1
00:00:07,924 --> 00:00:10,927
UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:13,513 --> 00:00:14,472
Niente tel...
3
00:00:17,016 --> 00:00:18,351
Baby Boss!
4
00:00:18,435 --> 00:00:20,562
Sono il boss che vi manda a chiamare
5
00:00:20,645 --> 00:00:22,689
Siete tutti qui?
Pronti a sentire
6
00:00:22,772 --> 00:00:24,983
Ho i dentini, ma posso azzannare
7
00:00:25,066 --> 00:00:27,444
Primo fra tutti sono qui a lavorare
8
00:00:27,527 --> 00:00:30,405
- Ciucci, soldi, e bei profitti
- Mi piacete!
9
00:00:30,488 --> 00:00:31,823
Sì, siete assunti
10
00:00:31,906 --> 00:00:34,576
Un brindisi all'aranciata per tutti
11
00:00:34,659 --> 00:00:36,578
Boss Baby da qui in avanti
12
00:00:36,661 --> 00:00:38,538
- Boss Baby
- Digli un po' chi è
13
00:00:38,621 --> 00:00:40,790
- Boss Baby
- Legendario, Mito
14
00:00:40,874 --> 00:00:41,750
Boss Baby
15
00:00:41,833 --> 00:00:44,127
Vuole solo gente sveglia
16
00:00:44,210 --> 00:00:45,962
Questi sono affari di famiglia
Baby Boss
17
00:00:48,047 --> 00:00:51,384
Delle babysitter malvagie
hanno preso di mira
18
00:00:51,468 --> 00:00:54,012
la Baby Love.
19
00:00:54,095 --> 00:00:58,099
Chiedo il sostegno necessario
per annientarle
20
00:00:58,183 --> 00:01:00,727
e guidare Baby Corp alla vittoria.
21
00:01:02,187 --> 00:01:04,147
Lo capisco. Davvero.
22
00:01:04,230 --> 00:01:05,899
Ma sono le regole.
23
00:01:05,982 --> 00:01:10,779
Hai lavorato troppi giorni,
devi prendere un giorno di riposo.
24
00:01:10,862 --> 00:01:15,533
O, come la chiamiamo alle risorse umane:
una Giornat-anza.
25
00:01:15,617 --> 00:01:20,038
Abbreviazioni di moda.
Un altro passo verso il tracollo.
26
00:01:20,121 --> 00:01:20,997
Bagagli.
27
00:01:21,081 --> 00:01:28,088
Scegli la tua Giornat-anza
e mandami info ASAP così è uffi, 'kay?
28
00:01:28,171 --> 00:01:32,592
Ma certo, non sei d'aiuto.
Amerai i giorni di vacanza.
29
00:01:32,675 --> 00:01:37,180
Oh, puoi scommetterci,
viaggerò su un isolotto gonfiabile.
30
00:01:37,263 --> 00:01:42,143
In un bagno di protezione solare
scappando dalle onde...
31
00:01:42,227 --> 00:01:45,104
Non posso accumulare i giorni?
32
00:01:45,188 --> 00:01:49,192
Puoi, ma sono diversi dalle Giornat-anze,
33
00:01:49,275 --> 00:01:53,196
da non confondere
con i giorni di malattia.
34
00:01:53,279 --> 00:01:56,908
Sono sinonimi di battere la fiacca.
35
00:01:56,991 --> 00:02:01,913
E poi? I venerdì d'estate? La meditazione?
Lavorare da casa.
36
00:02:01,996 --> 00:02:05,959
Le regole sono regole.
Devi fare Giornat-anza.
37
00:02:06,626 --> 00:02:09,087
Va bene. La farò domani.
38
00:02:09,170 --> 00:02:10,130
DOMANI
39
00:02:10,713 --> 00:02:11,965
Fammi vedere.
40
00:02:13,383 --> 00:02:14,384
Fammi vedere.
41
00:02:16,511 --> 00:02:19,264
Non mi perdo il primo taglio di Iggy.
42
00:02:20,223 --> 00:02:23,518
Farò la Giornat-anza il prossimo domani.
43
00:02:23,601 --> 00:02:24,519
PROSSIMO DOMANI
44
00:02:26,354 --> 00:02:27,355
Ehi.
45
00:02:28,648 --> 00:02:30,817
Cosa abbiamo in consegna?
46
00:02:30,900 --> 00:02:36,364
Occhiali da sole! È adorabile
un bebè che vuole sembrare grande.
47
00:02:36,447 --> 00:02:39,701
Non mi perderò la festa di Baby Corriere.
48
00:02:39,784 --> 00:02:41,578
Domani stacco. Promesso.
49
00:02:41,661 --> 00:02:42,579
DOMANI PROMESSO
50
00:02:45,832 --> 00:02:49,669
Cosa? Serve la luce perfetta
per Baby Papillon.
51
00:02:50,670 --> 00:02:53,298
- Sono stato ingannato!
