1 00:00:07,882 --> 00:00:10,927 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:13,513 --> 00:00:14,472 Tahan semua… 3 00:00:17,016 --> 00:00:18,351 Bayi Bos! 4 00:00:18,435 --> 00:00:20,562 Aku bos yang mengadakan rapat 5 00:00:20,645 --> 00:00:22,647 Semua hadir? Duduklah merapat 6 00:00:22,731 --> 00:00:24,983 Kau terhambat, aku makin hebat 7 00:00:25,066 --> 00:00:27,527 Aku sapa semua Karena tak pernah terlambat 8 00:00:27,610 --> 00:00:30,405 - Profit, upah dan dot juga - Berteman 9 00:00:30,488 --> 00:00:31,823 'Ku suka, ayo bekerja 10 00:00:31,906 --> 00:00:34,576 Satukan semangat, kita berjaya 11 00:00:34,659 --> 00:00:36,578 Bayi Bos sampai kami lansia 12 00:00:36,661 --> 00:00:38,538 - Bayi Bos - Beri tahu s'mua 13 00:00:38,621 --> 00:00:40,790 - Bayi Bos - Aku legenda, idola 14 00:00:40,874 --> 00:00:41,750 Bayi Bos 15 00:00:41,833 --> 00:00:44,127 - Bisa lihat kehebatanku? - Duduklah 16 00:00:44,210 --> 00:00:45,962 Ini bisnis keluarga Bayi Bos 17 00:00:48,047 --> 00:00:51,384 Legiun pengasuh bayi jahat punya target 18 00:00:51,468 --> 00:00:54,012 yang ditempatkan di belakang Cinta Bayi. 19 00:00:54,095 --> 00:00:58,099 Aku minta dukungan untuk menghancurkan gerakan ini, 20 00:00:58,183 --> 00:01:01,436 memimpin Perusahaan Bayi menuju kemenangan. 21 00:01:02,103 --> 00:01:05,899 Aku paham. Sungguh. Tapi ini kebijakan perusahaan. 22 00:01:05,982 --> 00:01:10,779 Kau bekerja berturut-turut tanpa henti, jadi, harus libur. 23 00:01:10,862 --> 00:01:15,533 Kami menyebutnya di Departemen SDM, HarLib. 24 00:01:15,617 --> 00:01:20,038 Singkatan trendi. Satu lagi pertanda hancurnya masyarakat. 25 00:01:20,121 --> 00:01:20,997 Benar. 26 00:01:21,081 --> 00:01:28,088 Pilih HarLib-mu dan kabari aku segera agar resmi, ya? 27 00:01:28,171 --> 00:01:32,592 Tentu saja, kau tak membantu. Kau mungkin suka hari libur. 28 00:01:32,675 --> 00:01:37,180 Tentu. Kusimpan HarLib-ku untuk trip ke Floaties Jamaica. 29 00:01:37,263 --> 00:01:42,143 Berjemur di keteduhan dengan SPF 500, berlari panik dari ombak… 30 00:01:42,227 --> 00:01:45,104 Kenapa aku tak bisa menyimpan HarLib? 31 00:01:45,188 --> 00:01:49,192 Bisa, tapi HarLib itu berbeda dengan HarLib Wajib, 32 00:01:49,275 --> 00:01:53,196 beda dengan hari personal, sakit, istirahat otak, waktu pribadi. 33 00:01:53,279 --> 00:01:57,075 Divisi SDM sudah seperti tesaurus untuk bersantai. 34 00:01:57,158 --> 00:02:01,913 Apa berikutnya? Jumat Musim Panas? Meditasi? Bekerja di rumah. 35 00:02:01,996 --> 00:02:05,959 Kau dengar bayi itu. Itu aturan. Ambil HarLib-mu. 36 00:02:06,626 --> 00:02:09,087 Baiklah. Akan kuambil besok. 37 00:02:09,170 --> 00:02:10,130 BESOK 38 00:02:10,713 --> 00:02:11,965 Coba kulihat. 39 00:02:13,383 --> 00:02:14,384 Coba kulihat. 40 00:02:16,511 --> 00:02:19,931 Takkan kulewatkan potong rambut pertama Iggy. 41 00:02:20,223 --> 00:02:23,518 Aku akan ambil HarLib-ku lusa. 42 00:02:23,601 --> 00:02:24,519 LUSA 43 00:02:28,398 --> 00:02:30,817 Apa pengiriman lucu berikutnya? 44 00:02:30,900 --> 00:02:36,614 Kacamata hitam! Hal terlucu adalah bayi yang mau orang dewasa tampak keren. 45 00:02:36,698 --> 00:02:39,826 Pesta ulang tahun Bayi Pengantar Bersepeda itu wajib. 46 00:02:39,909 --> 00:02:41,578 Besok, aku libur. Janji. 47 00:02:41,661 --> 00:02:42,620 BESOK JANJI 48 00:02:45,540 --> 00:02:50,628 Cahaya pemotretan Bayi Berdasi Kupu-kupu sepuluh bulan harus bagus. 49 00:02:50,712 --> 00:02:53,298 - Aku ditipu! - Ketahuan. 