1 00:00:07,924 --> 00:00:10,927 ORIGINALNA NETFLIXOVA SERIJA 2 00:00:13,471 --> 00:00:14,389 Čekaj... 3 00:00:17,016 --> 00:00:18,351 Mali Šef 4 00:00:18,435 --> 00:00:20,562 Ja sam šef, na sastanak zovem 5 00:00:20,645 --> 00:00:22,647 Svi su ovdje? Sjednite, molim 6 00:00:22,731 --> 00:00:24,983 Dok vama rastu zubi ja grizem opasno 7 00:00:25,066 --> 00:00:27,444 Dolazim prva da sve pozdravim jasno 8 00:00:27,527 --> 00:00:30,363 -Zarada, plaće i dude -Stvaram prijateljstva 9 00:00:30,447 --> 00:00:31,823 Super si, posao ti nude 10 00:00:31,906 --> 00:00:34,576 Dođite, dignimo čaše da se svi čude 11 00:00:34,659 --> 00:00:36,578 Mali šefovi sve dok nas bude 12 00:00:36,661 --> 00:00:38,538 -Mali Šef -Tko je taj tip? 13 00:00:38,621 --> 00:00:40,790 -Mali Šef -Ja sam legenda, mit 14 00:00:40,874 --> 00:00:41,750 Mali Šef 15 00:00:41,833 --> 00:00:44,127 Beba svjedoka ima Uzmi visoku stolicu 16 00:00:44,210 --> 00:00:46,046 Obiteljski posao štima Mali Šef 17 00:00:49,591 --> 00:00:51,926 Mia. Antonio. 18 00:00:52,010 --> 00:00:55,013 Čudna maskota patak Lumpy. 19 00:00:55,096 --> 00:00:56,723 I mogući član 20 00:00:56,806 --> 00:01:00,310 te mračne agencije za dadilje, Antigrlitelja, 21 00:01:00,393 --> 00:01:03,521 Tabithina najbolja prijateljica Yvette. 22 00:01:05,106 --> 00:01:09,235 Zinuo sam od užasa. Ja sam komoda s ladicama. 23 00:01:09,319 --> 00:01:13,031 Dez, sigurni smo. Ne moraš se prerušavati. 24 00:01:13,656 --> 00:01:15,617 Uvijek sam spreman. 25 00:01:15,700 --> 00:01:18,244 Što ćemo poduzeti? 26 00:01:18,912 --> 00:01:21,039 Moramo reći Tabithi. 27 00:01:21,122 --> 00:01:23,625 Ne, ne. Loša ideja. 28 00:01:23,708 --> 00:01:27,921 Igra se i spava kod neprijatelja, a da to ni ne zna. 29 00:01:28,004 --> 00:01:29,380 Moramo joj reći. 30 00:01:29,464 --> 00:01:33,635 Što? Nju zanimaju samo matematika, znanost i činjenice. 31 00:01:33,718 --> 00:01:36,971 Imamo li dokaz da je Yvette Antigrliteljica? 32 00:01:37,055 --> 00:01:40,266 Vidio sam kako uz pomoć alkemije pretvara bebe u zlato. 33 00:01:41,601 --> 00:01:46,022 Nisam, ali nije mi teško lagati. 34 00:01:46,105 --> 00:01:50,443 Blagoslovljen bio. Ali Tina ima pravo. Trebamo dokaz. 35 00:01:50,527 --> 00:01:53,780 Obraščići! Obraščići! 36 00:01:55,573 --> 00:01:58,618 -Obraščići! Obraščići! -Što... 37 00:01:58,701 --> 00:02:02,372 -Tina, znaš li... -Obraščići! Obraščići! 38 00:02:02,455 --> 00:02:06,167 Obraščići! Obraščići! 39 00:02:06,251 --> 00:02:08,378 Obraščići! Obraščići! 40 00:02:08,461 --> 00:02:11,464 Obraščići! Obraščići! 41 00:02:11,548 --> 00:02:15,343 Obraščići! Obraščići! 42 00:02:17,679 --> 00:02:20,682 Nedostajat ćete mi kad vas sve zatvore u ludnicu. 43 00:02:20,765 --> 00:02:23,059 Moraš poštivati pravila. 44 00:02:23,143 --> 00:02:26,020 Objavljen je Rat obraščića. 45 00:02:26,104 --> 00:02:28,815 -Molim? Kakav rat? -Obraščića! 46 00:02:28,898 --> 00:02:32,068 Tako su bucmasti da bih poljubila papir. 47 00:02:33,027 --> 00:02:37,907 Turnir u igri Pecaj obitelji Templeton sa životinjskim kartama. 48 00:02:37,991 --> 00:02:40,743 Tri partije, bodovi se prenose, 49 00:02:40,827 --> 00:02:44,539 a pobjednik će biti proglašen kapetanom Obraščić. 