1
00:00:07,882 --> 00:00:10,927
ОРИГІНАЛЬНИЙ СЕРІАЛ NETFLIX
2
00:00:13,513 --> 00:00:14,514
Відкладіть...
3
00:00:17,016 --> 00:00:18,351
Бебі бос!
4
00:00:18,435 --> 00:00:20,562
Я тут бос — з телефона керую
5
00:00:20,645 --> 00:00:22,647
Усі на місцях?
Бо я не жартую
6
00:00:22,731 --> 00:00:24,983
Поки ви граєтесь, я зубами хапаюся
7
00:00:25,066 --> 00:00:27,444
Першим приходжу, останнім прощаюся
8
00:00:27,527 --> 00:00:29,779
Прибутки, рахунки, соска в портфелі
9
00:00:29,863 --> 00:00:31,823
Беру тебе, хлопче!
Фанфари і трелі
10
00:00:31,906 --> 00:00:34,576
Пакетики з соком піднімемо до стелі
11
00:00:34,659 --> 00:00:36,578
Бебі бос
Якщо ваша ласка
12
00:00:36,661 --> 00:00:38,538
-Бебі бос!
-Він не знає поразки
13
00:00:38,621 --> 00:00:40,790
-Бебі бос!
-Я — легенда, я — казка
14
00:00:40,874 --> 00:00:41,750
Бебі бос!
15
00:00:41,833 --> 00:00:44,127
-Хіба не цікаво?
-Сідайте зручніше
16
00:00:44,210 --> 00:00:45,962
Це сімейна справа!
Бебі бос!
17
00:00:49,174 --> 00:00:53,219
Я повідомлю про книжковий клуб, щасти на
тренінгу зі сну.
18
00:00:53,303 --> 00:00:56,306
Хутчіш. Не хочу запізнитися на перекличку.
19
00:00:56,389 --> 00:01:00,268
-Тіна-машина!
-Сіммонс, друже мій!
20
00:01:00,351 --> 00:01:02,353
Як турнір з метання?
21
00:01:02,437 --> 00:01:05,398
Не оминай подробиць! Жбурляй у ціль!
22
00:01:05,482 --> 00:01:06,316
Я не влучу.
23
00:01:06,399 --> 00:01:08,693
Оце так жарт.
24
00:01:09,652 --> 00:01:10,487
Смішний!
25
00:01:11,571 --> 00:01:14,074
Збори з малям, яке може нас
звільнити,
26
00:01:14,157 --> 00:01:17,869
чи перемістити до Ларрі, який
голосно говорить по телефону?
27
00:01:17,952 --> 00:01:19,329
Я люблю Ларрі!
28
00:01:19,412 --> 00:01:20,330
-Біжу.
-Ага.
29
00:01:20,413 --> 00:01:21,706
Вип'ємо потім суміші?
30
00:01:23,083 --> 00:01:23,917
Тіно.
31
00:01:24,000 --> 00:01:27,337
Я звернув увагу, що ти любиш грати з їжею.
32
00:01:27,420 --> 00:01:31,549
Так! Дехто живе, щоб їсти, а я - щоб
помацати свою їжу.
33
00:01:31,633 --> 00:01:34,427
І я таке люблю.
34
00:01:34,511 --> 00:01:37,597
Сирна Венера Мілоська.
35
00:01:38,223 --> 00:01:40,141
Пані без рук із музею?
36
00:01:40,225 --> 00:01:42,936
Мені дуже подобається!
37
00:01:44,938 --> 00:01:47,565
Скоро повернуся. Лиши мені печиво!
38
00:01:47,649 --> 00:01:50,109
Розступіться! Пані йде!
39
00:01:50,193 --> 00:01:52,862
-Супровід не обов'язковий.
-Привіт, Тіно!
40
00:01:52,946 --> 00:01:53,780
Привіт!
41
00:01:53,863 --> 00:01:55,198
-Привіт.
-Привіт.
42
00:01:55,281 --> 00:01:56,950
Не дочекаюсь усе почути.
43
00:01:57,033 --> 00:01:59,702
Йду на збори, розумієте.
44
00:01:59,786 --> 00:02:01,704
Я люблю людей!
45
00:02:01,788 --> 00:02:03,039
І я не запізнилася!
46
00:02:03,123 --> 00:02:03,957
Я швидше Деза.
47
00:02:04,040 --> 00:02:06,376
Це не рахується, у нього вихідний.
48
00:02:06,459 --> 00:02:07,418
Ні, я тут.
49
00:02:07,502 --> 00:02:10,213
Хочеш провести час на самоті,
50
00:02:10,296 --> 00:02:13,007
і все одно тебе тягнуть на збори.
