1
00:00:07,882 --> 00:00:10,927
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:13,513 --> 00:00:14,514
Não quero…
3
00:00:17,016 --> 00:00:18,351
Chefinho!
4
00:00:18,435 --> 00:00:20,562
É o chefe AQUI, vai chegando
5
00:00:20,645 --> 00:00:22,647
Nossa reunião tá começando
6
00:00:22,731 --> 00:00:24,983
Tô no topo e você engatinhando
7
00:00:25,066 --> 00:00:27,444
Cheguei primeiro pra falar com todos
8
00:00:27,527 --> 00:00:30,405
Lucros, vendas e mamadeiras
9
00:00:30,488 --> 00:00:31,823
Vai ser minha parceira
10
00:00:31,906 --> 00:00:34,576
Traga seu suco e brinde geral
11
00:00:34,659 --> 00:00:36,578
Chefinhos até o final
12
00:00:36,661 --> 00:00:38,538
Chefinho (Quem é que manda?)
13
00:00:38,621 --> 00:00:40,790
Chefinho (Sou a lenda)
14
00:00:40,874 --> 00:00:41,750
Chefinho
15
00:00:41,833 --> 00:00:44,127
Chefinho (Sou pura maravilha)
16
00:00:44,210 --> 00:00:45,962
Junte-se à família
17
00:00:49,174 --> 00:00:53,219
Aviso sobre o clube do livro
e boa sorte com o treinamento do sono.
18
00:00:53,303 --> 00:00:56,306
Não quero me atrasar para os relatórios.
19
00:00:56,389 --> 00:01:00,268
- Tina!
- Simmons, minha amiga!
20
00:01:00,351 --> 00:01:02,353
E o torneio de pedras?
21
00:01:02,437 --> 00:01:05,398
Não seja chata e pule os detalhes!
22
00:01:05,482 --> 00:01:06,316
Pular.
23
00:01:06,399 --> 00:01:08,693
Essa piada faz barulho.
24
00:01:09,652 --> 00:01:10,487
Barulho.
25
00:01:11,571 --> 00:01:14,074
Reunião com quem pode nos demitir,
promover
26
00:01:14,157 --> 00:01:17,869
ou nos mudar ao lado
de Larry "Falo Alto ao Telefone".
27
00:01:17,952 --> 00:01:19,329
Eu amo o Larry!
28
00:01:19,412 --> 00:01:20,330
- Até.
- É.
29
00:01:20,413 --> 00:01:21,706
Fórmula depois?
30
00:01:23,083 --> 00:01:23,917
Tina.
31
00:01:24,000 --> 00:01:27,337
Soube que gosta
de brincar com a sua comida.
32
00:01:27,420 --> 00:01:31,549
Alguns bebês comem para viver,
eu, para sujar os dedos.
33
00:01:31,633 --> 00:01:34,427
Acontece que eu também.
34
00:01:34,511 --> 00:01:37,597
Vênus de Milo de queijo.
35
00:01:38,223 --> 00:01:40,141
A senhora sem braços dos museus?
36
00:01:40,225 --> 00:01:42,936
Eu vi isso, e eu adoro!
37
00:01:44,938 --> 00:01:47,565
Já volto. Guarde alguns biscoitos!
38
00:01:47,649 --> 00:01:50,109
Abram espaço! Senhora passando!
39
00:01:50,193 --> 00:01:52,862
- Não precisa disso, JJ.
- Bom dia!
40
00:01:52,946 --> 00:01:53,780
Bom dia!
41
00:01:53,863 --> 00:01:55,198
- Oi.
- Olá.
42
00:01:55,281 --> 00:01:56,950
Depois me contam.
43
00:01:57,033 --> 00:01:59,702
Tenho uma reunião, entendem?
44
00:01:59,786 --> 00:02:01,704
Eu sou um bebê do povo!
45
00:02:01,788 --> 00:02:03,039
Nem estou atrasada!
46
00:02:03,123 --> 00:02:03,957
Eu venci Dez.
47
00:02:04,040 --> 00:02:06,376
Não conta, ele está de folga.
48
00:02:06,459 --> 00:02:07,418
Estou aqui.
49
00:02:07,502 --> 00:02:10,213
Sabe como é. Você tenta relaxar,
50
00:02:10,296 --> 00:02:13,007
mas sempre acaba em uma reunião.
51
00:02:13,091 --> 00:02:15,009
Você parecia aconchegante.
52
00:02:15,093 --> 00:02:17,345
E sou incapaz de sentir pena.
53
00:02:18,221 --> 00:02:19,848
Apenas sendo um pufe.
