.
125
00:05:42,008 --> 00:05:43,843
Nepoutej na sebe pozornost.
126
00:05:43,926 --> 00:05:47,472
To ani náhodou.
Roky vymýšlím nové výrobky.
127
00:05:47,555 --> 00:05:50,975
Koukejte. Zaskočila vás
hra na schovávanou?
128
00:05:51,059 --> 00:05:53,811
Kde-kdo-je váš cíl najde.
129
00:05:54,353 --> 00:05:56,397
Vidíte? Našel mě.
130
00:05:56,481 --> 00:05:57,774
Paráda,
131
00:05:57,857 --> 00:06:01,069
ale snažíme se přemluvit
Tabithu k nástupu.
132
00:06:01,152 --> 00:06:01,986
Bomba!
133
00:06:02,070 --> 00:06:04,530
Umí se rychle nadchnout.
134
00:06:04,614 --> 00:06:09,077
Jeden den se mnou
a bude Mimi s.r.o. milovat jako já.
135
00:06:09,160 --> 00:06:10,787
Tati, zkus tohle!
136
00:06:10,870 --> 00:06:12,371
Dudlík pro dospělé.
137
00:06:12,455 --> 00:06:15,708
Uklidní i nejmrzutější rodiče.
138
00:06:16,459 --> 00:06:17,585
Chutná jako
139
00:06:17,668 --> 00:06:20,588
nejlepší místo na parkovišti.
140
00:06:20,671 --> 00:06:21,631
Pojď, tati.
141
00:06:21,714 --> 00:06:23,591
Ukážu ti další věci!
142
00:06:24,425 --> 00:06:26,969
Vítej na misi, Templetone.
143
00:06:28,012 --> 00:06:30,765
Promiň. Byla to dlouhá doba.
144
00:06:30,848 --> 00:06:33,643
Potřebujeme si ujasnit pravidla.
145
00:06:33,726 --> 00:06:36,229
Zaprvé zahoď Kde-kdo-je.
146
00:06:36,312 --> 00:06:38,773
Ale je to víceúčelové!
147
00:06:38,856 --> 00:06:44,320
Zadruhé je tady plno návštěvníků
u jiných oddělení,
148
00:06:44,403 --> 00:06:47,365
takže se chovejte jako na veletrhu.
149
00:06:47,448 --> 00:06:50,201
Zatřetí korporátní maskoti.
150
00:06:51,869 --> 00:06:53,913
Nenechte je ani začít mluvit,
151
00:06:53,996 --> 00:06:56,791
jestli si vážíte svého času a peněz.
152
00:06:56,874 --> 00:06:58,751
Pojďte. Tabitha čeká.
153
00:06:58,835 --> 00:07:01,212
Magnetické kšandy?
154
00:07:01,295 --> 00:07:02,713
Hoď mě.
155
00:07:05,299 --> 00:07:06,801
Tati, podívej!
156
00:07:07,593 --> 00:07:09,679
Teddy, viděl jsi…
157
00:07:09,762 --> 00:07:11,597
Prd a bobek!
158
00:07:12,890 --> 00:07:15,184
Rádi se za mě převlékají.
159
00:07:15,268 --> 00:07:16,519
To je trapas.
160
00:07:16,602 --> 00:07:18,187
- První pocity?
- Skvělé.
161
00:07:18,271 --> 00:07:19,188
Mimi šéfe?
162
00:07:19,272 --> 00:07:21,023
Opravdu jsi zpátky.
163
00:07:21,107 --> 00:07:22,191
A to je Tim?
164
00:07:23,067 --> 00:07:25,778
Tak takhle vypadá stárnutí.
165
00:07:26,612 --> 00:07:27,822
Víte co?
166
00:07:27,905 --> 00:07:31,492
Tamhle můžeš vyzvat šampiona
hry Mám tvůj nos.
167
00:07:31,576 --> 00:07:33,578
Zkusím to. Tab?
168
00:07:33,661 --> 00:07:35,621
To musím vidět.
169
00:07:35,705 --> 00:07:38,124
Manažer Mimi Hendershot.
170
00:07:39,417 --> 00:07:43,171
Nechci se chlubit,
ale už jsem generální ředitel.