50 00:02:44,622 --> 00:02:47,250 Niste se odlučili za vladara Obraščića? 51 00:02:47,333 --> 00:02:49,460 To je ceremonijalna titula. 52 00:02:49,544 --> 00:02:54,591 Ali kapetan smišlja pravila koja obitelj mora poštovati jedan dan. 53 00:02:54,674 --> 00:02:57,927 Sjećate se kad je Tabitha odredila čarape na rukama? 54 00:02:58,011 --> 00:03:01,514 Ili zabranila uporabu glasova R, L i D? 55 00:03:01,598 --> 00:03:04,809 Pisjećam se kao a je bio juče. 56 00:03:04,893 --> 00:03:07,312 A promjena odlaska u krevet? Briljantno! 57 00:03:07,395 --> 00:03:09,063 Često pobjeđuješ? 58 00:03:09,147 --> 00:03:11,524 Sedam mjeseci zaredom. 59 00:03:11,608 --> 00:03:13,234 I želim ti dugu vladavinu. 60 00:03:13,318 --> 00:03:18,281 Iako je ovo šarmantno, terenska ekipa ima posla, pa... 61 00:03:18,364 --> 00:03:19,866 Idemo, Tina. 62 00:03:19,949 --> 00:03:22,744 Dogovorili smo se kad smo te primili. 63 00:03:22,827 --> 00:03:26,205 Živiš ovdje, sudjeluješ u aktivnostima. 64 00:03:26,289 --> 00:03:28,082 Djevojčice na to računaju. 65 00:03:28,166 --> 00:03:30,126 "Djevojčice?" 66 00:03:30,209 --> 00:03:33,922 Tina, objasni svojoj majci i mojem alibiju... 67 00:03:34,005 --> 00:03:37,342 Nadam se da ću dobiti medvjedića. 68 00:03:37,425 --> 00:03:38,259 Tina! 69 00:03:38,343 --> 00:03:41,221 Dosad nisam igrala. Pravo mučenje! 70 00:03:41,304 --> 00:03:46,851 Moram se ponašati kao beba dok ostatak obitelji spaja životinje. 71 00:03:46,935 --> 00:03:49,646 Ali mi imamo posla. 72 00:03:49,729 --> 00:03:50,772 Šefovi? 73 00:03:50,855 --> 00:03:53,441 Vraćate li se gore? 74 00:03:53,524 --> 00:03:55,902 Dječji sastanak obavite poslije. 75 00:03:55,985 --> 00:03:58,655 -Rekla si... -Imamo obiteljsko druženje. 76 00:03:59,989 --> 00:04:03,868 Pronađite dokaz te veze o kojoj smo razgovarali. 77 00:04:03,952 --> 00:04:05,286 Bez nas. 78 00:04:05,370 --> 00:04:06,412 -Dobro. -Krećemo. 79 00:04:06,496 --> 00:04:08,706 Trebam kolica za namještaj. 80 00:04:09,290 --> 00:04:12,001 Povežimo se kao najjačim ljepilom. 81 00:04:12,585 --> 00:04:15,463 Povezat ćemo se dubinski, ali brzo. 82 00:04:15,546 --> 00:04:19,050 Dame i gospodo, igra se zove Pecaj. 83 00:04:19,133 --> 00:04:21,302 Standardna pravila, bez milosti. 84 00:04:23,429 --> 00:04:28,685 U špilu su 23 para majke i mladunca. Žirafe, kitovi, medvjedi. 85 00:04:28,768 --> 00:04:29,978 Volim te, medo! 86 00:04:30,061 --> 00:04:33,022 Pobjednik je onaj s najviše parova. 87 00:04:33,106 --> 00:04:37,777 Kad si na redu, pitaš bilo kojeg igrača ima li kartu koju trebaš. 88 00:04:37,860 --> 00:04:41,656 Majko, imaš li macaklinića? 89 00:04:45,535 --> 00:04:47,954 Nažalost imam. 90 00:04:50,081 --> 00:04:51,624 Imaš par? Sjajno. 91 00:04:51,708 --> 00:04:54,085 Spojiš par i još je tvoj red. 92 00:04:54,168 --> 00:04:57,672 -Striče Teddy, imaš li... -Čekaj! 93 00:04:57,755 --> 00:04:59,299 Da sporije objasnim? 94 00:04:59,382 --> 00:05:01,634 Ne, znam igrati Pecaj. 95 00:05:01,718 --> 00:05:05,430 Zanima me zašto dijeliš samo četiri hrpe. 96 00:05:05,513 --> 00:05:08,016 Ja se ne natječem u ratu. 97 00:05:08,099 --> 00:05:11,227 -Pomažem Tini. -To, tatina pažnja! 