51
00:02:13,091 --> 00:02:15,009
Ти такий затишний.
52
00:02:15,093 --> 00:02:17,971
А я не вмію почуватися винним.
53
00:02:18,221 --> 00:02:19,848
Живу життям крісла-мішка.
54
00:02:19,931 --> 00:02:21,057
Я сидіння.
55
00:02:21,141 --> 00:02:22,183
Крісло-мішок.
56
00:02:22,267 --> 00:02:23,643
Вибачте, запізнилася.
57
00:02:23,726 --> 00:02:26,563
Прокинулася з висипкою від підгузків.
58
00:02:26,646 --> 00:02:31,568
На щастя, мій спонсор також виробляє крем
для цього:
59
00:02:31,651 --> 00:02:34,612
«Дупковтіх». Зменшує висипку.
60
00:02:34,696 --> 00:02:37,031
І як швидко він діє?
61
00:02:37,115 --> 00:02:38,283
Я вже вилікувалася!
62
00:02:38,366 --> 00:02:39,200
Люблю.
63
00:02:39,284 --> 00:02:40,118
Я.
64
00:02:40,201 --> 00:02:42,036
«Дупковтіх».
65
00:02:42,120 --> 00:02:44,497
Перевіримо п'ятивідсоткових.
66
00:02:44,581 --> 00:02:46,249
Кеммі, покажи записи.
67
00:02:48,293 --> 00:02:50,628
Малюк в окулярах вже повзає?
68
00:02:50,712 --> 00:02:54,591
Очікуємо різкий зріст Любові до малюків.
69
00:02:54,674 --> 00:02:55,675
Чудово!
70
00:02:56,259 --> 00:02:59,512
Прогулянка з малюком Іґґі була успішною.
71
00:02:59,596 --> 00:03:01,014
Волосся - це все.
72
00:03:01,097 --> 00:03:03,016
Таке блискуче!
73
00:03:03,099 --> 00:03:07,145
Бешкетниця з батута...
74
00:03:07,228 --> 00:03:08,771
має тут...
75
00:03:08,855 --> 00:03:10,106
стрибати.
76
00:03:10,189 --> 00:03:12,483
Це її звичний час стрибання?
77
00:03:12,567 --> 00:03:15,111
Шукаю вчорашні записи з цього часу.
78
00:03:15,194 --> 00:03:16,446
І просити не треба?
79
00:03:16,529 --> 00:03:19,866
-Кеммі, ти такий проактивний сьогодні!
-Я слухаю...
80
00:03:19,949 --> 00:03:21,993
аудіо-книгу з саморозвитку.
81
00:03:22,076 --> 00:03:24,078
-Це видно.
-Дякую.
82
00:03:25,914 --> 00:03:27,457
Гаразд, тож...
83
00:03:27,540 --> 00:03:29,375
Той самий час учора...
84
00:03:30,835 --> 00:03:32,879
І знову сьогодні.
85
00:03:33,796 --> 00:03:35,590
Чому я не бачу стрибків?
86
00:03:35,673 --> 00:03:37,967
-Я дізнаюся і відзвітую.
-Чудово!
87
00:03:38,051 --> 00:03:42,388
Добре, що «Дупковтіх» підвищує спрагу до
знань!
88
00:03:43,598 --> 00:03:45,642
Покажіть ще милих дітей!
89
00:03:46,684 --> 00:03:48,311
Запальний Френсіс.
90
00:03:48,394 --> 00:03:49,437
Секунду...
91
00:03:50,188 --> 00:03:52,357
Просто милість!
92
00:03:52,440 --> 00:03:56,027
А коли буде цей брудний звук?
93
00:03:56,986 --> 00:03:58,571
Ось він і відповів.
94
00:03:58,655 --> 00:03:59,572
Далі.
95
00:03:59,656 --> 00:04:01,241
Малюк-кур'єр.
96
00:04:01,950 --> 00:04:02,784
Дякую!
97
00:04:02,867 --> 00:04:06,037
Розвозить розчулення парком.
98
00:04:06,120 --> 00:04:07,163
Що ти дізнався?
99
00:04:07,247 --> 00:04:09,082
Бешкетницю не бачили з ранку.
100
00:04:09,165 --> 00:04:11,918
Біля батута кажуть, у неї новий...
101
00:04:12,001 --> 00:04:13,544
-О ні!
-Обережно!
102
00:04:17,382 --> 00:04:18,216
Знайшли її!
103
00:04:19,050 --> 00:04:22,178
Що вона робить у велосипедному парку?
104
00:04:27,141 --> 00:04:29,602
Війна за територію.
105
00:04:29,686 --> 00:04:32,063
Це знову Фотомаля...
