1
00:00:07,882 --> 00:00:10,927
SEBUAH SIRI ASLI NETFLIX
2
00:00:13,513 --> 00:00:15,473
Tahan semua panggilan untuk saya…
3
00:00:17,016 --> 00:00:20,562
- Boss Baby!
- Saya bos, sertai mesyuarat
4
00:00:20,645 --> 00:00:24,983
- Semua hadir? Duduk
- Awak tumbuh gigi, saya menggigit
5
00:00:25,066 --> 00:00:27,444
Pertama tiba menyambut semua
6
00:00:27,527 --> 00:00:30,530
- Untung, gaji, puting
- Saya buat rakan
7
00:00:30,613 --> 00:00:34,576
- Suka awak, kerjalah!
- Ayuh, minum kotak jus
8
00:00:34,659 --> 00:00:36,578
Jadi bos hingga bersara
9
00:00:36,661 --> 00:00:38,538
- Boss Baby
- Beritahulah
10
00:00:38,621 --> 00:00:40,790
- Boss Baby
- Legenda, mitos
11
00:00:40,874 --> 00:00:42,042
Boss Baby!
12
00:00:42,125 --> 00:00:44,544
- Ada saksi?
- Ambil kerusi tinggi
13
00:00:44,627 --> 00:00:46,963
Perniagaan keluarga
Boss Baby
14
00:00:49,174 --> 00:00:53,219
Saya akan beritahu tentang kelab buku
dan semoga berjaya tidur.
15
00:00:53,303 --> 00:00:56,097
Jangan lewat untuk pemeriksaan pagi.
16
00:00:56,181 --> 00:01:00,393
- Tina, si mesin!
- Simmons, kawan R&D saya!
17
00:01:00,477 --> 00:01:05,398
Bagaimana dengan kejohanan baling batu?
Ceritakan semuanya!
18
00:01:05,482 --> 00:01:06,316
Kelakar.
19
00:01:06,399 --> 00:01:08,693
Jenaka itu buat awak ketawa.
20
00:01:09,652 --> 00:01:10,695
Aduhai.
21
00:01:10,779 --> 00:01:14,240
Jumpa bayi yang pecat kita,
naikkan pangkat
22
00:01:14,324 --> 00:01:17,869
atau pindahkan kubikel kita
di sebelah Larry yang lantang.
23
00:01:17,952 --> 00:01:19,454
Saya suka Larry!
24
00:01:19,537 --> 00:01:20,663
- Pergi dulu.
- Ya.
25
00:01:20,747 --> 00:01:22,248
Minum susu nanti?
26
00:01:23,083 --> 00:01:27,337
Tina. Saya tahu awak suka
main dengan makanan awak.
27
00:01:27,420 --> 00:01:31,549
Bayi makan untuk hidup,
saya guna makanan untuk melukis.
28
00:01:31,633 --> 00:01:34,427
Saya juga main dengan makanan.
29
00:01:34,511 --> 00:01:40,266
- Camembert Venus de Milo.
- Wanita tak bertangan di muzium?
30
00:01:40,350 --> 00:01:43,228
Saya boleh lihat dan saya sukakannya!
31
00:01:44,938 --> 00:01:50,109
- Jumpa nanti. Simpan biskut untuk saya!
- Beri ruang!
32
00:01:50,193 --> 00:01:53,071
- Tak perlu iringi saya, JJ.
- Selamat pagi!
33
00:01:53,154 --> 00:01:54,405
- Selamat pagi!
- Hai.
34
00:01:54,489 --> 00:01:56,950
Hai. Tak sabar untuk dengar.
35
00:01:57,033 --> 00:01:59,244
Saya nak ke mesyuarat.
36
00:01:59,994 --> 00:02:04,124
Saya bayi mesra!
Saya tak lewat! Tiba sebelum Dez.
37
00:02:04,207 --> 00:02:07,627
- Tak dikira sebab Dez cuti.
- Saya di sini.
38
00:02:07,710 --> 00:02:12,799
Kita cuba untuk berehat,
akhirnya perlu ke mesyuarat juga.
39
00:02:12,882 --> 00:02:17,387
- Maaf, awak nampak selesa.
- Saya tak boleh rasa bersalah.
40
00:02:18,221 --> 00:02:22,183
Beg kekacang menjadi
tempat duduk dan bersandar.
41
00:02:22,267 --> 00:02:23,852
Maaf sebab lewat.
42
00:02:23,935 --> 00:02:26,729
Saya terkena ruam lampin.
43
00:02:26,813 --> 00:02:31,568
Mujurlah, penaja saya
hasilkan krim lampin ajaib.
44
00:02:31,651 --> 00:02:34,612
Pelega Punggung. Merawat ruam anda.
45
00:02:34,696 --> 00:02:38,283
- Berapa lama krim itu berkesan?
- Dah sembuh.
46
00:02:38,366 --> 00:02:42,036
Saya suka. Sedikit Pelega Punggung.
47
00:02:42,120 --> 00:02:44,622
Ayuh lihat data lima peratus.