171
00:07:43,254 --> 00:07:44,630
Ve Wichitě.
172
00:07:44,714 --> 00:07:47,216
Kvůli tobě vyváží Kansas
173
00:07:47,300 --> 00:07:49,051
víc lásky než kukuřice?
174
00:07:49,552 --> 00:07:52,138
Stará parta je zpátky!
175
00:07:52,221 --> 00:07:54,265
Je důležité držet věci při sobě.
176
00:07:54,348 --> 00:07:57,768
Proto vám sešívačky Stabler a Stappler…
177
00:07:57,852 --> 00:08:01,272
Mám nutkání povalit tě na záda, Frankie.
178
00:08:01,355 --> 00:08:03,107
To chápu!
179
00:08:03,191 --> 00:08:04,525
Bacha, to jsou…
180
00:08:04,609 --> 00:08:07,361
Ahoj.
181
00:08:07,445 --> 00:08:08,988
Luxové.
182
00:08:09,071 --> 00:08:10,406
Divize Lucemburk.
183
00:08:10,490 --> 00:08:13,618
Jsme nadšení, že jste přijeli.
184
00:08:13,701 --> 00:08:15,161
Zdravíme hostitele.
185
00:08:15,244 --> 00:08:17,121
Je skvělé tu být.
186
00:08:17,205 --> 00:08:21,334
Tedy hlavně pro vás.
187
00:08:23,127 --> 00:08:26,339
Podívejte na tuto tašku na pleny.
188
00:08:26,422 --> 00:08:28,049
Je úžasně stylová.
189
00:08:28,132 --> 00:08:33,346
A vejde se do ní vše.
190
00:08:33,429 --> 00:08:36,766
Proč si s sebou nevzít už celý dům?
191
00:08:37,934 --> 00:08:38,809
Tino!
192
00:08:38,893 --> 00:08:40,770
Nebojíme se riskovat.
193
00:08:40,853 --> 00:08:42,271
Ne jako vy.
194
00:08:42,355 --> 00:08:45,525
Vy prý tvrdíte, že předvedete UMO.
195
00:08:47,151 --> 00:08:48,611
Lucem-čau!
196
00:08:48,694 --> 00:08:49,570
Luxové.
197
00:08:49,654 --> 00:08:50,655
Myslí si…
198
00:08:50,738 --> 00:08:53,658
Počkat. My předvádíme UMO?
199
00:08:53,741 --> 00:08:54,909
Jo!
200
00:08:54,992 --> 00:08:56,702
Všichni o tom mluví.
201
00:08:56,786 --> 00:08:58,371
Ultra Mimi Omega?
202
00:08:58,454 --> 00:09:02,416
To je to video,
co mělo Tinu nechat vyhodit?
203
00:09:02,500 --> 00:09:03,668
Viděla UMO?
204
00:09:03,751 --> 00:09:06,003
- Kde je Tim?
- Vzpamatovává se.
205
00:09:06,087 --> 00:09:08,548
Myslím, že mi ho fakt vzala.
206
00:09:08,631 --> 00:09:12,343
Mně se žádný rypák nevyrovná!
207
00:09:12,426 --> 00:09:14,053
Jen jsem ji zahlédla,
208
00:09:14,136 --> 00:09:15,972
ale musíte to vidět.
209
00:09:16,055 --> 00:09:18,599
Máte tu úžasné věci!
210
00:09:18,683 --> 00:09:20,518
Šťastný Mimi Tech všem!
211
00:09:20,601 --> 00:09:24,855
Nechci vás rušit,
ale můžu si vás dva vypůjčit?
212
00:09:26,107 --> 00:09:27,483
Nestrachujte se,
213
00:09:28,317 --> 00:09:30,987
ale stalo se to nejhorší.
214
00:09:31,070 --> 00:09:32,905
Hadi už mají dvě hlavy?
215
00:09:32,989 --> 00:09:34,407
Co? Ne.
216
00:09:34,949 --> 00:09:37,535
Ukradli nám UMO.
217
00:09:37,618 --> 00:09:39,537
- Jak?
- Žádní hadi.