54
00:02:19,931 --> 00:02:21,057
Um assento.
55
00:02:21,141 --> 00:02:22,183
"Pufando."
56
00:02:22,267 --> 00:02:23,643
Desculpas pelo atraso.
57
00:02:23,726 --> 00:02:26,563
Acordei com assadura.
58
00:02:26,646 --> 00:02:31,568
Ainda bem que meu patrocinador
também produz um creme milagroso:
59
00:02:31,651 --> 00:02:34,612
Buttsoothers. Sua assadura já era.
60
00:02:34,696 --> 00:02:37,031
Em quanto tempo cura?
61
00:02:37,115 --> 00:02:38,283
Já está curada.
62
00:02:38,366 --> 00:02:39,200
Delícia.
63
00:02:39,284 --> 00:02:40,118
Eu.
64
00:02:40,201 --> 00:02:42,036
Buttsoothers.
65
00:02:42,120 --> 00:02:44,497
Vamos aos relatórios dos 5%.
66
00:02:44,581 --> 00:02:46,249
Cammy, imagens?
67
00:02:48,293 --> 00:02:50,628
Bebê de óculos está engatinhando agora?
68
00:02:50,712 --> 00:02:54,591
Espere um aumento de Amor a Bebês amanhã.
69
00:02:54,674 --> 00:02:55,675
Amo isso!
70
00:02:56,259 --> 00:02:59,512
Relatórios mostram um passeio
feliz com a bebê Iggy.
71
00:02:59,596 --> 00:03:01,014
Bem cabeluda.
72
00:03:01,097 --> 00:03:03,016
É tão brilhante!
73
00:03:03,099 --> 00:03:07,145
Bruiser Pula-Pula deveria…
74
00:03:07,228 --> 00:03:08,771
estar aí…
75
00:03:08,855 --> 00:03:10,106
pulando.
76
00:03:10,189 --> 00:03:12,483
É o horário dela pular?
77
00:03:12,567 --> 00:03:15,111
Trazendo imagens de ontem.
78
00:03:15,194 --> 00:03:16,446
Sem eu pedir?
79
00:03:16,529 --> 00:03:19,824
- Cammy, está proativa!
- Ando ouvindo
80
00:03:19,949 --> 00:03:21,993
áudios de autoaperfeiçoamento.
81
00:03:22,076 --> 00:03:24,078
- Deu certo.
- Obrigada.
82
00:03:25,914 --> 00:03:27,457
Tudo bem, então…
83
00:03:27,540 --> 00:03:28,917
Mesma hora ontem…
84
00:03:30,835 --> 00:03:32,879
E voltando para hoje.
85
00:03:33,796 --> 00:03:35,590
Por que não vejo salto?
86
00:03:35,673 --> 00:03:37,967
- Vou averiguar.
- Excelente!
87
00:03:38,051 --> 00:03:42,388
Mas com Buttsoothers,
você nunca mais vai averiguar.
88
00:03:43,598 --> 00:03:45,683
Mostre-me mais bebês fofos!
89
00:03:46,684 --> 00:03:48,311
Gassy Francis.
90
00:03:48,394 --> 00:03:49,437
Esperem…
91
00:03:50,188 --> 00:03:52,357
Música para meus ouvidos!
92
00:03:52,440 --> 00:03:56,027
Agora, e aquele som sujo do sul?
93
00:03:56,986 --> 00:03:58,571
Já respondeu.
94
00:03:58,655 --> 00:03:59,656
Continuando.
95
00:03:59,739 --> 00:04:01,241
Bebê Trike.
96
00:04:01,950 --> 00:04:02,784
Obrigada!
97
00:04:02,867 --> 00:04:06,037
Entregando fofuras no parque.
98
00:04:06,120 --> 00:04:07,163
O que descobriu?
99
00:04:07,247 --> 00:04:09,082
Ninguém viu Bruiser.
100
00:04:09,165 --> 00:04:11,918
Disseram que ela tem um novo triciclo…
101
00:04:12,001 --> 00:04:13,544
- Ah, não!
- Cuidado!
102
00:04:17,382 --> 00:04:18,216
Encontramos!
103
00:04:19,050 --> 00:04:22,178
O que ela está fazendo no parque?
104
00:04:27,141 --> 00:04:29,602
Uma guerra territorial de 5%.
105
00:04:29,686 --> 00:04:32,063
É o Bebê da Plateia de novo…
106
00:04:32,146 --> 00:04:33,398
- Não!
- Santo pufe!
107
00:04:33,481 --> 00:04:36,442
- Não podemos perder outro!
