1
00:00:07,882 --> 00:00:10,927
SERIAL NETFLIX ORIGINAL
2
00:00:13,513 --> 00:00:14,472
Tahan semua…
3
00:00:17,016 --> 00:00:18,351
Bayi Bos!
4
00:00:18,435 --> 00:00:20,562
Aku bos yang mengadakan rapat
5
00:00:20,645 --> 00:00:22,647
Semua hadir? Duduklah merapat
6
00:00:22,731 --> 00:00:24,983
Kau terhambat, aku makin hebat
7
00:00:25,066 --> 00:00:27,527
Aku sapa semua
Karena tak pernah terlambat
8
00:00:27,610 --> 00:00:30,405
- Profit, upah dan dot juga
- Berteman
9
00:00:30,488 --> 00:00:31,823
'Ku suka, ayo bekerja
10
00:00:31,906 --> 00:00:34,576
Satukan semangat, kita berjaya
11
00:00:34,659 --> 00:00:36,578
Bayi Bos sampai kami lansia
12
00:00:36,661 --> 00:00:38,538
- Bayi Bos
- Beri tahu s'mua
13
00:00:38,621 --> 00:00:40,790
- Bayi Bos
- Aku legenda, idola
14
00:00:40,874 --> 00:00:41,750
Bayi Bos
15
00:00:41,833 --> 00:00:44,127
- Bisa lihat kehebatanku?
- Duduklah
16
00:00:44,210 --> 00:00:45,962
Ini bisnis keluarga
Bayi Bos
17
00:00:48,047 --> 00:00:51,384
Legiun pengasuh bayi jahat punya target
18
00:00:51,468 --> 00:00:54,012
yang ditempatkan di belakang Cinta Bayi.
19
00:00:54,095 --> 00:00:58,099
Aku minta dukungan
untuk menghancurkan gerakan ini,
20
00:00:58,183 --> 00:01:01,436
memimpin Perusahaan Bayi
menuju kemenangan.
21
00:01:02,103 --> 00:01:05,899
Aku paham. Sungguh.
Tapi ini kebijakan perusahaan.
22
00:01:05,982 --> 00:01:10,779
Kau bekerja berturut-turut tanpa henti,
jadi, harus libur.
23
00:01:10,862 --> 00:01:15,533
Kami menyebutnya di Departemen SDM,
HarLib.
24
00:01:15,617 --> 00:01:20,038
Singkatan trendi. Satu lagi pertanda
hancurnya masyarakat.
25
00:01:20,121 --> 00:01:20,997
Benar.
26
00:01:21,081 --> 00:01:28,088
Pilih HarLib-mu dan kabari aku segera
agar resmi, ya?
27
00:01:28,171 --> 00:01:32,592
Tentu saja, kau tak membantu.
Kau mungkin suka hari libur.
28
00:01:32,675 --> 00:01:37,180
Tentu. Kusimpan HarLib-ku
untuk trip ke Floaties Jamaica.
29
00:01:37,263 --> 00:01:42,143
Berjemur di keteduhan dengan SPF 500,
berlari panik dari ombak…
30
00:01:42,227 --> 00:01:45,104
Kenapa aku tak bisa menyimpan HarLib?
31
00:01:45,188 --> 00:01:49,192
Bisa, tapi HarLib itu berbeda
dengan HarLib Wajib,
32
00:01:49,275 --> 00:01:53,196
beda dengan hari personal,
sakit, istirahat otak, waktu pribadi.
33
00:01:53,279 --> 00:01:57,075
Divisi SDM sudah seperti tesaurus
untuk bersantai.
34
00:01:57,158 --> 00:02:01,913
Apa berikutnya? Jumat Musim Panas?
Meditasi? Bekerja di rumah.
35
00:02:01,996 --> 00:02:05,959
Kau dengar bayi itu. Itu aturan.
Ambil HarLib-mu.
36
00:02:06,626 --> 00:02:09,087
Baiklah. Akan kuambil besok.
37
00:02:09,170 --> 00:02:10,130
BESOK
38
00:02:10,713 --> 00:02:11,965
Coba kulihat.
39
00:02:13,383 --> 00:02:14,384
Coba kulihat.
40
00:02:16,511 --> 00:02:19,931
Takkan kulewatkan
potong rambut pertama Iggy.
41
00:02:20,223 --> 00:02:23,518
Aku akan ambil HarLib-ku lusa.
42
00:02:23,601 --> 00:02:24,519
LUSA
43
00:02:28,398 --> 00:02:30,817
Apa pengiriman lucu berikutnya?
44
00:02:30,900 --> 00:02:36,614
Kacamata hitam! Hal terlucu adalah bayi
yang mau orang dewasa tampak keren.
45
00:02:36,698 --> 00:02:39,826
Pesta ulang tahun
Bayi Pengantar Bersepeda itu wajib.
46
00:02:39,909 --> 00:02:41,578
Besok, aku libur. Janji.
47
00:02:41,661 --> 00:02:42,620
BESOK
JANJI
48
00:02:45,540 --> 00:02:50,628
Cahaya pemotretan Bayi Berdasi Kupu-kupu
sepuluh bulan harus bagus.
49
00:02:50,712 --> 00:02:53,298
- Aku ditipu!
