1
00:00:07,924 --> 00:00:10,927
UNA SERIE DE NETFLIX
2
00:00:13,513 --> 00:00:14,639
No me pases…
3
00:00:17,016 --> 00:00:18,351
¡Bebé Jefazo!
4
00:00:18,435 --> 00:00:20,562
Soy el jefe, ya me conecto
5
00:00:20,645 --> 00:00:22,647
¿Estáis todos?
Vamos, que empiezo
6
00:00:22,731 --> 00:00:24,983
A ti te salen los dientes
Y yo muerdo
7
00:00:25,066 --> 00:00:27,444
Llego la primera
Y así a todos veo
8
00:00:27,527 --> 00:00:30,405
- Ventas, nóminas y biberones
- Yo hago amigos
9
00:00:30,488 --> 00:00:31,823
Los quiero a montones
10
00:00:31,906 --> 00:00:34,617
Venga, brindad
Esos zumos bien altos
11
00:00:34,701 --> 00:00:36,578
Bebés jefazos hasta jubilarnos
12
00:00:36,661 --> 00:00:38,538
- Bebé Jefazo
- Diles quién soy
13
00:00:38,621 --> 00:00:40,790
- Bebé Jefazo
- Una leyenda, un mito
14
00:00:40,874 --> 00:00:41,750
Bebé Jefazo
15
00:00:41,833 --> 00:00:44,127
- Quiero ver a esos testigos
- Negocios familiares
16
00:00:44,210 --> 00:00:46,963
- Cada uno en su lugar
- Bebé Jefazo
17
00:00:48,047 --> 00:00:51,384
Un grupo de canguros malvados
18
00:00:51,468 --> 00:00:54,012
ataca el amor por los bebés.
19
00:00:54,095 --> 00:00:58,099
Solo pido apoyo
para aplastar este movimiento
20
00:00:58,183 --> 00:01:00,727
y guiar a Baby Corp al triunfo.
21
00:01:02,187 --> 00:01:04,147
Lo entiendo. De verdad.
22
00:01:04,230 --> 00:01:05,899
Pero son las normas.
23
00:01:05,982 --> 00:01:10,779
Al trabajar tantos días seguidos,
debes tomar un día libre.
24
00:01:10,862 --> 00:01:15,533
O como decimos en RR. HH., un "vacadía".
25
00:01:15,617 --> 00:01:20,038
Abreviaturas modernas.
La sociedad sigue en declive.
26
00:01:20,121 --> 00:01:20,997
Ya te "di".
27
00:01:21,081 --> 00:01:28,088
Elige tu vacadía y házmelo "sa"
cuanto "an" para hacerlo oficial, ¿"va"?
28
00:01:28,171 --> 00:01:32,592
No podréis ayudarme.
Os encantarán los días de vacaciones.
29
00:01:32,675 --> 00:01:37,180
Ya lo creo. Los acumulo
para viajar a Jamaica.
30
00:01:37,263 --> 00:01:42,143
Tomar la sombra con protector solar total,
huir de las olas…
31
00:01:42,227 --> 00:01:45,104
¿Y yo por qué no puedo acumularlos?
32
00:01:45,188 --> 00:01:49,192
Puedes, pero los días de vacaciones no son
vacadías obligatorios,
33
00:01:49,275 --> 00:01:53,196
ni días de asuntos propios,
bajas ni descansos.
34
00:01:53,279 --> 00:01:56,866
RR. HH. es
todo un diccionario del escaqueo.
35
00:01:56,950 --> 00:02:01,913
¿Y luego? ¿Viernes veraniegos?
¿Meditación? ¿Trabajar desde casa?
36
00:02:01,996 --> 00:02:05,959
Has oído al bebé. Son las normas.
Tómate un vacadía.
37
00:02:06,626 --> 00:02:09,087
Vale. Lo haré mañana.
38
00:02:09,170 --> 00:02:10,130
MAÑANA
39
00:02:10,713 --> 00:02:11,965
Déjame ver.
40
00:02:13,383 --> 00:02:14,384
Déjame ver.
41
00:02:16,511 --> 00:02:19,264
No faltaré al primer corte de Iggy.
42
00:02:20,223 --> 00:02:23,518
Quería decir que libro ya mañana.
43
00:02:23,601 --> 00:02:24,519
YA MAÑANA
44
00:02:26,354 --> 00:02:27,355
Hola.
45
00:02:28,648 --> 00:02:30,817
¿Qué cosa adorable llevará?
46
00:02:30,900 --> 00:02:36,364
Gafas de sol. Lo más adorable es un bebé
que quiere que un adulto mole.
47
00:02:36,447 --> 00:02:39,701
No faltaré al cumpleaños
de la Repartidora.
48
00:02:39,784 --> 00:02:41,536
Mañana libro. Fijo.
49
00:02:41,619 --> 00:02:42,579
MAÑANA, FIJO
50
00:02:45,832 --> 00:02:49,669
Daré buena luz a las fotos
del Bebé Pajarita.
51
00:02:50,670 --> 00:02:53,298
- ¡Es una emboscada!
