1 00:00:07,924 --> 00:00:10,927 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:13,513 --> 00:00:14,639 No me pases… 3 00:00:17,016 --> 00:00:18,351 ¡Bebé Jefazo! 4 00:00:18,435 --> 00:00:20,562 Soy el jefe, ya me conecto 5 00:00:20,645 --> 00:00:22,647 ¿Estáis todos? Vamos, que empiezo 6 00:00:22,731 --> 00:00:24,983 A ti te salen los dientes Y yo muerdo 7 00:00:25,066 --> 00:00:27,444 Llego la primera Y así a todos veo 8 00:00:27,527 --> 00:00:30,405 - Ventas, nóminas y biberones - Yo hago amigos 9 00:00:30,488 --> 00:00:31,823 Los quiero a montones 10 00:00:31,906 --> 00:00:34,617 Venga, brindad Esos zumos bien altos 11 00:00:34,701 --> 00:00:36,578 Bebés jefazos hasta jubilarnos 12 00:00:36,661 --> 00:00:38,538 - Bebé Jefazo - Diles quién soy 13 00:00:38,621 --> 00:00:40,790 - Bebé Jefazo - Una leyenda, un mito 14 00:00:40,874 --> 00:00:41,750 Bebé Jefazo 15 00:00:41,833 --> 00:00:44,127 - Quiero ver a esos testigos - Negocios familiares 16 00:00:44,210 --> 00:00:46,963 - Cada uno en su lugar - Bebé Jefazo 17 00:00:48,047 --> 00:00:51,384 Un grupo de canguros malvados 18 00:00:51,468 --> 00:00:54,012 ataca el amor por los bebés. 19 00:00:54,095 --> 00:00:58,099 Solo pido apoyo para aplastar este movimiento 20 00:00:58,183 --> 00:01:00,727 y guiar a Baby Corp al triunfo. 21 00:01:02,187 --> 00:01:04,147 Lo entiendo. De verdad. 22 00:01:04,230 --> 00:01:05,899 Pero son las normas. 23 00:01:05,982 --> 00:01:10,779 Al trabajar tantos días seguidos, debes tomar un día libre. 24 00:01:10,862 --> 00:01:15,533 O como decimos en RR. HH., un "vacadía". 25 00:01:15,617 --> 00:01:20,038 Abreviaturas modernas. La sociedad sigue en declive. 26 00:01:20,121 --> 00:01:20,997 Ya te "di". 27 00:01:21,081 --> 00:01:28,088 Elige tu vacadía y házmelo "sa" cuanto "an" para hacerlo oficial, ¿"va"? 28 00:01:28,171 --> 00:01:32,592 No podréis ayudarme. Os encantarán los días de vacaciones. 29 00:01:32,675 --> 00:01:37,180 Ya lo creo. Los acumulo para viajar a Jamaica. 30 00:01:37,263 --> 00:01:42,143 Tomar la sombra con protector solar total, huir de las olas… 31 00:01:42,227 --> 00:01:45,104 ¿Y yo por qué no puedo acumularlos? 32 00:01:45,188 --> 00:01:49,192 Puedes, pero los días de vacaciones no son vacadías obligatorios, 33 00:01:49,275 --> 00:01:53,196 ni días de asuntos propios, bajas ni descansos. 34 00:01:53,279 --> 00:01:56,866 RR. HH. es todo un diccionario del escaqueo. 35 00:01:56,950 --> 00:02:01,913 ¿Y luego? ¿Viernes veraniegos? ¿Meditación? ¿Trabajar desde casa? 36 00:02:01,996 --> 00:02:05,959 Has oído al bebé. Son las normas. Tómate un vacadía. 37 00:02:06,626 --> 00:02:09,087 Vale. Lo haré mañana. 38 00:02:09,170 --> 00:02:10,130 MAÑANA 39 00:02:10,713 --> 00:02:11,965 Déjame ver. 40 00:02:13,383 --> 00:02:14,384 Déjame ver. 41 00:02:16,511 --> 00:02:19,264 No faltaré al primer corte de Iggy. 42 00:02:20,223 --> 00:02:23,518 Quería decir que libro ya mañana. 43 00:02:23,601 --> 00:02:24,519 YA MAÑANA 44 00:02:26,354 --> 00:02:27,355 Hola. 45 00:02:28,648 --> 00:02:30,817 ¿Qué cosa adorable llevará? 46 00:02:30,900 --> 00:02:36,364 Gafas de sol. Lo más adorable es un bebé que quiere que un adulto mole. 47 00:02:36,447 --> 00:02:39,701 No faltaré al cumpleaños de la Repartidora. 48 00:02:39,784 --> 00:02:41,536 Mañana libro. Fijo. 49 00:02:41,619 --> 00:02:42,579 MAÑANA, FIJO 50 00:02:45,832 --> 00:02:49,669 Daré buena luz a las fotos del Bebé Pajarita. 51 00:02:50,670 --> 00:02:53,298 - ¡Es una emboscada! - Te pillé. 