218
00:09:39,620 --> 00:09:41,747
Její pokoj je zabezpečený.
219
00:09:41,831 --> 00:09:43,124
Jsou tam kamery!
220
00:09:43,207 --> 00:09:45,042
To vím!
221
00:09:45,126 --> 00:09:46,002
Pardon.
222
00:09:46,085 --> 00:09:47,628
Jsem podrážděná.
223
00:09:47,712 --> 00:09:50,089
Tohle je 15 minut zpátky.
224
00:09:53,426 --> 00:09:54,385
Já vím!
225
00:09:54,468 --> 00:09:56,804
Je roztomilá i ve spánku!
226
00:09:57,305 --> 00:09:58,431
Ale pak!
227
00:10:00,558 --> 00:10:02,351
Oslepili naše kamery!
228
00:10:02,435 --> 00:10:05,563
Co za zrůdu to mohlo udělat?
229
00:10:05,646 --> 00:10:07,940
Řekla jste před 15 minutami?
230
00:10:08,024 --> 00:10:10,151
To bylo během Mimi Tech!
231
00:10:10,234 --> 00:10:12,528
U všech vchodů je ochranka.
232
00:10:12,612 --> 00:10:15,990
Takže zloději a UMO jsou stále v budově!
233
00:10:16,073 --> 00:10:18,451
Ukončete veletrh. Všechno zavřít.
234
00:10:18,534 --> 00:10:20,286
- Týme…
- Skvělý přístup!
235
00:10:20,369 --> 00:10:22,955
Ale neukončím veletrh.
236
00:10:23,039 --> 00:10:25,291
Musíme. Tohle je vážné!
237
00:10:25,374 --> 00:10:29,795
Ale uškodilo by to naší značce.
238
00:10:29,879 --> 00:10:32,923
Víš, kolik mimin chce, abychom neuspěli.
239
00:10:33,007 --> 00:10:34,759
Je tu Lucemburk!
240
00:10:34,842 --> 00:10:36,260
Lucemburk!
241
00:10:36,344 --> 00:10:37,803
To chápu.
242
00:10:37,887 --> 00:10:41,390
Tak jak je chytíme?
243
00:10:41,474 --> 00:10:43,476
Se štěstím od leprikóna.
244
00:10:43,559 --> 00:10:46,354
Není to náhodou trpaslík?
245
00:10:47,063 --> 00:10:49,732
Špatně jsem si to nastudoval.
246
00:10:49,815 --> 00:10:52,026
Klid. Vše je v pohodě.
247
00:10:52,109 --> 00:10:54,236
Jen jsem vás stáhla,
248
00:10:54,320 --> 00:10:56,781
než zatkneme hlavní podezřelé.
249
00:10:56,864 --> 00:10:58,240
Hlavní podezřelé?
250
00:10:58,324 --> 00:11:04,205
Jediné dva hosty,
co nejsou naši zaměstnanci.
251
00:11:05,206 --> 00:11:06,415
Ale ne.
252
00:11:07,375 --> 00:11:09,251
Mimi ochranka Katja!
253
00:11:09,335 --> 00:11:10,336
Rád tě vidím!
254
00:11:10,419 --> 00:11:11,295
Jdeme.
255
00:11:11,379 --> 00:11:12,254
Oba dva.
256
00:11:12,338 --> 00:11:14,131
Víme, co jste provedli.
257
00:11:14,215 --> 00:11:15,091
Proboha!
258
00:11:15,174 --> 00:11:17,051
Nesmíme si je zkoušet?
259
00:11:17,134 --> 00:11:18,052
Hej!
260
00:11:18,803 --> 00:11:20,554
Nic jsme neprovedli.
261
00:11:20,638 --> 00:11:22,765
Moji dceru nikam neodvedeš.
262
00:11:22,848 --> 00:11:24,725
Mám na to právo.
263
00:11:24,809 --> 00:11:25,643
Jo?
264
00:11:25,726 --> 00:11:28,104
Ale nemáš na to velikost.
265
00:11:37,405 --> 00:11:38,781
Tati!
266
00:11:42,952 --> 00:11:44,662
Co se stalo?