- Beccato.
52
00:02:53,381 --> 00:02:56,259
Avanti, prendi un giorno di riposo.
53
00:02:58,136 --> 00:03:03,600
Domani è giorno di pulizia del frigo
in ufficio. Non ti perderai nulla.
54
00:03:06,269 --> 00:03:09,355
Ucciderei per pulire un frigorifero.
55
00:03:09,439 --> 00:03:10,565
Avanti, amico.
56
00:03:10,648 --> 00:03:13,401
Spariamo delle nuove idee audaci
57
00:03:13,484 --> 00:03:16,821
e miglioriamole col mio senso
degli affari. Gente?
58
00:03:18,823 --> 00:03:21,409
Non puoi venire a lavorare così, Trevor.
59
00:03:21,993 --> 00:03:23,119
Timmy T.
60
00:03:23,202 --> 00:03:27,123
Voi scrittori forse
avete delle sfide che potrei...
61
00:03:27,206 --> 00:03:31,169
No, mi spiace,
tra le nove e quando pranzo,
62
00:03:31,252 --> 00:03:34,297
sono un bozzolo creativo impenetrabile.
63
00:03:35,256 --> 00:03:38,593
Mangi e guardi errori di una serie medica.
64
00:03:39,344 --> 00:03:41,512
- Dev, burlone!
- Fuori dal bozzolo.
65
00:03:41,596 --> 00:03:46,726
Quel pacchetto è allettante,
ma io le offro
66
00:03:46,809 --> 00:03:50,063
un giorno di business
a uno sconto assurdo.
67
00:03:50,146 --> 00:03:53,149
È interessata? Marlene?
68
00:03:53,650 --> 00:03:55,526
Ha riagganciato.
69
00:03:55,610 --> 00:03:57,695
No, non fa ridere, Trevor!
70
00:04:00,615 --> 00:04:04,077
Tabitha, sei a casa. Non sono produttivo!
71
00:04:04,160 --> 00:04:07,163
Beh, mi servono dei consigli d'affari.
72
00:04:08,331 --> 00:04:09,707
Qualsiasi cosa.
73
00:04:09,791 --> 00:04:12,252
Con Yvette abbiamo
un team di monopattini.
74
00:04:12,335 --> 00:04:15,797
Yvette ha il suo, ma sono molto costosi.
75
00:04:15,880 --> 00:04:18,675
Devo comprarne uno. Mi aiuterai?
76
00:04:18,758 --> 00:04:21,719
Lezione già iniziata! Sei in ritardo!
77
00:04:21,803 --> 00:04:24,722
Ecco come compreremo il monopattino.
78
00:04:24,806 --> 00:04:27,517
- Con un tappo?
- Un pezzo di plastica.
79
00:04:27,600 --> 00:04:30,144
Ha valore, o non lo chiederesti.
80
00:04:30,228 --> 00:04:33,940
Sbagliato! Cioè, sì. Sei brava.
81
00:04:34,023 --> 00:04:38,236
Questo tappo è il seme
da cui crescerà il monopattino.
82
00:04:38,319 --> 00:04:41,281
Come? Con degli scambi. Facile?
83
00:04:41,364 --> 00:04:43,574
- Non avresti chiesto...
- No!
84
00:04:43,658 --> 00:04:48,079
Ma con duro lavoro, competenza
e scambi astuti,
85
00:04:48,162 --> 00:04:50,915
trasformeremo questo tappo in...
86
00:04:51,874 --> 00:04:54,335
Scusa, il sito sta caricando.
87
00:04:54,419 --> 00:04:56,796
Papà, stai intasando il Wi-Fi?
88
00:04:56,879 --> 00:05:00,008
- Chi ha messo una lucertola nel camice?
- No.
89
00:05:00,091 --> 00:05:03,511
Sarebbe stato forte se si fosse caricato.
90
00:05:03,594 --> 00:05:08,016
Ricorda! Una parte del business
è lo show business.
91
00:05:08,099 --> 00:05:09,142
Meraviglioso.
92
00:05:09,225 --> 00:05:12,186
Un pomeriggio di lezione dal mio mentore,
93
00:05:12,270 --> 00:05:14,939
e Monopattuglia andrà su strada.
94
00:05:15,648 --> 00:05:18,318
- È il nome del gruppo.
- Orribile.
95
00:05:18,401 --> 00:05:19,902
Già. Io lo adoro.
96
00:05:20,653 --> 00:05:22,989
Lezione uno, trova un bisogno.
97
00:05:23,072 --> 00:05:24,907
Dà valore a un oggetto.
98
00:05:24,991 --> 00:05:29,329
Un tappo sembra inutile,
ma trova chi ne ha bisogno.
99
00:05:29,412 --> 00:05:32,206
La sua debolezza è oro per noi.
100
00:05:36,002 --> 00:05:37,170
La caricaturista.
101
00:05:37,253 --> 00:05:40,882
Niente penna, niente soldi. Boom, valore.