- O quê?
108
00:04:36,526 --> 00:04:39,737
Foi no campeonato do ano passado…
109
00:04:39,821 --> 00:04:43,199
Estádio lotado,
condições privilegiadas para o nosso bebê
110
00:04:43,283 --> 00:04:47,328
fazer sua mágica de 5% no telão.
111
00:04:48,121 --> 00:04:49,664
Aquele bebê é mais fofo.
112
00:04:49,747 --> 00:04:55,295
Ninguém notou que os pais do Bebê
Fantasiado também eram fãs de esportes.
113
00:04:57,463 --> 00:05:00,508
Resumindo, ela estampou o jornal
114
00:05:00,591 --> 00:05:02,802
e várias listas do governo.
115
00:05:02,885 --> 00:05:05,430
Quero isso esclarecido…
116
00:05:06,347 --> 00:05:07,640
Buttsoothers…
117
00:05:08,558 --> 00:05:09,600
cura…
118
00:05:10,310 --> 00:05:11,352
assaduras.
119
00:05:13,938 --> 00:05:15,565
Para o parque!
120
00:05:16,774 --> 00:05:17,692
Dez, topa?
121
00:05:17,775 --> 00:05:20,611
Como folgar com meu time em guerra?
122
00:05:20,695 --> 00:05:21,529
Chupeta!
123
00:05:22,655 --> 00:05:23,489
Não.
124
00:05:24,157 --> 00:05:26,034
Acha que minha boca está aí?
125
00:05:40,673 --> 00:05:44,218
Bruiser.
O que deseja para voltar ao pula-pula?
126
00:05:44,302 --> 00:05:45,636
Balas? Pirulitos?
127
00:05:45,720 --> 00:05:49,474
Vários doces derretidos em um superdoce?
128
00:05:49,557 --> 00:05:51,184
Todo bebê tem seu preço.
129
00:05:53,561 --> 00:05:56,939
Ela não aceitou suborno! O que faço?
130
00:05:57,023 --> 00:05:59,817
- Devo tentar.
- Admiro o otimismo,
131
00:05:59,901 --> 00:06:03,112
mas esse é o pior bebê que já vi
desde Scooter Buskie!
132
00:06:03,196 --> 00:06:05,364
- Conhece o padre Buskie?
- O padre
133
00:06:05,448 --> 00:06:08,618
que distribuía alimentos na África?
134
00:06:08,701 --> 00:06:11,537
Quero ser ele quando crescer!
135
00:06:11,621 --> 00:06:13,206
Ótimo, mau exemplo. Mas…
136
00:06:13,289 --> 00:06:15,792
Não há bebê ruim que não possa virar bom.
137
00:06:15,875 --> 00:06:18,044
Sou a bebê para o trabalho.
138
00:06:18,127 --> 00:06:19,545
- Motivo?
- Karatê!
139
00:06:19,629 --> 00:06:20,880
Próxima questão.
140
00:06:20,963 --> 00:06:22,924
Todos me amam!
141
00:06:23,007 --> 00:06:25,676
Uau, você é apenas 95% ego.
142
00:06:25,760 --> 00:06:27,595
Não é ego, só faço o trabalho.
143
00:06:27,678 --> 00:06:30,098
Amo amar o que as pessoas amam.
144
00:06:30,223 --> 00:06:32,266
Temos 5% de bocejo…
145
00:06:33,017 --> 00:06:35,603
Cinco por cento de arroto…
146
00:06:36,104 --> 00:06:38,439
E bebê que anda de triciclo…
147
00:06:39,982 --> 00:06:41,859
Bebê, eu ando.
148
00:06:55,623 --> 00:06:57,208
Entrega especial!
149
00:06:57,291 --> 00:07:00,628
Não se preocupe.
Logo você volta a entregar.
150
00:07:03,589 --> 00:07:07,218
Olá. Admirável sua habilidade no triciclo…
151
00:07:10,513 --> 00:07:14,225
Eu também sou boa. Podemos comparar notas…
152
00:07:21,607 --> 00:07:23,317
Nada? Qual é?
153
00:07:24,527 --> 00:07:27,238
Sim! Você é a Bruiser!
154
00:07:27,321 --> 00:07:29,282
Você machuca, então eu…
155
00:07:33,703 --> 00:07:35,621
Somos irmãs agora.
156
00:07:35,705 --> 00:07:39,167
Quem é esse bebê atacando minha anjinha?
157
00:07:39,250 --> 00:07:44,005
Oi, querida, vou precisar falar
com seus pais negligentes.
