1 00:00:07,882 --> 00:00:10,927 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:13,513 --> 00:00:14,514 Não quero… 3 00:00:17,016 --> 00:00:18,351 Chefinho! 4 00:00:18,435 --> 00:00:20,562 É o chefe AQUI, vai chegando 5 00:00:20,645 --> 00:00:22,647 Nossa reunião tá começando 6 00:00:22,731 --> 00:00:24,983 Tô no topo e você engatinhando 7 00:00:25,066 --> 00:00:27,444 Cheguei primeiro pra falar com todos 8 00:00:27,527 --> 00:00:30,405 Lucros, vendas e mamadeiras 9 00:00:30,488 --> 00:00:31,823 Vai ser minha parceira 10 00:00:31,906 --> 00:00:34,576 Traga seu suco e brinde geral 11 00:00:34,659 --> 00:00:36,578 Chefinhos até o final 12 00:00:36,661 --> 00:00:38,538 Chefinho (Quem é que manda?) 13 00:00:38,621 --> 00:00:40,790 Chefinho (Sou a lenda) 14 00:00:40,874 --> 00:00:41,750 Chefinho 15 00:00:41,833 --> 00:00:44,127 Chefinho (Sou pura maravilha) 16 00:00:44,210 --> 00:00:45,962 Junte-se à família 17 00:00:49,174 --> 00:00:53,219 Aviso sobre o clube do livro e boa sorte com o treinamento do sono. 18 00:00:53,303 --> 00:00:56,306 Não quero me atrasar para os relatórios. 19 00:00:56,389 --> 00:01:00,268 - Tina! - Simmons, minha amiga! 20 00:01:00,351 --> 00:01:02,353 E o torneio de pedras? 21 00:01:02,437 --> 00:01:05,398 Não seja chata e pule os detalhes! 22 00:01:05,482 --> 00:01:06,316 Pular. 23 00:01:06,399 --> 00:01:08,693 Essa piada faz barulho. 24 00:01:09,652 --> 00:01:10,487 Barulho. 25 00:01:11,571 --> 00:01:14,074 Reunião com quem pode nos demitir, promover 26 00:01:14,157 --> 00:01:17,869 ou nos mudar ao lado de Larry "Falo Alto ao Telefone". 27 00:01:17,952 --> 00:01:19,329 Eu amo o Larry! 28 00:01:19,412 --> 00:01:20,330 - Até. - É. 29 00:01:20,413 --> 00:01:21,706 Fórmula depois? 30 00:01:23,083 --> 00:01:23,917 Tina. 31 00:01:24,000 --> 00:01:27,337 Soube que gosta de brincar com a sua comida. 32 00:01:27,420 --> 00:01:31,549 Alguns bebês comem para viver, eu, para sujar os dedos. 33 00:01:31,633 --> 00:01:34,427 Acontece que eu também. 34 00:01:34,511 --> 00:01:37,597 Vênus de Milo de queijo. 35 00:01:38,223 --> 00:01:40,141 A senhora sem braços dos museus? 36 00:01:40,225 --> 00:01:42,936 Eu vi isso, e eu adoro! 37 00:01:44,938 --> 00:01:47,565 Já volto. Guarde alguns biscoitos! 38 00:01:47,649 --> 00:01:50,109 Abram espaço! Senhora passando! 39 00:01:50,193 --> 00:01:52,862 - Não precisa disso, JJ. - Bom dia! 40 00:01:52,946 --> 00:01:53,780 Bom dia! 41 00:01:53,863 --> 00:01:55,198 - Oi. - Olá. 42 00:01:55,281 --> 00:01:56,950 Depois me contam. 43 00:01:57,033 --> 00:01:59,702 Tenho uma reunião, entendem? 44 00:01:59,786 --> 00:02:01,704 Eu sou um bebê do povo! 45 00:02:01,788 --> 00:02:03,039 Nem estou atrasada! 46 00:02:03,123 --> 00:02:03,957 Eu venci Dez. 47 00:02:04,040 --> 00:02:06,376 Não conta, ele está de folga. 48 00:02:06,459 --> 00:02:07,418 Estou aqui. 49 00:02:07,502 --> 00:02:10,213 Sabe como é. Você tenta relaxar, 50 00:02:10,296 --> 00:02:13,007 mas sempre acaba em uma reunião. 51 00:02:13,091 --> 00:02:15,009 Você parecia aconchegante. 52 00:02:15,093 --> 00:02:17,345 E sou incapaz de sentir pena. 53 00:02:18,221 --> 00:02:19,848 Apenas sendo um pufe. 54 00:02:19,931 --> 00:02:21,057 Um assento. 