102
00:05:40,965 --> 00:05:43,134
Ma lei lo sa. Capisci?
103
00:05:43,718 --> 00:05:45,887
Non perderà mai il tappo.
104
00:05:46,637 --> 00:05:50,224
Dai, Tabitha, vuoi andare a piedi
come un cavallo?
105
00:05:50,308 --> 00:05:52,727
Continua a cercare.
106
00:05:52,810 --> 00:05:55,146
- Poeti tormentati?
- Gente da matita.
107
00:05:55,229 --> 00:05:56,272
Ora d'arte?
108
00:05:56,355 --> 00:06:00,151
Non servono tappi se sei
con dei mocciosi. E...?
109
00:06:00,234 --> 00:06:01,527
Le pause brevi.
110
00:06:01,611 --> 00:06:04,238
Veterinari stressati, trader,
111
00:06:04,322 --> 00:06:07,867
affamati di un veloce
cruciverba rilassante.
112
00:06:07,950 --> 00:06:08,993
Sono fiduciosi.
113
00:06:09,077 --> 00:06:12,330
Non scriverebbero mai con la matita.
114
00:06:12,413 --> 00:06:15,458
Se chiamati, faranno cadere il tappo.
115
00:06:15,541 --> 00:06:18,836
Quante volte devo dirlo, Pam?
Vendiamo conchiglie.
116
00:06:18,920 --> 00:06:22,090
Non compriamo. Cosa non ti è chiaro?
117
00:06:22,173 --> 00:06:24,801
Se hanno lo stesso bisogno
con chi trattiamo?
118
00:06:24,884 --> 00:06:26,594
Beh, è la Lezione Due:
119
00:06:26,677 --> 00:06:29,847
chi avrà qualcosa di valore per te?
120
00:06:31,516 --> 00:06:33,684
"Charla Lazlo, avvocatessa".
121
00:06:33,768 --> 00:06:37,522
Il suo volto è a ogni fermata del bus
e ha una borsa enorme.
122
00:06:37,605 --> 00:06:38,940
Piena di tesori.
123
00:06:39,023 --> 00:06:42,944
Guardati, apprendista trader. Fatti sotto.
124
00:06:44,237 --> 00:06:45,113
Buongiorno.
125
00:06:45,196 --> 00:06:49,283
Dez? Non dovevate pulire
il frigorifero dell'ufficio?
126
00:06:49,367 --> 00:06:51,786
Beh, c'è stato un problema.
127
00:06:51,869 --> 00:06:53,746
Sai Samir Sorriso?
128
00:06:53,830 --> 00:06:56,249
Trasforma limoni in leccalecca.
129
00:06:56,332 --> 00:06:57,750
Che problema c'è?
130
00:06:57,834 --> 00:07:02,088
Stamattina c'era
un nuovo Incoccolabile, Antonio.
131
00:07:02,171 --> 00:07:05,341
Era al bar del papà di Samir
con molte referenze
132
00:07:05,424 --> 00:07:08,511
di clienti soddisfatti e un'offerta.
133
00:07:08,594 --> 00:07:11,889
Una passeggiata vivace e rilassante,
all'aperto,
134
00:07:11,973 --> 00:07:14,976
gratuita come prova del servizio.
135
00:07:15,059 --> 00:07:17,687
Un affare. Non sei "d'accovdo"?
136
00:07:17,770 --> 00:07:19,814
Tutti erano d'accovdo.
137
00:07:20,565 --> 00:07:23,234
Fanno il lavoro al posto nostro.
138
00:07:23,317 --> 00:07:26,070
Portano Samir in pubblico?
139
00:07:26,154 --> 00:07:28,573
Già, ma il fatto con Samir,
140
00:07:28,656 --> 00:07:29,991
è che sorride
141
00:07:30,074 --> 00:07:33,619
per i continui stimoli al bar di suo papà.
142
00:07:33,703 --> 00:07:35,621
In un posto noioso...
143
00:07:35,705 --> 00:07:37,790
Niente libri illustrati.
144
00:07:37,874 --> 00:07:41,419
Sfoglieremo verbali di riunioni comunali.
145
00:07:41,502 --> 00:07:44,130
...quel sorriso diventa il broncio
146
00:07:44,213 --> 00:07:46,549
di un nonno contrariato.
147
00:07:49,635 --> 00:07:51,387
Non temere, Boss.
148
00:07:51,471 --> 00:07:56,684
Tina ha un piano in atto da stamattina
per far sorridere Samir.
149
00:07:56,767 --> 00:08:00,771
Ops, è tardi per la fase tre.
Buona Giornat-anza!
150
00:08:00,855 --> 00:08:07,028
- Tina, cosa posso fare per...?
- Rilassati. Sei in Giornat-anza.
151
00:08:07,111 --> 00:08:11,199
Chi non fa lavorare i dipendenti?
Perché il sole ha occhiali da sole?
