1 00:00:07,924 --> 00:00:10,927 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:13,513 --> 00:00:14,472 Niente tel... 3 00:00:17,016 --> 00:00:18,351 Baby Boss! 4 00:00:18,435 --> 00:00:20,562 Sono il boss che vi manda a chiamare 5 00:00:20,645 --> 00:00:22,689 Siete tutti qui? Pronti a sentire 6 00:00:22,772 --> 00:00:24,983 Ho i dentini, ma posso azzannare 7 00:00:25,066 --> 00:00:27,444 Primo fra tutti sono qui a lavorare 8 00:00:27,527 --> 00:00:30,405 - Ciucci, soldi, e bei profitti - Mi piacete! 9 00:00:30,488 --> 00:00:31,823 Sì, siete assunti 10 00:00:31,906 --> 00:00:34,576 Un brindisi all'aranciata per tutti 11 00:00:34,659 --> 00:00:36,578 Boss Baby da qui in avanti 12 00:00:36,661 --> 00:00:38,538 - Boss Baby - Digli un po' chi è 13 00:00:38,621 --> 00:00:40,790 - Boss Baby - Legendario, Mito 14 00:00:40,874 --> 00:00:41,750 Boss Baby 15 00:00:41,833 --> 00:00:44,127 Vuole solo gente sveglia 16 00:00:44,210 --> 00:00:45,962 Questi sono affari di famiglia Baby Boss 17 00:00:48,047 --> 00:00:51,384 Delle babysitter malvagie hanno preso di mira 18 00:00:51,468 --> 00:00:54,012 la Baby Love. 19 00:00:54,095 --> 00:00:58,099 Chiedo il sostegno necessario per annientarle 20 00:00:58,183 --> 00:01:00,727 e guidare Baby Corp alla vittoria. 21 00:01:02,187 --> 00:01:04,147 Lo capisco. Davvero. 22 00:01:04,230 --> 00:01:05,899 Ma sono le regole. 23 00:01:05,982 --> 00:01:10,779 Hai lavorato troppi giorni, devi prendere un giorno di riposo. 24 00:01:10,862 --> 00:01:15,533 O, come la chiamiamo alle risorse umane: una Giornat-anza. 25 00:01:15,617 --> 00:01:20,038 Abbreviazioni di moda. Un altro passo verso il tracollo. 26 00:01:20,121 --> 00:01:20,997 Bagagli. 27 00:01:21,081 --> 00:01:28,088 Scegli la tua Giornat-anza e mandami info ASAP così è uffi, 'kay? 28 00:01:28,171 --> 00:01:32,592 Ma certo, non sei d'aiuto. Amerai i giorni di vacanza. 29 00:01:32,675 --> 00:01:37,180 Oh, puoi scommetterci, viaggerò su un isolotto gonfiabile. 30 00:01:37,263 --> 00:01:42,143 In un bagno di protezione solare scappando dalle onde... 31 00:01:42,227 --> 00:01:45,104 Non posso accumulare i giorni? 32 00:01:45,188 --> 00:01:49,192 Puoi, ma sono diversi dalle Giornat-anze, 33 00:01:49,275 --> 00:01:53,196 da non confondere con i giorni di malattia. 34 00:01:53,279 --> 00:01:56,908 Sono sinonimi di battere la fiacca. 35 00:01:56,991 --> 00:02:01,913 E poi? I venerdì d'estate? La meditazione? Lavorare da casa. 36 00:02:01,996 --> 00:02:05,959 Le regole sono regole. Devi fare Giornat-anza. 37 00:02:06,626 --> 00:02:09,087 Va bene. La farò domani. 38 00:02:09,170 --> 00:02:10,130 DOMANI 39 00:02:10,713 --> 00:02:11,965 Fammi vedere. 40 00:02:13,383 --> 00:02:14,384 Fammi vedere. 41 00:02:16,511 --> 00:02:19,264 Non mi perdo il primo taglio di Iggy. 42 00:02:20,223 --> 00:02:23,518 Farò la Giornat-anza il prossimo domani. 43 00:02:23,601 --> 00:02:24,519 PROSSIMO DOMANI 44 00:02:26,354 --> 00:02:27,355 Ehi. 45 00:02:28,648 --> 00:02:30,817 Cosa abbiamo in consegna? 46 00:02:30,900 --> 00:02:36,364 Occhiali da sole! È adorabile un bebè che vuole sembrare grande. 47 00:02:36,447 --> 00:02:39,701 Non mi perderò la festa di Baby Corriere. 48 00:02:39,784 --> 00:02:41,578 Domani stacco. Promesso. 49 00:02:41,661 --> 00:02:42,579 DOMANI PROMESSO 50 00:02:45,832 --> 00:02:49,669 Cosa? Serve la luce perfetta per Baby Papillon. 51 00:02:50,670 --> 00:02:53,298 - Sono stato ingannato! - Beccato. 