98 00:05:11,311 --> 00:05:15,732 -Što je s obiteljskim druženjem? -Tim ne igra blesave igre. 99 00:05:15,815 --> 00:05:17,984 Znaš da znam da nije tako. 100 00:05:18,067 --> 00:05:20,403 Odrasli smo u ovoj kući. 101 00:05:20,486 --> 00:05:23,906 Volio si igre, a ja sam te volio pobjeđivati. 102 00:05:23,990 --> 00:05:25,992 Veliki, bijesni mrgude. 103 00:05:28,119 --> 00:05:30,955 Zabavnije je ako se držim po strani. 104 00:05:31,039 --> 00:05:32,332 Za koga? 105 00:05:32,415 --> 00:05:34,584 Obraščići! Zaigrajmo. 106 00:05:36,919 --> 00:05:41,299 Slažem bazen. Odavde uzimaš kartu ako igrač... 107 00:05:41,382 --> 00:05:44,469 -Znam igrati Pecaj. -Dobro. 108 00:05:45,595 --> 00:05:48,848 Već umirem. Možemo li ovo ubrzati? 109 00:05:48,931 --> 00:05:49,766 Ne. 110 00:05:49,849 --> 00:05:54,771 Rat obraščića je svet i tradicija se mora poštovati. 111 00:05:54,854 --> 00:05:56,773 Dobro, rat počinje. 112 00:05:57,231 --> 00:05:58,483 PRVA PARTIJA 113 00:06:02,653 --> 00:06:05,865 Sretna Carol dobila je kokoš i pile. 114 00:06:06,574 --> 00:06:08,826 Jedan bod za ljudsku mamu! 115 00:06:08,910 --> 00:06:10,078 Bravo, mama. 116 00:06:10,161 --> 00:06:12,955 Ja imam dva para, ali... 117 00:06:13,039 --> 00:06:15,124 Drsko! 118 00:06:15,208 --> 00:06:17,627 Tabitha preuzima rano vodstvo. 119 00:06:17,710 --> 00:06:19,754 -Možemo li nastaviti? -Naravno. 120 00:06:19,837 --> 00:06:22,840 Igraj prvi, osim ako trebaš objašnjenje. 121 00:06:22,924 --> 00:06:24,842 Znam igrati Pecaj! 122 00:06:26,344 --> 00:06:29,305 Psihološka igra? 123 00:06:29,388 --> 00:06:33,309 Rat je već započeo. U tvojoj glavi. 124 00:06:33,392 --> 00:06:35,728 Prihvaćam. Ubrzajmo ovo. 125 00:06:35,812 --> 00:06:37,730 -Carol, mamice. -Ne. 126 00:06:37,814 --> 00:06:41,651 -Nećemo me tako zvati. -Imaš li kozlića? 127 00:06:41,734 --> 00:06:43,820 Čini se da imam. 128 00:06:44,779 --> 00:06:48,741 Divno. A imaš li možda klokanicu? 129 00:06:48,825 --> 00:06:50,535 Nemam. Pecaj. 130 00:06:50,618 --> 00:06:52,620 Hvala, hoću. 131 00:06:52,703 --> 00:06:54,372 Nemam parova. Idući? 132 00:06:54,455 --> 00:06:56,249 Tina, ti si. 133 00:06:56,332 --> 00:07:00,920 Pogledat ćemo svoje karte i pokušati otkriti tko možda... 134 00:07:01,003 --> 00:07:04,090 -Teddy, imaš medvjedića? -Nemam. Pecaj. 135 00:07:06,551 --> 00:07:09,512 -Kjarcu! -To je dobro, vidiš? 136 00:07:09,595 --> 00:07:13,182 Imaš bebu i mamu losa, pa igraš dalje. 137 00:07:13,266 --> 00:07:14,267 Daj pet! 138 00:07:14,350 --> 00:07:18,688 Ne mogu ti dati iskrenu peticu kad nemam medvjedića. 139 00:07:18,771 --> 00:07:21,107 Dalje. Mama je na redu. 140 00:07:21,190 --> 00:07:24,819 Ne možeš reći "dalje". Pitaj nekoga... 141 00:07:24,902 --> 00:07:27,363 Misliš da želim spajati ovo smeće? 142 00:07:27,447 --> 00:07:29,240 Dušo, karte! Oprosti! 143 00:07:29,323 --> 00:07:30,575 Time! 144 00:07:30,658 --> 00:07:33,870 Gori si kao pomoćnik, nego kao igrač. 145 00:07:33,953 --> 00:07:35,830 Sigurno ne želiš igrati? 146 00:07:35,913 --> 00:07:39,125 -Tina kaže "dalje". Trebamo trenutak. -I flastere. 147 00:07:39,208 --> 00:07:42,587 -To nije posjekotina, ne trebaš ga. -Pružaju mi sigurnost. 148 00:07:42,670 --> 00:07:45,131 -Da pričekamo? -Ne, vidjela sam joj karte. 149 00:07:45,214 --> 00:07:48,176 Nema ništa što trebam. Tabitha, guščić? 