- Te pillé.
52
00:02:53,381 --> 00:02:56,259
Por favor, tómate un día libre.
53
00:02:58,136 --> 00:03:03,600
Mañana toca limpiar la nevera
de la oficina. No te perderás nada.
54
00:03:06,269 --> 00:03:09,355
Querría limpiar la nevera de la oficina.
55
00:03:09,439 --> 00:03:10,565
Venga, equipo.
56
00:03:10,648 --> 00:03:13,401
Dadme ideas audaces que criticar
57
00:03:13,484 --> 00:03:16,821
y mejorar con mis conocimientos. ¿Alguien?
58
00:03:18,823 --> 00:03:21,409
No vengas a trabajar así, Trevor.
59
00:03:21,993 --> 00:03:23,077
Timmy T.
60
00:03:23,161 --> 00:03:27,123
Los escritores "trabajáis desde casa".
Dame un reto…
61
00:03:27,206 --> 00:03:31,169
No, lo siento, entre las 9:00 y la comida,
62
00:03:31,252 --> 00:03:34,297
ocupo un capullo creativo impenetrable.
63
00:03:35,256 --> 00:03:38,593
Picoteas viendo tomas falsas de una serie.
64
00:03:39,344 --> 00:03:41,512
- Qué bromista.
- Respeta mi capullo.
65
00:03:41,596 --> 00:03:46,726
Esa oferta de cable es tentadora,
pero lo que ofrezco yo
66
00:03:46,809 --> 00:03:50,063
es un día de tutoría empresarial
de oferta.
67
00:03:50,146 --> 00:03:53,149
¿Cuento con tu compromiso? ¿Marlene?
68
00:03:53,650 --> 00:03:55,526
La teleoperadora colgó.
69
00:03:55,610 --> 00:03:57,695
¡No tiene gracia, Trevor!
70
00:04:00,615 --> 00:04:04,077
Tabitha, por fin vuelves.
¡Soy improductivo!
71
00:04:04,160 --> 00:04:07,163
Qué bien que estás. Necesito consejo.
72
00:04:08,331 --> 00:04:09,707
Lo que sea.
73
00:04:09,791 --> 00:04:12,252
Queremos montar un club de patinetes.
74
00:04:12,335 --> 00:04:15,797
Yvette tiene,
pero el eléctrico es supercaro.
75
00:04:15,880 --> 00:04:18,675
No sé cómo comprar uno. ¿Me ayudas?
76
00:04:18,758 --> 00:04:21,719
La lección empezó.
Llegas tarde arriba. ¡Negocio!
77
00:04:21,803 --> 00:04:24,722
Así conseguirás tu patinete.
78
00:04:24,806 --> 00:04:27,517
- ¿Con un tapón de boli?
- Plástico sin valor.
79
00:04:27,600 --> 00:04:30,144
Pero ahora me dirás que lo tiene.
80
00:04:30,228 --> 00:04:33,940
¡Mal! O sea, sí. Eres buena.
81
00:04:34,023 --> 00:04:38,236
Es una semilla de valor
de la que brotará tu patinete.
82
00:04:38,319 --> 00:04:41,281
¿Cómo? Comerciando al alza. ¿Es fácil?
83
00:04:41,364 --> 00:04:43,574
- No preguntarías si…
- No.
84
00:04:43,658 --> 00:04:48,079
Pero con trabajo, saber financiero
e intercambios astutos,
85
00:04:48,162 --> 00:04:50,915
convertiremos el tapón en…
86
00:04:51,874 --> 00:04:54,335
La web de patinetes no carga.
87
00:04:54,419 --> 00:04:56,796
Papá, ¿acaparas el wifi?
88
00:04:56,879 --> 00:05:00,008
- ¿Quién me puso una lagartija?
- ¿No?
89
00:05:00,091 --> 00:05:03,511
Habría molado
si se hubiera cargado la web.
90
00:05:03,594 --> 00:05:08,016
Recuérdalo. En los negocios
hay negocio del espectáculo.
91
00:05:08,099 --> 00:05:09,142
Qué pasada.
92
00:05:09,225 --> 00:05:12,186
Una tarde de lecciones de mi mentor,
93
00:05:12,270 --> 00:05:15,231
y las A todo rodar tomarán las calles.
94
00:05:15,648 --> 00:05:18,318
- Nuestro nombre.
- Terrible, sí.
95
00:05:18,401 --> 00:05:19,902
Sí. A mí me gusta.
96
00:05:20,653 --> 00:05:22,989
Lección uno, busca una necesidad.
97
00:05:23,072 --> 00:05:24,907
Da valor a un objeto.
98
00:05:24,991 --> 00:05:29,329
Un capuchón parece inútil,
pero busca al que lo necesite.
99
00:05:29,412 --> 00:05:32,206
Su debilidad es nuestro oro.
100
00:05:36,002 --> 00:05:37,170
La caricaturista.
101
00:05:37,253 --> 00:05:40,882
Sin boli para dibujar, no hay pasta.
Pum, valor.
102
00:05:40,965 --> 00:05:43,134
Eso ya lo sabe. ¿Lo ves?