52 00:02:53,381 --> 00:02:56,259 Avanti, prendi un giorno di riposo. 53 00:02:58,136 --> 00:03:03,600 Domani è giorno di pulizia del frigo in ufficio. Non ti perderai nulla. 54 00:03:06,269 --> 00:03:09,355 Ucciderei per pulire un frigorifero. 55 00:03:09,439 --> 00:03:10,565 Avanti, amico. 56 00:03:10,648 --> 00:03:13,401 Spariamo delle nuove idee audaci 57 00:03:13,484 --> 00:03:16,821 e miglioriamole col mio senso degli affari. Gente? 58 00:03:18,823 --> 00:03:21,409 Non puoi venire a lavorare così, Trevor. 59 00:03:21,993 --> 00:03:23,119 Timmy T. 60 00:03:23,202 --> 00:03:27,123 Voi scrittori forse avete delle sfide che potrei... 61 00:03:27,206 --> 00:03:31,169 No, mi spiace, tra le nove e quando pranzo, 62 00:03:31,252 --> 00:03:34,297 sono un bozzolo creativo impenetrabile. 63 00:03:35,256 --> 00:03:38,593 Mangi e guardi errori di una serie medica. 64 00:03:39,344 --> 00:03:41,512 - Dev, burlone! - Fuori dal bozzolo. 65 00:03:41,596 --> 00:03:46,726 Quel pacchetto è allettante, ma io le offro 66 00:03:46,809 --> 00:03:50,063 un giorno di business a uno sconto assurdo. 67 00:03:50,146 --> 00:03:53,149 È interessata? Marlene? 68 00:03:53,650 --> 00:03:55,526 Ha riagganciato. 69 00:03:55,610 --> 00:03:57,695 No, non fa ridere, Trevor! 70 00:04:00,615 --> 00:04:04,077 Tabitha, sei a casa. Non sono produttivo! 71 00:04:04,160 --> 00:04:07,163 Beh, mi servono dei consigli d'affari. 72 00:04:08,331 --> 00:04:09,707 Qualsiasi cosa. 73 00:04:09,791 --> 00:04:12,252 Con Yvette abbiamo un team di monopattini. 74 00:04:12,335 --> 00:04:15,797 Yvette ha il suo, ma sono molto costosi. 75 00:04:15,880 --> 00:04:18,675 Devo comprarne uno. Mi aiuterai? 76 00:04:18,758 --> 00:04:21,719 Lezione già iniziata! Sei in ritardo! 77 00:04:21,803 --> 00:04:24,722 Ecco come compreremo il monopattino. 78 00:04:24,806 --> 00:04:27,517 - Con un tappo? - Un pezzo di plastica. 79 00:04:27,600 --> 00:04:30,144 Ha valore, o non lo chiederesti. 80 00:04:30,228 --> 00:04:33,940 Sbagliato! Cioè, sì. Sei brava. 81 00:04:34,023 --> 00:04:38,236 Questo tappo è il seme da cui crescerà il monopattino. 82 00:04:38,319 --> 00:04:41,281 Come? Con degli scambi. Facile? 83 00:04:41,364 --> 00:04:43,574 - Non avresti chiesto... - No! 84 00:04:43,658 --> 00:04:48,079 Ma con duro lavoro, competenza e scambi astuti, 85 00:04:48,162 --> 00:04:50,915 trasformeremo questo tappo in... 86 00:04:51,874 --> 00:04:54,335 Scusa, il sito sta caricando. 87 00:04:54,419 --> 00:04:56,796 Papà, stai intasando il Wi-Fi? 88 00:04:56,879 --> 00:05:00,008 - Chi ha messo una lucertola nel camice? - No. 89 00:05:00,091 --> 00:05:03,511 Sarebbe stato forte se si fosse caricato. 90 00:05:03,594 --> 00:05:08,016 Ricorda! Una parte del business è lo show business. 91 00:05:08,099 --> 00:05:09,142 Meraviglioso. 92 00:05:09,225 --> 00:05:12,186 Un pomeriggio di lezione dal mio mentore, 93 00:05:12,270 --> 00:05:14,939 e Monopattuglia andrà su strada. 94 00:05:15,648 --> 00:05:18,318 - È il nome del gruppo. - Orribile. 95 00:05:18,401 --> 00:05:19,902 Già. Io lo adoro. 96 00:05:20,653 --> 00:05:22,989 Lezione uno, trova un bisogno. 97 00:05:23,072 --> 00:05:24,907 Dà valore a un oggetto. 98 00:05:24,991 --> 00:05:29,329 Un tappo sembra inutile, ma trova chi ne ha bisogno. 99 00:05:29,412 --> 00:05:32,206 La sua debolezza è oro per noi. 100 00:05:36,002 --> 00:05:37,170 La caricaturista. 101 00:05:37,253 --> 00:05:40,882 Niente penna, niente soldi. Boom, valore. 