1
00:00:07,924 --> 00:00:10,927
ORIGINALNA NETFLIXOVA SERIJA
2
00:00:13,471 --> 00:00:14,389
Čekaj...
3
00:00:17,016 --> 00:00:18,351
Mali Šef
4
00:00:18,435 --> 00:00:20,562
Ja sam šef, na sastanak zovem
5
00:00:20,645 --> 00:00:22,647
Svi su ovdje? Sjednite, molim
6
00:00:22,731 --> 00:00:24,983
Dok vama rastu zubi ja grizem opasno
7
00:00:25,066 --> 00:00:27,444
Dolazim prva da sve pozdravim jasno
8
00:00:27,527 --> 00:00:30,363
-Zarada, plaće i dude
-Stvaram prijateljstva
9
00:00:30,447 --> 00:00:31,823
Super si, posao ti nude
10
00:00:31,906 --> 00:00:34,576
Dođite, dignimo čaše da se svi čude
11
00:00:34,659 --> 00:00:36,578
Mali šefovi sve dok nas bude
12
00:00:36,661 --> 00:00:38,538
-Mali Šef
-Tko je taj tip?
13
00:00:38,621 --> 00:00:40,790
-Mali Šef
-Ja sam legenda, mit
14
00:00:40,874 --> 00:00:41,750
Mali Šef
15
00:00:41,833 --> 00:00:44,127
Beba svjedoka ima
Uzmi visoku stolicu
16
00:00:44,210 --> 00:00:46,046
Obiteljski posao štima
Mali Šef
17
00:00:49,591 --> 00:00:51,926
Mia. Antonio.
18
00:00:52,010 --> 00:00:55,013
Čudna maskota patak Lumpy.
19
00:00:55,096 --> 00:00:56,723
I mogući član
20
00:00:56,806 --> 00:01:00,310
te mračne agencije
za dadilje, Antigrlitelja,
21
00:01:00,393 --> 00:01:03,521
Tabithina najbolja prijateljica Yvette.
22
00:01:05,106 --> 00:01:09,235
Zinuo sam od užasa.
Ja sam komoda s ladicama.
23
00:01:09,319 --> 00:01:13,031
Dez, sigurni smo. Ne moraš se prerušavati.
24
00:01:13,656 --> 00:01:15,617
Uvijek sam spreman.
25
00:01:15,700 --> 00:01:18,244
Što ćemo poduzeti?
26
00:01:18,912 --> 00:01:21,039
Moramo reći Tabithi.
27
00:01:21,122 --> 00:01:23,625
Ne, ne. Loša ideja.
28
00:01:23,708 --> 00:01:27,921
Igra se i spava kod
neprijatelja, a da to ni ne zna.
29
00:01:28,004 --> 00:01:29,380
Moramo joj reći.
30
00:01:29,464 --> 00:01:33,635
Što? Nju zanimaju samo
matematika, znanost i činjenice.
31
00:01:33,718 --> 00:01:36,971
Imamo li dokaz da je
Yvette Antigrliteljica?
32
00:01:37,055 --> 00:01:40,266
Vidio sam kako uz pomoć alkemije
pretvara bebe u zlato.
33
00:01:41,601 --> 00:01:46,022
Nisam, ali nije mi teško lagati.
34
00:01:46,105 --> 00:01:50,443
Blagoslovljen bio. Ali Tina
ima pravo. Trebamo dokaz.
35
00:01:50,527 --> 00:01:53,780
Obraščići! Obraščići!
36
00:01:55,573 --> 00:01:58,618
-Obraščići! Obraščići!
-Što...
37
00:01:58,701 --> 00:02:02,372
-Tina, znaš li...
-Obraščići! Obraščići!
38
00:02:02,455 --> 00:02:06,167
Obraščići! Obraščići!
39
00:02:06,251 --> 00:02:08,378
Obraščići! Obraščići!
40
00:02:08,461 --> 00:02:11,464
Obraščići! Obraščići!
41
00:02:11,548 --> 00:02:15,343
Obraščići! Obraščići!
42
00:02:17,679 --> 00:02:20,682
Nedostajat ćete mi
kad vas sve zatvore u ludnicu.
43
00:02:20,765 --> 00:02:23,059
Moraš poštivati pravila.
44
00:02:23,143 --> 00:02:26,020
Objavljen je Rat obraščića.
45
00:02:26,104 --> 00:02:28,815
-Molim? Kakav rat?
-Obraščića!
46
00:02:28,898 --> 00:02:32,068
Tako su bucmasti da bih poljubila papir.
47
00:02:33,027 --> 00:02:37,907
Turnir u igri Pecaj obitelji Templeton
sa životinjskim kartama.
48
00:02:37,991 --> 00:02:40,743
Tri partije, bodovi se prenose,
49
00:02:40,827 --> 00:02:44,539
a pobjednik će biti proglašen
kapetanom Obraščić.