152
00:08:11,282 --> 00:08:14,869
Nulla ha senso.
Rilassati tu, palla di gas!
153
00:08:17,163 --> 00:08:18,956
Non vuole trattare?
154
00:08:19,040 --> 00:08:22,126
Oh, no, ha supplicato per il tappo.
155
00:08:22,210 --> 00:08:24,670
L'ho scambiato con crema per mani,
156
00:08:24,754 --> 00:08:27,048
scambiata per una palla da basket...
157
00:08:27,131 --> 00:08:28,841
- Mi vergogno.
- Perché?
158
00:08:28,925 --> 00:08:30,760
- Vai benone.
- Andavo.
159
00:08:30,843 --> 00:08:34,222
Sono diventata impaziente,
160
00:08:34,305 --> 00:08:38,059
e sono certa di aver fatto
un passo falso qui.
161
00:08:38,142 --> 00:08:41,521
Apparecchi acustici usati. Da poco, direi.
162
00:08:41,604 --> 00:08:45,024
Ehi, è un ottimo scambio.
163
00:08:45,107 --> 00:08:47,985
Come hai detto? Parla più forte.
164
00:08:48,069 --> 00:08:51,864
- Scusa.
- Dovrei essere brava in questo.
165
00:08:51,948 --> 00:08:53,282
Cosa mi sfugge?
166
00:08:54,075 --> 00:08:56,369
- Un avversario.
- Cosa?
167
00:08:56,452 --> 00:08:59,872
Sei come me. Gli affari sono uno sport.
168
00:08:59,956 --> 00:09:03,834
Non è solo vincere,
ma annientare la competizione.
169
00:09:03,918 --> 00:09:07,672
Ti serve la sfida.
Quella battaglia sul campo.
170
00:09:07,755 --> 00:09:10,424
Hai bisogno di me.
171
00:09:10,967 --> 00:09:12,385
Faccia a faccia?
172
00:09:12,468 --> 00:09:15,471
Chi scambia con un monopattino, vince.
173
00:09:15,555 --> 00:09:19,559
- Non essere clemente.
- Ti ho vista competere.
174
00:09:19,642 --> 00:09:22,103
Prometti tu di non essere clemente.
175
00:09:22,186 --> 00:09:23,980
Ok, rendiamola interessante.
176
00:09:24,063 --> 00:09:27,441
Chi perde sbroglia
il groviglio in cantina.
177
00:09:27,525 --> 00:09:28,734
Affare fatto.
178
00:09:29,819 --> 00:09:31,862
Sai perché amo frantumare?
179
00:09:31,946 --> 00:09:37,326
Risponde alla domanda più scottante
della vita: cosa c'è nelle cose?
180
00:09:37,410 --> 00:09:40,788
Chissà cosa c'è qui dentro.
181
00:09:40,871 --> 00:09:44,917
- Oh, vuoi romperlo?
- Beh, se volessi scambiarlo.
182
00:09:45,001 --> 00:09:48,546
Penso a quell'uva spiaccicata?
183
00:09:53,801 --> 00:09:56,596
Un picchio in questo periodo?
184
00:09:56,679 --> 00:09:59,265
- Dove?
- Non lo vedo. Lo sento.
185
00:09:59,348 --> 00:10:03,394
Il suo canto rapisce
come una sirena uccello.
186
00:10:03,477 --> 00:10:04,770
Non sento nulla.
187
00:10:07,231 --> 00:10:12,862
Uva spiaccicata? Chi vorrebbe giocare
con qualcosa di schifoso e molle?
188
00:10:15,865 --> 00:10:19,577
Un po' di frizione
farebbe cantare quei piedi.
189
00:10:23,331 --> 00:10:29,670
Oh, mi mancano la vista e il suono
della mia vecchia casa a Parigi.
190
00:10:33,924 --> 00:10:35,718
Giornata ideale per un picnic.
191
00:10:35,801 --> 00:10:38,929
Vi do la coperta. Cosa c'è nello zaino?
192
00:10:39,597 --> 00:10:45,394
Tessa, sono scarpine di marca?
Ricardo Sederino, che stile.
193
00:10:45,478 --> 00:10:49,774
Ma certo, con un binocolo,
invece, potresti...
194
00:10:49,857 --> 00:10:52,026
Ahi. Sono un clown. Ahi.
195
00:10:52,109 --> 00:10:53,736
Un secondo, Tess.
196
00:10:53,819 --> 00:10:58,741
Boing. Colpisci ancora,
ti sfido. Rimbalzo.
197
00:11:00,034 --> 00:11:02,036
- Tina! Cosa...?
- Rilassati.
198
00:11:02,119 --> 00:11:05,498
- Sei in Giornat-anza.
- Scroccone al plasma!
199
00:11:05,581 --> 00:11:09,043
Ecco i frutti
dell'atteggiamento rilassatorio.
200
00:11:09,126 --> 00:11:12,088
Cambio scambio. Lo Scaccia Smania.