102 00:05:40,965 --> 00:05:43,134 Ma lei lo sa. Capisci? 103 00:05:43,718 --> 00:05:45,887 Non perderà mai il tappo. 104 00:05:46,637 --> 00:05:50,224 Dai, Tabitha, vuoi andare a piedi come un cavallo? 105 00:05:50,308 --> 00:05:52,727 Continua a cercare. 106 00:05:52,810 --> 00:05:55,146 - Poeti tormentati? - Gente da matita. 107 00:05:55,229 --> 00:05:56,272 Ora d'arte? 108 00:05:56,355 --> 00:06:00,151 Non servono tappi se sei con dei mocciosi. E...? 109 00:06:00,234 --> 00:06:01,527 Le pause brevi. 110 00:06:01,611 --> 00:06:04,238 Veterinari stressati, trader, 111 00:06:04,322 --> 00:06:07,867 affamati di un veloce cruciverba rilassante. 112 00:06:07,950 --> 00:06:08,993 Sono fiduciosi. 113 00:06:09,077 --> 00:06:12,330 Non scriverebbero mai con la matita. 114 00:06:12,413 --> 00:06:15,458 Se chiamati, faranno cadere il tappo. 115 00:06:15,541 --> 00:06:18,836 Quante volte devo dirlo, Pam? Vendiamo conchiglie. 116 00:06:18,920 --> 00:06:22,090 Non compriamo. Cosa non ti è chiaro? 117 00:06:22,173 --> 00:06:24,801 Se hanno lo stesso bisogno con chi trattiamo? 118 00:06:24,884 --> 00:06:26,594 Beh, è la Lezione Due: 119 00:06:26,677 --> 00:06:29,847 chi avrà qualcosa di valore per te? 120 00:06:31,516 --> 00:06:33,684 "Charla Lazlo, avvocatessa". 121 00:06:33,768 --> 00:06:37,522 Il suo volto è a ogni fermata del bus e ha una borsa enorme. 122 00:06:37,605 --> 00:06:38,940 Piena di tesori. 123 00:06:39,023 --> 00:06:42,944 Guardati, apprendista trader. Fatti sotto. 124 00:06:44,237 --> 00:06:45,113 Buongiorno. 125 00:06:45,196 --> 00:06:49,283 Dez? Non dovevate pulire il frigorifero dell'ufficio? 126 00:06:49,367 --> 00:06:51,786 Beh, c'è stato un problema. 127 00:06:51,869 --> 00:06:53,746 Sai Samir Sorriso? 128 00:06:53,830 --> 00:06:56,249 Trasforma limoni in leccalecca. 129 00:06:56,332 --> 00:06:57,750 Che problema c'è? 130 00:06:57,834 --> 00:07:02,088 Stamattina c'era un nuovo Incoccolabile, Antonio. 131 00:07:02,171 --> 00:07:05,341 Era al bar del papà di Samir con molte referenze 132 00:07:05,424 --> 00:07:08,511 di clienti soddisfatti e un'offerta. 133 00:07:08,594 --> 00:07:11,889 Una passeggiata vivace e rilassante, all'aperto, 134 00:07:11,973 --> 00:07:14,976 gratuita come prova del servizio. 135 00:07:15,059 --> 00:07:17,687 Un affare. Non sei "d'accovdo"? 136 00:07:17,770 --> 00:07:19,814 Tutti erano d'accovdo. 137 00:07:20,565 --> 00:07:23,234 Fanno il lavoro al posto nostro. 138 00:07:23,317 --> 00:07:26,070 Portano Samir in pubblico? 139 00:07:26,154 --> 00:07:28,573 Già, ma il fatto con Samir, 140 00:07:28,656 --> 00:07:29,991 è che sorride 141 00:07:30,074 --> 00:07:33,619 per i continui stimoli al bar di suo papà. 142 00:07:33,703 --> 00:07:35,621 In un posto noioso... 143 00:07:35,705 --> 00:07:37,790 Niente libri illustrati. 144 00:07:37,874 --> 00:07:41,419 Sfoglieremo verbali di riunioni comunali. 145 00:07:41,502 --> 00:07:44,130 ...quel sorriso diventa il broncio 146 00:07:44,213 --> 00:07:46,549 di un nonno contrariato. 147 00:07:49,635 --> 00:07:51,387 Non temere, Boss. 148 00:07:51,471 --> 00:07:56,684 Tina ha un piano in atto da stamattina per far sorridere Samir. 149 00:07:56,767 --> 00:08:00,771 Ops, è tardi per la fase tre. Buona Giornat-anza! 150 00:08:00,855 --> 00:08:07,028 - Tina, cosa posso fare per...? - Rilassati. Sei in Giornat-anza. 151 00:08:07,111 --> 00:08:11,199 Chi non fa lavorare i dipendenti? Perché il sole ha occhiali da sole? 152 00:08:11,282 --> 00:08:14,869 Nulla ha senso. Rilassati tu, palla di gas! 153 00:08:17,163 --> 00:08:18,956 Non vuole trattare? 