52 00:02:53,381 --> 00:02:56,259 Por favor, tómate un día libre. 53 00:02:58,136 --> 00:03:03,600 Mañana toca limpiar la nevera de la oficina. No te perderás nada. 54 00:03:06,269 --> 00:03:09,355 Querría limpiar la nevera de la oficina. 55 00:03:09,439 --> 00:03:10,565 Venga, equipo. 56 00:03:10,648 --> 00:03:13,401 Dadme ideas audaces que criticar 57 00:03:13,484 --> 00:03:16,821 y mejorar con mis conocimientos. ¿Alguien? 58 00:03:18,823 --> 00:03:21,409 No vengas a trabajar así, Trevor. 59 00:03:21,993 --> 00:03:23,077 Timmy T. 60 00:03:23,161 --> 00:03:27,123 Los escritores "trabajáis desde casa". Dame un reto… 61 00:03:27,206 --> 00:03:31,169 No, lo siento, entre las 9:00 y la comida, 62 00:03:31,252 --> 00:03:34,297 ocupo un capullo creativo impenetrable. 63 00:03:35,256 --> 00:03:38,593 Picoteas viendo tomas falsas de una serie. 64 00:03:39,344 --> 00:03:41,512 - Qué bromista. - Respeta mi capullo. 65 00:03:41,596 --> 00:03:46,726 Esa oferta de cable es tentadora, pero lo que ofrezco yo 66 00:03:46,809 --> 00:03:50,063 es un día de tutoría empresarial de oferta. 67 00:03:50,146 --> 00:03:53,149 ¿Cuento con tu compromiso? ¿Marlene? 68 00:03:53,650 --> 00:03:55,526 La teleoperadora colgó. 69 00:03:55,610 --> 00:03:57,695 ¡No tiene gracia, Trevor! 70 00:04:00,615 --> 00:04:04,077 Tabitha, por fin vuelves. ¡Soy improductivo! 71 00:04:04,160 --> 00:04:07,163 Qué bien que estás. Necesito consejo. 72 00:04:08,331 --> 00:04:09,707 Lo que sea. 73 00:04:09,791 --> 00:04:12,252 Queremos montar un club de patinetes. 74 00:04:12,335 --> 00:04:15,797 Yvette tiene, pero el eléctrico es supercaro. 75 00:04:15,880 --> 00:04:18,675 No sé cómo comprar uno. ¿Me ayudas? 76 00:04:18,758 --> 00:04:21,719 La lección empezó. Llegas tarde arriba. ¡Negocio! 77 00:04:21,803 --> 00:04:24,722 Así conseguirás tu patinete. 78 00:04:24,806 --> 00:04:27,517 - ¿Con un tapón de boli? - Plástico sin valor. 79 00:04:27,600 --> 00:04:30,144 Pero ahora me dirás que lo tiene. 80 00:04:30,228 --> 00:04:33,940 ¡Mal! O sea, sí. Eres buena. 81 00:04:34,023 --> 00:04:38,236 Es una semilla de valor de la que brotará tu patinete. 82 00:04:38,319 --> 00:04:41,281 ¿Cómo? Comerciando al alza. ¿Es fácil? 83 00:04:41,364 --> 00:04:43,574 - No preguntarías si… - No. 84 00:04:43,658 --> 00:04:48,079 Pero con trabajo, saber financiero e intercambios astutos, 85 00:04:48,162 --> 00:04:50,915 convertiremos el tapón en… 86 00:04:51,874 --> 00:04:54,335 La web de patinetes no carga. 87 00:04:54,419 --> 00:04:56,796 Papá, ¿acaparas el wifi? 88 00:04:56,879 --> 00:05:00,008 - ¿Quién me puso una lagartija? - ¿No? 89 00:05:00,091 --> 00:05:03,511 Habría molado si se hubiera cargado la web. 90 00:05:03,594 --> 00:05:08,016 Recuérdalo. En los negocios hay negocio del espectáculo. 91 00:05:08,099 --> 00:05:09,142 Qué pasada. 92 00:05:09,225 --> 00:05:12,186 Una tarde de lecciones de mi mentor, 93 00:05:12,270 --> 00:05:15,231 y las A todo rodar tomarán las calles. 94 00:05:15,648 --> 00:05:18,318 - Nuestro nombre. - Terrible, sí. 95 00:05:18,401 --> 00:05:19,902 Sí. A mí me gusta. 96 00:05:20,653 --> 00:05:22,989 Lección uno, busca una necesidad. 97 00:05:23,072 --> 00:05:24,907 Da valor a un objeto. 98 00:05:24,991 --> 00:05:29,329 Un capuchón parece inútil, pero busca al que lo necesite. 99 00:05:29,412 --> 00:05:32,206 Su debilidad es nuestro oro. 100 00:05:36,002 --> 00:05:37,170 La caricaturista. 101 00:05:37,253 --> 00:05:40,882 Sin boli para dibujar, no hay pasta. Pum, valor. 