- Ketahuan.
50
00:02:53,381 --> 00:02:56,259
Astaga, ambillah cuti.
51
00:02:58,136 --> 00:03:04,309
Besok hari wajib membersihkan kulkas
di kantor. Kau takkan melewatkan apa pun.
52
00:03:06,269 --> 00:03:09,355
Aku ingin membersihkan kulkas kantor.
53
00:03:09,439 --> 00:03:10,565
Ayo, Tim.
54
00:03:10,648 --> 00:03:13,651
Beri ide baru dan berani agar aku maju
55
00:03:13,735 --> 00:03:16,821
dengan pengetahuan bisnisku. Siapa pun?
56
00:03:18,698 --> 00:03:21,409
Jangan bekerja seperti ini, Trevor.
57
00:03:21,993 --> 00:03:23,119
Timmy T.
58
00:03:23,202 --> 00:03:27,123
Kalian, penulis, "kerja dari rumah".
Adakah tantangan bisnis…
59
00:03:27,206 --> 00:03:31,169
Tidak, maaf, antara pukul 09.00
sampai buat makan siang,
60
00:03:31,252 --> 00:03:34,672
aku di dalam kepompong kreatif
anti gangguan.
61
00:03:35,048 --> 00:03:38,968
Kau makan serealia dan menonton
adegan lucu medis.
62
00:03:39,052 --> 00:03:41,512
- Kau jail!
- Jangan pecahkan kepompongku.
63
00:03:41,596 --> 00:03:46,726
Paket TV itu tawaran menarik,
tapi yang aku tawarkan kepadamu
64
00:03:46,809 --> 00:03:50,063
adalah pelatihan bisnis privat berdiskon.
65
00:03:50,146 --> 00:03:53,149
Apakah kau setuju? Marlene?
66
00:03:53,650 --> 00:03:57,695
Pemasar itu menutup teleponnya.
Ini tak lucu, Trevor!
67
00:04:00,531 --> 00:04:04,077
Tabitha, kau sudah pulang.
Aku tidak produktif!
68
00:04:04,160 --> 00:04:07,789
Aku senang kau di rumah.
Aku perlu saran bisnis.
69
00:04:08,331 --> 00:04:09,707
Apa saja.
70
00:04:09,791 --> 00:04:15,797
Aku dan Yvette mendirikan tim skuter.
Dia punya skuter listrik, tapi itu mahal.
71
00:04:15,880 --> 00:04:18,675
Aku harus cari cara beli. Mau bantu?
72
00:04:18,758 --> 00:04:21,719
Pelajaran dimulai! Kau telat! Bisnis!
73
00:04:21,803 --> 00:04:24,722
Ini cara kita mendapat skutermu.
74
00:04:24,806 --> 00:04:27,642
- Tutup pena?
- Plastik tak berharga.
75
00:04:27,725 --> 00:04:30,144
Itu bernilai, atau kau takkan bertanya.
76
00:04:30,228 --> 00:04:33,940
Salah! Maksudku, ya. Kau hebat.
77
00:04:34,023 --> 00:04:38,444
Tutup pena ini benih berharga,
untuk menumbuhkan skutermu.
78
00:04:38,528 --> 00:04:41,281
Caranya? Tukar tambah. Mudahkah?
79
00:04:41,364 --> 00:04:43,574
- Kau takkan tanya…
- Tidak!
80
00:04:43,658 --> 00:04:48,162
Dengan kerja keras, ilmu berbisnis,
dan perdagangan cerdas,
81
00:04:48,246 --> 00:04:51,499
kita akan mengubah tutup pena ini menjadi…
82
00:04:51,874 --> 00:04:56,796
Maaf, situs web skuter masih memuat.
Ayah menguasai Wi-Fi?
83
00:04:56,879 --> 00:05:00,008
- Siapa taruh kadal di bajuku?
- Tidak.
84
00:05:00,091 --> 00:05:03,720
Bayangkan jika skuter itu muncul
saat kutunjuk.
85
00:05:03,803 --> 00:05:08,016
Ingat! Bagian kunci dari bisnis
adalah memamerkannya.
86
00:05:08,099 --> 00:05:09,142
Ini keren.
87
00:05:09,225 --> 00:05:12,186
Pelajaran bisnis dari mentorku,
88
00:05:12,270 --> 00:05:15,565
dan Skuter Pengejar
akhirnya bisa turun ke trotoar.
89
00:05:15,648 --> 00:05:18,318
- Itu nama tim skuter kami.
- Nama yang jelek.
90
00:05:18,401 --> 00:05:19,902
Ya. Tapi aku suka.
91
00:05:20,653 --> 00:05:23,072
Pelajaran Satu, cari kebutuhan.
92
00:05:23,156 --> 00:05:24,907
Itu memberi nilai pada objek.
93
00:05:24,991 --> 00:05:29,412
Tutup pena tampaknya biasa,
tapi cari yang membutuhkannya.
94
00:05:29,495 --> 00:05:32,582
Kelemahan mereka menjadi emas bagi kita.
95
00:05:36,044 --> 00:05:37,170
Seniman karikatur.
96
00:05:37,253 --> 00:05:40,882
Tak ada pena untuk menggambar,
tak dapat uang. Nilai.