154 00:08:19,040 --> 00:08:22,126 Oh, no, ha supplicato per il tappo. 155 00:08:22,210 --> 00:08:24,670 L'ho scambiato con crema per mani, 156 00:08:24,754 --> 00:08:27,048 scambiata per una palla da basket... 157 00:08:27,131 --> 00:08:28,841 - Mi vergogno. - Perché? 158 00:08:28,925 --> 00:08:30,760 - Vai benone. - Andavo. 159 00:08:30,843 --> 00:08:34,222 Sono diventata impaziente, 160 00:08:34,305 --> 00:08:38,059 e sono certa di aver fatto un passo falso qui. 161 00:08:38,142 --> 00:08:41,521 Apparecchi acustici usati. Da poco, direi. 162 00:08:41,604 --> 00:08:45,024 Ehi, è un ottimo scambio. 163 00:08:45,107 --> 00:08:47,985 Come hai detto? Parla più forte. 164 00:08:48,069 --> 00:08:51,864 - Scusa. - Dovrei essere brava in questo. 165 00:08:51,948 --> 00:08:53,282 Cosa mi sfugge? 166 00:08:54,075 --> 00:08:56,369 - Un avversario. - Cosa? 167 00:08:56,452 --> 00:08:59,872 Sei come me. Gli affari sono uno sport. 168 00:08:59,956 --> 00:09:03,834 Non è solo vincere, ma annientare la competizione. 169 00:09:03,918 --> 00:09:07,672 Ti serve la sfida. Quella battaglia sul campo. 170 00:09:07,755 --> 00:09:10,424 Hai bisogno di me. 171 00:09:10,967 --> 00:09:12,385 Faccia a faccia? 172 00:09:12,468 --> 00:09:15,471 Chi scambia con un monopattino, vince. 173 00:09:15,555 --> 00:09:19,559 - Non essere clemente. - Ti ho vista competere. 174 00:09:19,642 --> 00:09:22,103 Prometti tu di non essere clemente. 175 00:09:22,186 --> 00:09:23,980 Ok, rendiamola interessante. 176 00:09:24,063 --> 00:09:27,441 Chi perde sbroglia il groviglio in cantina. 177 00:09:27,525 --> 00:09:28,734 Affare fatto. 178 00:09:29,819 --> 00:09:31,862 Sai perché amo frantumare? 179 00:09:31,946 --> 00:09:37,326 Risponde alla domanda più scottante della vita: cosa c'è nelle cose? 180 00:09:37,410 --> 00:09:40,788 Chissà cosa c'è qui dentro. 181 00:09:40,871 --> 00:09:44,917 - Oh, vuoi romperlo? - Beh, se volessi scambiarlo. 182 00:09:45,001 --> 00:09:48,546 Penso a quell'uva spiaccicata? 183 00:09:53,801 --> 00:09:56,596 Un picchio in questo periodo? 184 00:09:56,679 --> 00:09:59,265 - Dove? - Non lo vedo. Lo sento. 185 00:09:59,348 --> 00:10:03,394 Il suo canto rapisce come una sirena uccello. 186 00:10:03,477 --> 00:10:04,770 Non sento nulla. 187 00:10:07,231 --> 00:10:12,862 Uva spiaccicata? Chi vorrebbe giocare con qualcosa di schifoso e molle? 188 00:10:15,865 --> 00:10:19,577 Un po' di frizione farebbe cantare quei piedi. 189 00:10:23,331 --> 00:10:29,670 Oh, mi mancano la vista e il suono della mia vecchia casa a Parigi. 190 00:10:33,924 --> 00:10:35,718 Giornata ideale per un picnic. 191 00:10:35,801 --> 00:10:38,929 Vi do la coperta. Cosa c'è nello zaino? 192 00:10:39,597 --> 00:10:45,394 Tessa, sono scarpine di marca? Ricardo Sederino, che stile. 193 00:10:45,478 --> 00:10:49,774 Ma certo, con un binocolo, invece, potresti... 194 00:10:49,857 --> 00:10:52,026 Ahi. Sono un clown. Ahi. 195 00:10:52,109 --> 00:10:53,736 Un secondo, Tess. 196 00:10:53,819 --> 00:10:58,741 Boing. Colpisci ancora, ti sfido. Rimbalzo. 197 00:11:00,034 --> 00:11:02,036 - Tina! Cosa...? - Rilassati. 198 00:11:02,119 --> 00:11:05,498 - Sei in Giornat-anza. - Scroccone al plasma! 199 00:11:05,581 --> 00:11:09,043 Ecco i frutti dell'atteggiamento rilassatorio. 200 00:11:09,126 --> 00:11:12,088 Cambio scambio. Lo Scaccia Smania. 