102 00:05:40,965 --> 00:05:43,134 Eso ya lo sabe. ¿Lo ves? 103 00:05:43,718 --> 00:05:45,887 Nunca perderá el capuchón. 104 00:05:46,637 --> 00:05:50,224 Tabitha, ¿quieres ir caminando como un caballo? 105 00:05:50,308 --> 00:05:52,727 Vas bien. Sigue buscando. 106 00:05:52,810 --> 00:05:55,146 - ¿Poetas pobres? - Usan lápiz. 107 00:05:55,229 --> 00:05:56,272 ¿Bebés dibujando? 108 00:05:56,355 --> 00:06:00,151 No necesitas tapones si pintas con mocos. ¿Y…? 109 00:06:00,234 --> 00:06:01,527 Rincón del descanso. 110 00:06:01,611 --> 00:06:04,238 Veterinarios agobiados y corredores de bolsa, 111 00:06:04,322 --> 00:06:07,867 desesperados por hacer puzles en el descanso. 112 00:06:07,950 --> 00:06:08,993 Tienen confianza. 113 00:06:09,077 --> 00:06:12,330 No hacen crucigramas con lápiz. Usan bolis. 114 00:06:12,413 --> 00:06:15,458 Si les llaman, no ven si cae el tapón. 115 00:06:15,541 --> 00:06:18,836 A ver, Pam. Vendemos conchas en la costa. 116 00:06:18,920 --> 00:06:22,090 No compres conchas, vende la costa. ¿Qué no pillas? 117 00:06:22,173 --> 00:06:24,801 Si todos necesitan lo mismo, ¿a quién voy? 118 00:06:24,884 --> 00:06:26,594 Sería la Lección Dos, 119 00:06:26,677 --> 00:06:29,847 ¿quién tendrá algo valioso para ti? 120 00:06:31,516 --> 00:06:33,684 "Charla Lazlo, abogada". 121 00:06:33,768 --> 00:06:37,522 Su cara está en las paradas de autobús y su bolso es enorme. 122 00:06:37,605 --> 00:06:38,940 Tendrá tesoros. 123 00:06:39,023 --> 00:06:42,944 Mírate, maestra del intercambio. A por ella. 124 00:06:44,237 --> 00:06:45,113 Saludos. 125 00:06:45,196 --> 00:06:49,283 ¿Dez? Hoy no hacíais nada. ¿No limpiáis la nevera? 126 00:06:49,367 --> 00:06:51,786 Bueno… Hubo un percance. 127 00:06:51,869 --> 00:06:53,746 ¿Conoces a Sonrisas Samir? 128 00:06:53,830 --> 00:06:56,249 ¿Del 5 % con sonrisa endulzalimones? 129 00:06:56,332 --> 00:06:57,750 ¿Qué pasa con él? 130 00:06:57,834 --> 00:07:02,088 Conocimos a un Inmimable esta mañana, Antonio. 131 00:07:02,171 --> 00:07:05,341 Fue al café de su padre con referencias 132 00:07:05,424 --> 00:07:08,511 de gente satisfecha cuyos niños cuidó y una oferta. 133 00:07:08,594 --> 00:07:11,889 Un paseo relajante por el exterior 134 00:07:11,973 --> 00:07:14,976 gratis como muestra de mi servicio impecable. 135 00:07:15,059 --> 00:07:17,687 Un chollo. ¿Qué le "parese"? 136 00:07:17,770 --> 00:07:19,814 Les "paresió" bien. 137 00:07:20,565 --> 00:07:23,234 Esos memos nos consiguen amor. 138 00:07:23,317 --> 00:07:26,070 ¿Lo sacan a mostrar su sonrisa en público? 139 00:07:26,154 --> 00:07:28,573 Sí, pero pasa algo con Samir. 140 00:07:28,656 --> 00:07:29,991 Siempre sonríe 141 00:07:30,074 --> 00:07:33,619 por el estímulo constante de la cafetería. 142 00:07:33,703 --> 00:07:35,621 En un sitio aburrido… 143 00:07:35,705 --> 00:07:37,790 Nada de dibujitos alegres. 144 00:07:37,874 --> 00:07:41,419 Leeremos reseñas de plenos del ayuntamiento. 145 00:07:41,502 --> 00:07:44,130 …y la sonrisa se vuelve cara de perro 146 00:07:44,213 --> 00:07:46,549 de un abuelo gruñón británico. 147 00:07:49,635 --> 00:07:51,387 Tú tranquilo, Jefazo. 148 00:07:51,471 --> 00:07:56,684 Tina ejecuta un plan de varias fases para que Samir sonría. 149 00:07:56,767 --> 00:08:00,771 Voy tarde a la fase tres. ¡Disfruta tu vacadía! 150 00:08:00,855 --> 00:08:07,028 - Tina, ¿cómo puedo ayud…? - Tranqui. Estás en modo vacas. 151 00:08:07,111 --> 00:08:11,199 ¿Qué empresa no desea que curres? ¿El sol lleva gafas? 152 00:08:11,282 --> 00:08:14,869 Nada tiene sentido. ¡Tranqui tú, bola de gas! 153 00:08:17,163 --> 00:08:18,956 ¿Qué pasa, no lo quiso? 