50
00:02:44,622 --> 00:02:47,250
Niste se odlučili za vladara Obraščića?
51
00:02:47,333 --> 00:02:49,460
To je ceremonijalna titula.
52
00:02:49,544 --> 00:02:54,591
Ali kapetan smišlja pravila koja
obitelj mora poštovati jedan dan.
53
00:02:54,674 --> 00:02:57,927
Sjećate se kad je Tabitha
odredila čarape na rukama?
54
00:02:58,011 --> 00:03:01,514
Ili zabranila uporabu glasova R, L i D?
55
00:03:01,598 --> 00:03:04,809
Pisjećam se kao a je bio juče.
56
00:03:04,893 --> 00:03:07,312
A promjena odlaska u krevet? Briljantno!
57
00:03:07,395 --> 00:03:09,063
Često pobjeđuješ?
58
00:03:09,147 --> 00:03:11,524
Sedam mjeseci zaredom.
59
00:03:11,608 --> 00:03:13,234
I želim ti dugu vladavinu.
60
00:03:13,318 --> 00:03:18,281
Iako je ovo šarmantno,
terenska ekipa ima posla, pa...
61
00:03:18,364 --> 00:03:19,866
Idemo, Tina.
62
00:03:19,949 --> 00:03:22,744
Dogovorili smo se kad smo te primili.
63
00:03:22,827 --> 00:03:26,205
Živiš ovdje, sudjeluješ u aktivnostima.
64
00:03:26,289 --> 00:03:28,082
Djevojčice na to računaju.
65
00:03:28,166 --> 00:03:30,126
"Djevojčice?"
66
00:03:30,209 --> 00:03:33,922
Tina, objasni
svojoj majci i mojem alibiju...
67
00:03:34,005 --> 00:03:37,342
Nadam se da ću dobiti medvjedića.
68
00:03:37,425 --> 00:03:38,259
Tina!
69
00:03:38,343 --> 00:03:41,221
Dosad nisam igrala. Pravo mučenje!
70
00:03:41,304 --> 00:03:46,851
Moram se ponašati kao beba
dok ostatak obitelji spaja životinje.
71
00:03:46,935 --> 00:03:49,646
Ali mi imamo posla.
72
00:03:49,729 --> 00:03:50,772
Šefovi?
73
00:03:50,855 --> 00:03:53,441
Vraćate li se gore?
74
00:03:53,524 --> 00:03:55,902
Dječji sastanak obavite poslije.
75
00:03:55,985 --> 00:03:58,655
-Rekla si...
-Imamo obiteljsko druženje.
76
00:03:59,989 --> 00:04:03,868
Pronađite dokaz te veze
o kojoj smo razgovarali.
77
00:04:03,952 --> 00:04:05,286
Bez nas.
78
00:04:05,370 --> 00:04:06,412
-Dobro.
-Krećemo.
79
00:04:06,496 --> 00:04:08,706
Trebam kolica za namještaj.
80
00:04:09,290 --> 00:04:12,001
Povežimo se kao najjačim ljepilom.
81
00:04:12,585 --> 00:04:15,463
Povezat ćemo se dubinski, ali brzo.
82
00:04:15,546 --> 00:04:19,050
Dame i gospodo, igra se zove Pecaj.
83
00:04:19,133 --> 00:04:21,302
Standardna pravila, bez milosti.
84
00:04:23,429 --> 00:04:28,685
U špilu su 23 para majke i mladunca.
Žirafe, kitovi, medvjedi.
85
00:04:28,768 --> 00:04:29,978
Volim te, medo!
86
00:04:30,061 --> 00:04:33,022
Pobjednik je onaj s najviše parova.
87
00:04:33,106 --> 00:04:37,777
Kad si na redu, pitaš bilo kojeg
igrača ima li kartu koju trebaš.
88
00:04:37,860 --> 00:04:41,656
Majko, imaš li macaklinića?
89
00:04:45,535 --> 00:04:47,954
Nažalost imam.
90
00:04:50,081 --> 00:04:51,624
Imaš par? Sjajno.
91
00:04:51,708 --> 00:04:54,085
Spojiš par i još je tvoj red.
92
00:04:54,168 --> 00:04:57,672
-Striče Teddy, imaš li...
-Čekaj!
93
00:04:57,755 --> 00:04:59,299
Da sporije objasnim?
94
00:04:59,382 --> 00:05:01,634
Ne, znam igrati Pecaj.
95
00:05:01,718 --> 00:05:05,430
Zanima me zašto dijeliš samo četiri hrpe.
96
00:05:05,513 --> 00:05:08,016
Ja se ne natječem u ratu.
97
00:05:08,099 --> 00:05:11,227
-Pomažem Tini.
-To, tatina pažnja!
98
00:05:11,311 --> 00:05:15,732
-Što je s obiteljskim druženjem?
-Tim ne igra blesave igre.