55 00:02:21,141 --> 00:02:22,183 "Pufando." 56 00:02:22,267 --> 00:02:23,643 Desculpas pelo atraso. 57 00:02:23,726 --> 00:02:26,563 Acordei com assadura. 58 00:02:26,646 --> 00:02:31,568 Ainda bem que meu patrocinador também produz um creme milagroso: 59 00:02:31,651 --> 00:02:34,612 Buttsoothers. Sua assadura já era. 60 00:02:34,696 --> 00:02:37,031 Em quanto tempo cura? 61 00:02:37,115 --> 00:02:38,283 Já está curada. 62 00:02:38,366 --> 00:02:39,200 Delícia. 63 00:02:39,284 --> 00:02:40,118 Eu. 64 00:02:40,201 --> 00:02:42,036 Buttsoothers. 65 00:02:42,120 --> 00:02:44,497 Vamos aos relatórios dos 5%. 66 00:02:44,581 --> 00:02:46,249 Cammy, imagens? 67 00:02:48,293 --> 00:02:50,628 Bebê de óculos está engatinhando agora? 68 00:02:50,712 --> 00:02:54,591 Espere um aumento de Amor a Bebês amanhã. 69 00:02:54,674 --> 00:02:55,675 Amo isso! 70 00:02:56,259 --> 00:02:59,512 Relatórios mostram um passeio feliz com a bebê Iggy. 71 00:02:59,596 --> 00:03:01,014 Bem cabeluda. 72 00:03:01,097 --> 00:03:03,016 É tão brilhante! 73 00:03:03,099 --> 00:03:07,145 Bruiser Pula-Pula deveria… 74 00:03:07,228 --> 00:03:08,771 estar aí… 75 00:03:08,855 --> 00:03:10,106 pulando. 76 00:03:10,189 --> 00:03:12,483 É o horário dela pular? 77 00:03:12,567 --> 00:03:15,111 Trazendo imagens de ontem. 78 00:03:15,194 --> 00:03:16,446 Sem eu pedir? 79 00:03:16,529 --> 00:03:19,824 - Cammy, está proativa! - Ando ouvindo 80 00:03:19,949 --> 00:03:21,993 áudios de autoaperfeiçoamento. 81 00:03:22,076 --> 00:03:24,078 - Deu certo. - Obrigada. 82 00:03:25,914 --> 00:03:27,457 Tudo bem, então… 83 00:03:27,540 --> 00:03:28,917 Mesma hora ontem… 84 00:03:30,835 --> 00:03:32,879 E voltando para hoje. 85 00:03:33,796 --> 00:03:35,590 Por que não vejo salto? 86 00:03:35,673 --> 00:03:37,967 - Vou averiguar. - Excelente! 87 00:03:38,051 --> 00:03:42,388 Mas com Buttsoothers, você nunca mais vai averiguar. 88 00:03:43,598 --> 00:03:45,683 Mostre-me mais bebês fofos! 89 00:03:46,684 --> 00:03:48,311 Gassy Francis. 90 00:03:48,394 --> 00:03:49,437 Esperem… 91 00:03:50,188 --> 00:03:52,357 Música para meus ouvidos! 92 00:03:52,440 --> 00:03:56,027 Agora, e aquele som sujo do sul? 93 00:03:56,986 --> 00:03:58,571 Já respondeu. 94 00:03:58,655 --> 00:03:59,656 Continuando. 95 00:03:59,739 --> 00:04:01,241 Bebê Trike. 96 00:04:01,950 --> 00:04:02,784 Obrigada! 97 00:04:02,867 --> 00:04:06,037 Entregando fofuras no parque. 98 00:04:06,120 --> 00:04:07,163 O que descobriu? 99 00:04:07,247 --> 00:04:09,082 Ninguém viu Bruiser. 100 00:04:09,165 --> 00:04:11,918 Disseram que ela tem um novo triciclo… 101 00:04:12,001 --> 00:04:13,544 - Ah, não! - Cuidado! 102 00:04:17,382 --> 00:04:18,216 Encontramos! 103 00:04:19,050 --> 00:04:22,178 O que ela está fazendo no parque? 104 00:04:27,141 --> 00:04:29,602 Uma guerra territorial de 5%. 105 00:04:29,686 --> 00:04:32,063 É o Bebê da Plateia de novo… 106 00:04:32,146 --> 00:04:33,398 - Não! - Santo pufe! 107 00:04:33,481 --> 00:04:36,442 - Não podemos perder outro! - O quê? 108 00:04:36,526 --> 00:04:39,737 Foi no campeonato do ano passado… 109 00:04:39,821 --> 00:04:43,199 Estádio lotado, condições privilegiadas para o nosso bebê 110 00:04:43,283 --> 00:04:47,328 fazer sua mágica de 5% no telão. 