267
00:11:44,745 --> 00:11:45,913
Tohle nejde!
268
00:11:45,996 --> 00:11:48,582
Jak je potrestáme?
269
00:11:48,666 --> 00:11:51,544
Každý řekne svůj nápad.
270
00:11:51,627 --> 00:11:53,212
Připraveni? Teď!
271
00:11:53,295 --> 00:11:56,298
- To je omyl.
- Dáme je do klece k opicím.
272
00:11:56,799 --> 00:11:58,092
Není to omyl.
273
00:11:58,175 --> 00:11:59,844
Proč by tu byli?
274
00:11:59,927 --> 00:12:01,011
Pozvali jsme je!
275
00:12:01,095 --> 00:12:03,431
Chtěli jsme Tabithě ukázat firmu,
276
00:12:03,514 --> 00:12:05,141
aby se už nebavila…
277
00:12:05,224 --> 00:12:08,853
Tina chce říct, že jsou to Templetonovi.
278
00:12:08,936 --> 00:12:10,479
Mají to v krvi!
279
00:12:10,563 --> 00:12:13,149
Výsledky bezpečnostní prověrky.
280
00:12:13,232 --> 00:12:15,609
Přátelí se s Neutišitelnou?
281
00:12:16,110 --> 00:12:17,153
Vinna!
282
00:12:17,236 --> 00:12:18,320
Děláme na tom.
283
00:12:18,404 --> 00:12:19,697
Tohle nepomáhá!
284
00:12:19,780 --> 00:12:21,949
Náš tým může vypátrat…
285
00:12:22,032 --> 00:12:23,826
Pozor, návštěvníci!
286
00:12:23,909 --> 00:12:26,787
Představení UMO se připravuje.
287
00:12:26,871 --> 00:12:29,498
Každý se na něj těší!
288
00:12:30,583 --> 00:12:34,128
Profesionálně se před všemi znemožním!
289
00:12:34,211 --> 00:12:36,046
A před Lucemburkem!
290
00:12:36,130 --> 00:12:38,174
Lucemburk.
291
00:12:38,257 --> 00:12:41,135
Mimi šéfe, musíte nahnat čas.
292
00:12:41,218 --> 00:12:43,721
Ne! Musím učistit svou rodinu!
293
00:12:43,804 --> 00:12:45,723
Já tu mám hlavní slovo!
294
00:12:45,806 --> 00:12:47,766
Řekni ano. Mám nápad.
295
00:12:47,850 --> 00:12:50,227
Dobře, zdržím je.
296
00:12:50,311 --> 00:12:52,271
Time, mise pokračuje!
297
00:12:52,354 --> 00:12:53,689
Jaká mise?
298
00:12:53,772 --> 00:12:55,900
Není mimi vězení sranda?
299
00:12:58,903 --> 00:13:03,073
Když nic neřeknou,
připravte se na operaci Mimi bouře.
300
00:13:03,157 --> 00:13:05,159
Co je operace Mimi bouře?
301
00:13:05,242 --> 00:13:06,952
Přiznejte se
302
00:13:07,036 --> 00:13:10,080
a budete šťastní, že to nezjistíte.
303
00:13:10,831 --> 00:13:12,875
Já vím.
304
00:13:12,958 --> 00:13:14,793
Zdravím Mimi Tech!
305
00:13:14,877 --> 00:13:19,548
Vím, co si říkáte.
Jsem roztomilý, ale ne jako UMO.
306
00:13:20,216 --> 00:13:22,301
UMO se za chvíli ukáže.
307
00:13:22,384 --> 00:13:26,096
Ale teď všichni zavřete oči.
308
00:13:26,180 --> 00:13:27,515
Uklidňující, že?
309
00:13:27,598 --> 00:13:30,017
Jako vznášet se noční oblohou.
310
00:13:30,100 --> 00:13:32,019
Ale něco vás tíží.
311
00:13:32,102 --> 00:13:35,731
Vyprázdněte si kapsy.
312
00:13:36,690 --> 00:13:38,025
Odhoďte to
313
00:13:38,108 --> 00:13:39,777
a odlétněte.
314
00:13:39,860 --> 00:13:42,947
Co to má společného s UMO?