99
00:05:15,815 --> 00:05:17,984
Znaš da znam da nije tako.
100
00:05:18,067 --> 00:05:20,403
Odrasli smo u ovoj kući.
101
00:05:20,486 --> 00:05:23,906
Volio si igre,
a ja sam te volio pobjeđivati.
102
00:05:23,990 --> 00:05:25,992
Veliki, bijesni mrgude.
103
00:05:28,119 --> 00:05:30,955
Zabavnije je ako se držim po strani.
104
00:05:31,039 --> 00:05:32,332
Za koga?
105
00:05:32,415 --> 00:05:34,584
Obraščići! Zaigrajmo.
106
00:05:36,919 --> 00:05:41,299
Slažem bazen. Odavde
uzimaš kartu ako igrač...
107
00:05:41,382 --> 00:05:44,469
-Znam igrati Pecaj.
-Dobro.
108
00:05:45,595 --> 00:05:48,848
Već umirem. Možemo li ovo ubrzati?
109
00:05:48,931 --> 00:05:49,766
Ne.
110
00:05:49,849 --> 00:05:54,771
Rat obraščića je svet
i tradicija se mora poštovati.
111
00:05:54,854 --> 00:05:56,773
Dobro, rat počinje.
112
00:05:57,231 --> 00:05:58,483
PRVA PARTIJA
113
00:06:02,653 --> 00:06:05,865
Sretna Carol dobila je kokoš i pile.
114
00:06:06,574 --> 00:06:08,826
Jedan bod za ljudsku mamu!
115
00:06:08,910 --> 00:06:10,078
Bravo, mama.
116
00:06:10,161 --> 00:06:12,955
Ja imam dva para, ali...
117
00:06:13,039 --> 00:06:15,124
Drsko!
118
00:06:15,208 --> 00:06:17,627
Tabitha preuzima rano vodstvo.
119
00:06:17,710 --> 00:06:19,754
-Možemo li nastaviti?
-Naravno.
120
00:06:19,837 --> 00:06:22,840
Igraj prvi, osim ako trebaš objašnjenje.
121
00:06:22,924 --> 00:06:24,842
Znam igrati Pecaj!
122
00:06:26,344 --> 00:06:29,305
Psihološka igra?
123
00:06:29,388 --> 00:06:33,309
Rat je već započeo. U tvojoj glavi.
124
00:06:33,392 --> 00:06:35,728
Prihvaćam. Ubrzajmo ovo.
125
00:06:35,812 --> 00:06:37,730
-Carol, mamice.
-Ne.
126
00:06:37,814 --> 00:06:41,651
-Nećemo me tako zvati.
-Imaš li kozlića?
127
00:06:41,734 --> 00:06:43,820
Čini se da imam.
128
00:06:44,779 --> 00:06:48,741
Divno. A imaš li možda klokanicu?
129
00:06:48,825 --> 00:06:50,535
Nemam. Pecaj.
130
00:06:50,618 --> 00:06:52,620
Hvala, hoću.
131
00:06:52,703 --> 00:06:54,372
Nemam parova. Idući?
132
00:06:54,455 --> 00:06:56,249
Tina, ti si.
133
00:06:56,332 --> 00:07:00,920
Pogledat ćemo svoje karte
i pokušati otkriti tko možda...
134
00:07:01,003 --> 00:07:04,090
-Teddy, imaš medvjedića?
-Nemam. Pecaj.
135
00:07:06,551 --> 00:07:09,512
-Kjarcu!
-To je dobro, vidiš?
136
00:07:09,595 --> 00:07:13,182
Imaš bebu i mamu losa, pa igraš dalje.
137
00:07:13,266 --> 00:07:14,267
Daj pet!
138
00:07:14,350 --> 00:07:18,688
Ne mogu ti dati iskrenu
peticu kad nemam medvjedića.
139
00:07:18,771 --> 00:07:21,107
Dalje. Mama je na redu.
140
00:07:21,190 --> 00:07:24,819
Ne možeš reći "dalje". Pitaj nekoga...
141
00:07:24,902 --> 00:07:27,363
Misliš da želim spajati ovo smeće?
142
00:07:27,447 --> 00:07:29,240
Dušo, karte! Oprosti!
143
00:07:29,323 --> 00:07:30,575
Time!
144
00:07:30,658 --> 00:07:33,870
Gori si kao pomoćnik, nego kao igrač.
145
00:07:33,953 --> 00:07:35,830
Sigurno ne želiš igrati?
146
00:07:35,913 --> 00:07:39,125
-Tina kaže "dalje". Trebamo trenutak.
-I flastere.
147
00:07:39,208 --> 00:07:42,587
-To nije posjekotina, ne trebaš ga.
-Pružaju mi sigurnost.
148
00:07:42,670 --> 00:07:45,131
-Da pričekamo?
-Ne, vidjela sam joj karte.