111 00:04:48,121 --> 00:04:49,664 Aquele bebê é mais fofo. 112 00:04:49,747 --> 00:04:55,295 Ninguém notou que os pais do Bebê Fantasiado também eram fãs de esportes. 113 00:04:57,463 --> 00:05:00,508 Resumindo, ela estampou o jornal 114 00:05:00,591 --> 00:05:02,802 e várias listas do governo. 115 00:05:02,885 --> 00:05:05,430 Quero isso esclarecido… 116 00:05:06,347 --> 00:05:07,640 Buttsoothers… 117 00:05:08,558 --> 00:05:09,600 cura… 118 00:05:10,310 --> 00:05:11,352 assaduras. 119 00:05:13,938 --> 00:05:15,565 Para o parque! 120 00:05:16,774 --> 00:05:17,692 Dez, topa? 121 00:05:17,775 --> 00:05:20,611 Como folgar com meu time em guerra? 122 00:05:20,695 --> 00:05:21,529 Chupeta! 123 00:05:22,655 --> 00:05:23,489 Não. 124 00:05:24,157 --> 00:05:26,034 Acha que minha boca está aí? 125 00:05:40,673 --> 00:05:44,218 Bruiser. O que deseja para voltar ao pula-pula? 126 00:05:44,302 --> 00:05:45,636 Balas? Pirulitos? 127 00:05:45,720 --> 00:05:49,474 Vários doces derretidos em um superdoce? 128 00:05:49,557 --> 00:05:51,184 Todo bebê tem seu preço. 129 00:05:53,561 --> 00:05:56,939 Ela não aceitou suborno! O que faço? 130 00:05:57,023 --> 00:05:59,817 - Devo tentar. - Admiro o otimismo, 131 00:05:59,901 --> 00:06:03,112 mas esse é o pior bebê que já vi desde Scooter Buskie! 132 00:06:03,196 --> 00:06:05,364 - Conhece o padre Buskie? - O padre 133 00:06:05,448 --> 00:06:08,618 que distribuía alimentos na África? 134 00:06:08,701 --> 00:06:11,537 Quero ser ele quando crescer! 135 00:06:11,621 --> 00:06:13,206 Ótimo, mau exemplo. Mas… 136 00:06:13,289 --> 00:06:15,792 Não há bebê ruim que não possa virar bom. 137 00:06:15,875 --> 00:06:18,044 Sou a bebê para o trabalho. 138 00:06:18,127 --> 00:06:19,545 - Motivo? - Karatê! 139 00:06:19,629 --> 00:06:20,880 Próxima questão. 140 00:06:20,963 --> 00:06:22,924 Todos me amam! 141 00:06:23,007 --> 00:06:25,676 Uau, você é apenas 95% ego. 142 00:06:25,760 --> 00:06:27,595 Não é ego, só faço o trabalho. 143 00:06:27,678 --> 00:06:30,098 Amo amar o que as pessoas amam. 144 00:06:30,223 --> 00:06:32,266 Temos 5% de bocejo… 145 00:06:33,017 --> 00:06:35,603 Cinco por cento de arroto… 146 00:06:36,104 --> 00:06:38,439 E bebê que anda de triciclo… 147 00:06:39,982 --> 00:06:41,859 Bebê, eu ando. 148 00:06:55,623 --> 00:06:57,208 Entrega especial! 149 00:06:57,291 --> 00:07:00,628 Não se preocupe. Logo você volta a entregar. 150 00:07:03,589 --> 00:07:07,218 Olá. Admirável sua habilidade no triciclo… 151 00:07:10,513 --> 00:07:14,225 Eu também sou boa. Podemos comparar notas… 152 00:07:21,607 --> 00:07:23,317 Nada? Qual é? 153 00:07:24,527 --> 00:07:27,238 Sim! Você é a Bruiser! 154 00:07:27,321 --> 00:07:29,282 Você machuca, então eu… 155 00:07:33,703 --> 00:07:35,621 Somos irmãs agora. 156 00:07:35,705 --> 00:07:39,167 Quem é esse bebê atacando minha anjinha? 157 00:07:39,250 --> 00:07:44,005 Oi, querida, vou precisar falar com seus pais negligentes. 158 00:07:44,088 --> 00:07:46,340 Código helicóptero. Escapar! 