201 00:11:12,171 --> 00:11:14,799 Il giocattolo più stupido che c'è, 202 00:11:14,882 --> 00:11:16,634 sopra ai tuoi giochi. 203 00:11:19,970 --> 00:11:20,805 Perfetto. 204 00:11:30,106 --> 00:11:31,023 Bingo. 205 00:11:34,276 --> 00:11:36,821 Ok, O-71. 206 00:11:36,904 --> 00:11:38,781 - Cosa? - Cosa dice? 207 00:11:38,864 --> 00:11:39,824 Più forte. 208 00:11:39,907 --> 00:11:43,661 Dovevo scambiare qui l'apparecchio acustico. 209 00:11:43,744 --> 00:11:45,788 - I-22. - Più forte! 210 00:11:45,871 --> 00:11:47,998 O-72. 211 00:11:48,082 --> 00:11:50,835 - Tu. Tu. - Le cose si riscaldano. 212 00:11:50,918 --> 00:11:53,379 Non tu. E tu. 213 00:11:54,755 --> 00:11:56,882 Salve, signori e signore. 214 00:11:56,966 --> 00:12:01,178 Ho calcolato le probabilità e una delle vostre tessere vincerà. 215 00:12:01,262 --> 00:12:04,598 Ma ho un'offerta speciale solo per voi. 216 00:12:05,224 --> 00:12:08,269 Caramelle mou? È contrabbando. 217 00:12:08,352 --> 00:12:13,232 Mia figlia dice che sono troppo appiccicose per i miei denti. 218 00:12:13,315 --> 00:12:17,319 Una manciata a testa per le vostre tessere bingo. 219 00:12:17,403 --> 00:12:19,822 Volete rischiare di perdere, 220 00:12:19,905 --> 00:12:22,575 o un paradiso appiccicoso sicuro? 221 00:12:22,658 --> 00:12:25,035 - Mou. - Scelgo le caramelle. 222 00:12:30,082 --> 00:12:32,251 Buona fortuna, bambina mou. 223 00:12:32,334 --> 00:12:35,379 Non mi serve. Ho la statistica. 224 00:12:35,463 --> 00:12:38,048 - B-14. - Bingo! 225 00:12:38,757 --> 00:12:42,511 E alla nostra giovane vincitrice il gran premio. 226 00:12:42,595 --> 00:12:44,096 Un buono. 227 00:12:45,973 --> 00:12:50,478 Questo è un albero. Esistono oltre quattro tipi di alberi. 228 00:12:50,561 --> 00:12:52,480 Non ne conosco nessuno. 229 00:12:52,563 --> 00:12:55,065 Ecco un altro. Ecco un altro. 230 00:12:55,149 --> 00:12:58,027 Guardano di nuovo le foglie? 231 00:12:58,110 --> 00:13:00,529 JJ, vediamo la fase sei? 232 00:13:01,113 --> 00:13:05,618 Non lavoro, solo un saluto. Oh, cos'è? C'è Antonio. 233 00:13:05,701 --> 00:13:08,662 Perché non...? Cioè voi... Cosa? 234 00:13:08,746 --> 00:13:11,499 Ti sei perso molto. Ti aggiorno. 235 00:13:11,582 --> 00:13:13,334 Fase tre è partita col botto. 236 00:13:13,417 --> 00:13:15,878 Ho sbagliato i passi del Salty Dog Rag, 237 00:13:15,961 --> 00:13:18,797 ma alla fine ho vinto una medaglia. 238 00:13:18,881 --> 00:13:24,220 Poi ho trovato un uovo di dinosauro. Che è diventato un vero dino. 239 00:13:24,303 --> 00:13:28,724 L'ho chiamato Stegathan e giurato di crescerlo. 240 00:13:28,807 --> 00:13:31,936 Col tempo è nato un legame profondo. 241 00:13:32,019 --> 00:13:34,647 Chiaramente non è mai successo. 242 00:13:34,730 --> 00:13:37,900 Sì, niente di ciò. 243 00:13:37,983 --> 00:13:41,278 Non devi aggiornarti. Sei in Giornat-anza. 244 00:13:41,362 --> 00:13:43,614 Non preoccuparti per noi. 245 00:13:43,697 --> 00:13:45,616 Sono in Giornat-anza. 246 00:13:45,699 --> 00:13:49,995 E che Dez venisse malmenato da un babysitter malvagio, mi stava bene. 247 00:13:50,079 --> 00:13:54,375 Era la fase quattro: comicità per far ridacchiare Samir. 248 00:13:54,458 --> 00:13:55,668 - Dez? - Clown bop! 249 00:13:58,003 --> 00:14:00,089 - Non colgo. - Sei stressato. 250 00:14:00,172 --> 00:14:02,132 Goditi la Giornat-anza. 251 00:14:02,216 --> 00:14:05,135 - Ricaricati. - È quello che faccio. 