315
00:13:43,030 --> 00:13:45,366
- Jo.
- My chceme UMO.
316
00:13:46,617 --> 00:13:49,078
Zahajte Mimi bouři.
317
00:13:49,161 --> 00:13:51,580
Co je operace Mimi bouře?
318
00:13:56,794 --> 00:13:58,462
Katjo, jsi v pořádku?
319
00:14:00,297 --> 00:14:01,840
Jsi táta. Pomoz jí!
320
00:14:02,841 --> 00:14:05,844
To bude dobré.
321
00:14:05,928 --> 00:14:07,888
Neplač. To je v pořádku.
322
00:14:07,972 --> 00:14:09,390
Podívej se na mě!
323
00:14:11,809 --> 00:14:14,520
Jen ji chci obejmout!
324
00:14:14,603 --> 00:14:15,688
Kde je UMO?
325
00:14:17,106 --> 00:14:18,857
Nemáš ho v zadku?
326
00:14:19,358 --> 00:14:20,734
K popukání.
327
00:14:21,986 --> 00:14:25,656
Sedněte si, zatímco se nasvačím.
328
00:14:31,829 --> 00:14:33,414
To je příjemné!
329
00:14:33,497 --> 00:14:36,292
Ten gauč je velmi pohodlný…
330
00:14:43,424 --> 00:14:44,633
To ne!
331
00:14:44,717 --> 00:14:45,885
Ruce od špaget!
332
00:14:45,968 --> 00:14:47,636
Tohle je nový gauč!
333
00:14:47,720 --> 00:14:49,722
Tatínek bude zuřit!
334
00:14:49,805 --> 00:14:52,558
Přiznejte se!
335
00:14:52,641 --> 00:14:55,603
Přiznávám se!
Zapomněla jsem na dárek,
336
00:14:55,686 --> 00:14:58,856
tak mi Yvette dala kravatu s ananasy
po svém tátovi.
337
00:14:58,939 --> 00:15:01,650
Tu kravatu miluju!
338
00:15:01,734 --> 00:15:04,361
Dojemné.
339
00:15:04,445 --> 00:15:07,615
Ne!
340
00:15:07,698 --> 00:15:11,493
Byl tak bílý, ale teď je tak červený!
341
00:15:12,286 --> 00:15:13,203
Dobrůtky.
342
00:15:13,287 --> 00:15:14,121
Moje.
343
00:15:14,204 --> 00:15:15,915
- Pastelky.
- Moje.
344
00:15:15,998 --> 00:15:19,168
Dezi, nepomůžeš nám hledat důkaz
345
00:15:19,251 --> 00:15:20,669
mezi těmi odpadky?
346
00:15:20,753 --> 00:15:22,129
Rád bych,
347
00:15:22,212 --> 00:15:25,507
ale střežím kouzelné bonbony před dětmi.
348
00:15:25,591 --> 00:15:27,009
To trpaslíci ale…
349
00:15:27,092 --> 00:15:30,054
Nastudoval jsem si to, tak to tak je.
350
00:15:30,554 --> 00:15:34,266
Luxové neměli v kapsách nic
než dětské věci.
351
00:15:34,350 --> 00:15:37,436
Nic, co by je spojilo s UMO.
352
00:15:37,519 --> 00:15:39,188
Mají ji! Ale kde?
353
00:15:39,271 --> 00:15:41,941
Jak to dítě najdeme?
354
00:15:42,900 --> 00:15:46,654
Je to skvělý nápad,
ale provedení je horší.
355
00:15:46,737 --> 00:15:48,280
Vylepšila jsem to.
356
00:15:48,364 --> 00:15:51,825
Nainstalovala hlasový čip
a naprogramovala na UMO.
357
00:15:51,909 --> 00:15:53,327
Koukejte na to.
358
00:15:53,410 --> 00:15:54,495
Díky!
359
00:15:54,578 --> 00:15:55,871
Hezký lov!
360
00:15:55,955 --> 00:15:56,789
Ne.
361
00:15:56,872 --> 00:15:59,166
Omlouvám se.
362
00:15:59,249 --> 00:16:02,461
Nechám vás tu přehodnotit své mlčení.