158
00:07:44,088 --> 00:07:46,340
Código helicóptero. Escapar!
159
00:07:46,424 --> 00:07:50,303
Posso falar com os pais
que abandonaram isto?
160
00:07:55,683 --> 00:07:56,976
- Vocês!
- Pufe!
161
00:08:00,563 --> 00:08:03,316
Vão embora, bebês sem supervisão!
162
00:08:03,399 --> 00:08:06,235
Vocês e seus pais serão avisados!
163
00:08:07,236 --> 00:08:10,281
Agora que Bruiser ia ser minha amiga.
164
00:08:10,364 --> 00:08:13,493
Não podemos mais chegar perto dela.
165
00:08:13,576 --> 00:08:16,579
Podemos.
Só precisamos de supervisão…
166
00:08:17,163 --> 00:08:18,122
Tabitha!
167
00:08:18,206 --> 00:08:19,790
Vamos ao parque!
168
00:08:19,874 --> 00:08:22,502
Tabitha não está, Tina.
169
00:08:22,585 --> 00:08:23,461
E o papai?
170
00:08:23,544 --> 00:08:26,631
Com Tabitha.
Foram ver sua autora de ficção favorita.
171
00:08:26,714 --> 00:08:28,799
Ou menos favorita. Não sei.
172
00:08:30,927 --> 00:08:34,055
Glorbigon e olá, residentes da Terra!
173
00:08:34,138 --> 00:08:37,517
- A quem dedico?
- Não quero um autógrafo.
174
00:08:37,600 --> 00:08:40,686
Reescreva esse final previsível
e clichê.
175
00:08:42,021 --> 00:08:44,607
Entre autores? Eu a ouviria.
176
00:08:46,067 --> 00:08:48,319
- Como seria?
- Surpreenda-me.
177
00:08:48,402 --> 00:08:49,487
Pra variar.
178
00:08:49,570 --> 00:08:50,613
Caramba!
179
00:08:51,197 --> 00:08:53,533
Você iria ao parque comigo?
180
00:08:53,616 --> 00:08:58,538
Ah, mi vida, odeio aquele parque
quase tanto quanto amo você.
181
00:08:58,621 --> 00:09:02,917
Que tal irmos ver
um bebê hipopótamo no zoológico…
182
00:09:03,000 --> 00:09:04,961
Posso chamá-lo de Rodney?
183
00:09:05,044 --> 00:09:07,797
Ele é minúsculo? Ou nascem grandes?
184
00:09:07,880 --> 00:09:11,425
Não. Tem que ser o parque.
Missão da Baby Corp.
185
00:09:11,509 --> 00:09:14,595
Ah, então tem todas aquelas
bugigangas tecnológicas.
186
00:09:14,679 --> 00:09:15,638
Não faço falta.
187
00:09:15,721 --> 00:09:17,056
Falta supervisão.
188
00:09:17,139 --> 00:09:20,351
- Proteção, na verdade.
- De quê?
189
00:09:20,434 --> 00:09:22,687
De uma mãe helicóptero.
190
00:09:25,648 --> 00:09:27,275
- Suba.
- Isso!
191
00:09:29,193 --> 00:09:30,653
Bem-vinda ao time…
192
00:09:30,736 --> 00:09:33,781
- Maldito pufe!
-Não, está disfarçado!
193
00:09:40,871 --> 00:09:44,750
Onde está a mãe helicóptero
que lançou o míssil?
194
00:09:44,834 --> 00:09:46,377
Sorria para a mamãe!
195
00:09:46,460 --> 00:09:49,589
Vai pro cartão de férias sem nome.
196
00:09:49,672 --> 00:09:52,466
Ela não é fofa?
Não precisa responder
197
00:09:52,550 --> 00:09:54,594
para não abalar sua filha.
198
00:09:54,677 --> 00:09:55,928
Olhe para você.
199
00:09:56,012 --> 00:09:57,597
Mãe do ano.
200
00:09:58,639 --> 00:10:00,057
E qual é o seu?
201
00:10:02,101 --> 00:10:06,063
Odeio ter que dizer a você,
mas aquele estava realmente estragando.
202
00:10:06,147 --> 00:10:07,940
Fofinha? Anjinha?
203
00:10:08,024 --> 00:10:11,193
Preciso do telefone
para preservar memórias de você!
204
00:10:11,277 --> 00:10:13,571
Quer que a expulse do parque
205
00:10:13,654 --> 00:10:15,489
ou a arremesse?
206
00:10:15,573 --> 00:10:18,451
É só um bate-papo.