252 00:14:05,219 --> 00:14:10,015 Con la mia protégée Tabitha stiamo gareggiando in commercio, 253 00:14:10,099 --> 00:14:13,310 per questo sono qui, uno Scaccia Smania! 254 00:14:14,395 --> 00:14:18,315 Dovevi pensarci. Fa ridere i bambini per ore. 255 00:14:18,399 --> 00:14:20,317 È garantito. 256 00:14:21,068 --> 00:14:23,320 - Capelli morbidi. - Piedi fessi. 257 00:14:23,404 --> 00:14:25,030 Gli occhi da pazzo. 258 00:14:25,114 --> 00:14:27,283 Sì, beh, sarebbe utile, 259 00:14:27,366 --> 00:14:30,327 se solo Samir non andasse a baby yoga. 260 00:14:30,411 --> 00:14:32,663 Meglio. Possiamo passarlo... 261 00:14:32,746 --> 00:14:37,334 - Non sono permessi giocattoli. - Riderà senza oggetti. 262 00:14:37,418 --> 00:14:40,379 No. Senza di te. Noi. Tu vai. 263 00:14:40,462 --> 00:14:44,466 - Ferma quelle rotelle. - Ed è una lezione di yoga. 264 00:14:44,550 --> 00:14:46,802 No! Fermo! Teddy! 265 00:14:46,886 --> 00:14:49,221 Tim! Oh, Tim! 266 00:14:49,305 --> 00:14:51,223 Dov'è il fratello che mi concede 267 00:14:51,307 --> 00:14:54,602 di vivere come bimbo in casa sua, cosa che apprezzo? 268 00:14:54,685 --> 00:14:58,397 Ehi. Ho sentito che state facendo una gara. Bene. 269 00:14:58,480 --> 00:15:02,359 Oh, ciao. Sono qui per uno scambio. 270 00:15:02,443 --> 00:15:04,945 Tim, ricordi il registratore...? 271 00:15:05,029 --> 00:15:06,739 Il catalogo delle puzze? 272 00:15:06,822 --> 00:15:10,492 Una antologia di puzze raccolte negli anni? 273 00:15:10,576 --> 00:15:14,955 Tutte, dall'acuta stridente a quella della mamma in auto? 274 00:15:16,498 --> 00:15:18,417 La mamma non fa puzze. 275 00:15:20,336 --> 00:15:22,421 Aspetta. L'hai con te? 276 00:15:22,504 --> 00:15:25,674 Di solito. Anche Tabitha me lo chiedeva. 277 00:15:25,758 --> 00:15:26,884 Non ci credo. 278 00:15:26,967 --> 00:15:31,180 Anche tu hai un accordo con Vinny Pancake Burrito? 279 00:15:31,263 --> 00:15:32,264 Chi? 280 00:15:32,348 --> 00:15:34,975 Il suo programma radio vive di puzze. 281 00:15:35,059 --> 00:15:38,020 E ogni trader sa che Vinny colleziona monocicli, 282 00:15:38,103 --> 00:15:41,523 aprendo al settore di veicoli e pedoni. 283 00:15:41,607 --> 00:15:42,775 Mossa geniale. 284 00:15:42,858 --> 00:15:45,444 - Grazie. - Ma le puzze le avrò io. 285 00:15:48,739 --> 00:15:52,701 Capodanno '99, quando Marsha Krinkle petò in diretta? 286 00:15:52,785 --> 00:15:55,537 - Fingeva di cavalcare un pastore... - Bene. 287 00:15:55,621 --> 00:15:59,041 Devi fare una scelta. È la resa dei conti. 288 00:15:59,124 --> 00:16:02,002 E io sarò il giudice? Troppo potere. 289 00:16:02,086 --> 00:16:05,172 Spero non mi corrompa. No. Sono forte. 290 00:16:08,425 --> 00:16:11,762 Scrittura, un'arte antica come la carta. 291 00:16:11,845 --> 00:16:13,889 La mente di un autore è una mappa, 292 00:16:13,973 --> 00:16:18,227 con gemme nascoste, ma anche trabocchetti. 293 00:16:18,310 --> 00:16:20,145 Sì, è così. 294 00:16:20,229 --> 00:16:23,232 Vi presento lo Scaccia Smania. 295 00:16:23,315 --> 00:16:27,861 Un gioco per bambini, cura anche il blocco dello scrittore. 296 00:16:27,945 --> 00:16:29,905 F. Scott Fitzgerald ne aveva uno, 297 00:16:29,989 --> 00:16:33,659 e Il grande Gatsby era solo Il discreto Gatsby 298 00:16:33,742 --> 00:16:36,537 prima che Scott ne prendesse uno. 299 00:16:37,538 --> 00:16:43,836 Scusate! È solo che... I suoi capelli... Grazie dell'attenzione. 300 00:16:47,339 --> 00:16:50,509 Nella busta c'è un coupon. 301 00:16:51,510 --> 00:16:53,345 Scusa. Un coupon? 