50 00:02:53,381 --> 00:02:56,259 Astaga, ambillah cuti. 51 00:02:58,136 --> 00:03:04,309 Besok hari wajib membersihkan kulkas di kantor. Kau takkan melewatkan apa pun. 52 00:03:06,269 --> 00:03:09,355 Aku ingin membersihkan kulkas kantor. 53 00:03:09,439 --> 00:03:10,565 Ayo, Tim. 54 00:03:10,648 --> 00:03:13,651 Beri ide baru dan berani agar aku maju 55 00:03:13,735 --> 00:03:16,821 dengan pengetahuan bisnisku. Siapa pun? 56 00:03:18,698 --> 00:03:21,409 Jangan bekerja seperti ini, Trevor. 57 00:03:21,993 --> 00:03:23,119 Timmy T. 58 00:03:23,202 --> 00:03:27,123 Kalian, penulis, "kerja dari rumah". Adakah tantangan bisnis… 59 00:03:27,206 --> 00:03:31,169 Tidak, maaf, antara pukul 09.00 sampai buat makan siang, 60 00:03:31,252 --> 00:03:34,672 aku di dalam kepompong kreatif anti gangguan. 61 00:03:35,048 --> 00:03:38,968 Kau makan serealia dan menonton adegan lucu medis. 62 00:03:39,052 --> 00:03:41,512 - Kau jail! - Jangan pecahkan kepompongku. 63 00:03:41,596 --> 00:03:46,726 Paket TV itu tawaran menarik, tapi yang aku tawarkan kepadamu 64 00:03:46,809 --> 00:03:50,063 adalah pelatihan bisnis privat berdiskon. 65 00:03:50,146 --> 00:03:53,149 Apakah kau setuju? Marlene? 66 00:03:53,650 --> 00:03:57,695 Pemasar itu menutup teleponnya. Ini tak lucu, Trevor! 67 00:04:00,531 --> 00:04:04,077 Tabitha, kau sudah pulang. Aku tidak produktif! 68 00:04:04,160 --> 00:04:07,789 Aku senang kau di rumah. Aku perlu saran bisnis. 69 00:04:08,331 --> 00:04:09,707 Apa saja. 70 00:04:09,791 --> 00:04:15,797 Aku dan Yvette mendirikan tim skuter. Dia punya skuter listrik, tapi itu mahal. 71 00:04:15,880 --> 00:04:18,675 Aku harus cari cara beli. Mau bantu? 72 00:04:18,758 --> 00:04:21,719 Pelajaran dimulai! Kau telat! Bisnis! 73 00:04:21,803 --> 00:04:24,722 Ini cara kita mendapat skutermu. 74 00:04:24,806 --> 00:04:27,642 - Tutup pena? - Plastik tak berharga. 75 00:04:27,725 --> 00:04:30,144 Itu bernilai, atau kau takkan bertanya. 76 00:04:30,228 --> 00:04:33,940 Salah! Maksudku, ya. Kau hebat. 77 00:04:34,023 --> 00:04:38,444 Tutup pena ini benih berharga, untuk menumbuhkan skutermu. 78 00:04:38,528 --> 00:04:41,281 Caranya? Tukar tambah. Mudahkah? 79 00:04:41,364 --> 00:04:43,574 - Kau takkan tanya… - Tidak! 80 00:04:43,658 --> 00:04:48,162 Dengan kerja keras, ilmu berbisnis, dan perdagangan cerdas, 81 00:04:48,246 --> 00:04:51,499 kita akan mengubah tutup pena ini menjadi… 82 00:04:51,874 --> 00:04:56,796 Maaf, situs web skuter masih memuat. Ayah menguasai Wi-Fi? 83 00:04:56,879 --> 00:05:00,008 - Siapa taruh kadal di bajuku? - Tidak. 84 00:05:00,091 --> 00:05:03,720 Bayangkan jika skuter itu muncul saat kutunjuk. 85 00:05:03,803 --> 00:05:08,016 Ingat! Bagian kunci dari bisnis adalah memamerkannya. 86 00:05:08,099 --> 00:05:09,142 Ini keren. 87 00:05:09,225 --> 00:05:12,186 Pelajaran bisnis dari mentorku, 88 00:05:12,270 --> 00:05:15,565 dan Skuter Pengejar akhirnya bisa turun ke trotoar. 89 00:05:15,648 --> 00:05:18,318 - Itu nama tim skuter kami. - Nama yang jelek. 90 00:05:18,401 --> 00:05:19,902 Ya. Tapi aku suka. 91 00:05:20,653 --> 00:05:23,072 Pelajaran Satu, cari kebutuhan. 92 00:05:23,156 --> 00:05:24,907 Itu memberi nilai pada objek. 93 00:05:24,991 --> 00:05:29,412 Tutup pena tampaknya biasa, tapi cari yang membutuhkannya. 94 00:05:29,495 --> 00:05:32,582 Kelemahan mereka menjadi emas bagi kita. 95 00:05:36,044 --> 00:05:37,170 Seniman karikatur. 96 00:05:37,253 --> 00:05:40,882 Tak ada pena untuk menggambar, tak dapat uang. Nilai. 97 00:05:40,965 --> 00:05:43,134 Tapi dia tahu itu. Lihat? 