1 00:00:07,882 --> 00:00:10,927 ОРИГІНАЛЬНИЙ СЕРІАЛ NETFLIX 2 00:00:13,513 --> 00:00:14,514 Відкладіть... 3 00:00:17,016 --> 00:00:18,351 Бебі бос! 4 00:00:18,435 --> 00:00:20,562 Я тут бос — з телефона керую 5 00:00:20,645 --> 00:00:22,647 Усі на місцях? Бо я не жартую 6 00:00:22,731 --> 00:00:24,983 Поки ви граєтесь, я зубами хапаюся 7 00:00:25,066 --> 00:00:27,444 Першим приходжу, останнім прощаюся 8 00:00:27,527 --> 00:00:29,779 Прибутки, рахунки, соска в портфелі 9 00:00:29,863 --> 00:00:31,823 Беру тебе, хлопче! Фанфари і трелі 10 00:00:31,906 --> 00:00:34,576 Пакетики з соком піднімемо до стелі 11 00:00:34,659 --> 00:00:36,578 Бебі бос Якщо ваша ласка 12 00:00:36,661 --> 00:00:38,538 -Бебі бос! -Він не знає поразки 13 00:00:38,621 --> 00:00:40,790 -Бебі бос! -Я — легенда, я — казка 14 00:00:40,874 --> 00:00:41,750 Бебі бос! 15 00:00:41,833 --> 00:00:44,127 -Хіба не цікаво? -Сідайте зручніше 16 00:00:44,210 --> 00:00:45,962 Це сімейна справа! Бебі бос! 17 00:00:49,174 --> 00:00:53,219 Я повідомлю про книжковий клуб, щасти на тренінгу зі сну. 18 00:00:53,303 --> 00:00:56,306 Хутчіш. Не хочу запізнитися на перекличку. 19 00:00:56,389 --> 00:01:00,268 -Тіна-машина! -Сіммонс, друже мій! 20 00:01:00,351 --> 00:01:02,353 Як турнір з метання? 21 00:01:02,437 --> 00:01:05,398 Не оминай подробиць! Жбурляй у ціль! 22 00:01:05,482 --> 00:01:06,316 Я не влучу. 23 00:01:06,399 --> 00:01:08,693 Оце так жарт. 24 00:01:09,652 --> 00:01:10,487 Смішний! 25 00:01:11,571 --> 00:01:14,074 Збори з малям, яке може нас звільнити, 26 00:01:14,157 --> 00:01:17,869 чи перемістити до Ларрі, який голосно говорить по телефону? 27 00:01:17,952 --> 00:01:19,329 Я люблю Ларрі! 28 00:01:19,412 --> 00:01:20,330 -Біжу. -Ага. 29 00:01:20,413 --> 00:01:21,706 Вип'ємо потім суміші? 30 00:01:23,083 --> 00:01:23,917 Тіно. 31 00:01:24,000 --> 00:01:27,337 Я звернув увагу, що ти любиш грати з їжею. 32 00:01:27,420 --> 00:01:31,549 Так! Дехто живе, щоб їсти, а я - щоб помацати свою їжу. 33 00:01:31,633 --> 00:01:34,427 І я таке люблю. 34 00:01:34,511 --> 00:01:37,597 Сирна Венера Мілоська. 35 00:01:38,223 --> 00:01:40,141 Пані без рук із музею? 36 00:01:40,225 --> 00:01:42,936 Мені дуже подобається! 37 00:01:44,938 --> 00:01:47,565 Скоро повернуся. Лиши мені печиво! 38 00:01:47,649 --> 00:01:50,109 Розступіться! Пані йде! 39 00:01:50,193 --> 00:01:52,862 -Супровід не обов'язковий. -Привіт, Тіно! 40 00:01:52,946 --> 00:01:53,780 Привіт! 41 00:01:53,863 --> 00:01:55,198 -Привіт. -Привіт. 42 00:01:55,281 --> 00:01:56,950 Не дочекаюсь усе почути. 43 00:01:57,033 --> 00:01:59,702 Йду на збори, розумієте. 44 00:01:59,786 --> 00:02:01,704 Я люблю людей! 45 00:02:01,788 --> 00:02:03,039 І я не запізнилася! 46 00:02:03,123 --> 00:02:03,957 Я швидше Деза. 47 00:02:04,040 --> 00:02:06,376 Це не рахується, у нього вихідний. 48 00:02:06,459 --> 00:02:07,418 Ні, я тут. 49 00:02:07,502 --> 00:02:10,213 Хочеш провести час на самоті, 50 00:02:10,296 --> 00:02:13,007 і все одно тебе тягнуть на збори. 51 00:02:13,091 --> 00:02:15,009 Ти такий затишний. 52 00:02:15,093 --> 00:02:17,971 А я не вмію почуватися винним. 53 00:02:18,221 --> 00:02:19,848 Живу життям крісла-мішка. 