302 00:16:53,429 --> 00:16:57,016 Per una serenata privata del grande Carpaccio. 303 00:16:57,808 --> 00:16:58,976 Tabitha vince! 304 00:17:00,310 --> 00:17:04,356 Sì! Razzo per Mondopattino fra tre, due... 305 00:17:06,150 --> 00:17:10,571 Metterò il fazzoletto del grande Carpaccio. O sarà banale? 306 00:17:10,654 --> 00:17:12,364 Carol, ho bisogno di te! 307 00:17:12,448 --> 00:17:15,367 Bene, ma devi darmi quel catalogo... 308 00:17:15,451 --> 00:17:19,580 Dicevi di non andarci piano. Vin, il mio DJ preferito? 309 00:17:19,663 --> 00:17:22,750 No, sei tu. Ci vediamo alla radio? Cosa? 310 00:17:22,833 --> 00:17:25,294 Sempre trattare in pubblico. 311 00:17:25,377 --> 00:17:29,048 Niente vantaggi. Digli nella piazza principale. 312 00:17:29,131 --> 00:17:32,760 Ci vediamo nella piazza? Bene. Cinque minuti. 313 00:17:33,677 --> 00:17:37,014 - Grazie, papà. - Io non lo bacerei. 314 00:17:38,557 --> 00:17:42,144 - Ehi, forse Vinny è di qua? - Certo, forse. 315 00:17:42,227 --> 00:17:45,773 D'accordo, bambini, in posizione comoda, 316 00:17:45,856 --> 00:17:52,780 pensiamo a ciò che pensiamo quando non c'è niente da pensare. 317 00:17:52,863 --> 00:17:57,201 So che è scortese, ma cos'ha la faccia di quel bambino? 318 00:17:57,284 --> 00:18:01,163 Passa dall'adorabile a dei salumi andati a male. 319 00:18:01,246 --> 00:18:02,581 Propongo uno scambio. 320 00:18:02,664 --> 00:18:06,001 Un minuto con il catalogo, per lo Scaccia. 321 00:18:06,085 --> 00:18:08,462 Fai lo scambio con Vinny, 322 00:18:08,545 --> 00:18:09,922 nessuno svantaggio. 323 00:18:10,005 --> 00:18:13,884 Volevi una gara seria. È uno scambio orribile. 324 00:18:13,967 --> 00:18:17,387 Era parte del piano per batterti. 325 00:18:17,471 --> 00:18:21,517 - Per favore, il catalogo. - Ok. Solo un minuto. 326 00:18:22,434 --> 00:18:27,981 - Si può sentire la puzza. - Piegatevi in avanti. 327 00:18:31,401 --> 00:18:33,612 - Adorabile. - Vero? Guarda. 328 00:18:35,239 --> 00:18:40,202 Samir, fare puzze è naturale come sbattere le palpebre. 329 00:18:46,667 --> 00:18:49,253 Profumo di amore baby in aumento. 330 00:18:50,337 --> 00:18:53,423 - Che tanfo. - È il "dinosauro" di Pip. 331 00:18:53,507 --> 00:18:54,716 Mette i dentini. 332 00:18:54,800 --> 00:18:58,595 Non dirgli che è solo un uovo marcio. È contento. 333 00:18:58,679 --> 00:19:03,016 Ciao. Non è bello che non mi sia preso un giorno libero? 334 00:19:03,100 --> 00:19:09,273 Quella risata durerà per ore. Antonio non ha più carte da giocare. Cosa? 335 00:19:09,356 --> 00:19:11,900 Hai talento con i piccolini. 336 00:19:12,860 --> 00:19:13,986 Arrossisco. 337 00:19:14,069 --> 00:19:16,947 Non so se sia talento naturale 338 00:19:17,030 --> 00:19:20,409 o le lezioni della cooperativa di babysitter. 339 00:19:20,492 --> 00:19:23,245 Ci sono altri babysitter come te? 340 00:19:23,328 --> 00:19:25,998 Oh, siamo in molti. 341 00:19:27,499 --> 00:19:31,545 Ha molte carte da giocare. 342 00:19:31,628 --> 00:19:35,382 Sapevamo di non poterlo fare ridere troppo 343 00:19:35,465 --> 00:19:36,633 o sarebbe successo. 344 00:19:36,717 --> 00:19:41,013 Non è colpa mia se non c'ero per quell'informazione. 345 00:19:41,096 --> 00:19:44,850 Sì. La Giornat-anza non è perché siamo pigri. 346 00:19:44,933 --> 00:19:46,435 Sembra di sì. 347 00:19:46,518 --> 00:19:51,398 Dobbiamo avere la mente libera per non rovinare le missioni. 348 00:19:51,481 --> 00:19:53,150 Come ho appena fatto. 