159 00:07:46,424 --> 00:07:50,303 Posso falar com os pais que abandonaram isto? 160 00:07:55,683 --> 00:07:56,976 - Vocês! - Pufe! 161 00:08:00,563 --> 00:08:03,316 Vão embora, bebês sem supervisão! 162 00:08:03,399 --> 00:08:06,235 Vocês e seus pais serão avisados! 163 00:08:07,236 --> 00:08:10,281 Agora que Bruiser ia ser minha amiga. 164 00:08:10,364 --> 00:08:13,493 Não podemos mais chegar perto dela. 165 00:08:13,576 --> 00:08:16,579 Podemos. Só precisamos de supervisão… 166 00:08:17,163 --> 00:08:18,122 Tabitha! 167 00:08:18,206 --> 00:08:19,790 Vamos ao parque! 168 00:08:19,874 --> 00:08:22,502 Tabitha não está, Tina. 169 00:08:22,585 --> 00:08:23,461 E o papai? 170 00:08:23,544 --> 00:08:26,631 Com Tabitha. Foram ver sua autora de ficção favorita. 171 00:08:26,714 --> 00:08:28,799 Ou menos favorita. Não sei. 172 00:08:30,927 --> 00:08:34,055 Glorbigon e olá, residentes da Terra! 173 00:08:34,138 --> 00:08:37,517 - A quem dedico? - Não quero um autógrafo. 174 00:08:37,600 --> 00:08:40,686 Reescreva esse final previsível e clichê. 175 00:08:42,021 --> 00:08:44,607 Entre autores? Eu a ouviria. 176 00:08:46,067 --> 00:08:48,319 - Como seria? - Surpreenda-me. 177 00:08:48,402 --> 00:08:49,487 Pra variar. 178 00:08:49,570 --> 00:08:50,613 Caramba! 179 00:08:51,197 --> 00:08:53,533 Você iria ao parque comigo? 180 00:08:53,616 --> 00:08:58,538 Ah, mi vida, odeio aquele parque quase tanto quanto amo você. 181 00:08:58,621 --> 00:09:02,917 Que tal irmos ver um bebê hipopótamo no zoológico… 182 00:09:03,000 --> 00:09:04,961 Posso chamá-lo de Rodney? 183 00:09:05,044 --> 00:09:07,797 Ele é minúsculo? Ou nascem grandes? 184 00:09:07,880 --> 00:09:11,425 Não. Tem que ser o parque. Missão da Baby Corp. 185 00:09:11,509 --> 00:09:14,595 Ah, então tem todas aquelas bugigangas tecnológicas. 186 00:09:14,679 --> 00:09:15,638 Não faço falta. 187 00:09:15,721 --> 00:09:17,056 Falta supervisão. 188 00:09:17,139 --> 00:09:20,351 - Proteção, na verdade. - De quê? 189 00:09:20,434 --> 00:09:22,687 De uma mãe helicóptero. 190 00:09:25,648 --> 00:09:27,275 - Suba. - Isso! 191 00:09:29,193 --> 00:09:30,653 Bem-vinda ao time… 192 00:09:30,736 --> 00:09:33,781 - Maldito pufe! -Não, está disfarçado! 193 00:09:40,871 --> 00:09:44,750 Onde está a mãe helicóptero que lançou o míssil? 194 00:09:44,834 --> 00:09:46,377 Sorria para a mamãe! 195 00:09:46,460 --> 00:09:49,589 Vai pro cartão de férias sem nome. 196 00:09:49,672 --> 00:09:52,466 Ela não é fofa? Não precisa responder 197 00:09:52,550 --> 00:09:54,594 para não abalar sua filha. 198 00:09:54,677 --> 00:09:55,928 Olhe para você. 199 00:09:56,012 --> 00:09:57,597 Mãe do ano. 200 00:09:58,639 --> 00:10:00,057 E qual é o seu? 201 00:10:02,101 --> 00:10:06,063 Odeio ter que dizer a você, mas aquele estava realmente estragando. 202 00:10:06,147 --> 00:10:07,940 Fofinha? Anjinha? 203 00:10:08,024 --> 00:10:11,193 Preciso do telefone para preservar memórias de você! 204 00:10:11,277 --> 00:10:13,571 Quer que a expulse do parque 205 00:10:13,654 --> 00:10:15,489 ou a arremesse? 206 00:10:15,573 --> 00:10:18,451 É só um bate-papo. Mantenha-a ocupada 207 00:10:18,534 --> 00:10:21,287 enquanto levamos Bruiser ao pula-pula. 208 00:10:21,370 --> 00:10:22,288 O quê? Não! 209 00:10:22,371 --> 00:10:25,666 Pensei que eu ia bater nela, não conversar. 