98 00:05:43,718 --> 00:05:46,554 Makanya dia tak pernah kehilangan tutup pena. 99 00:05:46,637 --> 00:05:50,224 Ayo, Tabitha, kau mau seterusnya berjalan seperti kuda? 100 00:05:50,308 --> 00:05:52,727 Kau sudah benar. Terus cari. 101 00:05:52,810 --> 00:05:55,146 - Penyair kesulitan? - Pemakai pensil. 102 00:05:55,229 --> 00:05:56,481 Kelas seni balita? 103 00:05:56,564 --> 00:06:00,151 Tak perlu tutup pena jika menggambar dengan upil. Bagaimana… 104 00:06:00,234 --> 00:06:01,527 Pekerja Istirahat. 105 00:06:01,611 --> 00:06:04,238 Dokter bedah hewan dan penjual obligasi, 106 00:06:04,322 --> 00:06:07,867 melampiaskannya dengan TTS saat istirahat. 107 00:06:07,950 --> 00:06:12,330 Mereka percaya diri. Tak memakai pensil, tapi pena. 108 00:06:12,413 --> 00:06:15,458 Saat ada telepon, mereka akan jatuhkan tutup pena. 109 00:06:15,541 --> 00:06:18,836 Pam, kita jual kulit kerang di pantai. 110 00:06:18,920 --> 00:06:21,506 Bukan beli. Apa yang sulit? 111 00:06:21,589 --> 00:06:24,842 Jika kebutuhan mereka sama, lalu ditukar ke siapa? 112 00:06:24,926 --> 00:06:26,594 Itu Pelajaran Dua, 113 00:06:26,677 --> 00:06:29,847 siapa yang punya hal bernilai bagimu? 114 00:06:31,349 --> 00:06:33,684 Charla Lazlo, Pengacara Hukum. 115 00:06:33,768 --> 00:06:37,563 Wajahnya ada di halte bus dan tasnya besar sekali. 116 00:06:37,647 --> 00:06:38,940 Penuh barang. 117 00:06:39,023 --> 00:06:42,944 Lihat kau, ahli penukar-tambah. Dekati dia. 118 00:06:44,237 --> 00:06:45,113 Salam, Pak. 119 00:06:45,196 --> 00:06:49,283 Dez? Ini hari santai. Tidak bersihkan kulkas kantor? 120 00:06:49,367 --> 00:06:51,702 Ada sebuah kejadian. 121 00:06:51,786 --> 00:06:53,746 Kau tahu Samir Tersenyum? 122 00:06:53,830 --> 00:06:56,290 Pesenyum yang mengubah lemon jadi permen? 123 00:06:56,374 --> 00:06:57,750 Ada masalah apa? 124 00:06:57,834 --> 00:07:02,088 Kami bertemu satu lagi Yang Tak Diinginkan, Antonio. 125 00:07:02,171 --> 00:07:05,341 Datang ke kafe ayah Samir membawa surat referensi 126 00:07:05,424 --> 00:07:08,511 dari klien pengasuh bayi dan penawaran. 127 00:07:08,594 --> 00:07:11,848 Jalan-jalan yang seru di alam terbuka, 128 00:07:11,931 --> 00:07:14,976 gratis sebagai sampel sempurna kami. 129 00:07:15,059 --> 00:07:17,687 Tawaran menarik. Setuju? 130 00:07:17,770 --> 00:07:19,814 Mereka setuju. 131 00:07:20,440 --> 00:07:23,234 Mereka bantu kita dengan Cinta Bayi. 132 00:07:23,317 --> 00:07:26,070 Membawa Samir memamerkan senyumnya? 133 00:07:26,154 --> 00:07:30,241 Ya, tapi ada satu hal soal Samir. Dia selalu tersenyum 134 00:07:30,324 --> 00:07:33,619 karena stimulasi konstan di kafe ayahnya. 135 00:07:33,703 --> 00:07:35,621 Jika ke tempat membosankan… 136 00:07:35,705 --> 00:07:37,790 Tak ada buku seru hari ini. 137 00:07:37,874 --> 00:07:41,419 Kita akan melihat dokumen lama dewan kota. 138 00:07:41,502 --> 00:07:44,130 …senyum itu berubah jadi cemberut 139 00:07:44,213 --> 00:07:46,549 dari kakek Inggris pemarah. 140 00:07:49,635 --> 00:07:51,387 Jangan khawatir, Bos. 141 00:07:51,471 --> 00:07:56,684 Tina melakukan misi penuh fase dari pagi agar Samir tetap tersenyum. 142 00:07:56,767 --> 00:08:00,771 Aku telat untuk Fase Tiga. Nikmati HarLib-mu! 143 00:08:00,855 --> 00:08:07,028 - Tina, aku bisa bantu… - Santai. Kau dalam Mode HarLib. 144 00:08:07,111 --> 00:08:11,616 Perusahaan tak mau karyawannya bekerja? Kenapa matahari pakai kacamata hitam? 145 00:08:11,699 --> 00:08:14,869 Dasar aneh. Kau yang santai, Bola Gas! 146 00:08:17,163 --> 00:08:18,956 Dia tak mau bertukar? 