48
00:02:44,706 --> 00:02:46,249
Tunjukkan suapan.
49
00:02:48,293 --> 00:02:50,837
Bayi Bercermin Mata merangkak?
50
00:02:50,920 --> 00:02:54,591
Jangkakan peningkatan
Meter Kasih Sayang Bayi.
51
00:02:54,674 --> 00:02:55,675
Saya suka!
52
00:02:56,217 --> 00:02:59,554
Sesi bersiar-siar Bayi Iggy
berjalan lancar.
53
00:02:59,637 --> 00:03:03,266
- Pertumbuhan rambut maksimum.
- Amat berkilat!
54
00:03:03,349 --> 00:03:07,145
Bruiser Rumah Belon patut…
55
00:03:07,228 --> 00:03:08,771
berada di sini…
56
00:03:08,855 --> 00:03:10,106
dan melompat.
57
00:03:10,189 --> 00:03:12,483
Ini waktu dia lompat, bukan?
58
00:03:12,567 --> 00:03:16,446
- Suapan semalam dari masa sama.
- Tanpa tanya?
59
00:03:16,529 --> 00:03:19,282
Cammy, awak amat proaktif hari ini!
60
00:03:19,365 --> 00:03:21,993
Dengar buku audio kemajuan diri.
61
00:03:22,076 --> 00:03:24,162
- Berkesan.
- Terima kasih.
62
00:03:25,914 --> 00:03:27,457
Baiklah, jadi…
63
00:03:27,540 --> 00:03:29,042
Masa sama semalam…
64
00:03:31,002 --> 00:03:33,004
Kembali kepada hari ini.
65
00:03:33,796 --> 00:03:35,632
Mengapa tak melompat?
66
00:03:35,715 --> 00:03:37,842
- Saya siasat dan laporkan.
- Bagus!
67
00:03:37,926 --> 00:03:42,513
Dengan Pelega Punggung,
anda tak perlu menggaru lagi.
68
00:03:43,598 --> 00:03:45,642
Tunjukkan bayi comel lain!
69
00:03:46,684 --> 00:03:49,437
Francis Penuh Sendawa. Tunggu…
70
00:03:50,188 --> 00:03:52,357
Saya suka mendengarnya!
71
00:03:52,440 --> 00:03:56,027
Bila kita akan dengar dia buang angin?
72
00:03:56,861 --> 00:03:59,572
- Dia jawab soalan saya.
- Teruskan.
73
00:03:59,656 --> 00:04:01,866
Bayi Penghantar Trike.
74
00:04:01,950 --> 00:04:03,284
Terima kasih.
75
00:04:03,368 --> 00:04:06,120
Menunjukkan kecomelannya di taman.
76
00:04:06,204 --> 00:04:07,038
Jumpa apa?
77
00:04:07,121 --> 00:04:09,082
Tiada sesiapa nampak Bruiser.
78
00:04:09,165 --> 00:04:11,918
Mereka kata dia dapat basikal roda…
79
00:04:12,001 --> 00:04:13,544
- Alamak!
- Awas!
80
00:04:17,382 --> 00:04:18,216
Dah jumpa!
81
00:04:19,050 --> 00:04:22,845
Apa dia buat di taman itu?
Itu bukan kemahirannya!
82
00:04:27,141 --> 00:04:29,727
Pergaduhan sebanyak lima peratus.
83
00:04:29,811 --> 00:04:32,230
Rakaman Bayi Tumpuan Ramai…
84
00:04:32,313 --> 00:04:33,398
- Tak!
- Terkejut!
85
00:04:33,481 --> 00:04:36,442
- Ia tak boleh berlaku lagi!
- Apa?
86
00:04:36,526 --> 00:04:39,946
Ia berlaku ketika kejohanan tahun lepas.
87
00:04:40,029 --> 00:04:43,199
Stadium penuh, bagus untuk
Rakaman Bayi Tumpuan Ramai
88
00:04:43,283 --> 00:04:47,245
untuk tunjukkan keajaiban
lima peratus pada skrin.
89
00:04:48,121 --> 00:04:49,664
Bayi itu lebih comel.
90
00:04:49,747 --> 00:04:55,295
Tiada sesiapa sedar ibu bapa
Bayi Pemakai Kostum juga peminat sukan.
91
00:04:57,463 --> 00:05:00,591
Pendek cerita, dia jadi berita hangat,
92
00:05:00,675 --> 00:05:02,844
dimasukkan dalam senarai kerajaan.
93
00:05:02,927 --> 00:05:05,680
Saya mahu ia diselesaikan secepat…
94
00:05:06,347 --> 00:05:07,640
Pelega Punggung…
95
00:05:08,558 --> 00:05:09,600
merawat…
96
00:05:10,310 --> 00:05:11,978
ruam lampin.
97
00:05:13,938 --> 00:05:15,565
Ayuh ke taman itu!
98
00:05:16,941 --> 00:05:20,611
- Dez, nak ikut?
- Semestinya saya ikut serta.