154 00:08:19,040 --> 00:08:22,126 Ah, no. Hice suplicar a Lazlo él. 155 00:08:22,210 --> 00:08:24,670 Lo cambié por crema de manos, 156 00:08:24,754 --> 00:08:26,964 qué cambié por un balón, y… 157 00:08:27,048 --> 00:08:28,841 - Qué vergüenza. - ¿Por? 158 00:08:28,925 --> 00:08:30,760 - Vas genial. - Iba. 159 00:08:30,843 --> 00:08:34,388 Me impacientaba lo lejos que estaba mi patinete 160 00:08:34,472 --> 00:08:38,059 e hice un mal cambio por esto. 161 00:08:38,142 --> 00:08:41,521 Audífonos usados. Hace poco, viendo la cera. 162 00:08:41,604 --> 00:08:45,024 ¡Eh, es muy buen cambio! 163 00:08:45,107 --> 00:08:47,985 Perdona. ¿Qué dices? Habla más alto. 164 00:08:48,069 --> 00:08:51,864 - Perdona. - Soy lista. Debería ser buena en esto. 165 00:08:51,948 --> 00:08:53,282 ¿Qué me falta? 166 00:08:54,075 --> 00:08:56,369 - Un rival. - ¿Qué? 167 00:08:56,452 --> 00:08:59,872 Eres como yo. Los negocios son como pelear. 168 00:08:59,956 --> 00:09:03,834 No basta ganar. Hay que aplastar a la competencia. 169 00:09:03,918 --> 00:09:07,672 Necesitas el reto. La lucha en el parqué. 170 00:09:07,755 --> 00:09:10,424 Me necesitas a mí. 171 00:09:10,967 --> 00:09:12,385 ¿Un duelo? 172 00:09:12,468 --> 00:09:15,471 Quien saque un patinete cambiando gana. 173 00:09:15,555 --> 00:09:19,559 - Promete no ponérmelo fácil. - Te he visto competir. 174 00:09:19,642 --> 00:09:22,103 ¿Y si me lo prometes tú a mí? 175 00:09:22,186 --> 00:09:23,980 Vale, compliquémoslo. 176 00:09:24,063 --> 00:09:27,441 Quien pierda desenredará la caja de cables del sótano. 177 00:09:27,525 --> 00:09:28,734 Trato hecho. 178 00:09:29,819 --> 00:09:31,862 ¿Qué me gusta de golpear? 179 00:09:31,946 --> 00:09:37,326 Responde la gran pregunta de la vida: ¿qué hay dentro de las cosas? 180 00:09:37,410 --> 00:09:40,788 Me pregunto qué hay dentro de esta cosa. 181 00:09:40,871 --> 00:09:44,917 ¿Quieres romperla? Quizá si me dieras algo a cambio. 182 00:09:45,001 --> 00:09:48,546 Se me ocurre esa bolsa de uvas machacadas. 183 00:09:53,718 --> 00:09:56,596 ¿Una sita pecho blanco en esta época? 184 00:09:56,679 --> 00:09:59,265 - ¿Dónde? - No la veo. La oigo. 185 00:09:59,348 --> 00:10:03,394 Una llamada hipnótica, un canto de sirenas-pájaro. 186 00:10:03,477 --> 00:10:04,770 Yo no oigo nada. 187 00:10:07,231 --> 00:10:12,862 Puaj. ¿Uvas machacadas? ¿Quién querría jugar con algo tan asqueroso? 188 00:10:15,865 --> 00:10:19,577 ¿Sabes qué necesitan esos zapatos? Fricción. 189 00:10:23,331 --> 00:10:29,670 Cómo añoro las vistas y sonidos de mi hogar en el viejo París. 190 00:10:33,841 --> 00:10:35,718 Buen día para un pícnic. 191 00:10:35,801 --> 00:10:38,929 Cambio mi manta. ¿Qué hay en la mochila? 192 00:10:39,597 --> 00:10:45,394 Tessa, ¿llevas botitas nuevas de diseño? De Ricardo Culeté, cuánta clase. 193 00:10:45,478 --> 00:10:49,774 Pero si tuvieras unos prismáticos brillantes podrías… 194 00:10:49,857 --> 00:10:52,026 Ay. Soy un payaso. Ay. 195 00:10:52,109 --> 00:10:53,736 Espera, Tess. 196 00:10:53,819 --> 00:10:58,741 Boing. Dame otra vez, te reto. Rebote. 197 00:11:00,034 --> 00:11:02,036 - Tina, ¿qué…? - Tranqui. 198 00:11:02,119 --> 00:11:05,498 - Estás de en modo vacas. - Bola hinchada de plasma. 199 00:11:05,581 --> 00:11:09,043 A eso lleva tu obsesión por estar tranqui. 200 00:11:09,126 --> 00:11:12,088 Otro trato. El Bicho Bícher. 201 00:11:12,171 --> 00:11:14,799 El Bicho Bícher, el juguete más tonto, 202 00:11:14,882 --> 00:11:16,634 sobre esos juguetes. 