147 00:08:19,040 --> 00:08:22,126 Bukan, Lazlo memohon tutup pena itu. 148 00:08:22,210 --> 00:08:24,670 Kutukar dengan krim tangan, 149 00:08:24,754 --> 00:08:27,048 lalu kutukar dengan bola basket, dan… 150 00:08:27,131 --> 00:08:28,841 - Aku malu. - Kenapa? 151 00:08:28,925 --> 00:08:30,760 - Sepertinya lancar. - Awalnya. 152 00:08:30,843 --> 00:08:34,222 Aku tak sabar memikirkan skuter listrik, 153 00:08:34,305 --> 00:08:38,059 dan malah bertukar jelek dengan ini. 154 00:08:38,142 --> 00:08:41,521 Alat bantu dengar bekas. Baru dipakai, ada kotorannya. 155 00:08:41,604 --> 00:08:45,024 Itu pertukaran yang bagus. 156 00:08:45,107 --> 00:08:47,985 Maaf. Apa? Bisa bicara lebih keras? 157 00:08:48,069 --> 00:08:51,864 - Maaf. - Aku pintar. Aku seharusnya bisa ini. 158 00:08:51,948 --> 00:08:53,491 Apa yang kulewatkan? 159 00:08:54,075 --> 00:08:56,369 - Lawan. - Apa? 160 00:08:56,452 --> 00:09:00,164 Kita sama. Bagi kita, bisnis bak olahraga kontak. 161 00:09:00,248 --> 00:09:04,043 Bukan soal menang tapi kalahkan lawan agar menang. 162 00:09:04,126 --> 00:09:07,672 Kau perlu tantangan di lantai pertukaran. 163 00:09:07,755 --> 00:09:10,424 Kau perlu aku. 164 00:09:10,967 --> 00:09:12,635 Kontes tukar tambah? 165 00:09:12,718 --> 00:09:15,471 Yang pertama menukarnya dengan skuter, menang. 166 00:09:15,555 --> 00:09:19,559 - Jangan mengalah. - Aku pernah melihatmu berlomba. 167 00:09:19,642 --> 00:09:22,103 Kau yang janji jangan mengalah. 168 00:09:22,186 --> 00:09:24,063 Ayo jadikan ini menarik. 169 00:09:24,146 --> 00:09:27,441 Yang kalah harus mengurai kabel kusut di basemen. 170 00:09:27,525 --> 00:09:28,734 Setuju. 171 00:09:29,819 --> 00:09:31,946 Tahu serunya menghancurkan? 172 00:09:32,029 --> 00:09:37,326 Itu menjawab pertanyaan terpopuler, apa isi benda-benda? 173 00:09:37,410 --> 00:09:40,788 Aku penasaran isi benda ini. 174 00:09:40,871 --> 00:09:44,917 Kau mau menghancurkannya? Kita bisa bertukar. 175 00:09:45,001 --> 00:09:48,546 Mungkin sekantong anggur hancur itu? 176 00:09:53,801 --> 00:09:56,596 Burung nuthatch dada putih, pada musim ini? 177 00:09:56,679 --> 00:09:59,265 - Mana? - Aku mendengarnya, bukan melihat. 178 00:09:59,348 --> 00:10:03,436 Suaranya lantang, seperti nyanyian laut burung duyung. 179 00:10:03,519 --> 00:10:04,770 Aku tak dengar. 180 00:10:07,231 --> 00:10:12,862 Menjijikkan. Anggur hancur? Siapa mau bermain dengan hal jorok ini? 181 00:10:15,865 --> 00:10:19,577 Jari kakimu bisa bernyanyi dengan gesekan. 182 00:10:23,331 --> 00:10:29,670 Aku rindu pemandangan dan suara kampung halamanku di Paris. 183 00:10:33,841 --> 00:10:35,718 Hari cerah untuk piknik. 184 00:10:35,801 --> 00:10:38,929 Akan kutukar selimutku. Apa isi tas itu? 185 00:10:39,597 --> 00:10:45,394 Tessa, itu sepatu bot perancang? Ricardo Tooshay, berkelas. 186 00:10:45,478 --> 00:10:49,774 Tapi jika kau punya teropong mengilap, kau bisa… 187 00:10:49,857 --> 00:10:52,026 Aduh. Aku badut. 188 00:10:52,109 --> 00:10:53,736 Sebentar, ya, Tess. 189 00:10:53,819 --> 00:10:58,741 Membal. Ayo pukul aku lagi. Memantul. 190 00:11:00,034 --> 00:11:02,036 - Tina! Apa… - Santai. 191 00:11:02,119 --> 00:11:05,539 - Kau dalam Mode HarLib. - Dasar bola plasma! 192 00:11:05,623 --> 00:11:09,043 Itu hasil sikapmu yang terlalu santai. 193 00:11:09,126 --> 00:11:12,088 Tukar. Boneka Pengusir Kesedihan. 194 00:11:12,171 --> 00:11:14,799 Boneka Pengusir Kesedihan, mainan terkonyol, 195 00:11:14,882 --> 00:11:17,218 di atas tumpukan mainanmu itu. 196 00:11:19,970 --> 00:11:20,805 Sempurna. 