Mantenha-a ocupada
207
00:10:18,534 --> 00:10:21,287
enquanto levamos Bruiser ao pula-pula.
208
00:10:21,370 --> 00:10:22,288
O quê? Não!
209
00:10:22,371 --> 00:10:25,666
Pensei que eu ia bater nela,
não conversar.
210
00:10:25,750 --> 00:10:28,044
Sabe o que penso sobre mães de parque.
211
00:10:28,127 --> 00:10:30,880
Por isso queria Tabitha ou papai.
212
00:10:31,547 --> 00:10:33,299
Mas você consegue.
213
00:10:34,508 --> 00:10:37,887
O Bebê Entregador está planejando algo
214
00:10:37,970 --> 00:10:40,181
contra Bruiser.
215
00:10:45,978 --> 00:10:49,815
- Odeio este parque.
- Obrigada. Amo você, mamãe!
216
00:10:52,985 --> 00:10:57,531
Ele vai entregar algo à Bruiser:
torta de lama na cara!
217
00:10:58,115 --> 00:10:59,950
Com insetos nojentos!
218
00:11:00,034 --> 00:11:02,411
Não podemos deixar
essa guerra aumentar!
219
00:11:02,495 --> 00:11:04,580
Pip, não! O que ele está…
220
00:11:05,539 --> 00:11:07,416
A raiva o torna menor.
221
00:11:07,500 --> 00:11:09,627
Os vegetais o tornam maior.
222
00:11:16,592 --> 00:11:18,969
O quê? Pisei em ratos de novo?
223
00:11:19,053 --> 00:11:21,931
Não, só não esperava isso do bebê
224
00:11:22,014 --> 00:11:24,100
que não distingue
o certo do errado.
225
00:11:24,809 --> 00:11:25,684
Não mesmo.
226
00:11:25,768 --> 00:11:28,562
É por isso que a babá
me mostra aqueles vídeos.
227
00:11:28,646 --> 00:11:30,523
"Não enfie isso no seu ouvido!"
228
00:11:30,606 --> 00:11:32,983
"Cuidado, você vai pisar em ratos!"
229
00:11:34,151 --> 00:11:35,986
Ah, qual é?
230
00:11:36,070 --> 00:11:40,157
Eu sei que viram
"Você não pode comer eletricidade."
231
00:11:40,241 --> 00:11:41,784
Solte o garfo.
232
00:11:41,867 --> 00:11:44,495
Sei que a tomada parece deliciosa,
233
00:11:44,578 --> 00:11:48,791
mas isso é o que a eletricidade
faz no seu estômago…
234
00:11:50,709 --> 00:11:52,086
Credo!
235
00:11:52,169 --> 00:11:53,170
Mais!
236
00:11:58,676 --> 00:12:01,971
Oi, amiga! Sou eu, sua melhor amiga.
237
00:12:03,639 --> 00:12:06,851
Não tenho inimigos.
Compartilhamos um empurrão!
238
00:12:06,934 --> 00:12:08,644
Já somos íntimas.
239
00:12:09,728 --> 00:12:12,815
Como assim me "marcou" para sempre?
240
00:12:23,993 --> 00:12:26,454
A velocidade de sua filha é perigosa.
241
00:12:27,663 --> 00:12:28,622
E daí?
242
00:12:28,706 --> 00:12:30,916
Sua filha cuida da creche?
243
00:12:31,667 --> 00:12:33,919
Educação infantil é crucial.
244
00:12:34,003 --> 00:12:37,631
Ela estuda na pré-pré-escolinha.
245
00:12:37,715 --> 00:12:41,135
Lanches sem carbono.
O mascote é o conceito de identidade.
246
00:12:41,218 --> 00:12:43,512
Caro demais para a ralé. Ao contrário
247
00:12:43,596 --> 00:12:44,597
deste parque.
248
00:12:49,351 --> 00:12:51,187
Quando for sua dama de honra
249
00:12:51,270 --> 00:12:53,689
e me pedir um discurso,
250
00:12:53,772 --> 00:12:56,025
vamos lembrar disso e rir!
251
00:12:57,234 --> 00:12:59,278
Desculpe. Só um minuto?
252
00:12:59,361 --> 00:13:01,614
Bebê Entregador não quer paz.
253
00:13:01,697 --> 00:13:04,492
Ele tem uma pilha de tortas de lama.
254
00:13:06,160 --> 00:13:08,162
Dê-me boas notícias…
255
00:13:08,245 --> 00:13:11,957
É a Bruiser atrás de você
com olhar de raiva?
256
00:13:12,041 --> 00:13:12,875
Sim.