150 00:07:48,259 --> 00:07:49,093 Pecaj. 151 00:07:50,720 --> 00:07:53,556 Žao mi je, nemamo flastere s medvjedićima. 152 00:07:53,639 --> 00:07:55,349 Nema veze, dobro sam. 153 00:07:56,684 --> 00:07:59,353 Tvoj je red. Idemo. 154 00:07:59,437 --> 00:08:02,356 -Mamice, medvjedić? -Oprosti. Pecaj. 155 00:08:05,193 --> 00:08:07,820 Divno! Opet imaš sreće. 156 00:08:07,904 --> 00:08:10,281 Sad možemo tražiti... 157 00:08:10,364 --> 00:08:12,116 Teddy, medvjedić? 158 00:08:12,200 --> 00:08:15,620 I dalje ga nemam. Sjajno ti ide, treneru. 159 00:08:15,703 --> 00:08:18,539 Sreća! Promislimo o... 160 00:08:18,623 --> 00:08:22,585 -Tab! Tražim medvjedića. -Ona nema karata! 161 00:08:23,377 --> 00:08:25,755 -Dušo. -Glupe krave! 162 00:08:25,838 --> 00:08:28,007 Smijete se mojoj čežnji! 163 00:08:28,090 --> 00:08:30,051 -Teddy, medvjedić? -Ne. 164 00:08:30,134 --> 00:08:31,427 Već si pitala... 165 00:08:31,844 --> 00:08:33,930 Nosorozi? Ma daj! 166 00:08:34,013 --> 00:08:36,057 Mamice, medvjedić? 167 00:08:36,140 --> 00:08:37,099 Par kitova. 168 00:08:37,183 --> 00:08:39,018 Tabitha, pomozi mi. 169 00:08:39,101 --> 00:08:40,937 -Konji! -Tina. 170 00:08:41,020 --> 00:08:43,689 Znaš da želim medvjedića. 171 00:08:43,773 --> 00:08:46,067 Mrzim vas, žirafe! 172 00:08:46,150 --> 00:08:49,403 Kupit ću ti pravog medvjedića ako prestaneš. 173 00:08:49,487 --> 00:08:51,280 Mama? Tab? 174 00:08:51,364 --> 00:08:52,698 -Teddy? -Pecaj. 175 00:08:58,162 --> 00:08:59,664 Medvjedić! 176 00:09:04,585 --> 00:09:06,045 Više nemam karata. 177 00:09:07,838 --> 00:09:09,298 -Pasančić? -Da. 178 00:09:12,969 --> 00:09:15,930 Sa zapanjujućih 12 životinjskih parova 179 00:09:16,013 --> 00:09:19,100 Tina je preuzela vodstvo, pobijedila u prvoj partiji 180 00:09:19,183 --> 00:09:23,187 i imenovana je feldmaršalom von Grickalicom. 181 00:09:23,271 --> 00:09:26,399 Još jedna titula? A kapetan Obraščić? 182 00:09:26,482 --> 00:09:28,943 Duga je povijest ove ceremonije. 183 00:09:29,026 --> 00:09:31,237 Obraščić je glavna titula. 184 00:09:31,320 --> 00:09:33,990 Pobjednik prve partije bira užinu. 185 00:09:34,073 --> 00:09:36,909 Von Grickalica! 186 00:09:36,993 --> 00:09:39,912 -Pomoći ću joj. -Hvala, Tabsy. 187 00:09:39,996 --> 00:09:43,583 Kako ona... Mislim, matematički. 188 00:09:45,042 --> 00:09:47,628 JJ, kako stojimo s Yvette? 189 00:09:47,712 --> 00:09:48,796 Još smo gore. 190 00:09:48,879 --> 00:09:52,466 Dez kao komoda ne može sići stubama s tavana. 191 00:09:52,550 --> 00:09:56,637 Htjeli smo kroz prozor, ali moramo naći pravi kut. 192 00:09:57,346 --> 00:09:59,265 Nema veze, dobro smo! 193 00:10:02,310 --> 00:10:05,187 Timbo! Pridružit ćeš se? 194 00:10:05,271 --> 00:10:07,023 Pomažem Tini. 195 00:10:07,106 --> 00:10:12,028 -Vidim. -Ne. Rekao je da neće igrati. 196 00:10:12,111 --> 00:10:14,113 -Ignoriraj ga. -Shvaćam. 197 00:10:14,196 --> 00:10:19,118 Užasan si i ne želiš da cure izgube i ovo malo poštovanja prema tebi. 198 00:10:19,201 --> 00:10:20,494 Ignoriraj ga. 199 00:10:20,578 --> 00:10:24,790 To će ubrzati igru. Ostat će manje karata. 200 00:10:24,874 --> 00:10:26,167 Svi su pobjednici! 201 00:10:26,250 --> 00:10:29,128 Ali ne i ti, povijesno gledano. 