54 00:02:19,931 --> 00:02:21,057 Я сидіння. 55 00:02:21,141 --> 00:02:22,183 Крісло-мішок. 56 00:02:22,267 --> 00:02:23,643 Вибачте, запізнилася. 57 00:02:23,726 --> 00:02:26,563 Прокинулася з висипкою від підгузків. 58 00:02:26,646 --> 00:02:31,568 На щастя, мій спонсор також виробляє крем для цього: 59 00:02:31,651 --> 00:02:34,612 «Дупковтіх». Зменшує висипку. 60 00:02:34,696 --> 00:02:37,031 І як швидко він діє? 61 00:02:37,115 --> 00:02:38,283 Я вже вилікувалася! 62 00:02:38,366 --> 00:02:39,200 Люблю. 63 00:02:39,284 --> 00:02:40,118 Я. 64 00:02:40,201 --> 00:02:42,036 «Дупковтіх». 65 00:02:42,120 --> 00:02:44,497 Перевіримо п'ятивідсоткових. 66 00:02:44,581 --> 00:02:46,249 Кеммі, покажи записи. 67 00:02:48,293 --> 00:02:50,628 Малюк в окулярах вже повзає? 68 00:02:50,712 --> 00:02:54,591 Очікуємо різкий зріст Любові до малюків. 69 00:02:54,674 --> 00:02:55,675 Чудово! 70 00:02:56,259 --> 00:02:59,512 Прогулянка з малюком Іґґі була успішною. 71 00:02:59,596 --> 00:03:01,014 Волосся - це все. 72 00:03:01,097 --> 00:03:03,016 Таке блискуче! 73 00:03:03,099 --> 00:03:07,145 Бешкетниця з батута... 74 00:03:07,228 --> 00:03:08,771 має тут... 75 00:03:08,855 --> 00:03:10,106 стрибати. 76 00:03:10,189 --> 00:03:12,483 Це її звичний час стрибання? 77 00:03:12,567 --> 00:03:15,111 Шукаю вчорашні записи з цього часу. 78 00:03:15,194 --> 00:03:16,446 І просити не треба? 79 00:03:16,529 --> 00:03:19,866 -Кеммі, ти такий проактивний сьогодні! -Я слухаю... 80 00:03:19,949 --> 00:03:21,993 аудіо-книгу з саморозвитку. 81 00:03:22,076 --> 00:03:24,078 -Це видно. -Дякую. 82 00:03:25,914 --> 00:03:27,457 Гаразд, тож... 83 00:03:27,540 --> 00:03:29,375 Той самий час учора... 84 00:03:30,835 --> 00:03:32,879 І знову сьогодні. 85 00:03:33,796 --> 00:03:35,590 Чому я не бачу стрибків? 86 00:03:35,673 --> 00:03:37,967 -Я дізнаюся і відзвітую. -Чудово! 87 00:03:38,051 --> 00:03:42,388 Добре, що «Дупковтіх» підвищує спрагу до знань! 88 00:03:43,598 --> 00:03:45,642 Покажіть ще милих дітей! 89 00:03:46,684 --> 00:03:48,311 Запальний Френсіс. 90 00:03:48,394 --> 00:03:49,437 Секунду... 91 00:03:50,188 --> 00:03:52,357 Просто милість! 92 00:03:52,440 --> 00:03:56,027 А коли буде цей брудний звук? 93 00:03:56,986 --> 00:03:58,571 Ось він і відповів. 94 00:03:58,655 --> 00:03:59,572 Далі. 95 00:03:59,656 --> 00:04:01,241 Малюк-кур'єр. 96 00:04:01,950 --> 00:04:02,784 Дякую! 97 00:04:02,867 --> 00:04:06,037 Розвозить розчулення парком. 98 00:04:06,120 --> 00:04:07,163 Що ти дізнався? 99 00:04:07,247 --> 00:04:09,082 Бешкетницю не бачили з ранку. 100 00:04:09,165 --> 00:04:11,918 Біля батута кажуть, у неї новий... 101 00:04:12,001 --> 00:04:13,544 -О ні! -Обережно! 102 00:04:17,382 --> 00:04:18,216 Знайшли її! 103 00:04:19,050 --> 00:04:22,178 Що вона робить у велосипедному парку? 104 00:04:27,141 --> 00:04:29,602 Війна за територію. 105 00:04:29,686 --> 00:04:32,063 Це знову Фотомаля... 106 00:04:32,146 --> 00:04:33,398 -Ні! -Крісло зітхає! 107 00:04:33,481 --> 00:04:36,442 -Не можна взяти ще один! -Ще один? 108 00:04:36,526 --> 00:04:39,737 Минулого року відбувся чемпіонат... 