257
00:13:12,958 --> 00:13:14,293
Diga oi, Bruiser!
258
00:13:15,419 --> 00:13:17,338
Somos amigas, resultados logo!
259
00:13:17,421 --> 00:13:20,174
O plano da Tina é falho.
Precisamos de outro.
260
00:13:21,759 --> 00:13:24,678
Não coloque isso no ouvido, bebê!
261
00:13:25,221 --> 00:13:28,849
Pip, teria vídeos
sobre segurança em triciclos?
262
00:13:28,933 --> 00:13:34,104
Você quer dizer "A Máquina de Dodói
de Três Rodas?" Sim, eu tenho!
263
00:13:36,357 --> 00:13:39,527
Portanto, deveríamos nos conhecer melhor:
264
00:13:39,610 --> 00:13:41,070
sua historinha favorita.
265
00:13:43,697 --> 00:13:47,117
Não seja boba, como seu pé caberia aí?
266
00:13:51,539 --> 00:13:53,624
Nada como uma festa.
267
00:13:53,707 --> 00:13:56,502
E digam olá à minha nova amiga!
268
00:14:02,591 --> 00:14:03,592
Oi, crianças.
269
00:14:03,676 --> 00:14:06,512
Sou eu, Ranger Protetor Binkerton.
270
00:14:06,595 --> 00:14:08,973
Não gostam de dodóis, não é?
271
00:14:12,685 --> 00:14:16,897
Então,
tenham muito cuidado com os triciclos!
272
00:14:17,481 --> 00:14:22,486
As máquinas diabólicas de dodóis
estão empenhadas em machucar.
273
00:14:23,070 --> 00:14:26,866
- O que é isso?
- Uma maneira de acabar essa guerra.
274
00:14:26,949 --> 00:14:31,370
É uma viagem perigosa
com três rodas e três regras.
275
00:14:31,453 --> 00:14:32,872
Fique longe deles.
276
00:14:32,955 --> 00:14:34,248
Nunca os use.
277
00:14:34,331 --> 00:14:36,250
E nunca, jamais, os use.
278
00:14:39,253 --> 00:14:41,380
Não consigo para de olhar!
279
00:14:41,463 --> 00:14:42,339
Eu sei!
280
00:14:42,423 --> 00:14:45,426
Isso vai assustar Bruiser.
281
00:14:45,509 --> 00:14:47,219
Ela volta ao pula-pula
282
00:14:47,303 --> 00:14:50,472
e tudo volta aos negócios de 5%.
283
00:14:51,056 --> 00:14:52,433
Opa.
284
00:14:54,143 --> 00:14:55,644
Pobre Gussy.
285
00:15:02,192 --> 00:15:04,403
Táticas de susto? Propagação do medo?
286
00:15:04,486 --> 00:15:06,113
Baby Corp não é assim!
287
00:15:06,196 --> 00:15:09,116
Você não estava por aqui quando cunharam
288
00:15:09,199 --> 00:15:10,409
"relógio biológico".
289
00:15:10,492 --> 00:15:12,244
Isso nem é necessário!
290
00:15:12,328 --> 00:15:14,622
Estava me aproximando da Bruiser.
291
00:15:14,705 --> 00:15:18,167
Não é verdade.
Este vídeo é a única maneira.
292
00:15:18,667 --> 00:15:24,173
Imagine um tsunami caindo sobre você
a uma velocidade vertiginosa.
293
00:15:24,256 --> 00:15:28,302
Acha mesmo que seu triciclo
vai ajudar você?
294
00:15:28,385 --> 00:15:29,929
- Cuidado!
- Pufe!
295
00:15:30,012 --> 00:15:32,056
Vamos, vou salvar você.
296
00:16:12,179 --> 00:16:14,848
Sua filha é uma má influência.
297
00:16:14,932 --> 00:16:18,811
Vocês são daqui
ou sem-tetos apenas vagando?
298
00:16:19,311 --> 00:16:22,898
Silêncio.
Também não gostei do que ela fez.
299
00:16:22,982 --> 00:16:25,150
Mas colocarei um fim nisso.
300
00:16:32,074 --> 00:16:32,908
Você…
301
00:16:32,992 --> 00:16:34,118
gosta de mim!
302
00:16:38,288 --> 00:16:41,000
- O que está fazendo?
- Sei como conquistá-la!
303
00:16:41,083 --> 00:16:45,087
Tenho que amar o que ela ama:
travessuras sem culpa!
304
00:16:45,796 --> 00:16:48,590
Você não suporta
que um bebê não goste de você.
305
00:16:48,674 --> 00:16:49,800
Volte aqui.