363
00:16:03,295 --> 00:16:06,048
Mám zvýšit teplotu?
364
00:16:06,131 --> 00:16:09,677
Sauna prý zlepšuje paměť.
365
00:16:11,220 --> 00:16:13,639
Je ta plena špinavá?
366
00:16:14,348 --> 00:16:17,142
- Nedýchej nosem.
- Ani pusou.
367
00:16:17,226 --> 00:16:19,311
Pomoc!
368
00:16:19,395 --> 00:16:20,980
Co se to tu děje?
369
00:16:21,063 --> 00:16:23,857
Nechápu, že se ti tu líbilo.
370
00:16:23,941 --> 00:16:26,235
Bývalo to tu jiné!
371
00:16:26,318 --> 00:16:28,028
Ale smrdělo to stejně.
372
00:16:28,112 --> 00:16:31,573
Ale s Tedem jsme bojovali s nepřáteli.
373
00:16:32,074 --> 00:16:35,077
Řešili záhady.
374
00:16:35,160 --> 00:16:37,204
Omdlíš z těch výparů?
375
00:16:37,287 --> 00:16:39,039
Vím, kdo nás zachrání.
376
00:16:39,123 --> 00:16:40,457
Kdo? Zavolej je.
377
00:16:40,541 --> 00:16:41,917
Nezavolám je.
378
00:16:42,001 --> 00:16:43,836
Jsem to já.
379
00:16:43,919 --> 00:16:45,754
Dekker Moonboots.
380
00:16:45,838 --> 00:16:47,506
Vesmírný detektiv!
381
00:16:49,758 --> 00:16:50,676
Co děláš?
382
00:16:50,759 --> 00:16:54,596
Počkej, až skončí znělka.
Ty si to nepředstavuješ?
383
00:16:54,680 --> 00:16:57,307
Tohle je problém pro dva.
384
00:16:57,391 --> 00:16:58,809
Dobře!
385
00:17:00,352 --> 00:17:02,688
Takhle mě vidíš?
386
00:17:03,355 --> 00:17:04,273
Dobře.
387
00:17:04,356 --> 00:17:06,483
Jsme v břiše chobotnice.
388
00:17:06,567 --> 00:17:08,777
Teplota stoupá, kyslík dochází.
389
00:17:08,861 --> 00:17:10,821
A je tu špinavá plena.
390
00:17:10,904 --> 00:17:12,573
Vesmírné dobrodružství.
391
00:17:12,656 --> 00:17:16,076
Každou chvíli může vybouchnout!
392
00:17:16,160 --> 00:17:16,994
No vidíš!
393
00:17:17,077 --> 00:17:21,331
Jak unikneme té směsi smradu a horka?
394
00:17:21,415 --> 00:17:22,541
Horko!
395
00:17:22,624 --> 00:17:25,169
Jde z žaber! Tedy z ventilace!
396
00:17:25,252 --> 00:17:26,795
Tudy můžeme ven!
397
00:17:26,879 --> 00:17:29,131
Skvělá práce, Tab!
398
00:17:29,214 --> 00:17:33,844
„Dobrá práce, Francesco Moonsneakersová!“
399
00:17:36,930 --> 00:17:40,350
A tak se dělá oblíbená kaše UMO.
400
00:17:40,434 --> 00:17:42,144
Otázky z publika? Vy.
401
00:17:42,227 --> 00:17:44,563
Mimi dělnice Aoife, Dublin.
402
00:17:44,646 --> 00:17:46,190
Tabitha? Tim?
403
00:17:46,273 --> 00:17:49,526
Ne, Aoife. To mám tak silný přízvuk?
404
00:17:49,610 --> 00:17:51,236
- Katja!
- Aoife.
405
00:17:51,320 --> 00:17:54,448
Čte se to, jako se to píše. A-O-I…
406
00:17:54,531 --> 00:17:55,991
- Rychle!
- …F-E!
407
00:17:58,452 --> 00:18:01,205
Kde-kdo-je, najdi to dítě!
408
00:18:05,125 --> 00:18:06,627
Průzkum dokončen.
409
00:18:06,710 --> 00:18:08,837
UMO není v budově.