202 00:10:29,211 --> 00:10:30,463 Ignoriraj ga. 203 00:10:30,546 --> 00:10:32,089 Čuješ li medvjede? 204 00:10:33,841 --> 00:10:38,596 "Timmy, podnesi poraz u dječjoj igri kao pravi muškarac." 205 00:10:39,930 --> 00:10:41,098 -Igram. -Dušo! 206 00:10:41,182 --> 00:10:43,517 -Sjajno! -Ne možeš se sad uključiti. 207 00:10:43,601 --> 00:10:45,728 Već smo igrali. Nije pošteno. 208 00:10:45,811 --> 00:10:47,271 Ima pravo. 209 00:10:47,355 --> 00:10:50,733 Rat obraščića je igra tradicije, časti i pravila. 210 00:10:50,816 --> 00:10:54,195 Postoji li odredba koja zabranjuje kasnije uključenje? 211 00:10:54,278 --> 00:10:58,949 -Mislim da ne. -Onda igram. 212 00:10:59,659 --> 00:11:01,577 Odabrala sam povrtne kuglice. 213 00:11:05,956 --> 00:11:08,167 DRUGA PARTIJA 214 00:11:14,006 --> 00:11:17,385 Tabitha, imaš li lisičicu? 215 00:11:17,468 --> 00:11:18,511 Pecaj. 216 00:11:20,221 --> 00:11:21,889 Ne. Ti igraš, Tina. 217 00:11:21,972 --> 00:11:25,601 -Mamice, imaš li... -Nemam medvjedića. Pecaj. 218 00:11:29,146 --> 00:11:32,149 Tako je sladak! 219 00:11:32,233 --> 00:11:34,402 -Odustajem. -Tako se ne igra. 220 00:11:34,485 --> 00:11:37,029 Dobro. Tata, imaš macaklina? 221 00:11:37,530 --> 00:11:39,365 Žao mi je. Pecaj. 222 00:11:43,911 --> 00:11:45,246 Ja sam? Dobro. 223 00:11:46,414 --> 00:11:49,875 Teddy, imaš li... 224 00:11:49,959 --> 00:11:51,001 Lisicu? 225 00:11:52,420 --> 00:11:54,255 -Tata! -Dušo. 226 00:11:54,338 --> 00:12:00,928 Misliš na lisicu koju očito ima Carol jer je Tabithu pitala za lisičicu? 227 00:12:01,762 --> 00:12:03,931 Nemam. Pecaj. 228 00:12:04,014 --> 00:12:05,224 O, ne. 229 00:12:05,307 --> 00:12:08,894 Ne, ne, sve se ponavlja. 230 00:12:10,563 --> 00:12:14,733 Slomili smo tatu. Ali Rat obraščića mora se nastaviti. 231 00:12:14,817 --> 00:12:17,486 Tabby-tab, pokaži kako se odrasli kartaju. 232 00:12:17,570 --> 00:12:19,864 Prebacimo ovaj vlak na brzi kolosijek. 233 00:12:30,124 --> 00:12:32,209 Time? Time. 234 00:12:33,752 --> 00:12:35,087 Što je? 235 00:12:36,046 --> 00:12:37,298 Tvoj je red. 236 00:12:38,924 --> 00:12:39,758 Dobro. 237 00:12:41,177 --> 00:12:44,221 Tina, daj mi tog macaklina. 238 00:12:44,305 --> 00:12:46,974 -Uzmi ga. -Carol, mačku, molim. 239 00:12:47,057 --> 00:12:49,185 Imam je. 240 00:12:49,268 --> 00:12:52,646 Teddy, imaš jaguarića. To nije bilo pitanje. 241 00:12:53,731 --> 00:12:55,566 Kako si znao? 242 00:12:55,649 --> 00:12:59,695 Jer sam namjerno griješio kako bih vam opipao puls. 243 00:12:59,778 --> 00:13:03,616 Nakon djetinjstva prepunog poraza od mlađeg brata, 244 00:13:03,699 --> 00:13:06,452 tijekom cijelog koledža i jedne godine u Renu 245 00:13:06,535 --> 00:13:10,206 učio sam sve igre, od Križić-kružić do Pljuskanja. 246 00:13:10,289 --> 00:13:12,208 Tab, dobaci mi pilića. 247 00:13:13,292 --> 00:13:16,504 Mislite da nisam htio igrati jer sam loš? 248 00:13:16,587 --> 00:13:17,755 Žirafa, Carol. 249 00:13:17,838 --> 00:13:21,217 Nisam htio igrati jer ne volim što mi igra radi. 250 00:13:21,300 --> 00:13:23,427 Teddy Templeton, Mali Šefe, 251 00:13:23,511 --> 00:13:26,889 igraš s mamom i bebom morskim psom u ribnjaku! 252 00:13:26,972 --> 00:13:28,933 Teddy, ždrijebe. 