203 00:11:19,970 --> 00:11:20,805 Perfecto. 204 00:11:30,106 --> 00:11:31,023 Bingo. 205 00:11:34,276 --> 00:11:36,821 Vale… O-71. 206 00:11:36,904 --> 00:11:38,781 - ¿Qué? - ¿Qué ha dicho? 207 00:11:38,864 --> 00:11:39,824 Habla alto. 208 00:11:39,907 --> 00:11:43,661 Debí traer los audífonos aquí. Sacaría un coche. 209 00:11:43,744 --> 00:11:45,788 - I-22. - ¡Habla más alto! 210 00:11:45,871 --> 00:11:47,998 O-72. 211 00:11:48,082 --> 00:11:50,835 - Tú. Tú. - Esto se va calentando. 212 00:11:50,918 --> 00:11:53,379 Tú no. Y tú. 213 00:11:54,755 --> 00:11:56,882 Hola, señores mayores. 214 00:11:56,966 --> 00:12:01,178 He hecho cálculos y uno de sus cartones va a ganar. 215 00:12:01,262 --> 00:12:04,598 Pero tengo una oferta solo para unos pocos. 216 00:12:05,224 --> 00:12:08,269 ¿Tofes pegajosos? No los permiten. 217 00:12:08,352 --> 00:12:13,232 Mi hija dice que mi dentadura no los aguanta, pero los quiero. 218 00:12:13,315 --> 00:12:17,319 Es un cambio. Varios por cada uno por sus cartones. 219 00:12:17,403 --> 00:12:19,822 ¿Quieren pocas probabilidades de ganar 220 00:12:19,905 --> 00:12:22,575 o éxtasis pegajoso garantizado? 221 00:12:22,658 --> 00:12:25,035 - Tofes. - Yo los caramelos. 222 00:12:30,082 --> 00:12:32,251 Suerte, chica del tofe. 223 00:12:32,334 --> 00:12:35,379 No la necesito. Tengo estadísticas. 224 00:12:35,463 --> 00:12:38,048 - B-14. - ¡Bingo! 225 00:12:38,757 --> 00:12:42,511 Nuestra ganadora más joven saca el gran premio. 226 00:12:42,595 --> 00:12:44,096 Un cupón. 227 00:12:45,973 --> 00:12:50,478 Esto es un árbol. Hay cuatro tipos de árboles en el mundo. 228 00:12:50,561 --> 00:12:52,480 No conozco ninguno. 229 00:12:52,563 --> 00:12:55,065 Ese es otro. Y ese es otro. 230 00:12:55,149 --> 00:12:58,027 ¿Vuelven a parar a ver el follaje? 231 00:12:58,110 --> 00:13:00,529 JJ, ¿pasamos a fase seis? 232 00:13:01,113 --> 00:13:05,618 No trabajo, vengo a saludar. ¿Qué es eso? Antonio está ahí. 233 00:13:05,701 --> 00:13:08,662 ¿Y si nos…? Digo, ¿y si os…? ¿Qué? 234 00:13:08,746 --> 00:13:11,499 Te perdiste mucho. Te pongo al día. 235 00:13:11,582 --> 00:13:13,334 La fase tres iba bien. 236 00:13:13,417 --> 00:13:15,878 fallé unos pasos del baile, 237 00:13:15,961 --> 00:13:18,797 pero me recuperé y gané una medalla. 238 00:13:18,881 --> 00:13:24,220 Encontré un huevo de dinosaurio. Y salió uno de verdad. 239 00:13:24,303 --> 00:13:28,724 Lo llamé Estegathan y prometí cuidarlo como a un hijo. 240 00:13:28,807 --> 00:13:31,936 Con el tiempo, creció un fuerte vínculo. 241 00:13:32,019 --> 00:13:34,647 Para. No pasó nada de eso. 242 00:13:34,730 --> 00:13:37,900 Sí, nada de eso. 243 00:13:37,983 --> 00:13:41,278 No hay que ponerte al día. Estás de vacas. 244 00:13:41,362 --> 00:13:43,614 No te preocupes. Vamos bien. 245 00:13:43,697 --> 00:13:45,616 Sí. Estoy de vacas. 246 00:13:45,699 --> 00:13:49,995 Y cuando a Dez le atizó un cuidador maligno, ibais bien. 247 00:13:50,079 --> 00:13:54,375 Sí. La fase cuatro era comedia física para que Samir riese. 248 00:13:54,458 --> 00:13:55,668 - ¿Dez? - ¡Payaso va! 249 00:13:58,003 --> 00:14:00,089 - No lo pillo. - Por tu estrés. 250 00:14:00,172 --> 00:14:02,132 Disfruta de tu vacadía. 251 00:14:02,216 --> 00:14:05,135 - Recarga, refréscate. - ¡Y eso hacía! 252 00:14:05,219 --> 00:14:10,015 Mi protegida Tabitha y yo hacemos una competición de cambios, 253 00:14:10,099 --> 00:14:13,310 y eso me trajo aquí, ¡un Bicho Bícher! 