109 00:04:39,821 --> 00:04:43,199 Натовп на стадіоні, чудові умови для нашого Фотомаля, 110 00:04:43,283 --> 00:04:47,328 щоб вона продемонструвала свої чари на екрані. 111 00:04:48,121 --> 00:04:49,664 Така мила мала. 112 00:04:49,747 --> 00:04:55,295 Ніхто не знав, що батьки Малюка в костюмі - теж спортивні фанати. 113 00:04:57,463 --> 00:05:00,508 Одним словом, її фото потрапило до газет 114 00:05:00,591 --> 00:05:02,802 та до урядових списків. 115 00:05:02,885 --> 00:05:05,430 Це треба з'ясувати швидко, як... 116 00:05:06,347 --> 00:05:07,640 «Дупковтіх»... 117 00:05:08,558 --> 00:05:09,600 лікує... 118 00:05:10,310 --> 00:05:11,352 висипку. 119 00:05:13,938 --> 00:05:15,565 До парку! 120 00:05:16,524 --> 00:05:17,692 Дез, ти з нами? 121 00:05:17,775 --> 00:05:20,611 Хіба можна мати вихідний під час війни? 122 00:05:20,695 --> 00:05:21,696 Дайте соску! 123 00:05:22,655 --> 00:05:23,489 Ні. 124 00:05:24,157 --> 00:05:26,034 По-твоєму, це мій рот? 125 00:05:40,673 --> 00:05:44,218 Бешкетнице! Як тебе повернути на батут? 126 00:05:44,302 --> 00:05:45,636 Жуйчики? Лизунці? 127 00:05:45,720 --> 00:05:49,474 Різноманітні цукерки, що розтанули та зліпилися в суперцукерку? 128 00:05:49,557 --> 00:05:51,184 Кожне маля має ціну. 129 00:05:53,561 --> 00:05:56,939 Маля не хоче хабарів! І що тоді робити? 130 00:05:57,023 --> 00:05:59,817 -Може, я спробую. -Ціную оптимізм, 131 00:05:59,901 --> 00:06:03,112 але гіршого маля я не бачив з часів Скутера Баскі. 132 00:06:03,196 --> 00:06:05,364 -Знаєш Отця Баскі? -Це священник, 133 00:06:05,448 --> 00:06:08,618 який почав роздавати їжу в Африці? 134 00:06:08,701 --> 00:06:11,537 Коли я виросту, хочу стати ним! 135 00:06:11,621 --> 00:06:13,206 Поганий приклад. Але... 136 00:06:13,289 --> 00:06:15,792 Нема малят, яких не можна переконати. 137 00:06:15,875 --> 00:06:18,044 Це робота саме для мене. 138 00:06:18,127 --> 00:06:19,504 -Знаєш, чому? -Карате! 139 00:06:19,587 --> 00:06:20,880 Наступне питання. 140 00:06:20,963 --> 00:06:22,924 Я люблю людей! І мене люблять! 141 00:06:23,007 --> 00:06:25,676 У тобі лише 95 відсотків его. 142 00:06:25,760 --> 00:06:27,637 Я виконаю цю роботу. 143 00:06:27,720 --> 00:06:30,056 Люблю любити те, що люблять люди. 144 00:06:30,139 --> 00:06:32,642 П'ятивідсотковий позіхає, тож... 145 00:06:33,017 --> 00:06:35,603 Інший відригує, тож... 146 00:06:36,145 --> 00:06:39,107 А ще один - катається не велосипеді... 147 00:06:39,982 --> 00:06:41,859 І я зможу. 148 00:06:55,623 --> 00:06:57,208 Агов, спецдоставка! 149 00:06:57,291 --> 00:07:00,586 Не хвилюйся, скоро ти повернешся в ритм. 150 00:07:03,589 --> 00:07:07,218 Агов, круто катаєшся! 151 00:07:10,513 --> 00:07:14,225 Я теж велосипедистка. Може, порівняймо... 152 00:07:21,607 --> 00:07:23,317 Нічого? Та ну! 153 00:07:24,527 --> 00:07:27,280 Звісно! Ти ж Бешкетниця з батута! 154 00:07:27,363 --> 00:07:29,240 Ти бешкетуєш, тож... 155 00:07:33,411 --> 00:07:35,621 Ми тепер майже сестри, так? 156 00:07:35,705 --> 00:07:39,167 Що за маля нападає на моє янголятко? 157 00:07:39,250 --> 00:07:44,005 Привіт, люба, я маю поговорити з твоїми безвідповідальними батьками. 158 00:07:44,088 --> 00:07:46,340 Код «квочка»! Ухиляння! 