253 00:13:29,725 --> 00:13:32,478 Tina, uzet ću tog orangutana. 254 00:13:32,561 --> 00:13:34,647 I zebru. Pruge! 255 00:13:34,730 --> 00:13:38,067 Mama Templeton, Timmy treba janje. 256 00:13:38,150 --> 00:13:39,860 Tigrić! Gđa svinja! 257 00:13:39,944 --> 00:13:42,821 Je li udana? Možda je samohrana majka. 258 00:13:42,905 --> 00:13:44,990 Guskica! 259 00:13:45,074 --> 00:13:46,283 I na koncu... 260 00:13:47,326 --> 00:13:49,370 Losić pronalazi mamu. 261 00:13:49,453 --> 00:13:50,829 To je obitelj! 262 00:13:54,875 --> 00:13:59,004 Tata se izjednačio u vodstvu s Tinom, 263 00:13:59,088 --> 00:14:02,383 a pobjeda u drugoj partiji osigurala mu je titulu... 264 00:14:02,466 --> 00:14:05,219 Nadbiskupa Mjuzića. 265 00:14:05,302 --> 00:14:07,179 On odabire glazbu. 266 00:14:07,263 --> 00:14:09,974 Neka bude glazba! 267 00:14:10,057 --> 00:14:12,601 Ulozi su postavljeni, noževi naoštreni. 268 00:14:12,685 --> 00:14:15,020 Može li Teddy podnijeti poraz od brata? 269 00:14:15,104 --> 00:14:17,648 Može li mama zadržati kontrolu nad mužem? 270 00:14:17,731 --> 00:14:21,360 Može li se Tabitha vratiti i sačuvati krunu? 271 00:14:21,443 --> 00:14:26,907 Vjerojatno, jer je dobra u ovoj igri, ali doznat ćemo u trećoj partiji. 272 00:14:26,991 --> 00:14:28,868 Time? Dušice? 273 00:14:28,951 --> 00:14:32,746 Reci. Odabirem idealnu glazbu za bratovo uništenje. 274 00:14:32,830 --> 00:14:35,165 Da, to je zabavno. Shvaćam. 275 00:14:35,249 --> 00:14:39,879 Ali ovo je dječja igra koju igraš sa svojom djecom. 276 00:14:40,588 --> 00:14:43,966 Dobri smo za tebe, ali hrskamo kao zlikovci. 277 00:14:44,466 --> 00:14:46,927 Možemo li se zabavljati radi djece? 278 00:14:48,178 --> 00:14:49,597 Zabavno je. 279 00:14:50,472 --> 00:14:51,765 Ovo predugo traje. 280 00:14:51,849 --> 00:14:55,144 Moramo dokazati povezanost Yvette i Antigrlitelja. 281 00:14:56,145 --> 00:14:57,646 O, da! 282 00:14:57,730 --> 00:14:59,315 O, da? 283 00:14:59,398 --> 00:15:02,067 -Jesi li... -Živim u trenutku. 284 00:15:02,151 --> 00:15:06,488 Opusti se, ekipa radi. JJ, što ima? 285 00:15:06,572 --> 00:15:08,365 -Dobro? Sjajno? -Ništa. 286 00:15:08,449 --> 00:15:13,412 Pratimo sve Antigrlitelje, ali nitko nije kontaktirao Yvette. 287 00:15:13,495 --> 00:15:15,706 Nastavite. Doći ćemo čim... 288 00:15:15,789 --> 00:15:16,665 Bum! 289 00:15:16,749 --> 00:15:20,961 Apparatus Courthouse "Glazba za sreću i tugu robota". 290 00:15:21,045 --> 00:15:25,758 -Ploča koja rastura bebe. -Ja ću to riješiti, g. Tabin tata. 291 00:15:25,841 --> 00:15:28,302 Yvette? Nisam znala da dolaziš. 292 00:15:28,385 --> 00:15:31,263 Pretpostavila sam da je otvoren prozor pozivnica. 293 00:15:32,640 --> 00:15:35,935 -Je li što čula? -Valjda nije za rasturanje beba. 294 00:15:36,018 --> 00:15:38,187 To se može protumačiti na loš način. 295 00:15:38,270 --> 00:15:40,731 -A može i na dobar? -Ljudi! 296 00:15:40,814 --> 00:15:44,276 Igrate Pecaj? Tako zdravo! 297 00:15:44,360 --> 00:15:50,407 Mi obično izrezujemo uzorke parfema i trljamo ih na porculanske figurice. 298 00:15:50,491 --> 00:15:51,533 Smijem igrati? 299 00:15:51,617 --> 00:15:54,161 Sjajno. Svidjet će ti se Rat obraščića. 300 00:15:54,244 --> 00:15:57,414 Smiješno je, imamo čudna pravila... 