106
00:04:32,146 --> 00:04:33,398
-Ні!
-Крісло зітхає!
107
00:04:33,481 --> 00:04:36,442
-Не можна взяти ще один!
-Ще один?
108
00:04:36,526 --> 00:04:39,737
Минулого року відбувся чемпіонат...
109
00:04:39,821 --> 00:04:43,199
Натовп на стадіоні, чудові умови для
нашого Фотомаля,
110
00:04:43,283 --> 00:04:47,328
щоб вона продемонструвала свої чари на
екрані.
111
00:04:48,121 --> 00:04:49,664
Така мила мала.
112
00:04:49,747 --> 00:04:55,295
Ніхто не знав, що батьки Малюка
в костюмі - теж спортивні фанати.
113
00:04:57,463 --> 00:05:00,508
Одним словом, її фото потрапило до газет
114
00:05:00,591 --> 00:05:02,802
та до урядових списків.
115
00:05:02,885 --> 00:05:05,430
Це треба з'ясувати швидко, як...
116
00:05:06,347 --> 00:05:07,640
«Дупковтіх»...
117
00:05:08,558 --> 00:05:09,600
лікує...
118
00:05:10,310 --> 00:05:11,352
висипку.
119
00:05:13,938 --> 00:05:15,565
До парку!
120
00:05:16,524 --> 00:05:17,692
Дез, ти з нами?
121
00:05:17,775 --> 00:05:20,611
Хіба можна мати вихідний під час війни?
122
00:05:20,695 --> 00:05:21,696
Дайте соску!
123
00:05:22,655 --> 00:05:23,489
Ні.
124
00:05:24,157 --> 00:05:26,034
По-твоєму, це мій рот?
125
00:05:40,673 --> 00:05:44,218
Бешкетнице! Як тебе повернути на батут?
126
00:05:44,302 --> 00:05:45,636
Жуйчики? Лизунці?
127
00:05:45,720 --> 00:05:49,474
Різноманітні цукерки, що розтанули та
зліпилися в суперцукерку?
128
00:05:49,557 --> 00:05:51,184
Кожне маля має ціну.
129
00:05:53,561 --> 00:05:56,939
Маля не хоче хабарів! І що тоді робити?
130
00:05:57,023 --> 00:05:59,817
-Може, я спробую.
-Ціную оптимізм,
131
00:05:59,901 --> 00:06:03,112
але гіршого маля я не бачив з часів
Скутера Баскі.
132
00:06:03,196 --> 00:06:05,364
-Знаєш Отця Баскі?
-Це священник,
133
00:06:05,448 --> 00:06:08,618
який почав роздавати їжу в Африці?
134
00:06:08,701 --> 00:06:11,537
Коли я виросту, хочу стати ним!
135
00:06:11,621 --> 00:06:13,206
Поганий приклад. Але...
136
00:06:13,289 --> 00:06:15,792
Нема малят, яких не можна переконати.
137
00:06:15,875 --> 00:06:18,044
Це робота саме для мене.
138
00:06:18,127 --> 00:06:19,504
-Знаєш, чому?
-Карате!
139
00:06:19,587 --> 00:06:20,880
Наступне питання.
140
00:06:20,963 --> 00:06:22,924
Я люблю людей! І мене люблять!
141
00:06:23,007 --> 00:06:25,676
У тобі лише 95 відсотків его.
142
00:06:25,760 --> 00:06:27,637
Я виконаю цю роботу.
143
00:06:27,720 --> 00:06:30,056
Люблю любити те, що люблять люди.
144
00:06:30,139 --> 00:06:32,642
П'ятивідсотковий позіхає, тож...
145
00:06:33,017 --> 00:06:35,603
Інший відригує, тож...
146
00:06:36,145 --> 00:06:39,107
А ще один - катається не велосипеді...
147
00:06:39,982 --> 00:06:41,859
І я зможу.
148
00:06:55,623 --> 00:06:57,208
Агов, спецдоставка!
149
00:06:57,291 --> 00:07:00,586
Не хвилюйся, скоро ти повернешся в ритм.
150
00:07:03,589 --> 00:07:07,218
Агов, круто катаєшся!
151
00:07:10,513 --> 00:07:14,225
Я теж велосипедистка. Може, порівняймо...
152
00:07:21,607 --> 00:07:23,317
Нічого? Та ну!
153
00:07:24,527 --> 00:07:27,280
Звісно! Ти ж Бешкетниця з батута!
154
00:07:27,363 --> 00:07:29,240
Ти бешкетуєш, тож...
155
00:07:33,411 --> 00:07:35,621
Ми тепер майже сестри, так?