159 00:07:46,424 --> 00:07:50,303 Я можу поговорити з батьківською групою, яка допустила... 160 00:07:55,683 --> 00:07:56,976 -Ти! -Крісло-мішок! 161 00:08:00,563 --> 00:08:03,316 Звісно, повзіть звідси, малюки без нагляду! 162 00:08:03,399 --> 00:08:06,486 Але ви і ваші байдужі батьки відповісте! 163 00:08:06,861 --> 00:08:10,281 А ми з Бешкетницею саме стали подругами. 164 00:08:10,364 --> 00:08:13,493 Тепер ми не зможемо підійти до неї. 165 00:08:13,576 --> 00:08:16,579 Зможемо. Нам лише потрібен нагляд. 166 00:08:17,163 --> 00:08:18,122 Табіто! 167 00:08:18,206 --> 00:08:19,790 Ходімо зі мною до парку! 168 00:08:19,874 --> 00:08:22,502 Табіта пішла погуляти, доню Тіно. 169 00:08:22,585 --> 00:08:23,461 А татко? 170 00:08:23,544 --> 00:08:26,631 Пішов з нею на зустріч з її улюбленим автором. 171 00:08:26,714 --> 00:08:28,799 Чи не улюбленим, не пригадую. 172 00:08:30,927 --> 00:08:34,055 Привіт фанатам світової класики! 173 00:08:34,138 --> 00:08:37,517 -Це для кого? -Я не автограф хочу. 174 00:08:37,600 --> 00:08:40,686 Я хочу, щоб ви переписали цей передбачуваний фінал. 175 00:08:42,021 --> 00:08:45,274 Як письменник письменнику, я б послухав. 176 00:08:46,067 --> 00:08:48,319 -І яким ти бачиш фінал? -Здивуйте мене. 177 00:08:48,402 --> 00:08:49,487 Для різноманіття. 178 00:08:49,570 --> 00:08:50,613 От халепа! 179 00:08:51,197 --> 00:08:53,533 Підеш зі мною до парку? 180 00:08:53,616 --> 00:08:58,538 Любонько, я ненавиджу парки так само сильно, як люблю тебе. 181 00:08:58,621 --> 00:09:02,917 Підемо деінде? У зоопарку народився малий гіпопотам. 182 00:09:03,000 --> 00:09:04,961 Як його звати? Родні? 183 00:09:05,044 --> 00:09:07,797 Він крихітний? Чи вони одразу величезні? 184 00:09:07,880 --> 00:09:11,425 Стривай. Ні. Треба до парку. Це завдання від Корпорації. 185 00:09:11,509 --> 00:09:14,595 Ти ж маєш купу техніки. 186 00:09:14,679 --> 00:09:15,638 Мене не треба. 187 00:09:15,721 --> 00:09:17,056 Нам потрібен нагляд. 188 00:09:17,139 --> 00:09:20,351 -Насправді - захист. -Від чого? 189 00:09:20,434 --> 00:09:22,687 Від мами-квочки. 190 00:09:25,648 --> 00:09:27,275 -Стрибай. -Так! 191 00:09:29,193 --> 00:09:30,653 Вітаємо, пані... 192 00:09:30,736 --> 00:09:33,781 -Демон! -Ні, він під прикриттям! 193 00:09:40,871 --> 00:09:44,750 І де мама-квочка, яка здійняла галас? 194 00:09:44,834 --> 00:09:46,377 Усміхнися для матусі! 195 00:09:46,460 --> 00:09:49,589 Це для святкових листівок. 196 00:09:49,672 --> 00:09:52,466 Хіба вона не гарнюня? Можете не відповідати, 197 00:09:52,550 --> 00:09:54,594 а то впаде самооцінка вашого маля. 198 00:09:54,677 --> 00:09:55,928 Погляньте на себе. 199 00:09:56,012 --> 00:09:57,597 Мама року. 200 00:09:58,639 --> 00:10:00,057 А хто ваша? 201 00:10:02,101 --> 00:10:06,063 Не хотілося б казати, але вона поводилася погано. 202 00:10:06,147 --> 00:10:07,940 Сонечко? Янголятко? 203 00:10:08,024 --> 00:10:11,193 Мамі потрібен телефон, щоб засняти важливі миті! 204 00:10:11,277 --> 00:10:13,571 Хочете, щоб я вивела її з парку 205 00:10:13,654 --> 00:10:15,489 чи навіть викинула? 206 00:10:15,573 --> 00:10:18,451 Потрібні дружні теревені. Відволікай маму, 207 00:10:18,534 --> 00:10:21,287 поки ми відводимо Бешкетницю. 