210 00:10:25,750 --> 00:10:28,044 Sabe o que penso sobre mães de parque. 211 00:10:28,127 --> 00:10:30,880 Por isso queria Tabitha ou papai. 212 00:10:31,547 --> 00:10:33,299 Mas você consegue. 213 00:10:34,508 --> 00:10:37,887 O Bebê Entregador está planejando algo 214 00:10:37,970 --> 00:10:40,181 contra Bruiser. 215 00:10:45,978 --> 00:10:49,815 - Odeio este parque. - Obrigada. Amo você, mamãe! 216 00:10:52,985 --> 00:10:57,531 Ele vai entregar algo à Bruiser: torta de lama na cara! 217 00:10:58,115 --> 00:10:59,950 Com insetos nojentos! 218 00:11:00,034 --> 00:11:02,411 Não podemos deixar essa guerra aumentar! 219 00:11:02,495 --> 00:11:04,580 Pip, não! O que ele está… 220 00:11:05,539 --> 00:11:07,416 A raiva o torna menor. 221 00:11:07,500 --> 00:11:09,627 Os vegetais o tornam maior. 222 00:11:16,592 --> 00:11:18,969 O quê? Pisei em ratos de novo? 223 00:11:19,053 --> 00:11:21,931 Não, só não esperava isso do bebê 224 00:11:22,014 --> 00:11:24,100 que não distingue o certo do errado. 225 00:11:24,809 --> 00:11:25,684 Não mesmo. 226 00:11:25,768 --> 00:11:28,562 É por isso que a babá me mostra aqueles vídeos. 227 00:11:28,646 --> 00:11:30,523 "Não enfie isso no seu ouvido!" 228 00:11:30,606 --> 00:11:32,983 "Cuidado, você vai pisar em ratos!" 229 00:11:34,151 --> 00:11:35,986 Ah, qual é? 230 00:11:36,070 --> 00:11:40,157 Eu sei que viram "Você não pode comer eletricidade." 231 00:11:40,241 --> 00:11:41,784 Solte o garfo. 232 00:11:41,867 --> 00:11:44,495 Sei que a tomada parece deliciosa, 233 00:11:44,578 --> 00:11:48,791 mas isso é o que a eletricidade faz no seu estômago… 234 00:11:50,709 --> 00:11:52,086 Credo! 235 00:11:52,169 --> 00:11:53,170 Mais! 236 00:11:58,676 --> 00:12:01,971 Oi, amiga! Sou eu, sua melhor amiga. 237 00:12:03,639 --> 00:12:06,851 Não tenho inimigos. Compartilhamos um empurrão! 238 00:12:06,934 --> 00:12:08,644 Já somos íntimas. 239 00:12:09,728 --> 00:12:12,815 Como assim me "marcou" para sempre? 240 00:12:23,993 --> 00:12:26,454 A velocidade de sua filha é perigosa. 241 00:12:27,663 --> 00:12:28,622 E daí? 242 00:12:28,706 --> 00:12:30,916 Sua filha cuida da creche? 243 00:12:31,667 --> 00:12:33,919 Educação infantil é crucial. 244 00:12:34,003 --> 00:12:37,631 Ela estuda na pré-pré-escolinha. 245 00:12:37,715 --> 00:12:41,135 Lanches sem carbono. O mascote é o conceito de identidade. 246 00:12:41,218 --> 00:12:43,512 Caro demais para a ralé. Ao contrário 247 00:12:43,596 --> 00:12:44,597 deste parque. 248 00:12:49,351 --> 00:12:51,187 Quando for sua dama de honra 249 00:12:51,270 --> 00:12:53,689 e me pedir um discurso, 250 00:12:53,772 --> 00:12:56,025 vamos lembrar disso e rir! 251 00:12:57,234 --> 00:12:59,278 Desculpe. Só um minuto? 252 00:12:59,361 --> 00:13:01,614 Bebê Entregador não quer paz. 253 00:13:01,697 --> 00:13:04,492 Ele tem uma pilha de tortas de lama. 254 00:13:06,160 --> 00:13:08,162 Dê-me boas notícias… 255 00:13:08,245 --> 00:13:11,957 É a Bruiser atrás de você com olhar de raiva? 256 00:13:12,041 --> 00:13:12,875 Sim. 257 00:13:12,958 --> 00:13:14,293 Diga oi, Bruiser! 