97
00:05:40,965 --> 00:05:43,134
Tapi dia tahu itu. Lihat?
98
00:05:43,718 --> 00:05:46,554
Makanya dia tak pernah
kehilangan tutup pena.
99
00:05:46,637 --> 00:05:50,224
Ayo, Tabitha, kau mau
seterusnya berjalan seperti kuda?
100
00:05:50,308 --> 00:05:52,727
Kau sudah benar. Terus cari.
101
00:05:52,810 --> 00:05:55,146
- Penyair kesulitan?
- Pemakai pensil.
102
00:05:55,229 --> 00:05:56,481
Kelas seni balita?
103
00:05:56,564 --> 00:06:00,151
Tak perlu tutup pena jika menggambar
dengan upil. Bagaimana…
104
00:06:00,234 --> 00:06:01,527
Pekerja Istirahat.
105
00:06:01,611 --> 00:06:04,238
Dokter bedah hewan dan penjual obligasi,
106
00:06:04,322 --> 00:06:07,867
melampiaskannya dengan TTS saat istirahat.
107
00:06:07,950 --> 00:06:12,330
Mereka percaya diri.
Tak memakai pensil, tapi pena.
108
00:06:12,413 --> 00:06:15,458
Saat ada telepon,
mereka akan jatuhkan tutup pena.
109
00:06:15,541 --> 00:06:18,836
Pam, kita jual kulit kerang di pantai.
110
00:06:18,920 --> 00:06:21,506
Bukan beli. Apa yang sulit?
111
00:06:21,589 --> 00:06:24,842
Jika kebutuhan mereka sama,
lalu ditukar ke siapa?
112
00:06:24,926 --> 00:06:26,594
Itu Pelajaran Dua,
113
00:06:26,677 --> 00:06:29,847
siapa yang punya hal bernilai bagimu?
114
00:06:31,349 --> 00:06:33,684
Charla Lazlo, Pengacara Hukum.
115
00:06:33,768 --> 00:06:37,563
Wajahnya ada di halte bus
dan tasnya besar sekali.
116
00:06:37,647 --> 00:06:38,940
Penuh barang.
117
00:06:39,023 --> 00:06:42,944
Lihat kau, ahli penukar-tambah.
Dekati dia.
118
00:06:44,237 --> 00:06:45,113
Salam, Pak.
119
00:06:45,196 --> 00:06:49,283
Dez? Ini hari santai.
Tidak bersihkan kulkas kantor?
120
00:06:49,367 --> 00:06:51,702
Ada sebuah kejadian.
121
00:06:51,786 --> 00:06:53,746
Kau tahu Samir Tersenyum?
122
00:06:53,830 --> 00:06:56,290
Pesenyum yang mengubah lemon jadi permen?
123
00:06:56,374 --> 00:06:57,750
Ada masalah apa?
124
00:06:57,834 --> 00:07:02,088
Kami bertemu satu lagi
Yang Tak Diinginkan, Antonio.
125
00:07:02,171 --> 00:07:05,341
Datang ke kafe ayah Samir
membawa surat referensi
126
00:07:05,424 --> 00:07:08,511
dari klien pengasuh bayi dan penawaran.
127
00:07:08,594 --> 00:07:11,848
Jalan-jalan yang seru di alam terbuka,
128
00:07:11,931 --> 00:07:14,976
gratis sebagai sampel sempurna kami.
129
00:07:15,059 --> 00:07:17,687
Tawaran menarik. Setuju?
130
00:07:17,770 --> 00:07:19,814
Mereka setuju.
131
00:07:20,440 --> 00:07:23,234
Mereka bantu kita dengan Cinta Bayi.
132
00:07:23,317 --> 00:07:26,070
Membawa Samir memamerkan senyumnya?
133
00:07:26,154 --> 00:07:30,241
Ya, tapi ada satu hal soal Samir.
Dia selalu tersenyum
134
00:07:30,324 --> 00:07:33,619
karena stimulasi konstan di kafe ayahnya.
135
00:07:33,703 --> 00:07:35,621
Jika ke tempat membosankan…
136
00:07:35,705 --> 00:07:37,790
Tak ada buku seru hari ini.
137
00:07:37,874 --> 00:07:41,419
Kita akan melihat dokumen lama dewan kota.
138
00:07:41,502 --> 00:07:44,130
…senyum itu berubah jadi cemberut
139
00:07:44,213 --> 00:07:46,549
dari kakek Inggris pemarah.
140
00:07:49,635 --> 00:07:51,387
Jangan khawatir, Bos.
141
00:07:51,471 --> 00:07:56,684
Tina melakukan misi penuh fase dari pagi
agar Samir tetap tersenyum.
142
00:07:56,767 --> 00:08:00,771
Aku telat untuk Fase Tiga.
Nikmati HarLib-mu!
143
00:08:00,855 --> 00:08:07,028
- Tina, aku bisa bantu…
- Santai. Kau dalam Mode HarLib.
144
00:08:07,111 --> 00:08:11,616
Perusahaan tak mau karyawannya bekerja?
Kenapa matahari pakai kacamata hitam?
145
00:08:11,699 --> 00:08:14,869
Dasar aneh. Kau yang santai, Bola Gas!