103
00:05:43,718 --> 00:05:45,887
Nunca perderá el capuchón.
104
00:05:46,637 --> 00:05:50,224
Tabitha, ¿quieres ir caminando
como un caballo?
105
00:05:50,308 --> 00:05:52,727
Vas bien. Sigue buscando.
106
00:05:52,810 --> 00:05:55,146
- ¿Poetas pobres?
- Usan lápiz.
107
00:05:55,229 --> 00:05:56,272
¿Bebés dibujando?
108
00:05:56,355 --> 00:06:00,151
No necesitas tapones
si pintas con mocos. ¿Y…?
109
00:06:00,234 --> 00:06:01,527
Rincón del descanso.
110
00:06:01,611 --> 00:06:04,238
Veterinarios agobiados
y corredores de bolsa,
111
00:06:04,322 --> 00:06:07,867
desesperados por hacer puzles
en el descanso.
112
00:06:07,950 --> 00:06:08,993
Tienen confianza.
113
00:06:09,077 --> 00:06:12,330
No hacen crucigramas con lápiz.
Usan bolis.
114
00:06:12,413 --> 00:06:15,458
Si les llaman, no ven si cae el tapón.
115
00:06:15,541 --> 00:06:18,836
A ver, Pam. Vendemos conchas en la costa.
116
00:06:18,920 --> 00:06:22,090
No compres conchas, vende la costa.
¿Qué no pillas?
117
00:06:22,173 --> 00:06:24,801
Si todos necesitan lo mismo, ¿a quién voy?
118
00:06:24,884 --> 00:06:26,594
Sería la Lección Dos,
119
00:06:26,677 --> 00:06:29,847
¿quién tendrá algo valioso para ti?
120
00:06:31,516 --> 00:06:33,684
"Charla Lazlo, abogada".
121
00:06:33,768 --> 00:06:37,522
Su cara está en las paradas
de autobús y su bolso es enorme.
122
00:06:37,605 --> 00:06:38,940
Tendrá tesoros.
123
00:06:39,023 --> 00:06:42,944
Mírate, maestra del intercambio.
A por ella.
124
00:06:44,237 --> 00:06:45,113
Saludos.
125
00:06:45,196 --> 00:06:49,283
¿Dez? Hoy no hacíais nada.
¿No limpiáis la nevera?
126
00:06:49,367 --> 00:06:51,786
Bueno… Hubo un percance.
127
00:06:51,869 --> 00:06:53,746
¿Conoces a Sonrisas Samir?
128
00:06:53,830 --> 00:06:56,249
¿Del 5 % con sonrisa endulzalimones?
129
00:06:56,332 --> 00:06:57,750
¿Qué pasa con él?
130
00:06:57,834 --> 00:07:02,088
Conocimos a un Inmimable
esta mañana, Antonio.
131
00:07:02,171 --> 00:07:05,341
Fue al café de su padre con referencias
132
00:07:05,424 --> 00:07:08,511
de gente satisfecha cuyos niños cuidó
y una oferta.
133
00:07:08,594 --> 00:07:11,889
Un paseo relajante por el exterior
134
00:07:11,973 --> 00:07:14,976
gratis como muestra
de mi servicio impecable.
135
00:07:15,059 --> 00:07:17,687
Un chollo. ¿Qué le "parese"?
136
00:07:17,770 --> 00:07:19,814
Les "paresió" bien.
137
00:07:20,565 --> 00:07:23,234
Esos memos nos consiguen amor.
138
00:07:23,317 --> 00:07:26,070
¿Lo sacan a mostrar su sonrisa en público?
139
00:07:26,154 --> 00:07:28,573
Sí, pero pasa algo con Samir.
140
00:07:28,656 --> 00:07:29,991
Siempre sonríe
141
00:07:30,074 --> 00:07:33,619
por el estímulo constante de la cafetería.
142
00:07:33,703 --> 00:07:35,621
En un sitio aburrido…
143
00:07:35,705 --> 00:07:37,790
Nada de dibujitos alegres.
144
00:07:37,874 --> 00:07:41,419
Leeremos reseñas
de plenos del ayuntamiento.
145
00:07:41,502 --> 00:07:44,130
…y la sonrisa se vuelve cara de perro
146
00:07:44,213 --> 00:07:46,549
de un abuelo gruñón británico.
147
00:07:49,635 --> 00:07:51,387
Tú tranquilo, Jefazo.
148
00:07:51,471 --> 00:07:56,684
Tina ejecuta un plan de varias fases
para que Samir sonría.
149
00:07:56,767 --> 00:08:00,771
Voy tarde a la fase tres.
¡Disfruta tu vacadía!
150
00:08:00,855 --> 00:08:07,028
- Tina, ¿cómo puedo ayud…?
- Tranqui. Estás en modo vacas.
151
00:08:07,111 --> 00:08:11,199
¿Qué empresa no desea que curres?
¿El sol lleva gafas?
152
00:08:11,282 --> 00:08:14,869
Nada tiene sentido.
¡Tranqui tú, bola de gas!