208 00:10:21,370 --> 00:10:22,288 Що? Ні! 209 00:10:22,371 --> 00:10:25,666 Я гадала, мене сюди привели для бійки, а не балачок. 210 00:10:25,750 --> 00:10:28,044 Ти знаєш, як я ставлюся до мам у парку. 211 00:10:28,127 --> 00:10:30,880 Так, тому я хотіла Табіту чи тата. 212 00:10:31,547 --> 00:10:33,299 Але ти впораєшся! 213 00:10:34,508 --> 00:10:37,887 Погані новини: Малюк-кур'єр планує ворожий захват 214 00:10:37,970 --> 00:10:40,181 групи захвату Бешкетниці. 215 00:10:45,978 --> 00:10:49,815 -Ненавиджу цей парк. -Дякую. Люблю тебе, мамо! 216 00:10:52,985 --> 00:10:58,032 Він готує спецдоставку для Бешкетниці: пиріг з грязюки в обличчя! 217 00:10:58,115 --> 00:10:59,950 Пиріг з жуками? 218 00:11:00,034 --> 00:11:02,411 Нам не потрібно загострення війни! 219 00:11:02,495 --> 00:11:04,580 Піп, ні! Що він... 220 00:11:05,164 --> 00:11:07,416 Через злість ти стаєш меншим. 221 00:11:07,500 --> 00:11:09,627 А завдяки овочам - більшим. 222 00:11:16,592 --> 00:11:18,969 Що? Я знову став на мишу? 223 00:11:19,053 --> 00:11:21,931 Просто я не чекав цього від малюка, який казав, 224 00:11:22,014 --> 00:11:24,100 що не знає, що правильно. 225 00:11:24,600 --> 00:11:25,684 А я й не знаю. 226 00:11:25,768 --> 00:11:28,562 Саме тому мій тато показує мені різні відео. 227 00:11:28,646 --> 00:11:30,523 «Не пхай це до вух!» 228 00:11:30,606 --> 00:11:32,983 «Не наступи на мишу!» 229 00:11:34,151 --> 00:11:35,986 Та ну! 230 00:11:36,070 --> 00:11:40,157 Ви точно бачили «Не треба гризти кабелі». 231 00:11:40,241 --> 00:11:41,784 Облиш вилку, маля. 232 00:11:41,867 --> 00:11:44,453 Я знаю, розетка виглядає смачно, 233 00:11:44,537 --> 00:11:48,791 але ось як електрика виглядатиме в стравоході... 234 00:11:50,709 --> 00:11:52,086 Жорстко! 235 00:11:52,169 --> 00:11:53,170 Ще! 236 00:11:58,676 --> 00:12:01,971 Агов, подружко! Це я, твоя давня приятелька. 237 00:12:03,305 --> 00:12:06,851 Я не маю ворогів, дурненька! Ми пхалися разом. 238 00:12:06,934 --> 00:12:09,061 Дивилися одна одній в очі! 239 00:12:09,603 --> 00:12:12,690 Що? Ти зробила мітку на все життя? 240 00:12:12,773 --> 00:12:13,858 Агов! 241 00:12:23,826 --> 00:12:26,787 Ваша донька їздить небезпечно швидко. 242 00:12:27,663 --> 00:12:28,622 І... 243 00:12:28,706 --> 00:12:30,916 Ваша дитина ходить до садочку? 244 00:12:31,667 --> 00:12:33,919 Рання освіта дуже важлива. 245 00:12:34,003 --> 00:12:37,631 Вона ходить до Групи обдарованих дошкільнят Рівервудса. 246 00:12:37,715 --> 00:12:41,135 Екологічні закуски. Головна цінність - індивідуальність. 247 00:12:41,218 --> 00:12:43,512 Місця для обраних коштують дорого. 248 00:12:43,596 --> 00:12:44,805 Це ж не парк. 249 00:12:49,018 --> 00:12:51,187 Колись я буду твоєю дружкою, 250 00:12:51,270 --> 00:12:53,689 і ти попросиш мене виголосити промову, 251 00:12:53,772 --> 00:12:56,692 ми згадаємо це і добряче посміємося! 252 00:12:57,234 --> 00:12:59,278 Вибач, можеш почекати? 253 00:12:59,361 --> 00:13:01,572 Мирні переговори провалилися. 254 00:13:01,655 --> 00:13:04,950 Малий готовий жбурляти пироги з грязюки. 255 00:13:05,826 --> 00:13:08,162 Прошу, повідом добрі новини... 