197 00:11:30,106 --> 00:11:31,023 Berhasil. 198 00:11:34,276 --> 00:11:36,821 Baik, O-71. 199 00:11:36,904 --> 00:11:38,781 - Apa? - Apa katanya? 200 00:11:38,864 --> 00:11:39,824 Lebih keras. 201 00:11:39,907 --> 00:11:43,661 Seharusnya kutukar alat bantu dengar di sini. Pasti dapat mobil. 202 00:11:43,744 --> 00:11:45,788 - I-22. - Lebih keras! 203 00:11:45,871 --> 00:11:47,998 O-72. 204 00:11:48,082 --> 00:11:50,835 - Kau. - Mulai terisi. 205 00:11:50,918 --> 00:11:53,379 Kau bukan. Kau. 206 00:11:54,755 --> 00:11:56,882 Halo, Bapak dan Ibu senior. 207 00:11:56,966 --> 00:12:01,220 Sudah kuhitung peluangnya, salah satu kartu akan menang. 208 00:12:01,303 --> 00:12:04,723 Tapi aku punya penawaran untuk yang terpilih. 209 00:12:05,224 --> 00:12:08,269 Permen lengket? Itu barang selundupan. 210 00:12:08,352 --> 00:12:13,232 Kata putriku itu terlalu lengket untuk gigiku, tapi aku mau. 211 00:12:13,315 --> 00:12:17,319 Harus bertukar. Segenggam permen untuk kartu kalian. 212 00:12:17,403 --> 00:12:19,822 Mau kemungkinan kecil menang 213 00:12:19,905 --> 00:12:22,575 atau jaminan dapat permen enak? 214 00:12:22,658 --> 00:12:25,035 - Permen. - Aku pilih permen. 215 00:12:30,082 --> 00:12:32,251 Semoga sukses, Gadis Permen. 216 00:12:32,334 --> 00:12:35,379 Aku tak perlu itu. Aku punya statistik. 217 00:12:35,463 --> 00:12:38,048 - B-14. - Bingo! 218 00:12:38,757 --> 00:12:42,511 Pemenang termuda kita dapat hadiah utama. 219 00:12:42,595 --> 00:12:44,096 Kupon. 220 00:12:45,973 --> 00:12:50,478 Ini pohon. Ada empat jenis pohon di dunia. 221 00:12:50,561 --> 00:12:52,480 Aku tak tahu satu pun. 222 00:12:52,563 --> 00:12:55,024 Itu satu. Itu satu lagi. 223 00:12:55,107 --> 00:12:58,068 Mereka berhenti melihat dedaunan lagi? 224 00:12:58,152 --> 00:13:00,529 JJ, bisa lihat Fase Enam? 225 00:13:01,113 --> 00:13:05,326 Bukan bekerja, hanya menyapa. Apa? Antonio di sana. 226 00:13:05,409 --> 00:13:08,662 Bagaimana jika kita… Maksudnya kalian… Apa? 227 00:13:08,746 --> 00:13:11,499 Kau melewatkan banyak. Dengar. 228 00:13:11,582 --> 00:13:13,334 Fase Tiga sukses. 229 00:13:13,417 --> 00:13:15,878 Tari Salty Dog Rag-ku agak salah, 230 00:13:15,961 --> 00:13:19,006 tapi akhirnya benar dan menang medali. 231 00:13:19,089 --> 00:13:24,220 Lalu aku menemukan telur dinosaurus dan menetas. 232 00:13:24,303 --> 00:13:28,933 Kuberi nama Stegathan dan berjanji besarkan dia seperti anak. 233 00:13:29,016 --> 00:13:32,019 Seiring waktu, hubungan kami mendalam. 234 00:13:32,102 --> 00:13:34,647 Berhenti. Itu jelas tak terjadi. 235 00:13:34,730 --> 00:13:37,900 Ya, tak satu pun. 236 00:13:37,983 --> 00:13:41,278 Kami tak perlu cerita. Kau sedang Libur. 237 00:13:41,362 --> 00:13:43,614 Jangan cemas. Kami tak apa. 238 00:13:43,697 --> 00:13:45,616 Ya. Aku sedang Libur. 239 00:13:45,699 --> 00:13:49,995 Saat Dez ditinju pengasuh jahat, itu tak apa-apa. 240 00:13:50,079 --> 00:13:54,416 Ya. Fase Empat, komedi fisik terencana agar Samir ketawa. 241 00:13:54,500 --> 00:13:56,043 - Dez? - Badut tinju! 242 00:13:57,920 --> 00:14:00,089 - Aku tak paham. - Kau stres. 243 00:14:00,172 --> 00:14:02,132 Nikmati HarLib-mu. 244 00:14:02,216 --> 00:14:05,219 - Segarkan diri. - Itulah yang kulakukan 245 00:14:05,302 --> 00:14:10,015 Aku dan Tabitha, muridku, melakukan lomba Tukar Tambah, 246 00:14:10,099 --> 00:14:13,602 dan itu kenapa aku di sini. Boneka Pengusir Kesedihan! 