153
00:08:17,163 --> 00:08:18,956
¿Qué pasa, no lo quiso?
154
00:08:19,040 --> 00:08:22,126
Ah, no. Hice suplicar a Lazlo él.
155
00:08:22,210 --> 00:08:24,670
Lo cambié por crema de manos,
156
00:08:24,754 --> 00:08:26,964
qué cambié por un balón, y…
157
00:08:27,048 --> 00:08:28,841
- Qué vergüenza.
- ¿Por?
158
00:08:28,925 --> 00:08:30,760
- Vas genial.
- Iba.
159
00:08:30,843 --> 00:08:34,388
Me impacientaba lo lejos
que estaba mi patinete
160
00:08:34,472 --> 00:08:38,059
e hice un mal cambio por esto.
161
00:08:38,142 --> 00:08:41,521
Audífonos usados.
Hace poco, viendo la cera.
162
00:08:41,604 --> 00:08:45,024
¡Eh, es muy buen cambio!
163
00:08:45,107 --> 00:08:47,985
Perdona. ¿Qué dices? Habla más alto.
164
00:08:48,069 --> 00:08:51,864
- Perdona.
- Soy lista. Debería ser buena en esto.
165
00:08:51,948 --> 00:08:53,282
¿Qué me falta?
166
00:08:54,075 --> 00:08:56,369
- Un rival.
- ¿Qué?
167
00:08:56,452 --> 00:08:59,872
Eres como yo.
Los negocios son como pelear.
168
00:08:59,956 --> 00:09:03,834
No basta ganar.
Hay que aplastar a la competencia.
169
00:09:03,918 --> 00:09:07,672
Necesitas el reto. La lucha en el parqué.
170
00:09:07,755 --> 00:09:10,424
Me necesitas a mí.
171
00:09:10,967 --> 00:09:12,385
¿Un duelo?
172
00:09:12,468 --> 00:09:15,471
Quien saque un patinete cambiando gana.
173
00:09:15,555 --> 00:09:19,559
- Promete no ponérmelo fácil.
- Te he visto competir.
174
00:09:19,642 --> 00:09:22,103
¿Y si me lo prometes tú a mí?
175
00:09:22,186 --> 00:09:23,980
Vale, compliquémoslo.
176
00:09:24,063 --> 00:09:27,441
Quien pierda desenredará
la caja de cables del sótano.
177
00:09:27,525 --> 00:09:28,734
Trato hecho.
178
00:09:29,819 --> 00:09:31,862
¿Qué me gusta de golpear?
179
00:09:31,946 --> 00:09:37,326
Responde la gran pregunta de la vida:
¿qué hay dentro de las cosas?
180
00:09:37,410 --> 00:09:40,788
Me pregunto qué hay dentro de esta cosa.
181
00:09:40,871 --> 00:09:44,917
¿Quieres romperla?
Quizá si me dieras algo a cambio.
182
00:09:45,001 --> 00:09:48,546
Se me ocurre esa bolsa de uvas machacadas.
183
00:09:53,718 --> 00:09:56,596
¿Una sita pecho blanco en esta época?
184
00:09:56,679 --> 00:09:59,265
- ¿Dónde?
- No la veo. La oigo.
185
00:09:59,348 --> 00:10:03,394
Una llamada hipnótica,
un canto de sirenas-pájaro.
186
00:10:03,477 --> 00:10:04,770
Yo no oigo nada.
187
00:10:07,231 --> 00:10:12,862
Puaj. ¿Uvas machacadas? ¿Quién querría
jugar con algo tan asqueroso?
188
00:10:15,865 --> 00:10:19,577
¿Sabes qué necesitan
esos zapatos? Fricción.
189
00:10:23,331 --> 00:10:29,670
Cómo añoro las vistas y sonidos
de mi hogar en el viejo París.
190
00:10:33,841 --> 00:10:35,718
Buen día para un pícnic.
191
00:10:35,801 --> 00:10:38,929
Cambio mi manta. ¿Qué hay en la mochila?
192
00:10:39,597 --> 00:10:45,394
Tessa, ¿llevas botitas nuevas de diseño?
De Ricardo Culeté, cuánta clase.
193
00:10:45,478 --> 00:10:49,774
Pero si tuvieras
unos prismáticos brillantes podrías…
194
00:10:49,857 --> 00:10:52,026
Ay. Soy un payaso. Ay.
195
00:10:52,109 --> 00:10:53,736
Espera, Tess.
196
00:10:53,819 --> 00:10:58,741
Boing. Dame otra vez, te reto. Rebote.
197
00:11:00,034 --> 00:11:02,036
- Tina, ¿qué…?
- Tranqui.
198
00:11:02,119 --> 00:11:05,498
- Estás de en modo vacas.
- Bola hinchada de plasma.
199
00:11:05,581 --> 00:11:09,043
A eso lleva tu obsesión por estar tranqui.
200
00:11:09,126 --> 00:11:12,088
Otro trato. El Bicho Bícher.