156
00:07:35,705 --> 00:07:39,167
Що за маля нападає на моє янголятко?
157
00:07:39,250 --> 00:07:44,005
Привіт, люба, я маю поговорити з твоїми
безвідповідальними батьками.
158
00:07:44,088 --> 00:07:46,340
Код «квочка»! Ухиляння!
159
00:07:46,424 --> 00:07:50,303
Я можу поговорити з батьківською групою,
яка допустила...
160
00:07:55,683 --> 00:07:56,976
-Ти!
-Крісло-мішок!
161
00:08:00,563 --> 00:08:03,316
Звісно, повзіть звідси, малюки без
нагляду!
162
00:08:03,399 --> 00:08:06,486
Але ви і ваші байдужі батьки відповісте!
163
00:08:06,861 --> 00:08:10,281
А ми з Бешкетницею саме стали подругами.
164
00:08:10,364 --> 00:08:13,493
Тепер ми не зможемо підійти до неї.
165
00:08:13,576 --> 00:08:16,579
Зможемо. Нам лише потрібен нагляд.
166
00:08:17,163 --> 00:08:18,122
Табіто!
167
00:08:18,206 --> 00:08:19,790
Ходімо зі мною до парку!
168
00:08:19,874 --> 00:08:22,502
Табіта пішла погуляти, доню Тіно.
169
00:08:22,585 --> 00:08:23,461
А татко?
170
00:08:23,544 --> 00:08:26,631
Пішов з нею на зустріч з її улюбленим
автором.
171
00:08:26,714 --> 00:08:28,799
Чи не улюбленим, не пригадую.
172
00:08:30,927 --> 00:08:34,055
Привіт фанатам світової класики!
173
00:08:34,138 --> 00:08:37,517
-Це для кого?
-Я не автограф хочу.
174
00:08:37,600 --> 00:08:40,686
Я хочу, щоб ви переписали цей
передбачуваний фінал.
175
00:08:42,021 --> 00:08:45,274
Як письменник письменнику, я б послухав.
176
00:08:46,067 --> 00:08:48,319
-І яким ти бачиш фінал?
-Здивуйте мене.
177
00:08:48,402 --> 00:08:49,487
Для різноманіття.
178
00:08:49,570 --> 00:08:50,613
От халепа!
179
00:08:51,197 --> 00:08:53,533
Підеш зі мною до парку?
180
00:08:53,616 --> 00:08:58,538
Любонько, я ненавиджу парки так
само сильно, як люблю тебе.
181
00:08:58,621 --> 00:09:02,917
Підемо деінде? У зоопарку народився малий
гіпопотам.
182
00:09:03,000 --> 00:09:04,961
Як його звати? Родні?
183
00:09:05,044 --> 00:09:07,797
Він крихітний? Чи вони одразу величезні?
184
00:09:07,880 --> 00:09:11,425
Стривай. Ні. Треба до парку. Це завдання
від Корпорації.
185
00:09:11,509 --> 00:09:14,595
Ти ж маєш купу техніки.
186
00:09:14,679 --> 00:09:15,638
Мене не треба.
187
00:09:15,721 --> 00:09:17,056
Нам потрібен нагляд.
188
00:09:17,139 --> 00:09:20,351
-Насправді - захист.
-Від чого?
189
00:09:20,434 --> 00:09:22,687
Від мами-квочки.
190
00:09:25,648 --> 00:09:27,275
-Стрибай.
-Так!
191
00:09:29,193 --> 00:09:30,653
Вітаємо, пані...
192
00:09:30,736 --> 00:09:33,781
-Демон!
-Ні, він під прикриттям!
193
00:09:40,871 --> 00:09:44,750
І де мама-квочка, яка здійняла галас?
194
00:09:44,834 --> 00:09:46,377
Усміхнися для матусі!
195
00:09:46,460 --> 00:09:49,589
Це для святкових листівок.
196
00:09:49,672 --> 00:09:52,466
Хіба вона не гарнюня? Можете не
відповідати,
197
00:09:52,550 --> 00:09:54,594
а то впаде самооцінка вашого маля.
198
00:09:54,677 --> 00:09:55,928
Погляньте на себе.
199
00:09:56,012 --> 00:09:57,597
Мама року.
200
00:09:58,639 --> 00:10:00,057
А хто ваша?
201
00:10:02,101 --> 00:10:06,063
Не хотілося б казати, але вона поводилася
погано.
202
00:10:06,147 --> 00:10:07,940
Сонечко? Янголятко?
203
00:10:08,024 --> 00:10:11,193
Мамі потрібен телефон, щоб засняти
важливі миті!
204
00:10:11,277 --> 00:10:13,571
Хочете, щоб я вивела її з парку
205
00:10:13,654 --> 00:10:15,489
чи навіть викинула?