201
00:11:12,171 --> 00:11:14,799
Il giocattolo più stupido che c'è,
202
00:11:14,882 --> 00:11:16,634
sopra ai tuoi giochi.
203
00:11:19,970 --> 00:11:20,805
Perfetto.
204
00:11:30,106 --> 00:11:31,023
Bingo.
205
00:11:34,276 --> 00:11:36,821
Ok, O-71.
206
00:11:36,904 --> 00:11:38,781
- Cosa?
- Cosa dice?
207
00:11:38,864 --> 00:11:39,824
Più forte.
208
00:11:39,907 --> 00:11:43,661
Dovevo scambiare
qui l'apparecchio acustico.
209
00:11:43,744 --> 00:11:45,788
- I-22.
- Più forte!
210
00:11:45,871 --> 00:11:47,998
O-72.
211
00:11:48,082 --> 00:11:50,835
- Tu. Tu.
- Le cose si riscaldano.
212
00:11:50,918 --> 00:11:53,379
Non tu. E tu.
213
00:11:54,755 --> 00:11:56,882
Salve, signori e signore.
214
00:11:56,966 --> 00:12:01,178
Ho calcolato le probabilità
e una delle vostre tessere vincerà.
215
00:12:01,262 --> 00:12:04,598
Ma ho un'offerta speciale solo per voi.
216
00:12:05,224 --> 00:12:08,269
Caramelle mou? È contrabbando.
217
00:12:08,352 --> 00:12:13,232
Mia figlia dice che sono
troppo appiccicose per i miei denti.
218
00:12:13,315 --> 00:12:17,319
Una manciata a testa
per le vostre tessere bingo.
219
00:12:17,403 --> 00:12:19,822
Volete rischiare di perdere,
220
00:12:19,905 --> 00:12:22,575
o un paradiso appiccicoso sicuro?
221
00:12:22,658 --> 00:12:25,035
- Mou.
- Scelgo le caramelle.
222
00:12:30,082 --> 00:12:32,251
Buona fortuna, bambina mou.
223
00:12:32,334 --> 00:12:35,379
Non mi serve. Ho la statistica.
224
00:12:35,463 --> 00:12:38,048
- B-14.
- Bingo!
225
00:12:38,757 --> 00:12:42,511
E alla nostra
giovane vincitrice il gran premio.
226
00:12:42,595 --> 00:12:44,096
Un buono.
227
00:12:45,973 --> 00:12:50,478
Questo è un albero.
Esistono oltre quattro tipi di alberi.
228
00:12:50,561 --> 00:12:52,480
Non ne conosco nessuno.
229
00:12:52,563 --> 00:12:55,065
Ecco un altro. Ecco un altro.
230
00:12:55,149 --> 00:12:58,027
Guardano di nuovo le foglie?
231
00:12:58,110 --> 00:13:00,529
JJ, vediamo la fase sei?
232
00:13:01,113 --> 00:13:05,618
Non lavoro, solo un saluto.
Oh, cos'è? C'è Antonio.
233
00:13:05,701 --> 00:13:08,662
Perché non...? Cioè voi... Cosa?
234
00:13:08,746 --> 00:13:11,499
Ti sei perso molto. Ti aggiorno.
235
00:13:11,582 --> 00:13:13,334
Fase tre è partita col botto.
236
00:13:13,417 --> 00:13:15,878
Ho sbagliato i passi del Salty Dog Rag,
237
00:13:15,961 --> 00:13:18,797
ma alla fine ho vinto una medaglia.
238
00:13:18,881 --> 00:13:24,220
Poi ho trovato un uovo di dinosauro.
Che è diventato un vero dino.
239
00:13:24,303 --> 00:13:28,724
L'ho chiamato Stegathan
e giurato di crescerlo.
240
00:13:28,807 --> 00:13:31,936
Col tempo è nato un legame profondo.
241
00:13:32,019 --> 00:13:34,647
Chiaramente non è mai successo.
242
00:13:34,730 --> 00:13:37,900
Sì, niente di ciò.
243
00:13:37,983 --> 00:13:41,278
Non devi aggiornarti. Sei in Giornat-anza.
244
00:13:41,362 --> 00:13:43,614
Non preoccuparti per noi.
245
00:13:43,697 --> 00:13:45,616
Sono in Giornat-anza.
246
00:13:45,699 --> 00:13:49,995
E che Dez venisse malmenato
da un babysitter malvagio, mi stava bene.
247
00:13:50,079 --> 00:13:54,375
Era la fase quattro:
comicità per far ridacchiare Samir.
248
00:13:54,458 --> 00:13:55,668
- Dez?
- Clown bop!
249
00:13:58,003 --> 00:14:00,089
- Non colgo.
- Sei stressato.
250
00:14:00,172 --> 00:14:02,132
Goditi la Giornat-anza.
251
00:14:02,216 --> 00:14:05,135
- Ricaricati.