306
00:16:49,883 --> 00:16:52,928
Como? Não escuto com minha travessura!
307
00:16:53,012 --> 00:16:54,638
Não, não, não. Não…
308
00:16:56,098 --> 00:16:57,182
Cachorro-quente!
309
00:16:58,183 --> 00:17:00,561
Cachorro-quente. A carne da anarquia.
310
00:17:01,061 --> 00:17:04,189
Tina! Venha para a mamãe, bebê!
311
00:17:04,273 --> 00:17:09,236
Ouça as palavras da mamãe,
que eu sei que você entende…
312
00:17:10,362 --> 00:17:11,697
Você…
313
00:17:11,780 --> 00:17:12,948
não…
314
00:17:13,032 --> 00:17:14,283
se…
315
00:17:14,366 --> 00:17:15,451
atreva!
316
00:17:16,702 --> 00:17:19,163
Nossas filhas
não devem mais ficar juntas.
317
00:17:19,246 --> 00:17:21,123
Coloque por escrito!
318
00:17:26,462 --> 00:17:31,300
Por que o Medidor de Amor a Bebê
está ficando maluco agora?
319
00:17:31,383 --> 00:17:34,386
Pensei que fosse uma falha de software,
então…
320
00:17:34,470 --> 00:17:36,263
Foi uma falha!
321
00:17:46,273 --> 00:17:48,317
Continue! Precisamos de artistas!
322
00:17:51,653 --> 00:17:54,448
- Você tem que parar!
- Bruiser está comigo
323
00:17:54,531 --> 00:17:57,284
e estou perto de levá-la de volta.
324
00:17:57,367 --> 00:18:01,246
- Isto é pela missão!
- Você se tornou a missão!
325
00:18:03,332 --> 00:18:05,667
Que perseguição emocionante.
326
00:18:05,751 --> 00:18:07,753
Travessuras em nossas veias.
327
00:18:07,836 --> 00:18:11,799
Mas triciclo não se compara ao pula-pula.
328
00:18:11,882 --> 00:18:12,883
Não acha?
329
00:18:13,675 --> 00:18:16,845
Ah, tem razão. Vamos continuar andando.
330
00:18:16,929 --> 00:18:18,138
Amo destruição.
331
00:18:24,603 --> 00:18:25,854
Acabou, Tina.
332
00:18:25,938 --> 00:18:28,482
- Tina. Venha aqui.
- Querida!
333
00:18:28,565 --> 00:18:30,901
É hora do seu lanche sem carbono.
334
00:18:30,984 --> 00:18:34,071
Não precisa especificar,
o bebê não liga!
335
00:18:34,154 --> 00:18:35,572
Gostei do passeio.
336
00:18:35,656 --> 00:18:37,825
A gente se vê no pula-pula?
337
00:18:50,671 --> 00:18:52,756
Tina Templeton!
338
00:18:52,840 --> 00:18:56,176
Não precisa gritar. Crianças são rebeldes…
339
00:18:56,260 --> 00:18:58,720
Sim, tem razão.
340
00:18:58,804 --> 00:19:01,765
…se não têm uma boa mãe por perto.
341
00:19:02,599 --> 00:19:06,478
A mamãe vai salvá-la
de um mau exemplo, amor!
342
00:19:09,022 --> 00:19:12,651
Você me deve
uma explicação longa e detalhada.
343
00:19:12,734 --> 00:19:14,278
Ei, ela não é minha filha.
344
00:19:14,361 --> 00:19:17,406
Eu explico.
Mas pegue aqueles triciclos.
345
00:19:22,619 --> 00:19:23,495
Culpa dela!
346
00:19:25,664 --> 00:19:27,916
Com sua regra
para o sangue de ciclope,
347
00:19:28,000 --> 00:19:31,795
isso não teria efeito
nas manoplas dos anões.
348
00:19:31,879 --> 00:19:34,965
Sim! Eu nunca pensei nisso.
349
00:19:35,048 --> 00:19:37,217
E o arco Solar-77 de Althea?
350
00:19:37,301 --> 00:19:40,053
Lobos do espaço? Por favor.
351
00:19:40,137 --> 00:19:43,640
Fui tonta!
Os lobos não podem viver no espaço!
352
00:19:43,724 --> 00:19:45,475
Sabe o que falta no final?
353
00:19:45,559 --> 00:19:47,227
Girafas com laser!
354
00:19:51,773 --> 00:19:54,693
Rápido! Nós as estamos perdendo!
355
00:19:54,776 --> 00:19:58,071
Teddy, se me chutar mais uma vez, vou…
356
00:19:59,364 --> 00:20:00,199
O quê?