256 00:13:08,245 --> 00:13:11,957 Це Бешкетниця з блиском в очах позаду тебе? 257 00:13:12,041 --> 00:13:12,875 Так. 258 00:13:12,958 --> 00:13:14,251 Привітайся! 259 00:13:15,294 --> 00:13:17,338 Ми налагоджуємо стосунки! 260 00:13:17,421 --> 00:13:20,382 План Тіни провалився. Потрібен новий. 261 00:13:21,759 --> 00:13:24,678 Не пхай це до вух, малюк! 262 00:13:24,762 --> 00:13:28,849 Піп, ти маєш відео про безпеку на велосипедах? 263 00:13:28,933 --> 00:13:34,104 Ти про «Триколісне вава-авто»? О так, маю! 264 00:13:36,357 --> 00:13:39,527 Що ж, треба познайомитися поближче. 265 00:13:39,610 --> 00:13:41,070 Улюблена казка на ніч? 266 00:13:43,697 --> 00:13:47,117 Не жартуй, як твоя нога там поміститься? 267 00:13:51,539 --> 00:13:53,624 Танцювальна вечірка! 268 00:13:53,707 --> 00:13:56,502 І ще один для моєї нової найкращої подруги. 269 00:14:02,591 --> 00:14:03,592 Привіт, дітки. 270 00:14:03,676 --> 00:14:06,512 Це я, офіцер Бінкертон. 271 00:14:06,595 --> 00:14:09,390 Вам не подобаються вави, чи не так? 272 00:14:12,685 --> 00:14:16,897 Тоді обережно на велосипедах! 273 00:14:17,481 --> 00:14:22,486 Ці підступні автівки прагнуть залишити вам ваву. 274 00:14:23,070 --> 00:14:26,866 -Що це? -Найкращий шанс завершити війну. 275 00:14:26,949 --> 00:14:31,370 У цих небезпечних поїздках є три правила. 276 00:14:31,453 --> 00:14:32,830 Тримайтеся подалі. 277 00:14:32,913 --> 00:14:34,248 Не користуйтеся ними. 278 00:14:34,331 --> 00:14:36,250 Ніколи не користуйтеся. 279 00:14:39,253 --> 00:14:41,380 Хочу відвернутися, але не можу! 280 00:14:41,463 --> 00:14:42,339 Знаю! 281 00:14:42,423 --> 00:14:45,426 Це назавжди відвадить Бешкетницю від велосипеда. 282 00:14:45,509 --> 00:14:47,219 Вона піде на батут, 283 00:14:47,303 --> 00:14:50,472 і все повернеться до норми. 284 00:14:51,056 --> 00:14:52,433 О ні. 285 00:14:54,143 --> 00:14:55,644 Бідолашний.. 286 00:15:02,192 --> 00:15:04,403 Техніки залякування? 287 00:15:04,486 --> 00:15:06,113 Це не в стилі Корпорації! 288 00:15:06,196 --> 00:15:09,241 Ти, певно, не чула про такий маркетинговий винахід, 289 00:15:09,325 --> 00:15:10,409 як «біогодинник». 290 00:15:10,492 --> 00:15:12,244 Мені цього й не треба! 291 00:15:12,328 --> 00:15:14,622 Я зблизилася з Бешкетницею. 292 00:15:14,705 --> 00:15:18,167 Це неправда. Відео - єдиний шанс. 293 00:15:18,667 --> 00:15:24,173 Уяви шалено швидке цунамі. 294 00:15:24,256 --> 00:15:28,302 Гадаєш, велосипед тобі допоможе? 295 00:15:28,385 --> 00:15:29,929 -Стережись! -Крісло-мішок! 296 00:15:30,012 --> 00:15:32,056 Ходімо, я визволяю тебе. 297 00:16:12,012 --> 00:16:14,848 Якщо відверто, ваша донька погано впливає. 298 00:16:14,932 --> 00:16:18,811 Ви місцеві чи живете в домі на колесах? 299 00:16:19,311 --> 00:16:22,898 Цить, добре? Я теж не в захваті від її поведінки. 300 00:16:22,982 --> 00:16:25,150 Але я покладу цьому край. 301 00:16:32,074 --> 00:16:32,908 Я... 302 00:16:32,992 --> 00:16:34,118 подобаюся тобі! 303 00:16:38,288 --> 00:16:41,000 -Що ти робиш? -Я знаю, як до неї достукатися! 304 00:16:41,083 --> 00:16:45,087 Треба любити те, що й вона - бешкетництво! 