254 00:14:14,395 --> 00:14:18,315 ¿No lo pensasteis? Los bebés ríen horas con ellos. 255 00:14:18,399 --> 00:14:20,317 La garantía del Bícher. 256 00:14:21,068 --> 00:14:23,320 - Pelo pastoso. - Pies bobos. 257 00:14:23,404 --> 00:14:25,030 Ojos locos. 258 00:14:25,114 --> 00:14:27,283 Si. Bueno, eso nos ayudaría 259 00:14:27,366 --> 00:14:30,327 si no fuera ahora a yoga para bebés. 260 00:14:30,411 --> 00:14:32,663 Mejor aún. Se lo daremos… 261 00:14:32,746 --> 00:14:37,334 - Donde no permiten juguetes. - Le haremos reír sin objetos. 262 00:14:37,418 --> 00:14:40,379 No. "Haremos" no. Tú no. Vete. 263 00:14:40,462 --> 00:14:44,466 - Apaga ya el cerebro. - Y es clase de yoga. 264 00:14:44,550 --> 00:14:46,802 ¡No! ¡Para! ¡Teddy! 265 00:14:46,886 --> 00:14:49,221 ¡Tim! ¿Tim? 266 00:14:49,305 --> 00:14:51,223 ¿Y mi hermano que deja 267 00:14:51,307 --> 00:14:54,602 que viva como bebé en su casa, lo que agradezco mucho? 268 00:14:54,685 --> 00:14:58,397 Hola. Oí que competíais con cambios. Muy bien. 269 00:14:58,480 --> 00:15:02,359 Ah, hola. Venía a hacer un cambio. 270 00:15:02,443 --> 00:15:04,945 Tim, ¿recuerdas la vieja grabadora…? 271 00:15:05,029 --> 00:15:06,739 ¿Dices mi pedoteca? 272 00:15:06,822 --> 00:15:10,492 ¿Una selecta antología de pedos recogidos durante años? 273 00:15:10,576 --> 00:15:15,539 ¿Todo desde el pitido agudo al esquivo "cuesco de mamá en coche"? 274 00:15:16,498 --> 00:15:18,417 Las madres no se tiran pedos. 275 00:15:20,336 --> 00:15:22,421 Espera. ¿Llevas eso encima? 276 00:15:22,504 --> 00:15:25,674 Normalmente. Tabitha intentó sacármela. 277 00:15:25,758 --> 00:15:26,884 Increíble. 278 00:15:26,967 --> 00:15:31,180 ¿Negocias con el locutor Tortita Burrito Vinny? 279 00:15:31,263 --> 00:15:32,264 ¿Quién? 280 00:15:32,348 --> 00:15:34,975 Su programa sobrevive con pedos. 281 00:15:35,059 --> 00:15:38,020 Sabrás que Vinny colecciona uniciclos, 282 00:15:38,103 --> 00:15:41,523 lo que abre el campo de vehículos terrestres. 283 00:15:41,607 --> 00:15:42,775 Qué astuta. 284 00:15:42,858 --> 00:15:45,444 - Gracias. - Pero la pedoteca será mía. 285 00:15:48,739 --> 00:15:52,701 Año Nuevo de 1999. A Marsha Krinkle se le escapó en la tele. 286 00:15:52,785 --> 00:15:55,537 - Fingía montar un pastor alemán. - Muy bien. 287 00:15:55,621 --> 00:15:59,041 Tendrás que elegir. Un duelo de intercambios. 288 00:15:59,124 --> 00:16:02,002 ¿Y yo seré el juez? Cuánto poder. 289 00:16:02,086 --> 00:16:05,172 Ojalá no me corrompa. No. Soy fuerte. 290 00:16:08,425 --> 00:16:11,762 Escribir, un arte tan viejo como el papel. 291 00:16:11,845 --> 00:16:13,889 Tu cerebro es un mapa del tesoro 292 00:16:13,973 --> 00:16:18,227 lleno de joyas ocultas, y giros equivocados y trampas. 293 00:16:18,310 --> 00:16:20,145 Sí, eso es cierto. 294 00:16:20,229 --> 00:16:23,232 Te presentaré al Bicho Bícher. 295 00:16:23,315 --> 00:16:27,861 Un juguete para bebés, pero cura el bloqueo del escritor. 296 00:16:27,945 --> 00:16:29,905 F. Scott Fitzgerald lo tuvo, 297 00:16:29,989 --> 00:16:33,659 y El gran Gatsby solo era El pasable Gatsby 298 00:16:33,742 --> 00:16:36,537 antes de que F. Scott lo tuviera en su mesa. 299 00:16:37,538 --> 00:16:43,836 ¡Perdona! Es… su pelo. No puedo… Gracias por escucharme. 300 00:16:47,339 --> 00:16:50,509 Dentro de este sobre hay un cupón. 301 00:16:51,510 --> 00:16:53,345 Perdona. ¿Un cupón? 302 00:16:53,429 --> 00:16:57,016 Para una serenata de la leyenda local El Gran Carpaccio. 