146
00:08:17,163 --> 00:08:18,956
Dia tak mau bertukar?
147
00:08:19,040 --> 00:08:22,126
Bukan, Lazlo memohon tutup pena itu.
148
00:08:22,210 --> 00:08:24,670
Kutukar dengan krim tangan,
149
00:08:24,754 --> 00:08:27,048
lalu kutukar dengan bola basket, dan…
150
00:08:27,131 --> 00:08:28,841
- Aku malu.
- Kenapa?
151
00:08:28,925 --> 00:08:30,760
- Sepertinya lancar.
- Awalnya.
152
00:08:30,843 --> 00:08:34,222
Aku tak sabar memikirkan skuter listrik,
153
00:08:34,305 --> 00:08:38,059
dan malah bertukar jelek dengan ini.
154
00:08:38,142 --> 00:08:41,521
Alat bantu dengar bekas.
Baru dipakai, ada kotorannya.
155
00:08:41,604 --> 00:08:45,024
Itu pertukaran yang bagus.
156
00:08:45,107 --> 00:08:47,985
Maaf. Apa? Bisa bicara lebih keras?
157
00:08:48,069 --> 00:08:51,864
- Maaf.
- Aku pintar. Aku seharusnya bisa ini.
158
00:08:51,948 --> 00:08:53,491
Apa yang kulewatkan?
159
00:08:54,075 --> 00:08:56,369
- Lawan.
- Apa?
160
00:08:56,452 --> 00:09:00,164
Kita sama.
Bagi kita, bisnis bak olahraga kontak.
161
00:09:00,248 --> 00:09:04,043
Bukan soal menang
tapi kalahkan lawan agar menang.
162
00:09:04,126 --> 00:09:07,672
Kau perlu tantangan di lantai pertukaran.
163
00:09:07,755 --> 00:09:10,424
Kau perlu aku.
164
00:09:10,967 --> 00:09:12,635
Kontes tukar tambah?
165
00:09:12,718 --> 00:09:15,471
Yang pertama menukarnya dengan skuter,
menang.
166
00:09:15,555 --> 00:09:19,559
- Jangan mengalah.
- Aku pernah melihatmu berlomba.
167
00:09:19,642 --> 00:09:22,103
Kau yang janji jangan mengalah.
168
00:09:22,186 --> 00:09:24,063
Ayo jadikan ini menarik.
169
00:09:24,146 --> 00:09:27,441
Yang kalah harus mengurai
kabel kusut di basemen.
170
00:09:27,525 --> 00:09:28,734
Setuju.
171
00:09:29,819 --> 00:09:31,946
Tahu serunya menghancurkan?
172
00:09:32,029 --> 00:09:37,326
Itu menjawab pertanyaan terpopuler,
apa isi benda-benda?
173
00:09:37,410 --> 00:09:40,788
Aku penasaran isi benda ini.
174
00:09:40,871 --> 00:09:44,917
Kau mau menghancurkannya?
Kita bisa bertukar.
175
00:09:45,001 --> 00:09:48,546
Mungkin sekantong anggur hancur itu?
176
00:09:53,801 --> 00:09:56,596
Burung nuthatch dada putih,
pada musim ini?
177
00:09:56,679 --> 00:09:59,265
- Mana?
- Aku mendengarnya, bukan melihat.
178
00:09:59,348 --> 00:10:03,436
Suaranya lantang,
seperti nyanyian laut burung duyung.
179
00:10:03,519 --> 00:10:04,770
Aku tak dengar.
180
00:10:07,231 --> 00:10:12,862
Menjijikkan. Anggur hancur?
Siapa mau bermain dengan hal jorok ini?
181
00:10:15,865 --> 00:10:19,577
Jari kakimu bisa bernyanyi dengan gesekan.
182
00:10:23,331 --> 00:10:29,670
Aku rindu pemandangan
dan suara kampung halamanku di Paris.
183
00:10:33,841 --> 00:10:35,718
Hari cerah untuk piknik.
184
00:10:35,801 --> 00:10:38,929
Akan kutukar selimutku. Apa isi tas itu?
185
00:10:39,597 --> 00:10:45,394
Tessa, itu sepatu bot perancang?
Ricardo Tooshay, berkelas.
186
00:10:45,478 --> 00:10:49,774
Tapi jika kau punya teropong mengilap,
kau bisa…
187
00:10:49,857 --> 00:10:52,026
Aduh. Aku badut.
188
00:10:52,109 --> 00:10:53,736
Sebentar, ya, Tess.
189
00:10:53,819 --> 00:10:58,741
Membal. Ayo pukul aku lagi. Memantul.
190
00:11:00,034 --> 00:11:02,036
- Tina! Apa…
- Santai.
191
00:11:02,119 --> 00:11:05,539
- Kau dalam Mode HarLib.
- Dasar bola plasma!
192
00:11:05,623 --> 00:11:09,043
Itu hasil sikapmu yang terlalu santai.
193
00:11:09,126 --> 00:11:12,088
Tukar. Boneka Pengusir Kesedihan.
194
00:11:12,171 --> 00:11:14,799
Boneka Pengusir Kesedihan,
mainan terkonyol,
195
00:11:14,882 --> 00:11:17,218
di atas tumpukan mainanmu itu.