149
00:07:45,214 --> 00:07:48,176
Nema ništa što trebam. Tabitha, guščić?
150
00:07:48,259 --> 00:07:49,093
Pecaj.
151
00:07:50,720 --> 00:07:53,556
Žao mi je, nemamo flastere s medvjedićima.
152
00:07:53,639 --> 00:07:55,349
Nema veze, dobro sam.
153
00:07:56,684 --> 00:07:59,353
Tvoj je red. Idemo.
154
00:07:59,437 --> 00:08:02,356
-Mamice, medvjedić?
-Oprosti. Pecaj.
155
00:08:05,193 --> 00:08:07,820
Divno! Opet imaš sreće.
156
00:08:07,904 --> 00:08:10,281
Sad možemo tražiti...
157
00:08:10,364 --> 00:08:12,116
Teddy, medvjedić?
158
00:08:12,200 --> 00:08:15,620
I dalje ga nemam. Sjajno ti ide, treneru.
159
00:08:15,703 --> 00:08:18,539
Sreća! Promislimo o...
160
00:08:18,623 --> 00:08:22,585
-Tab! Tražim medvjedića.
-Ona nema karata!
161
00:08:23,377 --> 00:08:25,755
-Dušo.
-Glupe krave!
162
00:08:25,838 --> 00:08:28,007
Smijete se mojoj čežnji!
163
00:08:28,090 --> 00:08:30,051
-Teddy, medvjedić?
-Ne.
164
00:08:30,134 --> 00:08:31,427
Već si pitala...
165
00:08:31,844 --> 00:08:33,930
Nosorozi? Ma daj!
166
00:08:34,013 --> 00:08:36,057
Mamice, medvjedić?
167
00:08:36,140 --> 00:08:37,099
Par kitova.
168
00:08:37,183 --> 00:08:39,018
Tabitha, pomozi mi.
169
00:08:39,101 --> 00:08:40,937
-Konji!
-Tina.
170
00:08:41,020 --> 00:08:43,689
Znaš da želim medvjedića.
171
00:08:43,773 --> 00:08:46,067
Mrzim vas, žirafe!
172
00:08:46,150 --> 00:08:49,403
Kupit ću ti pravog medvjedića
ako prestaneš.
173
00:08:49,487 --> 00:08:51,280
Mama? Tab?
174
00:08:51,364 --> 00:08:52,698
-Teddy?
-Pecaj.
175
00:08:58,162 --> 00:08:59,664
Medvjedić!
176
00:09:04,585 --> 00:09:06,045
Više nemam karata.
177
00:09:07,838 --> 00:09:09,298
-Pasančić?
-Da.
178
00:09:12,969 --> 00:09:15,930
Sa zapanjujućih 12 životinjskih parova
179
00:09:16,013 --> 00:09:19,100
Tina je preuzela vodstvo,
pobijedila u prvoj partiji
180
00:09:19,183 --> 00:09:23,187
i imenovana je
feldmaršalom von Grickalicom.
181
00:09:23,271 --> 00:09:26,399
Još jedna titula? A kapetan Obraščić?
182
00:09:26,482 --> 00:09:28,943
Duga je povijest ove ceremonije.
183
00:09:29,026 --> 00:09:31,237
Obraščić je glavna titula.
184
00:09:31,320 --> 00:09:33,990
Pobjednik prve partije bira užinu.
185
00:09:34,073 --> 00:09:36,909
Von Grickalica!
186
00:09:36,993 --> 00:09:39,912
-Pomoći ću joj.
-Hvala, Tabsy.
187
00:09:39,996 --> 00:09:43,583
Kako ona... Mislim, matematički.
188
00:09:45,042 --> 00:09:47,628
JJ, kako stojimo s Yvette?
189
00:09:47,712 --> 00:09:48,796
Još smo gore.
190
00:09:48,879 --> 00:09:52,466
Dez kao komoda ne može
sići stubama s tavana.
191
00:09:52,550 --> 00:09:56,637
Htjeli smo kroz prozor,
ali moramo naći pravi kut.
192
00:09:57,346 --> 00:09:59,265
Nema veze, dobro smo!
193
00:10:02,310 --> 00:10:05,187
Timbo! Pridružit ćeš se?
194
00:10:05,271 --> 00:10:07,023
Pomažem Tini.
195
00:10:07,106 --> 00:10:12,028
-Vidim.
-Ne. Rekao je da neće igrati.
196
00:10:12,111 --> 00:10:14,113
-Ignoriraj ga.
-Shvaćam.
197
00:10:14,196 --> 00:10:19,118
Užasan si i ne želiš da cure izgube
i ovo malo poštovanja prema tebi.
198
00:10:19,201 --> 00:10:20,494
Ignoriraj ga.
199
00:10:20,578 --> 00:10:24,790
To će ubrzati igru. Ostat će manje karata.
200
00:10:24,874 --> 00:10:26,167
Svi su pobjednici!