301 00:15:57,498 --> 00:16:01,502 Tabitha, to je obiteljska igra. 302 00:16:01,585 --> 00:16:04,588 Dobro je što imam obitelj. Dijeli. 303 00:16:04,672 --> 00:16:10,928 Yvette mi je najbolja prijateljica i povećava mi šanse za pobjedu za 11,6 %. 304 00:16:11,011 --> 00:16:15,516 Neće joj biti zabavno igrati s bebama. 305 00:16:16,433 --> 00:16:17,351 Šalite se? 306 00:16:17,434 --> 00:16:21,563 Radim kao dadilja, obožavam male gegavce. 307 00:16:21,647 --> 00:16:25,526 Rat obraščića je igra tradicije, časti i pravila. 308 00:16:25,609 --> 00:16:29,279 Postoji li odredba koja zabranjuje kasnije uključenje? 309 00:16:35,869 --> 00:16:38,664 TREĆA PARTIJA 310 00:16:45,379 --> 00:16:47,715 Igra se promijenila. Reći ćemo Tabithi. 311 00:16:47,798 --> 00:16:51,802 Nemamo dokaz. Ako griješimo, uništit ćemo nedužnu osobu. 312 00:16:51,885 --> 00:16:55,723 Ona je već uništena. Zar ne vidiš što Yvette radi? 313 00:16:55,806 --> 00:16:59,768 Ako pobijedi, smislit će luckasta pravila 314 00:16:59,852 --> 00:17:02,479 po kojima obitelj mora živjeti do kraja dana. 315 00:17:02,563 --> 00:17:05,065 Već vrtim razne scenarije. 316 00:17:05,149 --> 00:17:12,114 Određujem da će se sve bebe u ovoj kući nositi kao cipele! 317 00:17:17,911 --> 00:17:23,167 Mama i tata to ne bi dopustili, ali ja sam izbezumljena! 318 00:17:23,250 --> 00:17:26,128 Moramo se potruditi da ne pobijedi. 319 00:17:26,211 --> 00:17:27,337 Bit će lako. 320 00:17:27,421 --> 00:17:30,674 Trebat će čudo da nas stigne. 321 00:17:32,509 --> 00:17:34,636 Dva para. 322 00:17:35,387 --> 00:17:37,514 Ja sam prva? 323 00:17:38,140 --> 00:17:42,061 Gđo Temp, imate li drugu polovicu ovog 'sanca? 324 00:17:42,144 --> 00:17:44,396 Imaš li ždrijebe, tata T.? 325 00:17:45,064 --> 00:17:47,232 Kokoda, kokoda, kaže mama koka! 326 00:17:48,942 --> 00:17:51,820 -Tvoj red, Tina. -Kako to funkcionira? 327 00:17:57,659 --> 00:18:00,913 Oprosti, bebo Tina, mama nema medvjedića. 328 00:18:03,248 --> 00:18:04,875 Tražim nosoroga. 329 00:18:06,543 --> 00:18:08,462 Što, bebo Teddy? 330 00:18:09,296 --> 00:18:10,881 Nisam te razumio. 331 00:18:13,217 --> 00:18:16,428 Oprosti, nemam konjića. 332 00:18:17,221 --> 00:18:18,138 Pecaj. 333 00:18:19,056 --> 00:18:20,974 Prljavo igraš, gospodine. 334 00:18:22,267 --> 00:18:23,477 Imam jedan! 335 00:18:23,560 --> 00:18:25,062 Kako nemaš košutu? 336 00:18:25,145 --> 00:18:27,773 Ima li netko koze? 337 00:18:33,529 --> 00:18:35,364 Nemam pojma. 338 00:18:35,447 --> 00:18:37,699 Tražim tvog macaklina! 339 00:18:39,284 --> 00:18:40,285 Zebra? 340 00:18:42,704 --> 00:18:44,706 Oprosti, dušo, nemam. 341 00:18:53,966 --> 00:18:57,010 Bebo Tina, imaš li medvjede? 342 00:18:58,720 --> 00:19:02,432 Moje je robotsko srce slomljeno. 343 00:19:07,813 --> 00:19:11,233 Moja prijateljica barem nije Antigrliteljica! 344 00:19:13,819 --> 00:19:18,365 Kjarcu! 345 00:19:18,448 --> 00:19:20,617 Imate bebu koja govori? 346 00:19:20,701 --> 00:19:24,163 Tvoj mozak to prihvaća? 347 00:19:24,246 --> 00:19:26,373 Svijet je pun čuda. 348 00:19:26,456 --> 00:19:28,750 Ona ima zlatnu ribicu s prstima. 349 00:19:28,834 --> 00:19:32,421 -Zovem je Perajonog. -Možda je imuna na čudno? 