303 00:16:57,808 --> 00:16:58,976 ¡Tabitha gana! 304 00:17:00,310 --> 00:17:04,356 ¡Sí! En cohete a Patinetelandia en tres, dos… 305 00:17:06,150 --> 00:17:10,571 Llevaré mi corbata del Gran Carpaccio. ¿Será vulgar llevar algo suyo? 306 00:17:10,654 --> 00:17:12,364 Carol, ¡te necesito! 307 00:17:12,448 --> 00:17:15,367 Buen trato, pero dame la pedoteca. 308 00:17:15,451 --> 00:17:19,580 No querías piedad. Vin, ¿quién es mi locutor favorito? 309 00:17:19,663 --> 00:17:22,750 No, tú. ¿Que vaya a la emisora? ¿Qué? 310 00:17:22,833 --> 00:17:25,294 Lección gratis: haz tratos en público. 311 00:17:25,377 --> 00:17:29,048 En casa tendría ventaja. Quedad en la plaza. 312 00:17:29,131 --> 00:17:32,760 Mejor en la plaza. Guay. En cinco minutos. 313 00:17:33,677 --> 00:17:37,014 - Gracias, cosa rara de papá. - No la beses. 314 00:17:38,557 --> 00:17:42,144 - Oye, quizá Vinny está allí. - Sí, quizá. 315 00:17:42,227 --> 00:17:45,773 Vale, bebés, sentados en postura fácil, 316 00:17:45,856 --> 00:17:52,780 pensemos en lo que pensamos cuando no hay nada en que pensar. 317 00:17:52,863 --> 00:17:57,201 Es grosero preguntar, pero ¿qué le pasa en la cara? 318 00:17:57,284 --> 00:18:01,163 No para de cambiar de adorable a carne tirada a la basura. 319 00:18:01,246 --> 00:18:02,581 Tengo un cambio. 320 00:18:02,664 --> 00:18:06,001 Un minuto de pedoteca a cambio del Bícher. 321 00:18:06,085 --> 00:18:08,420 Tendrás el trato con Vinny y el Bícher, 322 00:18:08,504 --> 00:18:09,922 para ti sin peros. 323 00:18:10,005 --> 00:18:13,884 Ibas a tomarte esto en serio. Es muy mal cambio. 324 00:18:13,967 --> 00:18:17,387 Lo iba a usar para vencerte. Sin detalles, pero era así. 325 00:18:17,471 --> 00:18:21,517 - Dame la pedoteca. - Vale. Te veo en un minuto. 326 00:18:22,434 --> 00:18:27,981 - Casi puedes olerlos. - Ahora doblaos mucho hacia delante. 327 00:18:31,401 --> 00:18:33,612 - Adorable. - ¿Cierto? Vean eso. 328 00:18:35,239 --> 00:18:40,202 Samir, ignora la baja comedia. Una ventosidad es natural como pestañear. 329 00:18:46,667 --> 00:18:49,253 Yo huelo el amor por los bebés. 330 00:18:50,337 --> 00:18:53,423 - Huele fatal. - No, es el "dinosaurio" de Pip. 331 00:18:53,507 --> 00:18:54,716 Echa los dientes. 332 00:18:54,800 --> 00:18:58,595 No le digas que es un huevo viejo. Está encantado. 333 00:18:58,679 --> 00:19:03,016 Hola. ¿No os alegra que no me tomase el día libre? 334 00:19:03,100 --> 00:19:09,273 Estará riendo durante horas. Antonio ya no tiene más opciones. ¿Qué? 335 00:19:09,356 --> 00:19:11,900 Qué bien se te dan los peques. 336 00:19:12,860 --> 00:19:13,986 Me ruborizo. 337 00:19:14,069 --> 00:19:16,947 No sé si se me da bien o se debe 338 00:19:17,030 --> 00:19:20,409 a las clases de desarrollo infantil de mi cooperativa. 339 00:19:20,492 --> 00:19:23,245 ¿Hay más canguros como tú? 340 00:19:23,328 --> 00:19:27,416 Ah… Somos muchos. 341 00:19:27,499 --> 00:19:31,545 Tiene muchas tarjetas que repartir. 342 00:19:31,628 --> 00:19:35,382 En la fase siete, vimos que Samir no debía alegrarse demasiado 343 00:19:35,465 --> 00:19:36,633 o pasaría eso. 344 00:19:36,717 --> 00:19:41,013 Siendo justos, no es culpa mía no tener esa información. 345 00:19:41,096 --> 00:19:44,850 Lo es. ¿Crees que hay vacadías por pereza? 346 00:19:44,933 --> 00:19:46,435 Evidentemente. 347 00:19:46,518 --> 00:19:51,398 Hay que despejarse para pensar claro. Para no arruinar misiones. 348 00:19:51,481 --> 00:19:53,150 Como acabo de hacer. 349 00:19:53,233 --> 00:19:55,569 - No iba a decirlo… - Sí. 350 00:19:55,652 --> 00:19:59,448 - Haremos control de daños. Tú… - Tranqui. 