201
00:10:26,250 --> 00:10:29,128
Ali ne i ti, povijesno gledano.
202
00:10:29,211 --> 00:10:30,463
Ignoriraj ga.
203
00:10:30,546 --> 00:10:32,089
Čuješ li medvjede?
204
00:10:33,841 --> 00:10:38,596
"Timmy, podnesi poraz
u dječjoj igri kao pravi muškarac."
205
00:10:39,930 --> 00:10:41,098
-Igram.
-Dušo!
206
00:10:41,182 --> 00:10:43,517
-Sjajno!
-Ne možeš se sad uključiti.
207
00:10:43,601 --> 00:10:45,728
Već smo igrali. Nije pošteno.
208
00:10:45,811 --> 00:10:47,271
Ima pravo.
209
00:10:47,355 --> 00:10:50,733
Rat obraščića je igra
tradicije, časti i pravila.
210
00:10:50,816 --> 00:10:54,195
Postoji li odredba koja
zabranjuje kasnije uključenje?
211
00:10:54,278 --> 00:10:58,949
-Mislim da ne.
-Onda igram.
212
00:10:59,659 --> 00:11:01,577
Odabrala sam povrtne kuglice.
213
00:11:05,956 --> 00:11:08,167
DRUGA PARTIJA
214
00:11:14,006 --> 00:11:17,385
Tabitha, imaš li lisičicu?
215
00:11:17,468 --> 00:11:18,511
Pecaj.
216
00:11:20,221 --> 00:11:21,889
Ne. Ti igraš, Tina.
217
00:11:21,972 --> 00:11:25,601
-Mamice, imaš li...
-Nemam medvjedića. Pecaj.
218
00:11:29,146 --> 00:11:32,149
Tako je sladak!
219
00:11:32,233 --> 00:11:34,402
-Odustajem.
-Tako se ne igra.
220
00:11:34,485 --> 00:11:37,029
Dobro. Tata, imaš macaklina?
221
00:11:37,530 --> 00:11:39,365
Žao mi je. Pecaj.
222
00:11:43,911 --> 00:11:45,246
Ja sam? Dobro.
223
00:11:46,414 --> 00:11:49,875
Teddy, imaš li...
224
00:11:49,959 --> 00:11:51,001
Lisicu?
225
00:11:52,420 --> 00:11:54,255
-Tata!
-Dušo.
226
00:11:54,338 --> 00:12:00,928
Misliš na lisicu koju očito ima Carol
jer je Tabithu pitala za lisičicu?
227
00:12:01,762 --> 00:12:03,931
Nemam. Pecaj.
228
00:12:04,014 --> 00:12:05,224
O, ne.
229
00:12:05,307 --> 00:12:08,894
Ne, ne, sve se ponavlja.
230
00:12:10,563 --> 00:12:14,733
Slomili smo tatu.
Ali Rat obraščića mora se nastaviti.
231
00:12:14,817 --> 00:12:17,486
Tabby-tab, pokaži kako se odrasli kartaju.
232
00:12:17,570 --> 00:12:19,864
Prebacimo ovaj vlak na brzi kolosijek.
233
00:12:30,124 --> 00:12:32,209
Time? Time.
234
00:12:33,752 --> 00:12:35,087
Što je?
235
00:12:36,046 --> 00:12:37,298
Tvoj je red.
236
00:12:38,924 --> 00:12:39,758
Dobro.
237
00:12:41,177 --> 00:12:44,221
Tina, daj mi tog macaklina.
238
00:12:44,305 --> 00:12:46,974
-Uzmi ga.
-Carol, mačku, molim.
239
00:12:47,057 --> 00:12:49,185
Imam je.
240
00:12:49,268 --> 00:12:52,646
Teddy, imaš jaguarića.
To nije bilo pitanje.
241
00:12:53,731 --> 00:12:55,566
Kako si znao?
242
00:12:55,649 --> 00:12:59,695
Jer sam namjerno griješio
kako bih vam opipao puls.
243
00:12:59,778 --> 00:13:03,616
Nakon djetinjstva prepunog
poraza od mlađeg brata,
244
00:13:03,699 --> 00:13:06,452
tijekom cijelog koledža
i jedne godine u Renu
245
00:13:06,535 --> 00:13:10,206
učio sam sve igre,
od Križić-kružić do Pljuskanja.
246
00:13:10,289 --> 00:13:12,208
Tab, dobaci mi pilića.
247
00:13:13,292 --> 00:13:16,504
Mislite da nisam htio igrati jer sam loš?
248
00:13:16,587 --> 00:13:17,755
Žirafa, Carol.
249
00:13:17,838 --> 00:13:21,217
Nisam htio igrati
jer ne volim što mi igra radi.
250
00:13:21,300 --> 00:13:23,427
Teddy Templeton, Mali Šefe,
251
00:13:23,511 --> 00:13:26,889
igraš s mamom i bebom
morskim psom u ribnjaku!