206
00:10:15,573 --> 00:10:18,451
Потрібні дружні теревені. Відволікай маму,
207
00:10:18,534 --> 00:10:21,287
поки ми відводимо Бешкетницю.
208
00:10:21,370 --> 00:10:22,288
Що? Ні!
209
00:10:22,371 --> 00:10:25,666
Я гадала, мене сюди привели для бійки, а
не балачок.
210
00:10:25,750 --> 00:10:28,044
Ти знаєш, як я ставлюся
до мам у парку.
211
00:10:28,127 --> 00:10:30,880
Так, тому я хотіла Табіту чи тата.
212
00:10:31,547 --> 00:10:33,299
Але ти впораєшся!
213
00:10:34,508 --> 00:10:37,887
Погані новини: Малюк-кур'єр планує
ворожий захват
214
00:10:37,970 --> 00:10:40,181
групи захвату Бешкетниці.
215
00:10:45,978 --> 00:10:49,815
-Ненавиджу цей парк.
-Дякую. Люблю тебе, мамо!
216
00:10:52,985 --> 00:10:58,032
Він готує спецдоставку для Бешкетниці:
пиріг з грязюки в обличчя!
217
00:10:58,115 --> 00:10:59,950
Пиріг з жуками?
218
00:11:00,034 --> 00:11:02,411
Нам не потрібно загострення війни!
219
00:11:02,495 --> 00:11:04,580
Піп, ні! Що він...
220
00:11:05,164 --> 00:11:07,416
Через злість ти стаєш меншим.
221
00:11:07,500 --> 00:11:09,627
А завдяки овочам - більшим.
222
00:11:16,592 --> 00:11:18,969
Що? Я знову став на мишу?
223
00:11:19,053 --> 00:11:21,931
Просто я не чекав цього від малюка,
який казав,
224
00:11:22,014 --> 00:11:24,100
що не знає, що правильно.
225
00:11:24,600 --> 00:11:25,684
А я й не знаю.
226
00:11:25,768 --> 00:11:28,562
Саме тому мій тато показує мені різні
відео.
227
00:11:28,646 --> 00:11:30,523
«Не пхай це до вух!»
228
00:11:30,606 --> 00:11:32,983
«Не наступи на мишу!»
229
00:11:34,151 --> 00:11:35,986
Та ну!
230
00:11:36,070 --> 00:11:40,157
Ви точно бачили «Не треба гризти кабелі».
231
00:11:40,241 --> 00:11:41,784
Облиш вилку, маля.
232
00:11:41,867 --> 00:11:44,453
Я знаю, розетка виглядає смачно,
233
00:11:44,537 --> 00:11:48,791
але ось як електрика виглядатиме в
стравоході...
234
00:11:50,709 --> 00:11:52,086
Жорстко!
235
00:11:52,169 --> 00:11:53,170
Ще!
236
00:11:58,676 --> 00:12:01,971
Агов, подружко! Це я, твоя
давня приятелька.
237
00:12:03,305 --> 00:12:06,851
Я не маю ворогів, дурненька!
Ми пхалися разом.
238
00:12:06,934 --> 00:12:09,061
Дивилися одна одній в очі!
239
00:12:09,603 --> 00:12:12,690
Що? Ти зробила мітку на все життя?
240
00:12:12,773 --> 00:12:13,858
Агов!
241
00:12:23,826 --> 00:12:26,787
Ваша донька їздить небезпечно швидко.
242
00:12:27,663 --> 00:12:28,622
І...
243
00:12:28,706 --> 00:12:30,916
Ваша дитина ходить до садочку?
244
00:12:31,667 --> 00:12:33,919
Рання освіта дуже важлива.
245
00:12:34,003 --> 00:12:37,631
Вона ходить до Групи
обдарованих дошкільнят Рівервудса.
246
00:12:37,715 --> 00:12:41,135
Екологічні закуски. Головна цінність -
індивідуальність.
247
00:12:41,218 --> 00:12:43,512
Місця для обраних коштують дорого.
248
00:12:43,596 --> 00:12:44,805
Це ж не парк.
249
00:12:49,018 --> 00:12:51,187
Колись я буду твоєю дружкою,
250
00:12:51,270 --> 00:12:53,689
і ти попросиш мене виголосити промову,
251
00:12:53,772 --> 00:12:56,692
ми згадаємо це і добряче посміємося!
252
00:12:57,234 --> 00:12:59,278
Вибач, можеш почекати?
253
00:12:59,361 --> 00:13:01,572
Мирні переговори провалилися.
254
00:13:01,655 --> 00:13:04,950
Малий готовий жбурляти пироги з грязюки.