258 00:13:15,419 --> 00:13:17,338 Somos amigas, resultados logo! 259 00:13:17,421 --> 00:13:20,174 O plano da Tina é falho. Precisamos de outro. 260 00:13:21,759 --> 00:13:24,678 Não coloque isso no ouvido, bebê! 261 00:13:25,221 --> 00:13:28,849 Pip, teria vídeos sobre segurança em triciclos? 262 00:13:28,933 --> 00:13:34,104 Você quer dizer "A Máquina de Dodói de Três Rodas?" Sim, eu tenho! 263 00:13:36,357 --> 00:13:39,527 Portanto, deveríamos nos conhecer melhor: 264 00:13:39,610 --> 00:13:41,070 sua historinha favorita. 265 00:13:43,697 --> 00:13:47,117 Não seja boba, como seu pé caberia aí? 266 00:13:51,539 --> 00:13:53,624 Nada como uma festa. 267 00:13:53,707 --> 00:13:56,502 E digam olá à minha nova amiga! 268 00:14:02,591 --> 00:14:03,592 Oi, crianças. 269 00:14:03,676 --> 00:14:06,512 Sou eu, Ranger Protetor Binkerton. 270 00:14:06,595 --> 00:14:08,973 Não gostam de dodóis, não é? 271 00:14:12,685 --> 00:14:16,897 Então, tenham muito cuidado com os triciclos! 272 00:14:17,481 --> 00:14:22,486 As máquinas diabólicas de dodóis estão empenhadas em machucar. 273 00:14:23,070 --> 00:14:26,866 - O que é isso? - Uma maneira de acabar essa guerra. 274 00:14:26,949 --> 00:14:31,370 É uma viagem perigosa com três rodas e três regras. 275 00:14:31,453 --> 00:14:32,872 Fique longe deles. 276 00:14:32,955 --> 00:14:34,248 Nunca os use. 277 00:14:34,331 --> 00:14:36,250 E nunca, jamais, os use. 278 00:14:39,253 --> 00:14:41,380 Não consigo para de olhar! 279 00:14:41,463 --> 00:14:42,339 Eu sei! 280 00:14:42,423 --> 00:14:45,426 Isso vai assustar Bruiser. 281 00:14:45,509 --> 00:14:47,219 Ela volta ao pula-pula 282 00:14:47,303 --> 00:14:50,472 e tudo volta aos negócios de 5%. 283 00:14:51,056 --> 00:14:52,433 Opa. 284 00:14:54,143 --> 00:14:55,644 Pobre Gussy. 285 00:15:02,192 --> 00:15:04,403 Táticas de susto? Propagação do medo? 286 00:15:04,486 --> 00:15:06,113 Baby Corp não é assim! 287 00:15:06,196 --> 00:15:09,116 Você não estava por aqui quando cunharam 288 00:15:09,199 --> 00:15:10,409 "relógio biológico". 289 00:15:10,492 --> 00:15:12,244 Isso nem é necessário! 290 00:15:12,328 --> 00:15:14,622 Estava me aproximando da Bruiser. 291 00:15:14,705 --> 00:15:18,167 Não é verdade. Este vídeo é a única maneira. 292 00:15:18,667 --> 00:15:24,173 Imagine um tsunami caindo sobre você a uma velocidade vertiginosa. 293 00:15:24,256 --> 00:15:28,302 Acha mesmo que seu triciclo vai ajudar você? 294 00:15:28,385 --> 00:15:29,929 - Cuidado! - Pufe! 295 00:15:30,012 --> 00:15:32,056 Vamos, vou salvar você. 296 00:16:12,179 --> 00:16:14,848 Sua filha é uma má influência. 297 00:16:14,932 --> 00:16:18,811 Vocês são daqui ou sem-tetos apenas vagando? 298 00:16:19,311 --> 00:16:22,898 Silêncio. Também não gostei do que ela fez. 299 00:16:22,982 --> 00:16:25,150 Mas colocarei um fim nisso. 300 00:16:32,074 --> 00:16:32,908 Você… 301 00:16:32,992 --> 00:16:34,118 gosta de mim! 302 00:16:38,288 --> 00:16:41,000 - O que está fazendo? - Sei como conquistá-la! 303 00:16:41,083 --> 00:16:45,087 Tenho que amar o que ela ama: travessuras sem culpa! 304 00:16:45,796 --> 00:16:48,590 Você não suporta que um bebê não goste de você. 305 00:16:48,674 --> 00:16:49,800 Volte aqui. 306 00:16:49,883 --> 00:16:52,928 Como? Não escuto com minha travessura! 