252
00:13:26,972 --> 00:13:28,933
Teddy, ždrijebe.
253
00:13:29,725 --> 00:13:32,478
Tina, uzet ću tog orangutana.
254
00:13:32,561 --> 00:13:34,647
I zebru. Pruge!
255
00:13:34,730 --> 00:13:38,067
Mama Templeton, Timmy treba janje.
256
00:13:38,150 --> 00:13:39,860
Tigrić! Gđa svinja!
257
00:13:39,944 --> 00:13:42,821
Je li udana? Možda je samohrana majka.
258
00:13:42,905 --> 00:13:44,990
Guskica!
259
00:13:45,074 --> 00:13:46,283
I na koncu...
260
00:13:47,326 --> 00:13:49,370
Losić pronalazi mamu.
261
00:13:49,453 --> 00:13:50,829
To je obitelj!
262
00:13:54,875 --> 00:13:59,004
Tata se izjednačio u vodstvu s Tinom,
263
00:13:59,088 --> 00:14:02,383
a pobjeda u drugoj partiji
osigurala mu je titulu...
264
00:14:02,466 --> 00:14:05,219
Nadbiskupa Mjuzića.
265
00:14:05,302 --> 00:14:07,179
On odabire glazbu.
266
00:14:07,263 --> 00:14:09,974
Neka bude glazba!
267
00:14:10,057 --> 00:14:12,601
Ulozi su postavljeni, noževi naoštreni.
268
00:14:12,685 --> 00:14:15,020
Može li Teddy podnijeti poraz od brata?
269
00:14:15,104 --> 00:14:17,648
Može li mama zadržati kontrolu nad mužem?
270
00:14:17,731 --> 00:14:21,360
Može li se Tabitha vratiti
i sačuvati krunu?
271
00:14:21,443 --> 00:14:26,907
Vjerojatno, jer je dobra u ovoj igri,
ali doznat ćemo u trećoj partiji.
272
00:14:26,991 --> 00:14:28,868
Time? Dušice?
273
00:14:28,951 --> 00:14:32,746
Reci. Odabirem idealnu
glazbu za bratovo uništenje.
274
00:14:32,830 --> 00:14:35,165
Da, to je zabavno. Shvaćam.
275
00:14:35,249 --> 00:14:39,879
Ali ovo je dječja igra
koju igraš sa svojom djecom.
276
00:14:40,588 --> 00:14:43,966
Dobri smo za tebe,
ali hrskamo kao zlikovci.
277
00:14:44,466 --> 00:14:46,927
Možemo li se zabavljati radi djece?
278
00:14:48,178 --> 00:14:49,597
Zabavno je.
279
00:14:50,472 --> 00:14:51,765
Ovo predugo traje.
280
00:14:51,849 --> 00:14:55,144
Moramo dokazati povezanost
Yvette i Antigrlitelja.
281
00:14:56,145 --> 00:14:57,646
O, da!
282
00:14:57,730 --> 00:14:59,315
O, da?
283
00:14:59,398 --> 00:15:02,067
-Jesi li...
-Živim u trenutku.
284
00:15:02,151 --> 00:15:06,488
Opusti se, ekipa radi. JJ, što ima?
285
00:15:06,572 --> 00:15:08,365
-Dobro? Sjajno?
-Ništa.
286
00:15:08,449 --> 00:15:13,412
Pratimo sve Antigrlitelje,
ali nitko nije kontaktirao Yvette.
287
00:15:13,495 --> 00:15:15,706
Nastavite. Doći ćemo čim...
288
00:15:15,789 --> 00:15:16,665
Bum!
289
00:15:16,749 --> 00:15:20,961
Apparatus Courthouse
"Glazba za sreću i tugu robota".
290
00:15:21,045 --> 00:15:25,758
-Ploča koja rastura bebe.
-Ja ću to riješiti, g. Tabin tata.
291
00:15:25,841 --> 00:15:28,302
Yvette? Nisam znala da dolaziš.
292
00:15:28,385 --> 00:15:31,263
Pretpostavila sam da je
otvoren prozor pozivnica.
293
00:15:32,640 --> 00:15:35,935
-Je li što čula?
-Valjda nije za rasturanje beba.
294
00:15:36,018 --> 00:15:38,187
To se može protumačiti na loš način.
295
00:15:38,270 --> 00:15:40,731
-A može i na dobar?
-Ljudi!
296
00:15:40,814 --> 00:15:44,276
Igrate Pecaj? Tako zdravo!
297
00:15:44,360 --> 00:15:50,407
Mi obično izrezujemo uzorke parfema
i trljamo ih na porculanske figurice.
298
00:15:50,491 --> 00:15:51,533
Smijem igrati?
299
00:15:51,617 --> 00:15:54,161
Sjajno. Svidjet će ti se Rat obraščića.