196
00:11:19,970 --> 00:11:20,805
Sempurna.
197
00:11:30,106 --> 00:11:31,023
Berhasil.
198
00:11:34,276 --> 00:11:36,821
Baik, O-71.
199
00:11:36,904 --> 00:11:38,781
- Apa?
- Apa katanya?
200
00:11:38,864 --> 00:11:39,824
Lebih keras.
201
00:11:39,907 --> 00:11:43,661
Seharusnya kutukar alat bantu dengar
di sini. Pasti dapat mobil.
202
00:11:43,744 --> 00:11:45,788
- I-22.
- Lebih keras!
203
00:11:45,871 --> 00:11:47,998
O-72.
204
00:11:48,082 --> 00:11:50,835
- Kau.
- Mulai terisi.
205
00:11:50,918 --> 00:11:53,379
Kau bukan. Kau.
206
00:11:54,755 --> 00:11:56,882
Halo, Bapak dan Ibu senior.
207
00:11:56,966 --> 00:12:01,220
Sudah kuhitung peluangnya,
salah satu kartu akan menang.
208
00:12:01,303 --> 00:12:04,723
Tapi aku punya penawaran
untuk yang terpilih.
209
00:12:05,224 --> 00:12:08,269
Permen lengket? Itu barang selundupan.
210
00:12:08,352 --> 00:12:13,232
Kata putriku itu terlalu lengket
untuk gigiku, tapi aku mau.
211
00:12:13,315 --> 00:12:17,319
Harus bertukar.
Segenggam permen untuk kartu kalian.
212
00:12:17,403 --> 00:12:19,822
Mau kemungkinan kecil menang
213
00:12:19,905 --> 00:12:22,575
atau jaminan dapat permen enak?
214
00:12:22,658 --> 00:12:25,035
- Permen.
- Aku pilih permen.
215
00:12:30,082 --> 00:12:32,251
Semoga sukses, Gadis Permen.
216
00:12:32,334 --> 00:12:35,379
Aku tak perlu itu. Aku punya statistik.
217
00:12:35,463 --> 00:12:38,048
- B-14.
- Bingo!
218
00:12:38,757 --> 00:12:42,511
Pemenang termuda kita dapat hadiah utama.
219
00:12:42,595 --> 00:12:44,096
Kupon.
220
00:12:45,973 --> 00:12:50,478
Ini pohon. Ada empat jenis pohon di dunia.
221
00:12:50,561 --> 00:12:52,480
Aku tak tahu satu pun.
222
00:12:52,563 --> 00:12:55,024
Itu satu. Itu satu lagi.
223
00:12:55,107 --> 00:12:58,068
Mereka berhenti melihat dedaunan lagi?
224
00:12:58,152 --> 00:13:00,529
JJ, bisa lihat Fase Enam?
225
00:13:01,113 --> 00:13:05,326
Bukan bekerja, hanya menyapa.
Apa? Antonio di sana.
226
00:13:05,409 --> 00:13:08,662
Bagaimana jika kita…
Maksudnya kalian… Apa?
227
00:13:08,746 --> 00:13:11,499
Kau melewatkan banyak. Dengar.
228
00:13:11,582 --> 00:13:13,334
Fase Tiga sukses.
229
00:13:13,417 --> 00:13:15,878
Tari Salty Dog Rag-ku agak salah,
230
00:13:15,961 --> 00:13:19,006
tapi akhirnya benar dan menang medali.
231
00:13:19,089 --> 00:13:24,220
Lalu aku menemukan telur dinosaurus
dan menetas.
232
00:13:24,303 --> 00:13:28,933
Kuberi nama Stegathan
dan berjanji besarkan dia seperti anak.
233
00:13:29,016 --> 00:13:32,019
Seiring waktu, hubungan kami mendalam.
234
00:13:32,102 --> 00:13:34,647
Berhenti. Itu jelas tak terjadi.
235
00:13:34,730 --> 00:13:37,900
Ya, tak satu pun.
236
00:13:37,983 --> 00:13:41,278
Kami tak perlu cerita. Kau sedang Libur.
237
00:13:41,362 --> 00:13:43,614
Jangan cemas. Kami tak apa.
238
00:13:43,697 --> 00:13:45,616
Ya. Aku sedang Libur.
239
00:13:45,699 --> 00:13:49,995
Saat Dez ditinju pengasuh jahat,
itu tak apa-apa.
240
00:13:50,079 --> 00:13:54,416
Ya. Fase Empat, komedi fisik terencana
agar Samir ketawa.
241
00:13:54,500 --> 00:13:56,043
- Dez?
- Badut tinju!
242
00:13:57,920 --> 00:14:00,089
- Aku tak paham.
- Kau stres.
243
00:14:00,172 --> 00:14:02,132
Nikmati HarLib-mu.
244
00:14:02,216 --> 00:14:05,219
- Segarkan diri.
- Itulah yang kulakukan
245
00:14:05,302 --> 00:14:10,015
Aku dan Tabitha, muridku,
melakukan lomba Tukar Tambah,
246
00:14:10,099 --> 00:14:13,602
dan itu kenapa aku di sini.
Boneka Pengusir Kesedihan!