201
00:11:12,171 --> 00:11:14,799
El Bicho Bícher, el juguete más tonto,
202
00:11:14,882 --> 00:11:16,634
sobre esos juguetes.
203
00:11:19,970 --> 00:11:20,805
Perfecto.
204
00:11:30,106 --> 00:11:31,023
Bingo.
205
00:11:34,276 --> 00:11:36,821
Vale… O-71.
206
00:11:36,904 --> 00:11:38,781
- ¿Qué?
- ¿Qué ha dicho?
207
00:11:38,864 --> 00:11:39,824
Habla alto.
208
00:11:39,907 --> 00:11:43,661
Debí traer los audífonos aquí.
Sacaría un coche.
209
00:11:43,744 --> 00:11:45,788
- I-22.
- ¡Habla más alto!
210
00:11:45,871 --> 00:11:47,998
O-72.
211
00:11:48,082 --> 00:11:50,835
- Tú. Tú.
- Esto se va calentando.
212
00:11:50,918 --> 00:11:53,379
Tú no. Y tú.
213
00:11:54,755 --> 00:11:56,882
Hola, señores mayores.
214
00:11:56,966 --> 00:12:01,178
He hecho cálculos
y uno de sus cartones va a ganar.
215
00:12:01,262 --> 00:12:04,598
Pero tengo una oferta
solo para unos pocos.
216
00:12:05,224 --> 00:12:08,269
¿Tofes pegajosos? No los permiten.
217
00:12:08,352 --> 00:12:13,232
Mi hija dice que mi dentadura
no los aguanta, pero los quiero.
218
00:12:13,315 --> 00:12:17,319
Es un cambio.
Varios por cada uno por sus cartones.
219
00:12:17,403 --> 00:12:19,822
¿Quieren pocas probabilidades de ganar
220
00:12:19,905 --> 00:12:22,575
o éxtasis pegajoso garantizado?
221
00:12:22,658 --> 00:12:25,035
- Tofes.
- Yo los caramelos.
222
00:12:30,082 --> 00:12:32,251
Suerte, chica del tofe.
223
00:12:32,334 --> 00:12:35,379
No la necesito. Tengo estadísticas.
224
00:12:35,463 --> 00:12:38,048
- B-14.
- ¡Bingo!
225
00:12:38,757 --> 00:12:42,511
Nuestra ganadora más joven
saca el gran premio.
226
00:12:42,595 --> 00:12:44,096
Un cupón.
227
00:12:45,973 --> 00:12:50,478
Esto es un árbol.
Hay cuatro tipos de árboles en el mundo.
228
00:12:50,561 --> 00:12:52,480
No conozco ninguno.
229
00:12:52,563 --> 00:12:55,065
Ese es otro. Y ese es otro.
230
00:12:55,149 --> 00:12:58,027
¿Vuelven a parar a ver el follaje?
231
00:12:58,110 --> 00:13:00,529
JJ, ¿pasamos a fase seis?
232
00:13:01,113 --> 00:13:05,618
No trabajo, vengo a saludar.
¿Qué es eso? Antonio está ahí.
233
00:13:05,701 --> 00:13:08,662
¿Y si nos…? Digo, ¿y si os…? ¿Qué?
234
00:13:08,746 --> 00:13:11,499
Te perdiste mucho. Te pongo al día.
235
00:13:11,582 --> 00:13:13,334
La fase tres iba bien.
236
00:13:13,417 --> 00:13:15,878
fallé unos pasos del baile,
237
00:13:15,961 --> 00:13:18,797
pero me recuperé y gané una medalla.
238
00:13:18,881 --> 00:13:24,220
Encontré un huevo de dinosaurio.
Y salió uno de verdad.
239
00:13:24,303 --> 00:13:28,724
Lo llamé Estegathan
y prometí cuidarlo como a un hijo.
240
00:13:28,807 --> 00:13:31,936
Con el tiempo, creció un fuerte vínculo.
241
00:13:32,019 --> 00:13:34,647
Para. No pasó nada de eso.
242
00:13:34,730 --> 00:13:37,900
Sí, nada de eso.
243
00:13:37,983 --> 00:13:41,278
No hay que ponerte al día. Estás de vacas.
244
00:13:41,362 --> 00:13:43,614
No te preocupes. Vamos bien.
245
00:13:43,697 --> 00:13:45,616
Sí. Estoy de vacas.
246
00:13:45,699 --> 00:13:49,995
Y cuando a Dez le atizó
un cuidador maligno, ibais bien.
247
00:13:50,079 --> 00:13:54,375
Sí. La fase cuatro era comedia física
para que Samir riese.
248
00:13:54,458 --> 00:13:55,668
- ¿Dez?
- ¡Payaso va!
249
00:13:58,003 --> 00:14:00,089
- No lo pillo.
- Por tu estrés.
250
00:14:00,172 --> 00:14:02,132
Disfruta de tu vacadía.
251
00:14:02,216 --> 00:14:05,135
- Recarga, refréscate.
- ¡Y eso hacía!
252
00:14:05,219 --> 00:14:10,015
Mi protegida Tabitha y yo
hacemos una competición de cambios,
253
00:14:10,099 --> 00:14:13,310
y eso me trajo aquí, ¡un Bicho Bícher!