300
00:15:54,244 --> 00:15:57,414
Smiješno je, imamo čudna pravila...
301
00:15:57,498 --> 00:16:01,502
Tabitha, to je obiteljska igra.
302
00:16:01,585 --> 00:16:04,588
Dobro je što imam obitelj. Dijeli.
303
00:16:04,672 --> 00:16:10,928
Yvette mi je najbolja prijateljica
i povećava mi šanse za pobjedu za 11,6 %.
304
00:16:11,011 --> 00:16:15,516
Neće joj biti zabavno igrati s bebama.
305
00:16:16,433 --> 00:16:17,351
Šalite se?
306
00:16:17,434 --> 00:16:21,563
Radim kao dadilja, obožavam male gegavce.
307
00:16:21,647 --> 00:16:25,526
Rat obraščića je igra
tradicije, časti i pravila.
308
00:16:25,609 --> 00:16:29,279
Postoji li odredba koja
zabranjuje kasnije uključenje?
309
00:16:35,869 --> 00:16:38,664
TREĆA PARTIJA
310
00:16:45,379 --> 00:16:47,715
Igra se promijenila. Reći ćemo Tabithi.
311
00:16:47,798 --> 00:16:51,802
Nemamo dokaz. Ako griješimo,
uništit ćemo nedužnu osobu.
312
00:16:51,885 --> 00:16:55,723
Ona je već uništena.
Zar ne vidiš što Yvette radi?
313
00:16:55,806 --> 00:16:59,768
Ako pobijedi, smislit će luckasta pravila
314
00:16:59,852 --> 00:17:02,479
po kojima obitelj mora
živjeti do kraja dana.
315
00:17:02,563 --> 00:17:05,065
Već vrtim razne scenarije.
316
00:17:05,149 --> 00:17:12,114
Određujem da će se sve bebe
u ovoj kući nositi kao cipele!
317
00:17:17,911 --> 00:17:23,167
Mama i tata to ne bi dopustili,
ali ja sam izbezumljena!
318
00:17:23,250 --> 00:17:26,128
Moramo se potruditi da ne pobijedi.
319
00:17:26,211 --> 00:17:27,337
Bit će lako.
320
00:17:27,421 --> 00:17:30,674
Trebat će čudo da nas stigne.
321
00:17:32,509 --> 00:17:34,636
Dva para.
322
00:17:35,387 --> 00:17:37,514
Ja sam prva?
323
00:17:38,140 --> 00:17:42,061
Gđo Temp, imate li
drugu polovicu ovog 'sanca?
324
00:17:42,144 --> 00:17:44,396
Imaš li ždrijebe, tata T.?
325
00:17:45,064 --> 00:17:47,232
Kokoda, kokoda, kaže mama koka!
326
00:17:48,942 --> 00:17:51,820
-Tvoj red, Tina.
-Kako to funkcionira?
327
00:17:57,659 --> 00:18:00,913
Oprosti, bebo Tina, mama nema medvjedića.
328
00:18:03,248 --> 00:18:04,875
Tražim nosoroga.
329
00:18:06,543 --> 00:18:08,462
Što, bebo Teddy?
330
00:18:09,296 --> 00:18:10,881
Nisam te razumio.
331
00:18:13,217 --> 00:18:16,428
Oprosti, nemam konjića.
332
00:18:17,221 --> 00:18:18,138
Pecaj.
333
00:18:19,056 --> 00:18:20,974
Prljavo igraš, gospodine.
334
00:18:22,267 --> 00:18:23,477
Imam jedan!
335
00:18:23,560 --> 00:18:25,062
Kako nemaš košutu?
336
00:18:25,145 --> 00:18:27,773
Ima li netko koze?
337
00:18:33,529 --> 00:18:35,364
Nemam pojma.
338
00:18:35,447 --> 00:18:37,699
Tražim tvog macaklina!
339
00:18:39,284 --> 00:18:40,285
Zebra?
340
00:18:42,704 --> 00:18:44,706
Oprosti, dušo, nemam.
341
00:18:53,966 --> 00:18:57,010
Bebo Tina, imaš li medvjede?
342
00:18:58,720 --> 00:19:02,432
Moje je robotsko srce slomljeno.
343
00:19:07,813 --> 00:19:11,233
Moja prijateljica
barem nije Antigrliteljica!
344
00:19:13,819 --> 00:19:18,365
Kjarcu!
345
00:19:18,448 --> 00:19:20,617
Imate bebu koja govori?
346
00:19:20,701 --> 00:19:24,163
Tvoj mozak to prihvaća?
347
00:19:24,246 --> 00:19:26,373
Svijet je pun čuda.
348
00:19:26,456 --> 00:19:28,750
Ona ima zlatnu ribicu s prstima.
349
00:19:28,834 --> 00:19:32,421
-Zovem je Perajonog.
-Možda je imuna na čudno?