357
00:20:01,867 --> 00:20:05,162
Não estamos longe do pula-pula.
358
00:20:05,245 --> 00:20:08,457
O que acha de irmos? Saltar um pouco?
359
00:20:14,630 --> 00:20:15,797
É isso!
360
00:20:15,881 --> 00:20:20,052
Sim, Bruiser,
você será minha melhor amiga,
361
00:20:20,135 --> 00:20:21,845
na saúde, na doença…
362
00:20:23,305 --> 00:20:25,140
Quer fazer o quê?
363
00:20:25,224 --> 00:20:28,060
Na dark web
ensinam a criar filhos malcriados
364
00:20:28,143 --> 00:20:31,188
ou é apenas uma falha de caráter sua?
365
00:20:31,271 --> 00:20:33,106
- O que…
- É uma armadilha!
366
00:20:36,735 --> 00:20:38,570
Bem, digo uma coisa.
367
00:20:38,654 --> 00:20:41,448
Minha filha não aprendeu isso em casa.
368
00:20:42,866 --> 00:20:44,618
Eu amo amizade.
369
00:20:45,953 --> 00:20:47,871
Estou surpresa que ela
370
00:20:47,955 --> 00:20:51,792
não esteja presa
em um canil de cães de briga.
371
00:20:55,837 --> 00:20:59,883
Você é uma mãe ruim.
372
00:21:01,260 --> 00:21:02,678
Não!
373
00:21:11,687 --> 00:21:14,898
Jumpropes: O Fio Dental do Diabo.
374
00:21:14,982 --> 00:21:17,276
Você nos avisou, Binkerton.
375
00:21:17,859 --> 00:21:20,529
- Posso…
-Não preciso de ajuda.
376
00:21:20,612 --> 00:21:23,031
E vou postar sobre isso depois!
377
00:21:23,115 --> 00:21:26,660
Marque minhas palavras escolhidas
e evocativas!
378
00:21:29,162 --> 00:21:31,456
Oh, dê um tempo, valentona.
379
00:21:35,210 --> 00:21:37,587
Às vezes temos que chamar atenção.
380
00:21:37,671 --> 00:21:39,965
Nem todos vão gostar de você.
381
00:21:40,048 --> 00:21:43,010
- Não se cobre tanto.
-Mas ela é 5%.
382
00:21:43,093 --> 00:21:44,886
Um de dois voltaram.
383
00:21:44,970 --> 00:21:46,763
Isso é alguma coisa.
384
00:21:47,973 --> 00:21:50,100
E se Bruiser não voltar?
385
00:21:50,183 --> 00:21:52,394
Eu pulo até achar um substituto.
386
00:21:52,477 --> 00:21:55,939
Sou saltitante e triciclos não me atraem.
387
00:21:56,023 --> 00:21:57,274
Sou um pufe.
388
00:21:57,357 --> 00:22:00,444
Não atrai?
Onde ela conseguiu o triciclo?
389
00:22:00,527 --> 00:22:02,738
As crianças disseram que era da babá.
390
00:22:02,821 --> 00:22:05,407
Ah, meu Deus, Sra. Hansen-Jansen!
391
00:22:05,490 --> 00:22:06,408
Inacreditável.
392
00:22:06,491 --> 00:22:09,286
Estão bem?
Você está ferida, querida?
393
00:22:09,369 --> 00:22:12,205
Mostre-me os sinais que lhe ensinei.
394
00:22:12,873 --> 00:22:14,291
Ela está bem.
395
00:22:14,374 --> 00:22:17,669
Mia, você é a melhor babá!
396
00:22:17,753 --> 00:22:18,837
Babá!
397
00:22:18,920 --> 00:22:22,007
É assim
que os Inapertáveis pegam nossos 5%!
398
00:22:22,090 --> 00:22:24,217
Que impressionante, Mia!
399
00:22:24,301 --> 00:22:25,469
Obrigada!
400
00:22:25,552 --> 00:22:28,138
Meus amigos e eu
temos uma empresa de babás.
401
00:22:28,221 --> 00:22:32,768
Ser babá traz mais benefícios
do que só ganhar dinheiro.
402
00:22:32,851 --> 00:22:36,438
As babás podem mudar o mundo.
403
00:22:38,440 --> 00:22:40,150
E achou que era um pato.
404
00:22:40,233 --> 00:22:42,319
Ainda estamos fazendo isso?
405
00:23:10,806 --> 00:23:13,308
Legendas: Luiz Felipe Dabronzo Leite