247 00:14:14,395 --> 00:14:18,315 Aku heran kalian tak memikirkan ini. Bayi bisa tertawa berjam-jam. 248 00:14:18,399 --> 00:14:20,317 Itu jaminan Boneka. 249 00:14:21,068 --> 00:14:23,320 - Rambutnya. - Kaki bodohnya. 250 00:14:23,404 --> 00:14:25,030 Bola mata gilanya. 251 00:14:25,114 --> 00:14:27,283 Ya, itu akan membantu, 252 00:14:27,366 --> 00:14:30,327 jika Samir tidak ke kelas yoga bayi. 253 00:14:30,411 --> 00:14:32,663 Itu bagus. Kita bisa berikan… 254 00:14:32,746 --> 00:14:37,334 - Mainan dilarang. - Kita harus dapat tawa tanpa alat bantu. 255 00:14:37,418 --> 00:14:40,379 Bukan kita. Kami. Kau pergilah. 256 00:14:40,462 --> 00:14:44,466 - Berhenti memakai otakmu. - Ini kursus yoga. 257 00:14:44,550 --> 00:14:46,802 Tidak! Berhenti! Teddy! 258 00:14:46,886 --> 00:14:49,221 Tim! 259 00:14:49,305 --> 00:14:51,223 Mana kakakku yang mengizinkanku 260 00:14:51,307 --> 00:14:54,602 tinggal di rumahnya sebagai bayi? 261 00:14:54,685 --> 00:14:58,397 Kudengar kalian berlomba Tukar Tambah. Bagus. 262 00:14:58,480 --> 00:15:02,359 Hai. Aku datang untuk bertukar. 263 00:15:02,443 --> 00:15:04,945 Tim, kau ingat kaset lama… 264 00:15:05,029 --> 00:15:06,739 Perpustakaan Kentutku? 265 00:15:06,822 --> 00:15:10,492 Antologi audio ratusan kentut bertahun-tahun? 266 00:15:10,576 --> 00:15:15,539 Dari Kentut Melengking Bernada Tinggi sampai Kentut di Mobil Ibu? 267 00:15:16,498 --> 00:15:18,417 Para ibu tidak kentut. 268 00:15:20,336 --> 00:15:22,421 Tunggu. Kau menyimpannya? 269 00:15:22,504 --> 00:15:25,674 Biasanya. Tapi Tabitha sudah minta dulu. 270 00:15:25,758 --> 00:15:26,884 Tak kusangka. 271 00:15:26,967 --> 00:15:31,180 Kau bertukar dengan Panekuk Burrito Vinny sekaligus mengantar DJ? 272 00:15:31,263 --> 00:15:32,264 Siapa? 273 00:15:32,348 --> 00:15:35,017 Acara radio Vinny bertahan sebab suara kentut. 274 00:15:35,100 --> 00:15:38,020 Vinny punya koleksi sepeda roda satu, 275 00:15:38,103 --> 00:15:41,523 yang membuka sektor pertukaran kendaraan trotoar. 276 00:15:41,607 --> 00:15:42,775 Langkah cerdas. 277 00:15:42,858 --> 00:15:46,070 - Terima kasih. - Tapi aku mau Perpustakaan Kentut itu. 278 00:15:48,739 --> 00:15:52,701 Dari perayaan tahun baru 1999 saat Marsha Krinkle kentut di TV? 279 00:15:52,785 --> 00:15:55,537 - Dia pura-pura naik… - Baik, Tim. 280 00:15:55,621 --> 00:15:59,041 Tentukan. Ini Pertarungan Tukar Tambah. 281 00:15:59,124 --> 00:16:02,002 Aku jadi jurinya? Kuasa yang besar. 282 00:16:02,086 --> 00:16:05,339 Semoga aku tak jadi kotor. Tidak. Aku kuat. 283 00:16:08,425 --> 00:16:11,762 Menulis, bentuk seni yang setua kertas. 284 00:16:11,845 --> 00:16:13,889 Otak penulis bak peta harta karun, 285 00:16:13,973 --> 00:16:18,227 penuh permata tersembunyi, serta belokan dan perangkap. 286 00:16:18,310 --> 00:16:20,145 Ya, benar. 287 00:16:20,229 --> 00:16:23,399 Kupersembahkan Boneka Pengusir Kesedihan! 288 00:16:23,482 --> 00:16:27,861 Mainan bayi, tapi terbukti sebagai obat mogok menulis. 289 00:16:27,945 --> 00:16:29,947 F. Scott Fitzgerald punya, 290 00:16:30,030 --> 00:16:33,659 dan The Great Gatsby adalah The Just Okay Gatsby 291 00:16:33,742 --> 00:16:36,829 sebelum F. Scott menaruh ini di mejanya. 292 00:16:37,538 --> 00:16:43,836 Maaf! Tapi rambutnya, aku tak bisa… Terima kasih atas pertimbanganmu. 293 00:16:47,339 --> 00:16:50,509 Di dalam amplop ini ada kupon. 294 00:16:51,510 --> 00:16:53,345 Maaf. Kupon? 295 00:16:53,429 --> 00:16:57,683 Nyanyian privat dari legenda lokal Carpaccio yang Hebat. 296 00:16:57,766 --> 00:16:58,976 Tabitha menang! 