254
00:14:14,395 --> 00:14:18,315
¿No lo pensasteis?
Los bebés ríen horas con ellos.
255
00:14:18,399 --> 00:14:20,317
La garantía del Bícher.
256
00:14:21,068 --> 00:14:23,320
- Pelo pastoso.
- Pies bobos.
257
00:14:23,404 --> 00:14:25,030
Ojos locos.
258
00:14:25,114 --> 00:14:27,283
Si. Bueno, eso nos ayudaría
259
00:14:27,366 --> 00:14:30,327
si no fuera ahora a yoga para bebés.
260
00:14:30,411 --> 00:14:32,663
Mejor aún. Se lo daremos…
261
00:14:32,746 --> 00:14:37,334
- Donde no permiten juguetes.
- Le haremos reír sin objetos.
262
00:14:37,418 --> 00:14:40,379
No. "Haremos" no. Tú no. Vete.
263
00:14:40,462 --> 00:14:44,466
- Apaga ya el cerebro.
- Y es clase de yoga.
264
00:14:44,550 --> 00:14:46,802
¡No! ¡Para! ¡Teddy!
265
00:14:46,886 --> 00:14:49,221
¡Tim! ¿Tim?
266
00:14:49,305 --> 00:14:51,223
¿Y mi hermano que deja
267
00:14:51,307 --> 00:14:54,602
que viva como bebé en su casa,
lo que agradezco mucho?
268
00:14:54,685 --> 00:14:58,397
Hola. Oí que competíais
con cambios. Muy bien.
269
00:14:58,480 --> 00:15:02,359
Ah, hola. Venía a hacer un cambio.
270
00:15:02,443 --> 00:15:04,945
Tim, ¿recuerdas la vieja grabadora…?
271
00:15:05,029 --> 00:15:06,739
¿Dices mi pedoteca?
272
00:15:06,822 --> 00:15:10,492
¿Una selecta antología de pedos
recogidos durante años?
273
00:15:10,576 --> 00:15:15,539
¿Todo desde el pitido agudo
al esquivo "cuesco de mamá en coche"?
274
00:15:16,498 --> 00:15:18,417
Las madres no se tiran pedos.
275
00:15:20,336 --> 00:15:22,421
Espera. ¿Llevas eso encima?
276
00:15:22,504 --> 00:15:25,674
Normalmente. Tabitha intentó sacármela.
277
00:15:25,758 --> 00:15:26,884
Increíble.
278
00:15:26,967 --> 00:15:31,180
¿Negocias con el locutor
Tortita Burrito Vinny?
279
00:15:31,263 --> 00:15:32,264
¿Quién?
280
00:15:32,348 --> 00:15:34,975
Su programa sobrevive con pedos.
281
00:15:35,059 --> 00:15:38,020
Sabrás que Vinny colecciona uniciclos,
282
00:15:38,103 --> 00:15:41,523
lo que abre el campo
de vehículos terrestres.
283
00:15:41,607 --> 00:15:42,775
Qué astuta.
284
00:15:42,858 --> 00:15:45,444
- Gracias.
- Pero la pedoteca será mía.
285
00:15:48,739 --> 00:15:52,701
Año Nuevo de 1999.
A Marsha Krinkle se le escapó en la tele.
286
00:15:52,785 --> 00:15:55,537
- Fingía montar un pastor alemán.
- Muy bien.
287
00:15:55,621 --> 00:15:59,041
Tendrás que elegir.
Un duelo de intercambios.
288
00:15:59,124 --> 00:16:02,002
¿Y yo seré el juez? Cuánto poder.
289
00:16:02,086 --> 00:16:05,172
Ojalá no me corrompa. No. Soy fuerte.
290
00:16:08,425 --> 00:16:11,762
Escribir, un arte tan viejo como el papel.
291
00:16:11,845 --> 00:16:13,889
Tu cerebro es un mapa del tesoro
292
00:16:13,973 --> 00:16:18,227
lleno de joyas ocultas,
y giros equivocados y trampas.
293
00:16:18,310 --> 00:16:20,145
Sí, eso es cierto.
294
00:16:20,229 --> 00:16:23,232
Te presentaré al Bicho Bícher.
295
00:16:23,315 --> 00:16:27,861
Un juguete para bebés,
pero cura el bloqueo del escritor.
296
00:16:27,945 --> 00:16:29,905
F. Scott Fitzgerald lo tuvo,
297
00:16:29,989 --> 00:16:33,659
y El gran Gatsby
solo era El pasable Gatsby
298
00:16:33,742 --> 00:16:36,537
antes de que F. Scott
lo tuviera en su mesa.
299
00:16:37,538 --> 00:16:43,836
¡Perdona! Es… su pelo. No puedo…
Gracias por escucharme.
300
00:16:47,339 --> 00:16:50,509
Dentro de este sobre hay un cupón.
301
00:16:51,510 --> 00:16:53,345
Perdona. ¿Un cupón?