351 00:19:59,531 --> 00:20:03,035 - Lo que dice el sol dibujado. - Un minuto. 352 00:20:03,118 --> 00:20:04,870 - Dámela. - Muy bien. 353 00:20:04,953 --> 00:20:08,582 Pero te aviso que ahora me centraré en el reto. 354 00:20:08,665 --> 00:20:12,002 ¿Crees que perder un Bícher y la pedoteca me asusta? 355 00:20:12,085 --> 00:20:15,088 Monté una empresa en Chicago con menos. 356 00:20:18,926 --> 00:20:21,428 ¡Muchísimas gracias! 357 00:20:22,804 --> 00:20:26,225 - Tessa no quería ese Bícher. - Seguí tu lección. 358 00:20:26,308 --> 00:20:29,978 Encontré una necesidad y quién tendría lo que quería. 359 00:20:30,062 --> 00:20:33,649 Oí tu conversación con JJ al probar los audífonos. 360 00:20:33,732 --> 00:20:37,319 Hubo un percance. ¿Conoces a Samir Sonrisas? 361 00:20:37,402 --> 00:20:39,112 Al proponer competir, 362 00:20:39,196 --> 00:20:42,741 la feroz cambiadora en mí cobró vida. Te lo agradezco. 363 00:20:42,824 --> 00:20:45,619 Encontré una necesidad, la tuya de trabajar. 364 00:20:45,702 --> 00:20:50,082 No podías evitar meterte en la misión, así que te vigilé. 365 00:20:50,165 --> 00:20:52,501 Te vi cambiar el Bícher de Tessa. 366 00:20:52,584 --> 00:20:55,170 Pero no viste lo que pasó luego. 367 00:20:56,922 --> 00:20:59,508 Ay, cariño. ¿Perdiste tu Bícher? 368 00:20:59,591 --> 00:21:03,553 - Al revelarme Tina adónde ibas… - No permiten juguetes. 369 00:21:03,637 --> 00:21:04,888 …pensé como tú. 370 00:21:04,972 --> 00:21:07,307 ¿Cómo reiría un bebé sin juguetes? 371 00:21:07,391 --> 00:21:09,309 Solo hay una respuesta. 372 00:21:11,311 --> 00:21:12,396 ¡Tabitha gana! 373 00:21:12,479 --> 00:21:16,358 Bastó con apelar al fanatismo de papá por Carpaccio 374 00:21:16,441 --> 00:21:20,112 y potenciar tu desesperación con un trato inexistente. 375 00:21:20,195 --> 00:21:24,074 No querías piedad. Vin, ¿quién es mi locutor favorito? 376 00:21:24,157 --> 00:21:28,328 ¿Nunca piensas en lo grandes que son las ballenas? 377 00:21:28,412 --> 00:21:33,125 Me ofreces el Bícher que necesito y zis, zas, gana Tabitha. 378 00:21:33,750 --> 00:21:39,381 Aplaudiría, pero me cosquillean las manos por lo orgulloso que estoy. 379 00:21:39,464 --> 00:21:41,216 Eh, aprendí del mejor. 380 00:21:41,300 --> 00:21:45,012 Ojalá me lo hubieras puesto más difícil. Fue fácil, la verdad. 381 00:21:45,095 --> 00:21:47,514 Restregándomelo. Como una campeona. 382 00:21:49,516 --> 00:21:51,268 Tira de ese. O ese… 383 00:21:51,351 --> 00:21:53,562 ¿Sabes? Lo haría mejor solo. 384 00:21:53,645 --> 00:21:55,814 - Lo sé. - Voy a rodar con Yvette. 385 00:21:55,897 --> 00:21:59,901 - ¿Te ayudo al volver? - Gracias, pero no te des prisa. 386 00:21:59,985 --> 00:22:03,905 Quiero que mis derrotas duelan para que no se repitan. 387 00:22:03,989 --> 00:22:06,491 No tardaré. Yvette tiene que cuidar niños. 388 00:22:07,534 --> 00:22:11,830 - ¿Yvette es canguro? - Un negocio con gente de clase. 389 00:22:11,913 --> 00:22:14,082 Así pagó el patinete. Qué suerte. 390 00:22:14,166 --> 00:22:19,171 Tiene tarjeta. Estaríais orgullosos. Chao, bebés. Os quiero. 391 00:22:23,050 --> 00:22:25,052 A todo rodar está en las calles. 392 00:22:25,135 --> 00:22:28,680 Cuidado, ciudad. No podréis contra nosotras. 393 00:22:30,515 --> 00:22:33,518 Tabitha está rodando con el enemigo. 394 00:22:36,021 --> 00:22:38,940 ¡Sí! El ultrarraro cuesco sorprendido de bebé. 395 00:22:39,024 --> 00:22:42,277 ¡Volumen 2 de la pedoteca en marcha! 396 00:23:10,806 --> 00:23:13,308 Subtítulos: Alex Valero