297 00:17:00,310 --> 00:17:04,356 Ya! Roket ke Scooterworld dalam tiga, dua… 298 00:17:06,150 --> 00:17:10,571 Akan kupakai Askot Carpaccio yang Hebat. Apakah norak memakai barang niaga? 299 00:17:10,654 --> 00:17:12,364 Carol, aku perlu kau! 300 00:17:12,448 --> 00:17:15,367 Kau hebat, tapi berikan itu padaku… 301 00:17:15,451 --> 00:17:19,580 Kau minta aku tak mengalah. Vin, siapa DJ favoritku? 302 00:17:19,663 --> 00:17:22,750 Bukan, kau. Bertemu di stasiun untuk bertukar? Apa? 303 00:17:22,833 --> 00:17:25,377 Bonus gratis. Berbisnislah di tempat umum. 304 00:17:25,461 --> 00:17:29,048 Jangan di rumah. Bertemu di Alun-Alun Kota. 305 00:17:29,131 --> 00:17:32,801 Alun-Alun Kota? Sampai jumpa lima menit lagi. 306 00:17:33,427 --> 00:17:37,181 - Terima kasih, benda aneh ayah. - Jangan dicium. 307 00:17:38,557 --> 00:17:42,144 - Mungkin Vinny ke arah sini? - Mungkin. 308 00:17:42,227 --> 00:17:45,773 Para bayi, sambil melakukan Pose Mudah, 309 00:17:45,856 --> 00:17:52,780 pikirkan apa yang kita pikirkan saat tak ada pikiran. 310 00:17:52,863 --> 00:17:57,201 Aku tahu tak sopan bertanya, tapi kenapa wajah bayi itu? 311 00:17:57,284 --> 00:18:01,163 Terus berubah dari menggemaskan menjadi tumpukan daging buruk. 312 00:18:01,246 --> 00:18:02,581 Kuusulkan pertukaran. 313 00:18:02,664 --> 00:18:06,001 Pinjam Perpustakaan Kentutnya, nanti kutukar Boneka. 314 00:18:06,085 --> 00:18:09,922 Kau tetap bertukar dengan Vinny dan dapat boneka, tak ilegal. 315 00:18:10,005 --> 00:18:13,884 Kau berjanji serius. Itu pertukaran yang buruk. 316 00:18:13,967 --> 00:18:17,346 Rencanaku mengalahkanmu, detail dirahasiakan, tapi nyata. 317 00:18:17,429 --> 00:18:21,600 - Berikan perpustakaan itu. - Baik. Kita bertemu nanti. 318 00:18:22,434 --> 00:18:27,981 - Baunya bisa dirasakan. - Lakukan Merunduk Depan. 319 00:18:31,193 --> 00:18:33,612 - Menggemaskan. - Ya. Lihat itu. 320 00:18:35,239 --> 00:18:40,202 Samir, jangan hargai komedi rendah. Kentut itu sealami mengedip. 321 00:18:46,667 --> 00:18:49,253 Bisa kucium Cinta Bayi melonjak. 322 00:18:50,337 --> 00:18:53,423 - Baunya busuk. - Itu "dinosaurus" Pip. 323 00:18:53,507 --> 00:18:54,716 Giginya tumbuh. 324 00:18:54,800 --> 00:18:58,595 Jangan bilang, itu hanya telur lama. Dia senang. 325 00:18:58,679 --> 00:19:03,016 Hai. Kalian senang aku tak libur, 'kan? 326 00:19:03,100 --> 00:19:09,273 Tawa itu akan bertahan berjam-jam. Antonio tak punya kartu lain. Apa? 327 00:19:09,356 --> 00:19:11,900 Kau alami dengan anak-anak. 328 00:19:12,860 --> 00:19:13,986 Aku tersipu. 329 00:19:14,069 --> 00:19:16,947 Entah kemampuanku bagus atau hasil 330 00:19:17,030 --> 00:19:20,409 kursus perkembangan anak di perkumpulan pengasuhku. 331 00:19:20,492 --> 00:19:23,245 Ada pengasuh lain yang sepertimu? 332 00:19:24,997 --> 00:19:27,207 Ada banyak. 333 00:19:27,499 --> 00:19:31,545 Dia punya banyak kartu untuk dimainkan. 334 00:19:31,628 --> 00:19:35,382 Pada Fase Tujuh, kami sadar jangan membuat Samir terlalu senang 335 00:19:35,465 --> 00:19:36,800 atau itu terjadi. 336 00:19:36,884 --> 00:19:41,013 Bukan salahku aku tak ada untuk dapat informasi itu. 337 00:19:41,096 --> 00:19:44,850 Salahmu. Kau pikir HarLib ada karena kami malas? 338 00:19:44,933 --> 00:19:46,435 Kurasa begitu. 339 00:19:46,518 --> 00:19:51,481 Pikiran harus jernih agar terus cerdas dan tak menggagalkan misi. 340 00:19:51,565 --> 00:19:53,150 Seperti aku tadi. 341 00:19:53,233 --> 00:19:55,569 - Aku tak mau mengatakan… - Ya. 342 00:19:55,652 --> 00:19:59,448 - Kami akan perbaiki. Kau cukup… - Santai. 