410
00:18:08,921 --> 00:18:11,465
- Co říkala?
- Co se děje?
411
00:18:11,548 --> 00:18:13,300
Počkejte chvíli.
412
00:18:13,383 --> 00:18:15,594
A teď překvapení.
413
00:18:15,677 --> 00:18:17,262
Hendershot z Wichity
414
00:18:17,346 --> 00:18:20,808
vyzývá Peg ke hře Mám tvůj nos!
415
00:18:20,891 --> 00:18:22,142
Cože?
416
00:18:22,226 --> 00:18:26,438
Zahráváš si se špatným nosem!
417
00:18:26,522 --> 00:18:27,940
Nic nemáme.
418
00:18:28,023 --> 00:18:31,068
Jako by UMO prostě zmizelo.
419
00:18:31,151 --> 00:18:34,196
Nebo jako by se schovalo do tašky?
420
00:18:34,279 --> 00:18:35,322
Luxové!
421
00:18:35,405 --> 00:18:38,408
Říkali, že se tam vejde cokoli?
422
00:18:38,492 --> 00:18:41,578
I ukradené UMO?
423
00:18:41,662 --> 00:18:43,664
Dezi, jdi na průzkum!
424
00:18:43,747 --> 00:18:45,833
Uvidíme se na konci duhy.
425
00:18:45,916 --> 00:18:50,254
- Nejsi leprikón.
- Já vím!
426
00:18:50,337 --> 00:18:51,922
Hej.
427
00:18:52,005 --> 00:18:54,174
- Ahoj.
- Máme vás.
428
00:18:57,177 --> 00:18:58,512
Setřásli jsme ji.
429
00:18:58,595 --> 00:19:02,641
Snad máte chuť na džus!
430
00:19:02,724 --> 00:19:04,059
Ale ne.
431
00:19:06,895 --> 00:19:09,064
Zacpi si uši a nedívej se!
432
00:19:09,148 --> 00:19:11,150
To zvládneme!
433
00:19:11,984 --> 00:19:12,901
Ne, díky.
434
00:19:12,985 --> 00:19:15,654
Jen se koukáme. Nemáme zájem.
435
00:19:15,737 --> 00:19:18,490
Ne, díky. Dneska ne.
436
00:19:19,491 --> 00:19:22,077
Neutratili jsme nic. Tabitho!
437
00:19:22,161 --> 00:19:24,538
Fungují ty nudle i ve vířivce?
438
00:19:24,621 --> 00:19:27,040
Ne!
439
00:19:28,167 --> 00:19:30,502
Promiň. Bylo to výhodné.
440
00:19:30,586 --> 00:19:33,005
Ty i peníze už jste v bezpečí.
441
00:19:38,552 --> 00:19:40,762
- Je to…
- Našli jsme UMO!
442
00:19:42,973 --> 00:19:46,226
Nemá být extra roztomilé?
443
00:19:46,310 --> 00:19:48,353
Bez urážky, pane…
444
00:19:48,437 --> 00:19:51,648
Mike Tullyhouse, místní maskot č. 542.
445
00:19:51,732 --> 00:19:54,443
Strčila mě sem a ukradla mi převlek.
446
00:19:54,526 --> 00:19:57,738
Byla překrásná. Nemohl jsem se vynadívat.
447
00:19:57,821 --> 00:19:59,364
Proč by UMO…
448
00:19:59,448 --> 00:20:02,492
Neunesli ji. Utekla jako my.
449
00:20:02,576 --> 00:20:03,619
Ventilací!
450
00:20:03,702 --> 00:20:05,621
Chtěla vidět veletrh.
451
00:20:05,704 --> 00:20:07,706
Ukradla převlek,
452
00:20:07,789 --> 00:20:10,542
protože je moc roztomilá!
453
00:20:10,626 --> 00:20:12,127
Pořád je tady!
454
00:20:12,211 --> 00:20:14,838
Přišli jsme na to, Moonbootsi!
455
00:20:14,922 --> 00:20:17,466
Bavíš se, Moonsneakersová?
456
00:20:17,549 --> 00:20:18,383
Jo!