255
00:13:05,826 --> 00:13:08,162
Прошу, повідом добрі новини...
256
00:13:08,245 --> 00:13:11,957
Це Бешкетниця з блиском в очах позаду
тебе?
257
00:13:12,041 --> 00:13:12,875
Так.
258
00:13:12,958 --> 00:13:14,251
Привітайся!
259
00:13:15,294 --> 00:13:17,338
Ми налагоджуємо стосунки!
260
00:13:17,421 --> 00:13:20,382
План Тіни провалився. Потрібен новий.
261
00:13:21,759 --> 00:13:24,678
Не пхай це до вух, малюк!
262
00:13:24,762 --> 00:13:28,849
Піп, ти маєш відео про безпеку
на велосипедах?
263
00:13:28,933 --> 00:13:34,104
Ти про «Триколісне вава-авто»? О так, маю!
264
00:13:36,357 --> 00:13:39,527
Що ж, треба познайомитися поближче.
265
00:13:39,610 --> 00:13:41,070
Улюблена казка на ніч?
266
00:13:43,697 --> 00:13:47,117
Не жартуй, як твоя нога там поміститься?
267
00:13:51,539 --> 00:13:53,624
Танцювальна вечірка!
268
00:13:53,707 --> 00:13:56,502
І ще один для моєї нової найкращої
подруги.
269
00:14:02,591 --> 00:14:03,592
Привіт, дітки.
270
00:14:03,676 --> 00:14:06,512
Це я, офіцер Бінкертон.
271
00:14:06,595 --> 00:14:09,390
Вам не подобаються вави, чи не так?
272
00:14:12,685 --> 00:14:16,897
Тоді обережно на велосипедах!
273
00:14:17,481 --> 00:14:22,486
Ці підступні автівки прагнуть залишити вам
ваву.
274
00:14:23,070 --> 00:14:26,866
-Що це?
-Найкращий шанс завершити війну.
275
00:14:26,949 --> 00:14:31,370
У цих небезпечних поїздках є три правила.
276
00:14:31,453 --> 00:14:32,830
Тримайтеся подалі.
277
00:14:32,913 --> 00:14:34,248
Не користуйтеся ними.
278
00:14:34,331 --> 00:14:36,250
Ніколи не користуйтеся.
279
00:14:39,253 --> 00:14:41,380
Хочу відвернутися, але не можу!
280
00:14:41,463 --> 00:14:42,339
Знаю!
281
00:14:42,423 --> 00:14:45,426
Це назавжди відвадить Бешкетницю від
велосипеда.
282
00:14:45,509 --> 00:14:47,219
Вона піде на батут,
283
00:14:47,303 --> 00:14:50,472
і все повернеться до норми.
284
00:14:51,056 --> 00:14:52,433
О ні.
285
00:14:54,143 --> 00:14:55,644
Бідолашний..
286
00:15:02,192 --> 00:15:04,403
Техніки залякування?
287
00:15:04,486 --> 00:15:06,113
Це не в стилі Корпорації!
288
00:15:06,196 --> 00:15:09,241
Ти, певно, не чула про такий
маркетинговий винахід,
289
00:15:09,325 --> 00:15:10,409
як «біогодинник».
290
00:15:10,492 --> 00:15:12,244
Мені цього й не треба!
291
00:15:12,328 --> 00:15:14,622
Я зблизилася з Бешкетницею.
292
00:15:14,705 --> 00:15:18,167
Це неправда. Відео - єдиний шанс.
293
00:15:18,667 --> 00:15:24,173
Уяви шалено швидке цунамі.
294
00:15:24,256 --> 00:15:28,302
Гадаєш, велосипед тобі допоможе?
295
00:15:28,385 --> 00:15:29,929
-Стережись!
-Крісло-мішок!
296
00:15:30,012 --> 00:15:32,056
Ходімо, я визволяю тебе.
297
00:16:12,012 --> 00:16:14,848
Якщо відверто, ваша донька погано впливає.
298
00:16:14,932 --> 00:16:18,811
Ви місцеві чи живете в домі на колесах?
299
00:16:19,311 --> 00:16:22,898
Цить, добре? Я теж не в захваті від її
поведінки.
300
00:16:22,982 --> 00:16:25,150
Але я покладу цьому край.
301
00:16:32,074 --> 00:16:32,908
Я...
302
00:16:32,992 --> 00:16:34,118
подобаюся тобі!
303
00:16:38,288 --> 00:16:41,000
-Що ти робиш?
-Я знаю, як до неї достукатися!
304
00:16:41,083 --> 00:16:45,087
Треба любити те, що й вона - бешкетництво!