302
00:16:53,429 --> 00:16:57,016
Para una serenata de la leyenda local
El Gran Carpaccio.
303
00:16:57,808 --> 00:16:58,976
¡Tabitha gana!
304
00:17:00,310 --> 00:17:04,356
¡Sí! En cohete a Patinetelandia
en tres, dos…
305
00:17:06,150 --> 00:17:10,571
Llevaré mi corbata del Gran Carpaccio.
¿Será vulgar llevar algo suyo?
306
00:17:10,654 --> 00:17:12,364
Carol, ¡te necesito!
307
00:17:12,448 --> 00:17:15,367
Buen trato, pero dame la pedoteca.
308
00:17:15,451 --> 00:17:19,580
No querías piedad.
Vin, ¿quién es mi locutor favorito?
309
00:17:19,663 --> 00:17:22,750
No, tú. ¿Que vaya a la emisora? ¿Qué?
310
00:17:22,833 --> 00:17:25,294
Lección gratis: haz tratos en público.
311
00:17:25,377 --> 00:17:29,048
En casa tendría ventaja.
Quedad en la plaza.
312
00:17:29,131 --> 00:17:32,760
Mejor en la plaza. Guay. En cinco minutos.
313
00:17:33,677 --> 00:17:37,014
- Gracias, cosa rara de papá.
- No la beses.
314
00:17:38,557 --> 00:17:42,144
- Oye, quizá Vinny está allí.
- Sí, quizá.
315
00:17:42,227 --> 00:17:45,773
Vale, bebés, sentados en postura fácil,
316
00:17:45,856 --> 00:17:52,780
pensemos en lo que pensamos
cuando no hay nada en que pensar.
317
00:17:52,863 --> 00:17:57,201
Es grosero preguntar,
pero ¿qué le pasa en la cara?
318
00:17:57,284 --> 00:18:01,163
No para de cambiar de adorable
a carne tirada a la basura.
319
00:18:01,246 --> 00:18:02,581
Tengo un cambio.
320
00:18:02,664 --> 00:18:06,001
Un minuto de pedoteca a cambio del Bícher.
321
00:18:06,085 --> 00:18:08,420
Tendrás el trato con Vinny y el Bícher,
322
00:18:08,504 --> 00:18:09,922
para ti sin peros.
323
00:18:10,005 --> 00:18:13,884
Ibas a tomarte esto en serio.
Es muy mal cambio.
324
00:18:13,967 --> 00:18:17,387
Lo iba a usar para vencerte.
Sin detalles, pero era así.
325
00:18:17,471 --> 00:18:21,517
- Dame la pedoteca.
- Vale. Te veo en un minuto.
326
00:18:22,434 --> 00:18:27,981
- Casi puedes olerlos.
- Ahora doblaos mucho hacia delante.
327
00:18:31,401 --> 00:18:33,612
- Adorable.
- ¿Cierto? Vean eso.
328
00:18:35,239 --> 00:18:40,202
Samir, ignora la baja comedia.
Una ventosidad es natural como pestañear.
329
00:18:46,667 --> 00:18:49,253
Yo huelo el amor por los bebés.
330
00:18:50,337 --> 00:18:53,423
- Huele fatal.
- No, es el "dinosaurio" de Pip.
331
00:18:53,507 --> 00:18:54,716
Echa los dientes.
332
00:18:54,800 --> 00:18:58,595
No le digas que es un huevo viejo.
Está encantado.
333
00:18:58,679 --> 00:19:03,016
Hola. ¿No os alegra
que no me tomase el día libre?
334
00:19:03,100 --> 00:19:09,273
Estará riendo durante horas.
Antonio ya no tiene más opciones. ¿Qué?
335
00:19:09,356 --> 00:19:11,900
Qué bien se te dan los peques.
336
00:19:12,860 --> 00:19:13,986
Me ruborizo.
337
00:19:14,069 --> 00:19:16,947
No sé si se me da bien o se debe
338
00:19:17,030 --> 00:19:20,409
a las clases de desarrollo infantil
de mi cooperativa.
339
00:19:20,492 --> 00:19:23,245
¿Hay más canguros como tú?
340
00:19:23,328 --> 00:19:27,416
Ah… Somos muchos.
341
00:19:27,499 --> 00:19:31,545
Tiene muchas tarjetas que repartir.
342
00:19:31,628 --> 00:19:35,382
En la fase siete, vimos que Samir
no debía alegrarse demasiado
343
00:19:35,465 --> 00:19:36,633
o pasaría eso.
344
00:19:36,717 --> 00:19:41,013
Siendo justos, no es culpa mía
no tener esa información.
345
00:19:41,096 --> 00:19:44,850
Lo es. ¿Crees que hay vacadías por pereza?
346
00:19:44,933 --> 00:19:46,435
Evidentemente.
347
00:19:46,518 --> 00:19:51,398
Hay que despejarse para pensar claro.
Para no arruinar misiones.
348
00:19:51,481 --> 00:19:53,150
Como acabo de hacer.
349
00:19:53,233 --> 00:19:55,569
- No iba a decirlo…
- Sí.