247
00:14:14,395 --> 00:14:18,315
Aku heran kalian tak memikirkan ini.
Bayi bisa tertawa berjam-jam.
248
00:14:18,399 --> 00:14:20,317
Itu jaminan Boneka.
249
00:14:21,068 --> 00:14:23,320
- Rambutnya.
- Kaki bodohnya.
250
00:14:23,404 --> 00:14:25,030
Bola mata gilanya.
251
00:14:25,114 --> 00:14:27,283
Ya, itu akan membantu,
252
00:14:27,366 --> 00:14:30,327
jika Samir tidak ke kelas yoga bayi.
253
00:14:30,411 --> 00:14:32,663
Itu bagus. Kita bisa berikan…
254
00:14:32,746 --> 00:14:37,334
- Mainan dilarang.
- Kita harus dapat tawa tanpa alat bantu.
255
00:14:37,418 --> 00:14:40,379
Bukan kita. Kami. Kau pergilah.
256
00:14:40,462 --> 00:14:44,466
- Berhenti memakai otakmu.
- Ini kursus yoga.
257
00:14:44,550 --> 00:14:46,802
Tidak! Berhenti! Teddy!
258
00:14:46,886 --> 00:14:49,221
Tim!
259
00:14:49,305 --> 00:14:51,223
Mana kakakku yang mengizinkanku
260
00:14:51,307 --> 00:14:54,602
tinggal di rumahnya sebagai bayi?
261
00:14:54,685 --> 00:14:58,397
Kudengar kalian berlomba Tukar Tambah.
Bagus.
262
00:14:58,480 --> 00:15:02,359
Hai. Aku datang untuk bertukar.
263
00:15:02,443 --> 00:15:04,945
Tim, kau ingat kaset lama…
264
00:15:05,029 --> 00:15:06,739
Perpustakaan Kentutku?
265
00:15:06,822 --> 00:15:10,492
Antologi audio ratusan kentut
bertahun-tahun?
266
00:15:10,576 --> 00:15:15,539
Dari Kentut Melengking Bernada Tinggi
sampai Kentut di Mobil Ibu?
267
00:15:16,498 --> 00:15:18,417
Para ibu tidak kentut.
268
00:15:20,336 --> 00:15:22,421
Tunggu. Kau menyimpannya?
269
00:15:22,504 --> 00:15:25,674
Biasanya. Tapi Tabitha sudah minta dulu.
270
00:15:25,758 --> 00:15:26,884
Tak kusangka.
271
00:15:26,967 --> 00:15:31,180
Kau bertukar dengan Panekuk Burrito Vinny
sekaligus mengantar DJ?
272
00:15:31,263 --> 00:15:32,264
Siapa?
273
00:15:32,348 --> 00:15:35,017
Acara radio Vinny bertahan
sebab suara kentut.
274
00:15:35,100 --> 00:15:38,020
Vinny punya koleksi sepeda roda satu,
275
00:15:38,103 --> 00:15:41,523
yang membuka sektor pertukaran
kendaraan trotoar.
276
00:15:41,607 --> 00:15:42,775
Langkah cerdas.
277
00:15:42,858 --> 00:15:46,070
- Terima kasih.
- Tapi aku mau Perpustakaan Kentut itu.
278
00:15:48,739 --> 00:15:52,701
Dari perayaan tahun baru 1999
saat Marsha Krinkle kentut di TV?
279
00:15:52,785 --> 00:15:55,537
- Dia pura-pura naik…
- Baik, Tim.
280
00:15:55,621 --> 00:15:59,041
Tentukan. Ini Pertarungan Tukar Tambah.
281
00:15:59,124 --> 00:16:02,002
Aku jadi jurinya? Kuasa yang besar.
282
00:16:02,086 --> 00:16:05,339
Semoga aku tak jadi kotor.
Tidak. Aku kuat.
283
00:16:08,425 --> 00:16:11,762
Menulis, bentuk seni yang setua kertas.
284
00:16:11,845 --> 00:16:13,889
Otak penulis bak peta harta karun,
285
00:16:13,973 --> 00:16:18,227
penuh permata tersembunyi,
serta belokan dan perangkap.
286
00:16:18,310 --> 00:16:20,145
Ya, benar.
287
00:16:20,229 --> 00:16:23,399
Kupersembahkan Boneka Pengusir Kesedihan!
288
00:16:23,482 --> 00:16:27,861
Mainan bayi,
tapi terbukti sebagai obat mogok menulis.
289
00:16:27,945 --> 00:16:29,947
F. Scott Fitzgerald punya,
290
00:16:30,030 --> 00:16:33,659
dan The Great Gatsby
adalah The Just Okay Gatsby
291
00:16:33,742 --> 00:16:36,829
sebelum F. Scott menaruh ini di mejanya.
292
00:16:37,538 --> 00:16:43,836
Maaf! Tapi rambutnya, aku tak bisa…
Terima kasih atas pertimbanganmu.
293
00:16:47,339 --> 00:16:50,509
Di dalam amplop ini ada kupon.
294
00:16:51,510 --> 00:16:53,345
Maaf. Kupon?
295
00:16:53,429 --> 00:16:57,683
Nyanyian privat
dari legenda lokal Carpaccio yang Hebat.