- È quello che faccio.
252
00:14:05,219 --> 00:14:10,015
Con la mia protégée Tabitha
stiamo gareggiando in commercio,
253
00:14:10,099 --> 00:14:13,310
per questo sono qui, uno Scaccia Smania!
254
00:14:14,395 --> 00:14:18,315
Dovevi pensarci.
Fa ridere i bambini per ore.
255
00:14:18,399 --> 00:14:20,317
È garantito.
256
00:14:21,068 --> 00:14:23,320
- Capelli morbidi.
- Piedi fessi.
257
00:14:23,404 --> 00:14:25,030
Gli occhi da pazzo.
258
00:14:25,114 --> 00:14:27,283
Sì, beh, sarebbe utile,
259
00:14:27,366 --> 00:14:30,327
se solo Samir non andasse a baby yoga.
260
00:14:30,411 --> 00:14:32,663
Meglio. Possiamo passarlo...
261
00:14:32,746 --> 00:14:37,334
- Non sono permessi giocattoli.
- Riderà senza oggetti.
262
00:14:37,418 --> 00:14:40,379
No. Senza di te. Noi. Tu vai.
263
00:14:40,462 --> 00:14:44,466
- Ferma quelle rotelle.
- Ed è una lezione di yoga.
264
00:14:44,550 --> 00:14:46,802
No! Fermo! Teddy!
265
00:14:46,886 --> 00:14:49,221
Tim! Oh, Tim!
266
00:14:49,305 --> 00:14:51,223
Dov'è il fratello che mi concede
267
00:14:51,307 --> 00:14:54,602
di vivere come bimbo in casa sua,
cosa che apprezzo?
268
00:14:54,685 --> 00:14:58,397
Ehi. Ho sentito che state
facendo una gara. Bene.
269
00:14:58,480 --> 00:15:02,359
Oh, ciao. Sono qui per uno scambio.
270
00:15:02,443 --> 00:15:04,945
Tim, ricordi il registratore...?
271
00:15:05,029 --> 00:15:06,739
Il catalogo delle puzze?
272
00:15:06,822 --> 00:15:10,492
Una antologia di puzze
raccolte negli anni?
273
00:15:10,576 --> 00:15:14,955
Tutte, dall'acuta stridente
a quella della mamma in auto?
274
00:15:16,498 --> 00:15:18,417
La mamma non fa puzze.
275
00:15:20,336 --> 00:15:22,421
Aspetta. L'hai con te?
276
00:15:22,504 --> 00:15:25,674
Di solito. Anche Tabitha me lo chiedeva.
277
00:15:25,758 --> 00:15:26,884
Non ci credo.
278
00:15:26,967 --> 00:15:31,180
Anche tu hai un accordo
con Vinny Pancake Burrito?
279
00:15:31,263 --> 00:15:32,264
Chi?
280
00:15:32,348 --> 00:15:34,975
Il suo programma radio vive di puzze.
281
00:15:35,059 --> 00:15:38,020
E ogni trader sa che Vinny
colleziona monocicli,
282
00:15:38,103 --> 00:15:41,523
aprendo al settore di veicoli e pedoni.
283
00:15:41,607 --> 00:15:42,775
Mossa geniale.
284
00:15:42,858 --> 00:15:45,444
- Grazie.
- Ma le puzze le avrò io.
285
00:15:48,739 --> 00:15:52,701
Capodanno '99,
quando Marsha Krinkle petò in diretta?
286
00:15:52,785 --> 00:15:55,537
- Fingeva di cavalcare un pastore...
- Bene.
287
00:15:55,621 --> 00:15:59,041
Devi fare una scelta. È la resa dei conti.
288
00:15:59,124 --> 00:16:02,002
E io sarò il giudice? Troppo potere.
289
00:16:02,086 --> 00:16:05,172
Spero non mi corrompa. No. Sono forte.
290
00:16:08,425 --> 00:16:11,762
Scrittura, un'arte antica come la carta.
291
00:16:11,845 --> 00:16:13,889
La mente di un autore è una mappa,
292
00:16:13,973 --> 00:16:18,227
con gemme nascoste, ma anche trabocchetti.
293
00:16:18,310 --> 00:16:20,145
Sì, è così.
294
00:16:20,229 --> 00:16:23,232
Vi presento lo Scaccia Smania.
295
00:16:23,315 --> 00:16:27,861
Un gioco per bambini, cura
anche il blocco dello scrittore.
296
00:16:27,945 --> 00:16:29,905
F. Scott Fitzgerald ne aveva uno,
297
00:16:29,989 --> 00:16:33,659
e Il grande Gatsby
era solo Il discreto Gatsby
298
00:16:33,742 --> 00:16:36,537
prima che Scott ne prendesse uno.
299
00:16:37,538 --> 00:16:43,836
Scusate! È solo che... I suoi capelli...
Grazie dell'attenzione.
300
00:16:47,339 --> 00:16:50,509
Nella busta c'è un coupon.