457
00:20:18,467 --> 00:20:21,386
Pojďme odhalit maskoty!
458
00:20:21,470 --> 00:20:23,889
Nezeptáte se, jaký mám převlek?
459
00:20:23,972 --> 00:20:25,849
Ale co, já nejsem detektiv.
460
00:20:25,933 --> 00:20:28,644
Jen obyčejný Mike Tullyhouse.
461
00:20:28,727 --> 00:20:32,606
Sedím tu se svázanýma rukama.
462
00:20:32,689 --> 00:20:36,985
Chytili jsme vás při loupeži.
463
00:20:37,069 --> 00:20:39,905
Nekrademe. To my chytáme vás…
464
00:20:40,989 --> 00:20:42,824
Omlouvám se za škody.
465
00:20:42,908 --> 00:20:45,702
Vynahradím vám to kotlíkem zlata.
466
00:20:45,786 --> 00:20:47,496
Jsi trpaslík!
467
00:20:47,579 --> 00:20:51,541
Luxové tam UMO neukryli.
468
00:20:52,167 --> 00:20:54,795
Tak gratulujeme k vaší tašce!
469
00:20:54,878 --> 00:20:55,879
UMO zmizelo?
470
00:20:55,963 --> 00:20:58,382
- Cože?
- Slíbili nám UMO!
471
00:20:58,465 --> 00:21:01,009
UMO!
472
00:21:01,093 --> 00:21:03,971
Promiňte za nepříjemnosti.
473
00:21:04,054 --> 00:21:05,472
Není to moje vina.
474
00:21:05,555 --> 00:21:08,058
Ale nemůžeme vám ukázat UMO.
475
00:21:09,893 --> 00:21:11,478
Shořte v pekle!
476
00:21:11,561 --> 00:21:12,813
Cože?
477
00:21:14,064 --> 00:21:16,566
Protože oni ho ukradli!
478
00:21:16,650 --> 00:21:18,151
Už tu není zábava.
479
00:21:18,235 --> 00:21:19,695
Dostaňte je!
480
00:21:19,778 --> 00:21:22,114
Já za to nemůžu. Mějte mě rádi.
481
00:21:24,491 --> 00:21:25,742
Templetone!
482
00:21:26,660 --> 00:21:30,163
UMO je převlečené za jednoho z maskotů!
483
00:21:30,247 --> 00:21:31,665
Chyťte maskoty!
484
00:21:31,748 --> 00:21:34,710
A urvěte jim hlavy!
485
00:21:48,015 --> 00:21:50,726
Vážení kolegové,
486
00:21:50,809 --> 00:21:54,938
představuji vám Ultra Mimi Omega!
487
00:21:58,025 --> 00:22:01,111
Ne víc než osm sekund. Ukončete to.
488
00:22:01,194 --> 00:22:03,488
Ukončete to!
489
00:22:03,572 --> 00:22:05,532
Je tak roztomilá!
490
00:22:07,242 --> 00:22:09,161
Pardon. Těšilo mě.
491
00:22:09,244 --> 00:22:11,163
Díky za záchranu UMO!
492
00:22:11,246 --> 00:22:16,251
Poděkujte Francesce Moonsneakersové.
493
00:22:17,044 --> 00:22:17,878
Dobře.
494
00:22:17,961 --> 00:22:19,796
Díky, zvláštní paní.
495
00:22:19,880 --> 00:22:22,591
Byli jsme detektivové a lezli ventilací.
496
00:22:22,674 --> 00:22:25,510
A s tátou jsme zachránili veletrh!
497
00:22:26,386 --> 00:22:29,264
Měli jsme o Mimi s.r.o. pravdu!
498
00:22:29,348 --> 00:22:30,849
Šli po nás!
499
00:22:30,932 --> 00:22:34,561
Zmlátili tátu, dali nás do vězení
a mučili…
500
00:22:34,644 --> 00:22:35,896
Páni!
501
00:22:35,979 --> 00:22:37,522
To zní hustě.
502
00:22:37,606 --> 00:22:41,109
Ale pověz mi víc o UMO.
503
00:23:10,806 --> 00:23:13,308
Překlad titulků: Vojtěch Vokurka