350
00:19:32,504 --> 00:19:34,131
Sjajno, možemo razgovarati!
351
00:19:34,214 --> 00:19:35,632
Kjarcu!
352
00:19:35,716 --> 00:19:37,176
Još jedna koja govori.
353
00:19:37,259 --> 00:19:40,554
Ignorirat ćemo to što je Antigrliteljica?
354
00:19:40,637 --> 00:19:41,638
-Što?
-Tko?
355
00:19:41,722 --> 00:19:43,182
Agencija za dadilje!
356
00:19:43,265 --> 00:19:46,476
Njih smatrate svojim novim neprijateljima?
357
00:19:46,560 --> 00:19:48,353
Yvette i njezine prijatelje?
358
00:19:48,437 --> 00:19:51,064
A zli su jer čuvaju djecu?
359
00:19:51,148 --> 00:19:54,484
Spustili ste kriterije za neprijatelje.
360
00:19:54,568 --> 00:19:58,822
Djevojčici su dali tricikl, a znali su
da je to resor druge petpostotne.
361
00:19:58,906 --> 00:20:03,035
I htjeli su da se jedna beba
mršti, a tad je ružna.
362
00:20:03,118 --> 00:20:04,786
Osuđuješ.
363
00:20:04,870 --> 00:20:08,248
Njihova maskota
patak Lumpy prenosio je uši.
364
00:20:08,332 --> 00:20:09,791
Zove se Curtis!
365
00:20:10,751 --> 00:20:12,502
Patak koji se zove Curtis?
366
00:20:14,046 --> 00:20:16,632
Završimo Rat obraščića.
367
00:20:23,847 --> 00:20:28,185
Teddy, imaš li klokanicu?
368
00:20:28,268 --> 00:20:30,187
Pecaj.
369
00:20:45,327 --> 00:20:46,495
Ne!
370
00:20:46,578 --> 00:20:47,579
Da!
371
00:20:48,247 --> 00:20:51,416
Čemu sve ovo?
372
00:20:56,797 --> 00:20:58,131
Sve se svodi na ovo.
373
00:20:58,215 --> 00:21:03,804
Ribnjak je prazan. Tata je idući,
ali nema par, pa mora...
374
00:21:03,887 --> 00:21:06,223
Znam igrati Pecaj!
375
00:21:06,306 --> 00:21:08,058
Nije u tome problem.
376
00:21:10,435 --> 00:21:12,271
Ne možeš ih stići.
377
00:21:12,354 --> 00:21:15,023
-Da.
-Dakle...
378
00:21:15,107 --> 00:21:16,108
Da.
379
00:21:18,235 --> 00:21:22,864
Yvette, imaš li lisičicu?
380
00:21:24,241 --> 00:21:25,284
Nemam.
381
00:21:25,367 --> 00:21:29,246
Teddy, imaš li lisicu?
382
00:21:29,329 --> 00:21:31,832
Čini se da imam.
383
00:21:33,667 --> 00:21:35,585
Yvette, maca?
384
00:21:35,669 --> 00:21:36,962
Kjarcu.
385
00:21:39,715 --> 00:21:42,551
Zbog pogreške bebe Teddyja
386
00:21:42,634 --> 00:21:47,055
Timothy Leslie Templeton
novi je kapetan Obraščić!
387
00:21:47,139 --> 00:21:51,226
To!
388
00:21:53,145 --> 00:21:54,563
Bravo, Templetone.
389
00:21:56,982 --> 00:22:00,819
Bravo, kapetane Obraščiću,
Brate Vrhunski Kartašu,
390
00:22:00,902 --> 00:22:02,446
Moja Inspiracijo U Svemu,
391
00:22:02,529 --> 00:22:06,116
U Čijem Prisustvu Djelujem
Kao Dlakavi Odčepljivač Odvoda...
392
00:22:06,199 --> 00:22:08,368
Moram li koristiti cijeli naslov?
393
00:22:12,289 --> 00:22:14,333
Oprosti. Ali hvala.
394
00:22:14,416 --> 00:22:19,004
Katkad moraš izgubiti
Rat obraščića da bi dobio bitku za...
395
00:22:19,087 --> 00:22:21,465
To nema smisla, ali shvaćaš.
396
00:22:21,548 --> 00:22:24,968
Da. Barem si spriječio Yvettein plan.
397
00:22:25,052 --> 00:22:31,683
Žao mi je što ti se niz prekinuo. Ali
sad ćeš imati više vremena za druženje.
398
00:22:31,767 --> 00:22:33,435
Samo pozitivno.
399
00:22:33,518 --> 00:22:37,731
Osim ako je imala istu
strategiju, porazom do pobjede.
400
00:22:37,814 --> 00:22:40,525
Hajde, idemo prošetati moju zlatnu ribicu.
401
00:23:10,806 --> 00:23:13,308
Prijevod titlova Daria Šantel