301
00:16:51,510 --> 00:16:53,345
Scusa. Un coupon?
302
00:16:53,429 --> 00:16:57,016
Per una serenata privata
del grande Carpaccio.
303
00:16:57,808 --> 00:16:58,976
Tabitha vince!
304
00:17:00,310 --> 00:17:04,356
Sì! Razzo per Mondopattino fra tre, due...
305
00:17:06,150 --> 00:17:10,571
Metterò il fazzoletto
del grande Carpaccio. O sarà banale?
306
00:17:10,654 --> 00:17:12,364
Carol, ho bisogno di te!
307
00:17:12,448 --> 00:17:15,367
Bene, ma devi darmi quel catalogo...
308
00:17:15,451 --> 00:17:19,580
Dicevi di non andarci piano.
Vin, il mio DJ preferito?
309
00:17:19,663 --> 00:17:22,750
No, sei tu. Ci vediamo alla radio? Cosa?
310
00:17:22,833 --> 00:17:25,294
Sempre trattare in pubblico.
311
00:17:25,377 --> 00:17:29,048
Niente vantaggi.
Digli nella piazza principale.
312
00:17:29,131 --> 00:17:32,760
Ci vediamo nella piazza?
Bene. Cinque minuti.
313
00:17:33,677 --> 00:17:37,014
- Grazie, papà.
- Io non lo bacerei.
314
00:17:38,557 --> 00:17:42,144
- Ehi, forse Vinny è di qua?
- Certo, forse.
315
00:17:42,227 --> 00:17:45,773
D'accordo, bambini, in posizione comoda,
316
00:17:45,856 --> 00:17:52,780
pensiamo a ciò che pensiamo
quando non c'è niente da pensare.
317
00:17:52,863 --> 00:17:57,201
So che è scortese,
ma cos'ha la faccia di quel bambino?
318
00:17:57,284 --> 00:18:01,163
Passa dall'adorabile
a dei salumi andati a male.
319
00:18:01,246 --> 00:18:02,581
Propongo uno scambio.
320
00:18:02,664 --> 00:18:06,001
Un minuto con il catalogo, per lo Scaccia.
321
00:18:06,085 --> 00:18:08,462
Fai lo scambio con Vinny,
322
00:18:08,545 --> 00:18:09,922
nessuno svantaggio.
323
00:18:10,005 --> 00:18:13,884
Volevi una gara seria.
È uno scambio orribile.
324
00:18:13,967 --> 00:18:17,387
Era parte del piano per batterti.
325
00:18:17,471 --> 00:18:21,517
- Per favore, il catalogo.
- Ok. Solo un minuto.
326
00:18:22,434 --> 00:18:27,981
- Si può sentire la puzza.
- Piegatevi in avanti.
327
00:18:31,401 --> 00:18:33,612
- Adorabile.
- Vero? Guarda.
328
00:18:35,239 --> 00:18:40,202
Samir, fare puzze
è naturale come sbattere le palpebre.
329
00:18:46,667 --> 00:18:49,253
Profumo di amore baby in aumento.
330
00:18:50,337 --> 00:18:53,423
- Che tanfo.
- È il "dinosauro" di Pip.
331
00:18:53,507 --> 00:18:54,716
Mette i dentini.
332
00:18:54,800 --> 00:18:58,595
Non dirgli che è solo un uovo marcio.
È contento.
333
00:18:58,679 --> 00:19:03,016
Ciao. Non è bello che non mi sia
preso un giorno libero?
334
00:19:03,100 --> 00:19:09,273
Quella risata durerà per ore.
Antonio non ha più carte da giocare. Cosa?
335
00:19:09,356 --> 00:19:11,900
Hai talento con i piccolini.
336
00:19:12,860 --> 00:19:13,986
Arrossisco.
337
00:19:14,069 --> 00:19:16,947
Non so se sia talento naturale
338
00:19:17,030 --> 00:19:20,409
o le lezioni della cooperativa
di babysitter.
339
00:19:20,492 --> 00:19:23,245
Ci sono altri babysitter come te?
340
00:19:23,328 --> 00:19:25,998
Oh, siamo in molti.
341
00:19:27,499 --> 00:19:31,545
Ha molte carte da giocare.
342
00:19:31,628 --> 00:19:35,382
Sapevamo di non poterlo fare ridere troppo
343
00:19:35,465 --> 00:19:36,633
o sarebbe successo.
344
00:19:36,717 --> 00:19:41,013
Non è colpa mia se non c'ero
per quell'informazione.
345
00:19:41,096 --> 00:19:44,850
Sì. La Giornat-anza
non è perché siamo pigri.
346
00:19:44,933 --> 00:19:46,435
Sembra di sì.
347
00:19:46,518 --> 00:19:51,398
Dobbiamo avere la mente libera
per non rovinare le missioni.
348
00:19:51,481 --> 00:19:53,150
Come ho appena fatto.