305
00:16:45,796 --> 00:16:48,590
Ти не можеш змиритися, що комусь не
подобаєшся.
306
00:16:48,674 --> 00:16:49,800
Повертайся.
307
00:16:49,883 --> 00:16:52,928
Що? Я не чую тебе, бо бешкетую!
308
00:16:53,012 --> 00:16:54,638
Ні-ні-ні! Не роби...
309
00:16:56,098 --> 00:16:57,182
О, хот-дог!
310
00:16:58,183 --> 00:17:00,561
Хот-дог. Страва анархії.
311
00:17:01,061 --> 00:17:04,189
Тіно! Ходи до матусі!
312
00:17:04,273 --> 00:17:09,236
Послухай маму, ти ж розумієш...
313
00:17:10,362 --> 00:17:11,697
Тіно...
314
00:17:11,780 --> 00:17:12,948
навіть...
315
00:17:13,032 --> 00:17:14,283
не...
316
00:17:14,366 --> 00:17:15,451
думай!
317
00:17:16,744 --> 00:17:19,163
Моєму янголу ліпше з вами не бавитися.
318
00:17:19,246 --> 00:17:21,123
Виплесни це на папері!
319
00:17:26,462 --> 00:17:31,300
І чому Любовеметр зашкалює?
320
00:17:31,383 --> 00:17:34,386
Я думав, це глюк, але потім...
321
00:17:34,470 --> 00:17:36,263
Це не ми, точно глюк!
322
00:17:46,273 --> 00:17:48,317
Не здавайся! Світу потрібні митці!
323
00:17:51,653 --> 00:17:54,448
-Припини!
-Бешкетниця на моєму боці,
324
00:17:54,531 --> 00:17:57,284
скоро я поверну її на батут!
325
00:17:57,367 --> 00:18:01,246
-Це для місії!
-Озирнись, тепер ти - місія!
326
00:18:03,332 --> 00:18:05,667
Оце так день! Які перегони!
327
00:18:05,751 --> 00:18:07,753
В нас бурлить бешкетна кров!
328
00:18:07,836 --> 00:18:11,799
Але велосипеди з батутом не порівняти.
329
00:18:11,882 --> 00:18:12,883
Погоджуєшся?
330
00:18:13,675 --> 00:18:16,845
Хоча, маєш рацію. Трохи покатаємося.
331
00:18:16,929 --> 00:18:18,138
Обожнюю руйнування.
332
00:18:24,603 --> 00:18:25,854
Усе, Тіно.
333
00:18:25,938 --> 00:18:28,482
-Тіно. Ходи до мами.
-Сонце!
334
00:18:28,565 --> 00:18:30,901
Час для екологічних закусок!
335
00:18:30,984 --> 00:18:34,071
Не треба уточнювати, дитині байдуже!
336
00:18:34,154 --> 00:18:35,531
Було весело.
337
00:18:35,614 --> 00:18:37,825
Побачимося на батуті?
338
00:18:50,671 --> 00:18:52,756
Тіно Темплтон!
339
00:18:52,840 --> 00:18:56,176
Не треба кричати. Діти люблять протест...
340
00:18:56,260 --> 00:18:58,720
Маєте рацію. Саме так.
341
00:18:58,804 --> 00:19:02,516
Якщо поруч нема мами, яка встановить межу.
342
00:19:02,599 --> 00:19:06,478
Мама врятує тебе від поганого прикладу,
янголятко!
343
00:19:09,022 --> 00:19:12,651
Ти маєш мені все детально пояснити.
344
00:19:12,734 --> 00:19:14,278
Агов, вона не моя донька.
345
00:19:14,361 --> 00:19:17,406
Гаразд, поясню. Зупини велосипеди.
346
00:19:22,619 --> 00:19:23,745
Це вона винна!
347
00:19:25,455 --> 00:19:27,916
Ви ж писали про кров циклопів,
348
00:19:28,000 --> 00:19:31,795
то ж чарівні рукавиці гномів вже
не потрібні.
349
00:19:31,879 --> 00:19:34,965
Так! Я про це не подумала.
350
00:19:35,048 --> 00:19:37,217
А як щодо арки «Сонячного-77»?
351
00:19:37,301 --> 00:19:40,053
Я про Космововків? Та ну.
352
00:19:40,137 --> 00:19:43,640
Я така дурепа! Вовки не можуть жити у
космосі!
353
00:19:43,724 --> 00:19:45,475
Знаєте, чого бракує фіналу?
354
00:19:45,559 --> 00:19:47,227
Лазерних жираф!
355
00:19:51,773 --> 00:19:54,693
Швидше! Ми їх втрачаємо! Хутчіш!