296
00:16:57,766 --> 00:16:58,976
Tabitha menang!
297
00:17:00,310 --> 00:17:04,356
Ya! Roket ke Scooterworld
dalam tiga, dua…
298
00:17:06,150 --> 00:17:10,571
Akan kupakai Askot Carpaccio yang Hebat.
Apakah norak memakai barang niaga?
299
00:17:10,654 --> 00:17:12,364
Carol, aku perlu kau!
300
00:17:12,448 --> 00:17:15,367
Kau hebat, tapi berikan itu padaku…
301
00:17:15,451 --> 00:17:19,580
Kau minta aku tak mengalah.
Vin, siapa DJ favoritku?
302
00:17:19,663 --> 00:17:22,750
Bukan, kau. Bertemu di stasiun
untuk bertukar? Apa?
303
00:17:22,833 --> 00:17:25,377
Bonus gratis. Berbisnislah di tempat umum.
304
00:17:25,461 --> 00:17:29,048
Jangan di rumah.
Bertemu di Alun-Alun Kota.
305
00:17:29,131 --> 00:17:32,801
Alun-Alun Kota?
Sampai jumpa lima menit lagi.
306
00:17:33,427 --> 00:17:37,181
- Terima kasih, benda aneh ayah.
- Jangan dicium.
307
00:17:38,557 --> 00:17:42,144
- Mungkin Vinny ke arah sini?
- Mungkin.
308
00:17:42,227 --> 00:17:45,773
Para bayi, sambil melakukan Pose Mudah,
309
00:17:45,856 --> 00:17:52,780
pikirkan apa yang kita pikirkan
saat tak ada pikiran.
310
00:17:52,863 --> 00:17:57,201
Aku tahu tak sopan bertanya,
tapi kenapa wajah bayi itu?
311
00:17:57,284 --> 00:18:01,163
Terus berubah dari menggemaskan
menjadi tumpukan daging buruk.
312
00:18:01,246 --> 00:18:02,581
Kuusulkan pertukaran.
313
00:18:02,664 --> 00:18:06,001
Pinjam Perpustakaan Kentutnya,
nanti kutukar Boneka.
314
00:18:06,085 --> 00:18:09,922
Kau tetap bertukar dengan Vinny
dan dapat boneka, tak ilegal.
315
00:18:10,005 --> 00:18:13,884
Kau berjanji serius.
Itu pertukaran yang buruk.
316
00:18:13,967 --> 00:18:17,346
Rencanaku mengalahkanmu,
detail dirahasiakan, tapi nyata.
317
00:18:17,429 --> 00:18:21,600
- Berikan perpustakaan itu.
- Baik. Kita bertemu nanti.
318
00:18:22,434 --> 00:18:27,981
- Baunya bisa dirasakan.
- Lakukan Merunduk Depan.
319
00:18:31,193 --> 00:18:33,612
- Menggemaskan.
- Ya. Lihat itu.
320
00:18:35,239 --> 00:18:40,202
Samir, jangan hargai komedi rendah.
Kentut itu sealami mengedip.
321
00:18:46,667 --> 00:18:49,253
Bisa kucium Cinta Bayi melonjak.
322
00:18:50,337 --> 00:18:53,423
- Baunya busuk.
- Itu "dinosaurus" Pip.
323
00:18:53,507 --> 00:18:54,716
Giginya tumbuh.
324
00:18:54,800 --> 00:18:58,595
Jangan bilang, itu hanya telur lama.
Dia senang.
325
00:18:58,679 --> 00:19:03,016
Hai. Kalian senang aku tak libur, 'kan?
326
00:19:03,100 --> 00:19:09,273
Tawa itu akan bertahan berjam-jam.
Antonio tak punya kartu lain. Apa?
327
00:19:09,356 --> 00:19:11,900
Kau alami dengan anak-anak.
328
00:19:12,860 --> 00:19:13,986
Aku tersipu.
329
00:19:14,069 --> 00:19:16,947
Entah kemampuanku bagus atau hasil
330
00:19:17,030 --> 00:19:20,409
kursus perkembangan anak
di perkumpulan pengasuhku.
331
00:19:20,492 --> 00:19:23,245
Ada pengasuh lain yang sepertimu?
332
00:19:24,997 --> 00:19:27,207
Ada banyak.
333
00:19:27,499 --> 00:19:31,545
Dia punya banyak kartu untuk dimainkan.
334
00:19:31,628 --> 00:19:35,382
Pada Fase Tujuh, kami sadar
jangan membuat Samir terlalu senang
335
00:19:35,465 --> 00:19:36,800
atau itu terjadi.
336
00:19:36,884 --> 00:19:41,013
Bukan salahku aku tak ada
untuk dapat informasi itu.
337
00:19:41,096 --> 00:19:44,850
Salahmu. Kau pikir HarLib ada
karena kami malas?
338
00:19:44,933 --> 00:19:46,435
Kurasa begitu.
339
00:19:46,518 --> 00:19:51,481
Pikiran harus jernih agar terus cerdas
dan tak menggagalkan misi.
340
00:19:51,565 --> 00:19:53,150
Seperti aku tadi.
341
00:19:53,233 --> 00:19:55,569
- Aku tak mau mengatakan…
- Ya.