350 00:19:32,504 --> 00:19:34,131 Sjajno, možemo razgovarati! 351 00:19:34,214 --> 00:19:35,632 Kjarcu! 352 00:19:35,716 --> 00:19:37,176 Još jedna koja govori. 353 00:19:37,259 --> 00:19:40,554 Ignorirat ćemo to što je Antigrliteljica? 354 00:19:40,637 --> 00:19:41,638 -Što? -Tko? 355 00:19:41,722 --> 00:19:43,182 Agencija za dadilje! 356 00:19:43,265 --> 00:19:46,476 Njih smatrate svojim novim neprijateljima? 357 00:19:46,560 --> 00:19:48,353 Yvette i njezine prijatelje? 358 00:19:48,437 --> 00:19:51,064 A zli su jer čuvaju djecu? 359 00:19:51,148 --> 00:19:54,484 Spustili ste kriterije za neprijatelje. 360 00:19:54,568 --> 00:19:58,822 Djevojčici su dali tricikl, a znali su da je to resor druge petpostotne. 361 00:19:58,906 --> 00:20:03,035 I htjeli su da se jedna beba mršti, a tad je ružna. 362 00:20:03,118 --> 00:20:04,786 Osuđuješ. 363 00:20:04,870 --> 00:20:08,248 Njihova maskota patak Lumpy prenosio je uši. 364 00:20:08,332 --> 00:20:09,791 Zove se Curtis! 365 00:20:10,751 --> 00:20:12,502 Patak koji se zove Curtis? 366 00:20:14,046 --> 00:20:16,632 Završimo Rat obraščića. 367 00:20:23,847 --> 00:20:28,185 Teddy, imaš li klokanicu? 368 00:20:28,268 --> 00:20:30,187 Pecaj. 369 00:20:45,327 --> 00:20:46,495 Ne! 370 00:20:46,578 --> 00:20:47,579 Da! 371 00:20:48,247 --> 00:20:51,416 Čemu sve ovo? 372 00:20:56,797 --> 00:20:58,131 Sve se svodi na ovo. 373 00:20:58,215 --> 00:21:03,804 Ribnjak je prazan. Tata je idući, ali nema par, pa mora... 374 00:21:03,887 --> 00:21:06,223 Znam igrati Pecaj! 375 00:21:06,306 --> 00:21:08,058 Nije u tome problem. 376 00:21:10,435 --> 00:21:12,271 Ne možeš ih stići. 377 00:21:12,354 --> 00:21:15,023 -Da. -Dakle... 378 00:21:15,107 --> 00:21:16,108 Da. 379 00:21:18,235 --> 00:21:22,864 Yvette, imaš li lisičicu? 380 00:21:24,241 --> 00:21:25,284 Nemam. 381 00:21:25,367 --> 00:21:29,246 Teddy, imaš li lisicu? 382 00:21:29,329 --> 00:21:31,832 Čini se da imam. 383 00:21:33,667 --> 00:21:35,585 Yvette, maca? 384 00:21:35,669 --> 00:21:36,962 Kjarcu. 385 00:21:39,715 --> 00:21:42,551 Zbog pogreške bebe Teddyja 386 00:21:42,634 --> 00:21:47,055 Timothy Leslie Templeton novi je kapetan Obraščić! 387 00:21:47,139 --> 00:21:51,226 To! 388 00:21:53,145 --> 00:21:54,563 Bravo, Templetone. 389 00:21:56,982 --> 00:22:00,819 Bravo, kapetane Obraščiću, Brate Vrhunski Kartašu, 390 00:22:00,902 --> 00:22:02,446 Moja Inspiracijo U Svemu, 391 00:22:02,529 --> 00:22:06,116 U Čijem Prisustvu Djelujem Kao Dlakavi Odčepljivač Odvoda... 392 00:22:06,199 --> 00:22:08,368 Moram li koristiti cijeli naslov? 393 00:22:12,289 --> 00:22:14,333 Oprosti. Ali hvala. 394 00:22:14,416 --> 00:22:19,004 Katkad moraš izgubiti Rat obraščića da bi dobio bitku za... 395 00:22:19,087 --> 00:22:21,465 To nema smisla, ali shvaćaš. 396 00:22:21,548 --> 00:22:24,968 Da. Barem si spriječio Yvettein plan. 397 00:22:25,052 --> 00:22:31,683 Žao mi je što ti se niz prekinuo. Ali sad ćeš imati više vremena za druženje. 398 00:22:31,767 --> 00:22:33,435 Samo pozitivno. 399 00:22:33,518 --> 00:22:37,731 Osim ako je imala istu strategiju, porazom do pobjede. 400 00:22:37,814 --> 00:22:40,525 Hajde, idemo prošetati moju zlatnu ribicu. 401 00:23:10,806 --> 00:23:13,308 Prijevod titlova Daria Šantel