305 00:16:45,796 --> 00:16:48,590 Ти не можеш змиритися, що комусь не подобаєшся. 306 00:16:48,674 --> 00:16:49,800 Повертайся. 307 00:16:49,883 --> 00:16:52,928 Що? Я не чую тебе, бо бешкетую! 308 00:16:53,012 --> 00:16:54,638 Ні-ні-ні! Не роби... 309 00:16:56,098 --> 00:16:57,182 О, хот-дог! 310 00:16:58,183 --> 00:17:00,561 Хот-дог. Страва анархії. 311 00:17:01,061 --> 00:17:04,189 Тіно! Ходи до матусі! 312 00:17:04,273 --> 00:17:09,236 Послухай маму, ти ж розумієш... 313 00:17:10,362 --> 00:17:11,697 Тіно... 314 00:17:11,780 --> 00:17:12,948 навіть... 315 00:17:13,032 --> 00:17:14,283 не... 316 00:17:14,366 --> 00:17:15,451 думай! 317 00:17:16,744 --> 00:17:19,163 Моєму янголу ліпше з вами не бавитися. 318 00:17:19,246 --> 00:17:21,123 Виплесни це на папері! 319 00:17:26,462 --> 00:17:31,300 І чому Любовеметр зашкалює? 320 00:17:31,383 --> 00:17:34,386 Я думав, це глюк, але потім... 321 00:17:34,470 --> 00:17:36,263 Це не ми, точно глюк! 322 00:17:46,273 --> 00:17:48,317 Не здавайся! Світу потрібні митці! 323 00:17:51,653 --> 00:17:54,448 -Припини! -Бешкетниця на моєму боці, 324 00:17:54,531 --> 00:17:57,284 скоро я поверну її на батут! 325 00:17:57,367 --> 00:18:01,246 -Це для місії! -Озирнись, тепер ти - місія! 326 00:18:03,332 --> 00:18:05,667 Оце так день! Які перегони! 327 00:18:05,751 --> 00:18:07,753 В нас бурлить бешкетна кров! 328 00:18:07,836 --> 00:18:11,799 Але велосипеди з батутом не порівняти. 329 00:18:11,882 --> 00:18:12,883 Погоджуєшся? 330 00:18:13,675 --> 00:18:16,845 Хоча, маєш рацію. Трохи покатаємося. 331 00:18:16,929 --> 00:18:18,138 Обожнюю руйнування. 332 00:18:24,603 --> 00:18:25,854 Усе, Тіно. 333 00:18:25,938 --> 00:18:28,482 -Тіно. Ходи до мами. -Сонце! 334 00:18:28,565 --> 00:18:30,901 Час для екологічних закусок! 335 00:18:30,984 --> 00:18:34,071 Не треба уточнювати, дитині байдуже! 336 00:18:34,154 --> 00:18:35,531 Було весело. 337 00:18:35,614 --> 00:18:37,825 Побачимося на батуті? 338 00:18:50,671 --> 00:18:52,756 Тіно Темплтон! 339 00:18:52,840 --> 00:18:56,176 Не треба кричати. Діти люблять протест... 340 00:18:56,260 --> 00:18:58,720 Маєте рацію. Саме так. 341 00:18:58,804 --> 00:19:02,516 Якщо поруч нема мами, яка встановить межу. 342 00:19:02,599 --> 00:19:06,478 Мама врятує тебе від поганого прикладу, янголятко! 343 00:19:09,022 --> 00:19:12,651 Ти маєш мені все детально пояснити. 344 00:19:12,734 --> 00:19:14,278 Агов, вона не моя донька. 345 00:19:14,361 --> 00:19:17,406 Гаразд, поясню. Зупини велосипеди. 346 00:19:22,619 --> 00:19:23,745 Це вона винна! 347 00:19:25,455 --> 00:19:27,916 Ви ж писали про кров циклопів, 348 00:19:28,000 --> 00:19:31,795 то ж чарівні рукавиці гномів вже не потрібні. 349 00:19:31,879 --> 00:19:34,965 Так! Я про це не подумала. 350 00:19:35,048 --> 00:19:37,217 А як щодо арки «Сонячного-77»? 351 00:19:37,301 --> 00:19:40,053 Я про Космововків? Та ну. 352 00:19:40,137 --> 00:19:43,640 Я така дурепа! Вовки не можуть жити у космосі! 353 00:19:43,724 --> 00:19:45,475 Знаєте, чого бракує фіналу? 354 00:19:45,559 --> 00:19:47,227 Лазерних жираф! 355 00:19:51,773 --> 00:19:54,693 Швидше! Ми їх втрачаємо! Хутчіш! 