307 00:16:53,012 --> 00:16:54,638 Não, não, não. Não… 308 00:16:56,098 --> 00:16:57,182 Cachorro-quente! 309 00:16:58,183 --> 00:17:00,561 Cachorro-quente. A carne da anarquia. 310 00:17:01,061 --> 00:17:04,189 Tina! Venha para a mamãe, bebê! 311 00:17:04,273 --> 00:17:09,236 Ouça as palavras da mamãe, que eu sei que você entende… 312 00:17:10,362 --> 00:17:11,697 Você… 313 00:17:11,780 --> 00:17:12,948 não… 314 00:17:13,032 --> 00:17:14,283 se… 315 00:17:14,366 --> 00:17:15,451 atreva! 316 00:17:16,702 --> 00:17:19,163 Nossas filhas não devem mais ficar juntas. 317 00:17:19,246 --> 00:17:21,123 Coloque por escrito! 318 00:17:26,462 --> 00:17:31,300 Por que o Medidor de Amor a Bebê está ficando maluco agora? 319 00:17:31,383 --> 00:17:34,386 Pensei que fosse uma falha de software, então… 320 00:17:34,470 --> 00:17:36,263 Foi uma falha! 321 00:17:46,273 --> 00:17:48,317 Continue! Precisamos de artistas! 322 00:17:51,653 --> 00:17:54,448 - Você tem que parar! - Bruiser está comigo 323 00:17:54,531 --> 00:17:57,284 e estou perto de levá-la de volta. 324 00:17:57,367 --> 00:18:01,246 - Isto é pela missão! - Você se tornou a missão! 325 00:18:03,332 --> 00:18:05,667 Que perseguição emocionante. 326 00:18:05,751 --> 00:18:07,753 Travessuras em nossas veias. 327 00:18:07,836 --> 00:18:11,799 Mas triciclo não se compara ao pula-pula. 328 00:18:11,882 --> 00:18:12,883 Não acha? 329 00:18:13,675 --> 00:18:16,845 Ah, tem razão. Vamos continuar andando. 330 00:18:16,929 --> 00:18:18,138 Amo destruição. 331 00:18:24,603 --> 00:18:25,854 Acabou, Tina. 332 00:18:25,938 --> 00:18:28,482 - Tina. Venha aqui. - Querida! 333 00:18:28,565 --> 00:18:30,901 É hora do seu lanche sem carbono. 334 00:18:30,984 --> 00:18:34,071 Não precisa especificar, o bebê não liga! 335 00:18:34,154 --> 00:18:35,572 Gostei do passeio. 336 00:18:35,656 --> 00:18:37,825 A gente se vê no pula-pula? 337 00:18:50,671 --> 00:18:52,756 Tina Templeton! 338 00:18:52,840 --> 00:18:56,176 Não precisa gritar. Crianças são rebeldes… 339 00:18:56,260 --> 00:18:58,720 Sim, tem razão. 340 00:18:58,804 --> 00:19:01,765 …se não têm uma boa mãe por perto. 341 00:19:02,599 --> 00:19:06,478 A mamãe vai salvá-la de um mau exemplo, amor! 342 00:19:09,022 --> 00:19:12,651 Você me deve uma explicação longa e detalhada. 343 00:19:12,734 --> 00:19:14,278 Ei, ela não é minha filha. 344 00:19:14,361 --> 00:19:17,406 Eu explico. Mas pegue aqueles triciclos. 345 00:19:22,619 --> 00:19:23,495 Culpa dela! 346 00:19:25,664 --> 00:19:27,916 Com sua regra para o sangue de ciclope, 347 00:19:28,000 --> 00:19:31,795 isso não teria efeito nas manoplas dos anões. 348 00:19:31,879 --> 00:19:34,965 Sim! Eu nunca pensei nisso. 349 00:19:35,048 --> 00:19:37,217 E o arco Solar-77 de Althea? 350 00:19:37,301 --> 00:19:40,053 Lobos do espaço? Por favor. 351 00:19:40,137 --> 00:19:43,640 Fui tonta! Os lobos não podem viver no espaço! 352 00:19:43,724 --> 00:19:45,475 Sabe o que falta no final? 353 00:19:45,559 --> 00:19:47,227 Girafas com laser! 354 00:19:51,773 --> 00:19:54,693 Rápido! Nós as estamos perdendo! 