349 00:19:53,233 --> 00:19:55,569 - Non volevo dire... - Sì. 350 00:19:55,652 --> 00:19:59,448 - Aggiusteremo i danni. Tu... - Rilassati. 351 00:19:59,531 --> 00:20:03,035 - Quello che dice il sole. - Un minuto. 352 00:20:03,118 --> 00:20:04,870 - Sgancia. - D'accordo. 353 00:20:04,953 --> 00:20:08,582 Ma attenta, la gara ha tutta la mia attenzione. 354 00:20:08,665 --> 00:20:12,002 Pensi che aver perso le puzze mi spaventi? 355 00:20:12,085 --> 00:20:15,088 A Chicago ho comprato una società... 356 00:20:18,926 --> 00:20:21,428 Grazie mille. 357 00:20:22,804 --> 00:20:26,225 - Tessa non voleva lo Scaccia. - Ho imparato. 358 00:20:26,308 --> 00:20:29,978 Ho trovato un bisogno e chi aveva ciò che volevo. 359 00:20:30,062 --> 00:20:33,649 Ho sentito la tua conversazione con JJ. 360 00:20:33,732 --> 00:20:37,319 - C'è stato un problema. - Sai Samir Sorriso? 361 00:20:37,402 --> 00:20:39,112 La competizione 362 00:20:39,196 --> 00:20:42,741 ha risvegliato la trader in me. Grazie. 363 00:20:42,824 --> 00:20:45,619 Avevo un bisogno: il tuo di lavorare. 364 00:20:45,702 --> 00:20:50,082 T'impicciavi nella missione, così ti ho tenuto d'occhio. 365 00:20:50,165 --> 00:20:52,501 Con lo Scaccia Smania di Tessa. 366 00:20:52,584 --> 00:20:55,170 Ma non hai visto dopo. 367 00:20:56,922 --> 00:20:59,508 Oh, tesoro. Hai perso lo Scaccia? 368 00:20:59,591 --> 00:21:03,553 - Quando Tina ha detto che... - Niente giocattoli. 369 00:21:03,637 --> 00:21:04,888 ...ti ho anticipato. 370 00:21:04,972 --> 00:21:07,307 Come far ridere un bambino? 371 00:21:07,391 --> 00:21:09,309 C'è solo una risposta. 372 00:21:11,353 --> 00:21:12,396 Tabitha vince! 373 00:21:12,479 --> 00:21:16,358 Dovevo sfruttare la passione di papà per Carpaccio 374 00:21:16,441 --> 00:21:20,112 e aumentare la tua disperazione con uno scambio inesistente. 375 00:21:20,195 --> 00:21:24,074 Dicevi di non andarci piano. Vin, il mio DJ preferito? 376 00:21:24,157 --> 00:21:28,328 Pensi mai a quanto siano enormi le balene? 377 00:21:28,412 --> 00:21:33,125 Mi offri lo scaccia che serve, e bing, bang, Tabitha vince. 378 00:21:33,750 --> 00:21:39,381 Applaudirei, ma le mie mani stanno fremendo di orgoglio. 379 00:21:39,464 --> 00:21:41,216 Ho imparato dal migliore. 380 00:21:41,300 --> 00:21:45,012 Dovevi essere più duro. È stato piuttosto facile. 381 00:21:45,095 --> 00:21:47,514 Rigirare il coltello. Da campioni. 382 00:21:49,516 --> 00:21:51,268 Tira quello. Quello... 383 00:21:51,351 --> 00:21:53,562 È un lavoro da fare da soli. 384 00:21:53,645 --> 00:21:55,814 - Lo so. - Esco con Yvette. 385 00:21:55,897 --> 00:21:59,901 - Ti aiuto quando torno? - Prendi il tuo tempo. 386 00:21:59,985 --> 00:22:03,905 Mi piacciono le sconfitte dolorose, me le ricordo. 387 00:22:03,989 --> 00:22:06,491 Farò presto. Yvette fa la babysitter. 388 00:22:07,534 --> 00:22:11,830 - Fa da babysitter? - Con dei ragazzi a scuola. 389 00:22:11,913 --> 00:22:14,082 Ha avuto così il monopattino. 390 00:22:14,166 --> 00:22:19,171 Ha un biglietto da visita. A dopo, piccoli. Vi voglio bene. 391 00:22:23,050 --> 00:22:25,052 Monopattuglia è in strada. 392 00:22:25,135 --> 00:22:28,680 Attenta, città. Non hai chance contro di noi. 393 00:22:30,515 --> 00:22:33,518 Tabitha va in giro con il nemico. 394 00:22:36,021 --> 00:22:38,940 Sì! La puzzetta di bambino scioccato. 395 00:22:39,024 --> 00:22:42,277 Catalogo delle puzzette, volume due! 396 00:23:10,806 --> 00:23:13,308 Sottotitoli: Alberto Ghè