349
00:19:53,233 --> 00:19:55,569
- Non volevo dire...
- Sì.
350
00:19:55,652 --> 00:19:59,448
- Aggiusteremo i danni. Tu...
- Rilassati.
351
00:19:59,531 --> 00:20:03,035
- Quello che dice il sole.
- Un minuto.
352
00:20:03,118 --> 00:20:04,870
- Sgancia.
- D'accordo.
353
00:20:04,953 --> 00:20:08,582
Ma attenta,
la gara ha tutta la mia attenzione.
354
00:20:08,665 --> 00:20:12,002
Pensi che aver perso le puzze mi spaventi?
355
00:20:12,085 --> 00:20:15,088
A Chicago ho comprato una società...
356
00:20:18,926 --> 00:20:21,428
Grazie mille.
357
00:20:22,804 --> 00:20:26,225
- Tessa non voleva lo Scaccia.
- Ho imparato.
358
00:20:26,308 --> 00:20:29,978
Ho trovato un bisogno e chi aveva
ciò che volevo.
359
00:20:30,062 --> 00:20:33,649
Ho sentito la tua conversazione con JJ.
360
00:20:33,732 --> 00:20:37,319
- C'è stato un problema.
- Sai Samir Sorriso?
361
00:20:37,402 --> 00:20:39,112
La competizione
362
00:20:39,196 --> 00:20:42,741
ha risvegliato la trader in me. Grazie.
363
00:20:42,824 --> 00:20:45,619
Avevo un bisogno: il tuo di lavorare.
364
00:20:45,702 --> 00:20:50,082
T'impicciavi nella missione,
così ti ho tenuto d'occhio.
365
00:20:50,165 --> 00:20:52,501
Con lo Scaccia Smania di Tessa.
366
00:20:52,584 --> 00:20:55,170
Ma non hai visto dopo.
367
00:20:56,922 --> 00:20:59,508
Oh, tesoro. Hai perso lo Scaccia?
368
00:20:59,591 --> 00:21:03,553
- Quando Tina ha detto che...
- Niente giocattoli.
369
00:21:03,637 --> 00:21:04,888
...ti ho anticipato.
370
00:21:04,972 --> 00:21:07,307
Come far ridere un bambino?
371
00:21:07,391 --> 00:21:09,309
C'è solo una risposta.
372
00:21:11,353 --> 00:21:12,396
Tabitha vince!
373
00:21:12,479 --> 00:21:16,358
Dovevo sfruttare
la passione di papà per Carpaccio
374
00:21:16,441 --> 00:21:20,112
e aumentare la tua disperazione
con uno scambio inesistente.
375
00:21:20,195 --> 00:21:24,074
Dicevi di non andarci piano.
Vin, il mio DJ preferito?
376
00:21:24,157 --> 00:21:28,328
Pensi mai a quanto siano enormi le balene?
377
00:21:28,412 --> 00:21:33,125
Mi offri lo scaccia che serve,
e bing, bang, Tabitha vince.
378
00:21:33,750 --> 00:21:39,381
Applaudirei, ma le mie mani
stanno fremendo di orgoglio.
379
00:21:39,464 --> 00:21:41,216
Ho imparato dal migliore.
380
00:21:41,300 --> 00:21:45,012
Dovevi essere più duro.
È stato piuttosto facile.
381
00:21:45,095 --> 00:21:47,514
Rigirare il coltello. Da campioni.
382
00:21:49,516 --> 00:21:51,268
Tira quello. Quello...
383
00:21:51,351 --> 00:21:53,562
È un lavoro da fare da soli.
384
00:21:53,645 --> 00:21:55,814
- Lo so.
- Esco con Yvette.
385
00:21:55,897 --> 00:21:59,901
- Ti aiuto quando torno?
- Prendi il tuo tempo.
386
00:21:59,985 --> 00:22:03,905
Mi piacciono le sconfitte dolorose,
me le ricordo.
387
00:22:03,989 --> 00:22:06,491
Farò presto. Yvette fa la babysitter.
388
00:22:07,534 --> 00:22:11,830
- Fa da babysitter?
- Con dei ragazzi a scuola.
389
00:22:11,913 --> 00:22:14,082
Ha avuto così il monopattino.
390
00:22:14,166 --> 00:22:19,171
Ha un biglietto da visita.
A dopo, piccoli. Vi voglio bene.
391
00:22:23,050 --> 00:22:25,052
Monopattuglia è in strada.
392
00:22:25,135 --> 00:22:28,680
Attenta, città.
Non hai chance contro di noi.
393
00:22:30,515 --> 00:22:33,518
Tabitha va in giro con il nemico.
394
00:22:36,021 --> 00:22:38,940
Sì! La puzzetta di bambino scioccato.
395
00:22:39,024 --> 00:22:42,277
Catalogo delle puzzette, volume due!
396
00:23:10,806 --> 00:23:13,308
Sottotitoli: Alberto Ghè