355 00:19:54,776 --> 00:19:58,071 Teddy, se me chutar mais uma vez, vou… 356 00:19:59,364 --> 00:20:00,199 O quê? 357 00:20:01,867 --> 00:20:05,162 Não estamos longe do pula-pula. 358 00:20:05,245 --> 00:20:08,457 O que acha de irmos? Saltar um pouco? 359 00:20:14,630 --> 00:20:15,797 É isso! 360 00:20:15,881 --> 00:20:20,052 Sim, Bruiser, você será minha melhor amiga, 361 00:20:20,135 --> 00:20:21,845 na saúde, na doença… 362 00:20:23,305 --> 00:20:25,140 Quer fazer o quê? 363 00:20:25,224 --> 00:20:28,060 Na dark web ensinam a criar filhos malcriados 364 00:20:28,143 --> 00:20:31,188 ou é apenas uma falha de caráter sua? 365 00:20:31,271 --> 00:20:33,106 - O que… - É uma armadilha! 366 00:20:36,735 --> 00:20:38,570 Bem, digo uma coisa. 367 00:20:38,654 --> 00:20:41,448 Minha filha não aprendeu isso em casa. 368 00:20:42,866 --> 00:20:44,618 Eu amo amizade. 369 00:20:45,953 --> 00:20:47,871 Estou surpresa que ela 370 00:20:47,955 --> 00:20:51,792 não esteja presa em um canil de cães de briga. 371 00:20:55,837 --> 00:20:59,883 Você é uma mãe ruim. 372 00:21:01,260 --> 00:21:02,678 Não! 373 00:21:11,687 --> 00:21:14,898 Jumpropes: O Fio Dental do Diabo. 374 00:21:14,982 --> 00:21:17,276 Você nos avisou, Binkerton. 375 00:21:17,859 --> 00:21:20,529 - Posso… -Não preciso de ajuda. 376 00:21:20,612 --> 00:21:23,031 E vou postar sobre isso depois! 377 00:21:23,115 --> 00:21:26,660 Marque minhas palavras escolhidas e evocativas! 378 00:21:29,162 --> 00:21:31,456 Oh, dê um tempo, valentona. 379 00:21:35,210 --> 00:21:37,587 Às vezes temos que chamar atenção. 380 00:21:37,671 --> 00:21:39,965 Nem todos vão gostar de você. 381 00:21:40,048 --> 00:21:43,010 - Não se cobre tanto. -Mas ela é 5%. 382 00:21:43,093 --> 00:21:44,886 Um de dois voltaram. 383 00:21:44,970 --> 00:21:46,763 Isso é alguma coisa. 384 00:21:47,973 --> 00:21:50,100 E se Bruiser não voltar? 385 00:21:50,183 --> 00:21:52,394 Eu pulo até achar um substituto. 386 00:21:52,477 --> 00:21:55,939 Sou saltitante e triciclos não me atraem. 387 00:21:56,023 --> 00:21:57,274 Sou um pufe. 388 00:21:57,357 --> 00:22:00,444 Não atrai? Onde ela conseguiu o triciclo? 389 00:22:00,527 --> 00:22:02,738 As crianças disseram que era da babá. 390 00:22:02,821 --> 00:22:05,407 Ah, meu Deus, Sra. Hansen-Jansen! 391 00:22:05,490 --> 00:22:06,408 Inacreditável. 392 00:22:06,491 --> 00:22:09,286 Estão bem? Você está ferida, querida? 393 00:22:09,369 --> 00:22:12,205 Mostre-me os sinais que lhe ensinei. 394 00:22:12,873 --> 00:22:14,291 Ela está bem. 395 00:22:14,374 --> 00:22:17,669 Mia, você é a melhor babá! 396 00:22:17,753 --> 00:22:18,837 Babá! 397 00:22:18,920 --> 00:22:22,007 É assim que os Inapertáveis pegam nossos 5%! 398 00:22:22,090 --> 00:22:24,217 Que impressionante, Mia! 399 00:22:24,301 --> 00:22:25,469 Obrigada! 400 00:22:25,552 --> 00:22:28,138 Meus amigos e eu temos uma empresa de babás. 401 00:22:28,221 --> 00:22:32,768 Ser babá traz mais benefícios do que só ganhar dinheiro. 402 00:22:32,851 --> 00:22:36,438 As babás podem mudar o mundo. 403 00:22:38,440 --> 00:22:40,150 E achou que era um pato. 404 00:22:40,233 --> 00:22:42,319 Ainda estamos fazendo isso? 405 00:23:10,806 --> 00:23:13,308 Legendas: Luiz Felipe Dabronzo Leite