343 00:19:59,531 --> 00:20:03,035 - Seperti kata kartun matahari. - Satu menit. 344 00:20:03,118 --> 00:20:04,870 - Berikan. - Baik. 345 00:20:04,953 --> 00:20:08,582 Bersiaplah, kini lomba ini menarik perhatianku. 346 00:20:08,665 --> 00:20:12,252 Pikirmu aku takut setelah kehilangan mainan dan mesin kentut? 347 00:20:12,336 --> 00:20:15,964 Kudirikan perusahaan di Chicago dengan kurang… 348 00:20:18,926 --> 00:20:21,428 Terima kasih banyak. 349 00:20:22,804 --> 00:20:26,225 - Tessa tak mau Boneka itu. - Kulakukan yang kau ajarkan. 350 00:20:26,308 --> 00:20:29,853 Kutemukan kebutuhan, dan siapa yang punya yang kumau. 351 00:20:29,937 --> 00:20:33,690 Kudengar percakapanmu dengan JJ saat mengetes alat bantu dengar. 352 00:20:33,774 --> 00:20:37,319 - Ada kejadian. - Kau tahu Samir Tersenyum? 353 00:20:37,402 --> 00:20:39,196 Saat kau usulkan lomba, 354 00:20:39,279 --> 00:20:42,741 jiwa Tukar Tambahku bangkit. Terima kasih. 355 00:20:42,824 --> 00:20:45,619 Aku tahu kebutuhanmu untuk bekerja. 356 00:20:45,702 --> 00:20:50,082 Kau tak tahan tak mencampuri misi, jadi, aku mengawasimu. 357 00:20:50,165 --> 00:20:52,501 Kulihat kau dapat Boneka milik Tessa. 358 00:20:52,584 --> 00:20:56,380 Tapi kau tak lihat yang terjadi setelah kau pergi. 359 00:20:56,922 --> 00:20:59,508 Sayang. Mainanmu hilang? 360 00:20:59,591 --> 00:21:03,553 - Saat Tina beri tahu pemberhentian… - Mainan dilarang saat yoga. 361 00:21:03,637 --> 00:21:07,349 …kudalami pikiranmu. Bagaimana bayi tertawa tanpa mainan? 362 00:21:07,432 --> 00:21:09,059 Hanya satu jawaban. 363 00:21:11,186 --> 00:21:12,396 Tabitha menang! 364 00:21:12,479 --> 00:21:16,358 Selanjutnya tinggal manfaatkan rasa suka ayah kepada Carpaccio 365 00:21:16,441 --> 00:21:20,153 dan mengubah keinginanmu dengan kesepakatan semu. 366 00:21:20,237 --> 00:21:24,199 Kau minta aku tak mengalah. Vin, siapa DJ favoritku? 367 00:21:24,283 --> 00:21:28,328 Kau pernah terpikir paus amat besar? 368 00:21:28,412 --> 00:21:33,417 Kau tawarkan mainan yang kuperlukan, dan kemenangan untuk Tabitha. 369 00:21:33,750 --> 00:21:39,381 Aku ingin tepuk tangan, tapi tanganku gatal karena amat bangga. 370 00:21:39,464 --> 00:21:41,216 Aku belajar darimu. 371 00:21:41,300 --> 00:21:45,012 Andai kau lebih mempersulitku. Itu amat mudah. 372 00:21:45,721 --> 00:21:47,973 Sombong. Layaknya pemenang. 373 00:21:49,266 --> 00:21:51,268 Tarik yang itu. Atau itu… 374 00:21:51,351 --> 00:21:53,395 Ini pekerjaan satu orang. 375 00:21:53,478 --> 00:21:55,939 - Aku tahu. - Aku akan main dengan Yvette. 376 00:21:56,023 --> 00:22:00,027 - Kau mau kubantu nanti? - Terima kasih, santai saja. 377 00:22:00,110 --> 00:22:03,905 Aku suka meresapi kekalahanku agar tak gagal lagi. 378 00:22:03,989 --> 00:22:07,075 Aku takkan lama. Yvette harus mengasuh. 379 00:22:07,534 --> 00:22:11,830 - Yvette mengasuh? - Dia dan sejumlah murid di sekolah. 380 00:22:11,913 --> 00:22:14,082 Itu cara dia beli skuter. Beruntung. 381 00:22:14,166 --> 00:22:19,171 Dia punya kartu nama. Membanggakan. Dah. Aku sayang kalian. 382 00:22:23,050 --> 00:22:25,052 Skuter Pengejar turun ke jalan. 383 00:22:25,135 --> 00:22:28,764 Bersiaplah, kota. Kau takkan bisa tandingi kami. 384 00:22:30,515 --> 00:22:33,518 Tabitha bermain skuter dengan musuh. 385 00:22:36,021 --> 00:22:38,940 Ya! Koleksi bayi yang amat langka. 386 00:22:39,024 --> 00:22:42,277 Perpustakaan Kentut, Jilid Dua, segera! 387 00:23:10,806 --> 00:23:13,308 Terjemahan subtitle oleh Rina Murni