356
00:19:54,776 --> 00:19:58,280
Тедді, якщо ти копнеш мене ще бодай раз,
я...
357
00:19:59,364 --> 00:20:00,199
Що?
358
00:20:01,867 --> 00:20:05,162
Агов, ми недалеко від батута.
359
00:20:05,245 --> 00:20:08,457
Може, заїдемо туди? Трохи пострибаємо?
360
00:20:14,630 --> 00:20:15,797
Так!
361
00:20:15,881 --> 00:20:20,052
Так, Бешкетнице, віднині ти моя найкраща
подруга
362
00:20:20,135 --> 00:20:21,803
в горі та в радості.
363
00:20:23,305 --> 00:20:25,140
Що ти хочеш зробити?
364
00:20:25,224 --> 00:20:28,060
У даркнеті є курси з виховання нечемних
дітей,
365
00:20:28,143 --> 00:20:31,188
чи з таким характером треба народитися?
366
00:20:31,271 --> 00:20:33,106
-Що це...
-Це розтяжка!
367
00:20:36,735 --> 00:20:38,570
Можу сказати лиш одне.
368
00:20:38,654 --> 00:20:41,448
Моя дитина цьому навчилася не вдома.
369
00:20:42,866 --> 00:20:44,618
Люблю дружити!
370
00:20:45,953 --> 00:20:47,871
З такою мамою дивно, що вона
371
00:20:47,955 --> 00:20:51,792
не впала в шахту чи не потрапила
на собачі бої!
372
00:20:55,837 --> 00:20:59,883
Ви погана матуся.
373
00:21:01,260 --> 00:21:02,678
Ні!
374
00:21:11,687 --> 00:21:14,898
Стрибки: диявольська нитка.
375
00:21:14,982 --> 00:21:17,276
Ви намагались, офіцере Бінкертон.
376
00:21:17,484 --> 00:21:20,529
-Можу...
-Мені поміч не потрібна, дякую!
377
00:21:20,612 --> 00:21:23,031
Я ще напишу про це у своєму мама-блозі!
378
00:21:23,115 --> 00:21:26,618
Я доберу потрібні виразні слова!
379
00:21:29,162 --> 00:21:31,456
Та годі, бешкетна дурепо.
380
00:21:35,002 --> 00:21:37,587
Що? Інколи їх треба так називати.
381
00:21:37,671 --> 00:21:39,965
Ти ніколи не будеш подобатися всім.
382
00:21:40,048 --> 00:21:43,010
-Не треба намагатися.
-Але вона - п'ятивідсоткова!
383
00:21:43,093 --> 00:21:44,886
Один з двох повернувся.
384
00:21:44,970 --> 00:21:46,763
Це вже щось.
385
00:21:47,973 --> 00:21:50,100
Якщо вона не повернеться на батут?
386
00:21:50,183 --> 00:21:52,394
Можу тимчасово її замінити.
387
00:21:52,477 --> 00:21:55,939
Я люблю стрибати і не відволікаюсь на
велосипеди.
388
00:21:56,023 --> 00:21:57,274
Я ж крісло-мішок.
389
00:21:57,357 --> 00:22:00,402
Відволікаюсь? Звідки вона взяла велосипед?
390
00:22:00,485 --> 00:22:02,738
На батуті кажуть, їй дала няня.
391
00:22:02,821 --> 00:22:05,407
Боже, міс Генсен-Дженсен!
392
00:22:05,490 --> 00:22:06,408
Необіймашка!
393
00:22:06,491 --> 00:22:09,286
Усе гаразд?! Ти поранилася?
394
00:22:09,369 --> 00:22:12,205
Покажи мовою жестів, як я вчила.
395
00:22:12,873 --> 00:22:14,291
Усе добре.
396
00:22:14,374 --> 00:22:17,669
Міє, ти найкраща няня!
397
00:22:17,753 --> 00:22:18,837
Няні!
398
00:22:18,920 --> 00:22:22,007
Так Необіймашки отримують доступ до
п'ятивідсоткових!
399
00:22:22,090 --> 00:22:24,217
Це вражає, Міє!
400
00:22:24,301 --> 00:22:25,469
Дякую!
401
00:22:25,552 --> 00:22:28,138
У нас із друзями ціла компанія нянь.
402
00:22:28,221 --> 00:22:32,768
Ми віримо, що бути нянею - це не лише
заробіток.
403
00:22:32,851 --> 00:22:36,438
Няні можуть змінити світ.
404
00:22:38,440 --> 00:22:40,150
А ти думав, це качка.
405
00:22:40,233 --> 00:22:42,277
Може, забудемо вже?
406
00:23:10,806 --> 00:23:13,308
Переклад субтитрів: Валерія Куч