342
00:19:55,652 --> 00:19:59,448
- Kami akan perbaiki. Kau cukup…
- Santai.
343
00:19:59,531 --> 00:20:03,035
- Seperti kata kartun matahari.
- Satu menit.
344
00:20:03,118 --> 00:20:04,870
- Berikan.
- Baik.
345
00:20:04,953 --> 00:20:08,582
Bersiaplah, kini lomba ini
menarik perhatianku.
346
00:20:08,665 --> 00:20:12,252
Pikirmu aku takut setelah kehilangan
mainan dan mesin kentut?
347
00:20:12,336 --> 00:20:15,964
Kudirikan perusahaan di Chicago
dengan kurang…
348
00:20:18,926 --> 00:20:21,428
Terima kasih banyak.
349
00:20:22,804 --> 00:20:26,225
- Tessa tak mau Boneka itu.
- Kulakukan yang kau ajarkan.
350
00:20:26,308 --> 00:20:29,853
Kutemukan kebutuhan,
dan siapa yang punya yang kumau.
351
00:20:29,937 --> 00:20:33,690
Kudengar percakapanmu dengan JJ
saat mengetes alat bantu dengar.
352
00:20:33,774 --> 00:20:37,319
- Ada kejadian.
- Kau tahu Samir Tersenyum?
353
00:20:37,402 --> 00:20:39,196
Saat kau usulkan lomba,
354
00:20:39,279 --> 00:20:42,741
jiwa Tukar Tambahku bangkit. Terima kasih.
355
00:20:42,824 --> 00:20:45,619
Aku tahu kebutuhanmu untuk bekerja.
356
00:20:45,702 --> 00:20:50,082
Kau tak tahan tak mencampuri misi,
jadi, aku mengawasimu.
357
00:20:50,165 --> 00:20:52,501
Kulihat kau dapat Boneka milik Tessa.
358
00:20:52,584 --> 00:20:56,380
Tapi kau tak lihat yang terjadi
setelah kau pergi.
359
00:20:56,922 --> 00:20:59,508
Sayang. Mainanmu hilang?
360
00:20:59,591 --> 00:21:03,553
- Saat Tina beri tahu pemberhentian…
- Mainan dilarang saat yoga.
361
00:21:03,637 --> 00:21:07,349
…kudalami pikiranmu.
Bagaimana bayi tertawa tanpa mainan?
362
00:21:07,432 --> 00:21:09,059
Hanya satu jawaban.
363
00:21:11,186 --> 00:21:12,396
Tabitha menang!
364
00:21:12,479 --> 00:21:16,358
Selanjutnya tinggal manfaatkan
rasa suka ayah kepada Carpaccio
365
00:21:16,441 --> 00:21:20,153
dan mengubah keinginanmu
dengan kesepakatan semu.
366
00:21:20,237 --> 00:21:24,199
Kau minta aku tak mengalah.
Vin, siapa DJ favoritku?
367
00:21:24,283 --> 00:21:28,328
Kau pernah terpikir paus amat besar?
368
00:21:28,412 --> 00:21:33,417
Kau tawarkan mainan yang kuperlukan,
dan kemenangan untuk Tabitha.
369
00:21:33,750 --> 00:21:39,381
Aku ingin tepuk tangan,
tapi tanganku gatal karena amat bangga.
370
00:21:39,464 --> 00:21:41,216
Aku belajar darimu.
371
00:21:41,300 --> 00:21:45,012
Andai kau lebih mempersulitku.
Itu amat mudah.
372
00:21:45,721 --> 00:21:47,973
Sombong. Layaknya pemenang.
373
00:21:49,266 --> 00:21:51,268
Tarik yang itu. Atau itu…
374
00:21:51,351 --> 00:21:53,395
Ini pekerjaan satu orang.
375
00:21:53,478 --> 00:21:55,939
- Aku tahu.
- Aku akan main dengan Yvette.
376
00:21:56,023 --> 00:22:00,027
- Kau mau kubantu nanti?
- Terima kasih, santai saja.
377
00:22:00,110 --> 00:22:03,905
Aku suka meresapi kekalahanku
agar tak gagal lagi.
378
00:22:03,989 --> 00:22:07,075
Aku takkan lama. Yvette harus mengasuh.
379
00:22:07,534 --> 00:22:11,830
- Yvette mengasuh?
- Dia dan sejumlah murid di sekolah.
380
00:22:11,913 --> 00:22:14,082
Itu cara dia beli skuter. Beruntung.
381
00:22:14,166 --> 00:22:19,171
Dia punya kartu nama. Membanggakan.
Dah. Aku sayang kalian.
382
00:22:23,050 --> 00:22:25,052
Skuter Pengejar turun ke jalan.
383
00:22:25,135 --> 00:22:28,764
Bersiaplah, kota.
Kau takkan bisa tandingi kami.
384
00:22:30,515 --> 00:22:33,518
Tabitha bermain skuter dengan musuh.
385
00:22:36,021 --> 00:22:38,940
Ya! Koleksi bayi yang amat langka.
386
00:22:39,024 --> 00:22:42,277
Perpustakaan Kentut, Jilid Dua, segera!
387
00:23:10,806 --> 00:23:13,308
Terjemahan subtitle oleh Rina Murni