350
00:19:55,652 --> 00:19:59,448
- Haremos control de daños. Tú…
- Tranqui.
351
00:19:59,531 --> 00:20:03,035
- Lo que dice el sol dibujado.
- Un minuto.
352
00:20:03,118 --> 00:20:04,870
- Dámela.
- Muy bien.
353
00:20:04,953 --> 00:20:08,582
Pero te aviso que ahora
me centraré en el reto.
354
00:20:08,665 --> 00:20:12,002
¿Crees que perder un Bícher
y la pedoteca me asusta?
355
00:20:12,085 --> 00:20:15,088
Monté una empresa en Chicago con menos.
356
00:20:18,926 --> 00:20:21,428
¡Muchísimas gracias!
357
00:20:22,804 --> 00:20:26,225
- Tessa no quería ese Bícher.
- Seguí tu lección.
358
00:20:26,308 --> 00:20:29,978
Encontré una necesidad
y quién tendría lo que quería.
359
00:20:30,062 --> 00:20:33,649
Oí tu conversación con JJ
al probar los audífonos.
360
00:20:33,732 --> 00:20:37,319
Hubo un percance.
¿Conoces a Samir Sonrisas?
361
00:20:37,402 --> 00:20:39,112
Al proponer competir,
362
00:20:39,196 --> 00:20:42,741
la feroz cambiadora en mí
cobró vida. Te lo agradezco.
363
00:20:42,824 --> 00:20:45,619
Encontré una necesidad,
la tuya de trabajar.
364
00:20:45,702 --> 00:20:50,082
No podías evitar meterte
en la misión, así que te vigilé.
365
00:20:50,165 --> 00:20:52,501
Te vi cambiar el Bícher de Tessa.
366
00:20:52,584 --> 00:20:55,170
Pero no viste lo que pasó luego.
367
00:20:56,922 --> 00:20:59,508
Ay, cariño. ¿Perdiste tu Bícher?
368
00:20:59,591 --> 00:21:03,553
- Al revelarme Tina adónde ibas…
- No permiten juguetes.
369
00:21:03,637 --> 00:21:04,888
…pensé como tú.
370
00:21:04,972 --> 00:21:07,307
¿Cómo reiría un bebé sin juguetes?
371
00:21:07,391 --> 00:21:09,309
Solo hay una respuesta.
372
00:21:11,311 --> 00:21:12,396
¡Tabitha gana!
373
00:21:12,479 --> 00:21:16,358
Bastó con apelar al fanatismo
de papá por Carpaccio
374
00:21:16,441 --> 00:21:20,112
y potenciar tu desesperación
con un trato inexistente.
375
00:21:20,195 --> 00:21:24,074
No querías piedad.
Vin, ¿quién es mi locutor favorito?
376
00:21:24,157 --> 00:21:28,328
¿Nunca piensas en lo grandes
que son las ballenas?
377
00:21:28,412 --> 00:21:33,125
Me ofreces el Bícher que necesito
y zis, zas, gana Tabitha.
378
00:21:33,750 --> 00:21:39,381
Aplaudiría, pero me cosquillean
las manos por lo orgulloso que estoy.
379
00:21:39,464 --> 00:21:41,216
Eh, aprendí del mejor.
380
00:21:41,300 --> 00:21:45,012
Ojalá me lo hubieras puesto más difícil.
Fue fácil, la verdad.
381
00:21:45,095 --> 00:21:47,514
Restregándomelo. Como una campeona.
382
00:21:49,516 --> 00:21:51,268
Tira de ese. O ese…
383
00:21:51,351 --> 00:21:53,562
¿Sabes? Lo haría mejor solo.
384
00:21:53,645 --> 00:21:55,814
- Lo sé.
- Voy a rodar con Yvette.
385
00:21:55,897 --> 00:21:59,901
- ¿Te ayudo al volver?
- Gracias, pero no te des prisa.
386
00:21:59,985 --> 00:22:03,905
Quiero que mis derrotas duelan
para que no se repitan.
387
00:22:03,989 --> 00:22:06,491
No tardaré. Yvette tiene que cuidar niños.
388
00:22:07,534 --> 00:22:11,830
- ¿Yvette es canguro?
- Un negocio con gente de clase.
389
00:22:11,913 --> 00:22:14,082
Así pagó el patinete. Qué suerte.
390
00:22:14,166 --> 00:22:19,171
Tiene tarjeta. Estaríais orgullosos.
Chao, bebés. Os quiero.
391
00:22:23,050 --> 00:22:25,052
A todo rodar está en las calles.
392
00:22:25,135 --> 00:22:28,680
Cuidado, ciudad.
No podréis contra nosotras.
393
00:22:30,515 --> 00:22:33,518
Tabitha está rodando con el enemigo.
394
00:22:36,021 --> 00:22:38,940
¡Sí! El ultrarraro
cuesco sorprendido de bebé.
395
00:22:39,024 --> 00:22:42,277
¡Volumen 2 de la pedoteca en marcha!
396
00:23:10,806 --> 00:23:13,308
Subtítulos: Alex Valero