356 00:19:54,776 --> 00:19:58,280 Тедді, якщо ти копнеш мене ще бодай раз, я... 357 00:19:59,364 --> 00:20:00,199 Що? 358 00:20:01,867 --> 00:20:05,162 Агов, ми недалеко від батута. 359 00:20:05,245 --> 00:20:08,457 Може, заїдемо туди? Трохи пострибаємо? 360 00:20:14,630 --> 00:20:15,797 Так! 361 00:20:15,881 --> 00:20:20,052 Так, Бешкетнице, віднині ти моя найкраща подруга 362 00:20:20,135 --> 00:20:21,803 в горі та в радості. 363 00:20:23,305 --> 00:20:25,140 Що ти хочеш зробити? 364 00:20:25,224 --> 00:20:28,060 У даркнеті є курси з виховання нечемних дітей, 365 00:20:28,143 --> 00:20:31,188 чи з таким характером треба народитися? 366 00:20:31,271 --> 00:20:33,106 -Що це... -Це розтяжка! 367 00:20:36,735 --> 00:20:38,570 Можу сказати лиш одне. 368 00:20:38,654 --> 00:20:41,448 Моя дитина цьому навчилася не вдома. 369 00:20:42,866 --> 00:20:44,618 Люблю дружити! 370 00:20:45,953 --> 00:20:47,871 З такою мамою дивно, що вона 371 00:20:47,955 --> 00:20:51,792 не впала в шахту чи не потрапила на собачі бої! 372 00:20:55,837 --> 00:20:59,883 Ви погана матуся. 373 00:21:01,260 --> 00:21:02,678 Ні! 374 00:21:11,687 --> 00:21:14,898 Стрибки: диявольська нитка. 375 00:21:14,982 --> 00:21:17,276 Ви намагались, офіцере Бінкертон. 376 00:21:17,484 --> 00:21:20,529 -Можу... -Мені поміч не потрібна, дякую! 377 00:21:20,612 --> 00:21:23,031 Я ще напишу про це у своєму мама-блозі! 378 00:21:23,115 --> 00:21:26,618 Я доберу потрібні виразні слова! 379 00:21:29,162 --> 00:21:31,456 Та годі, бешкетна дурепо. 380 00:21:35,002 --> 00:21:37,587 Що? Інколи їх треба так називати. 381 00:21:37,671 --> 00:21:39,965 Ти ніколи не будеш подобатися всім. 382 00:21:40,048 --> 00:21:43,010 -Не треба намагатися. -Але вона - п'ятивідсоткова! 383 00:21:43,093 --> 00:21:44,886 Один з двох повернувся. 384 00:21:44,970 --> 00:21:46,763 Це вже щось. 385 00:21:47,973 --> 00:21:50,100 Якщо вона не повернеться на батут? 386 00:21:50,183 --> 00:21:52,394 Можу тимчасово її замінити. 387 00:21:52,477 --> 00:21:55,939 Я люблю стрибати і не відволікаюсь на велосипеди. 388 00:21:56,023 --> 00:21:57,274 Я ж крісло-мішок. 389 00:21:57,357 --> 00:22:00,402 Відволікаюсь? Звідки вона взяла велосипед? 390 00:22:00,485 --> 00:22:02,738 На батуті кажуть, їй дала няня. 391 00:22:02,821 --> 00:22:05,407 Боже, міс Генсен-Дженсен! 392 00:22:05,490 --> 00:22:06,408 Необіймашка! 393 00:22:06,491 --> 00:22:09,286 Усе гаразд?! Ти поранилася? 394 00:22:09,369 --> 00:22:12,205 Покажи мовою жестів, як я вчила. 395 00:22:12,873 --> 00:22:14,291 Усе добре. 396 00:22:14,374 --> 00:22:17,669 Міє, ти найкраща няня! 397 00:22:17,753 --> 00:22:18,837 Няні! 398 00:22:18,920 --> 00:22:22,007 Так Необіймашки отримують доступ до п'ятивідсоткових! 399 00:22:22,090 --> 00:22:24,217 Це вражає, Міє! 400 00:22:24,301 --> 00:22:25,469 Дякую! 401 00:22:25,552 --> 00:22:28,138 У нас із друзями ціла компанія нянь. 402 00:22:28,221 --> 00:22:32,768 Ми віримо, що бути нянею - це не лише заробіток. 403 00:22:32,851 --> 00:22:36,438 Няні можуть змінити світ. 404 00:22:38,440 --> 00:22:40,150 А ти думав, це качка. 405 00:22:40,233 --> 00:22:42,277 Може, забудемо вже? 406 00:23:10,806 --> 00:23:13,308 Переклад субтитрів: Валерія Куч