99
00:05:20,695 --> 00:05:21,738
Bawa saya!
100
00:05:22,822 --> 00:05:26,034
Tidak. Awak ingat mulut saya di situ?
101
00:05:40,673 --> 00:05:44,218
Bruiser. Mahu apa untuk
kembali ke rumah belon?
102
00:05:44,302 --> 00:05:45,845
Gula-gula getah? Lolipop?
103
00:05:45,928 --> 00:05:49,098
Gumpalan gula-gula cair di dalam kereta?
104
00:05:49,182 --> 00:05:51,184
Setiap bayi mahu sesuatu.
105
00:05:53,352 --> 00:05:56,939
Dia tak terima sogokan saya.
Apa saya nak buat?
106
00:05:57,023 --> 00:06:00,068
- Saya patut cuba.
- Awak mengagumkan.
107
00:06:00,151 --> 00:06:03,112
Namun ini bayi paling teruk
sejak Scooter Buskie!
108
00:06:03,196 --> 00:06:04,614
Paderi Buskie?
109
00:06:04,697 --> 00:06:08,701
Yang mulakan pengedaran
makanan di Afrika Sub-Sahara?
110
00:06:08,785 --> 00:06:11,537
Apabila dewasa,
saya nak ambil identitinya!
111
00:06:11,621 --> 00:06:13,706
Contoh yang teruk. Namun…
112
00:06:13,790 --> 00:06:18,044
Tiada bayi tak boleh diubah.
Saya boleh mengubahnya.
113
00:06:18,127 --> 00:06:19,629
- Tahu sebabnya?
- Karate!
114
00:06:19,712 --> 00:06:20,797
Seterusnya.
115
00:06:20,880 --> 00:06:25,676
- Saya bayi mesra. Semua orang suka saya!
- Tingginya ego awak.
116
00:06:25,760 --> 00:06:27,845
Bukan ego, ini kerja saya.
117
00:06:27,929 --> 00:06:30,056
Saya suka apa orang suka.
118
00:06:30,139 --> 00:06:32,433
Ada lima peratus yang menguap, saya…
119
00:06:33,017 --> 00:06:35,603
Ada lima peratus yang sendawa…
120
00:06:36,145 --> 00:06:38,940
Ada bayi naik basikal tiga roda…
121
00:06:40,149 --> 00:06:42,443
Saya akan mulakan.
122
00:06:55,498 --> 00:06:57,208
Penghantaran istimewa!
123
00:06:57,291 --> 00:07:00,586
Jangan risau. Awak akan dapat
buat penghantaran semula.
124
00:07:03,589 --> 00:07:07,510
Hei. Saya kagum dengan
kemahiran berbasikal awak…
125
00:07:10,638 --> 00:07:14,225
Saya suka berbasikal.
Kita boleh bertukar nota…
126
00:07:21,607 --> 00:07:23,901
Awak tak mahu? Ayuhlah!
127
00:07:24,527 --> 00:07:27,280
Tentulah! Awak Bruiser Rumah Belon!
128
00:07:27,363 --> 00:07:29,240
Awak kasar, jadi saya…
129
00:07:33,703 --> 00:07:39,167
- Kita seperti adik-beradik, bukan?
- Siapa bayi yang serang anak saya?
130
00:07:39,250 --> 00:07:44,005
Hai, sayang, mak cik akan bercakap
dengan ibu bapa yang abaikan kamu.
131
00:07:44,088 --> 00:07:46,340
Kod helikopter! Elakkan!
132
00:07:46,424 --> 00:07:50,303
Boleh saya bercakap dengan ibu bapa
yang tak menjaga anak mereka…
133
00:07:55,600 --> 00:07:56,976
- Kamu!
- Beg kekacang!
134
00:08:00,563 --> 00:08:03,316
Baiklah, pergi, bayi yang tak dipantau!
135
00:08:03,399 --> 00:08:06,235
Siaplah kamu dan ibu bapa kamu!
136
00:08:07,236 --> 00:08:10,281
Saya dan Bruiser baru saja
menjadi kawan baik.
137
00:08:10,364 --> 00:08:13,743
Kita takkan dapat dekati Bruiser lagi.
138
00:08:13,826 --> 00:08:16,579
Tentulah boleh. Kita cuma
perlukan penyeliaan.
139
00:08:17,163 --> 00:08:18,206
Tabitha!
140
00:08:18,289 --> 00:08:19,790
Ikut saya ke taman!
141
00:08:19,874 --> 00:08:23,461
- Tabitha keluar, Tina.
- Bagaimana dengan ayah?
142
00:08:23,544 --> 00:08:26,547
Bersama Tabitha.
Mereka jumpa penulis kegemaran.
143
00:08:26,631 --> 00:08:29,425
Atau bukan kegemaran. Mak tak ingat.
144
00:08:30,927 --> 00:08:34,222
Glorbigon dan helo, penduduk Bumi!
145
00:08:34,305 --> 00:08:37,517
- Siapa nama awak?
- Tak nak autograf.
146
00:08:37,600 --> 00:08:41,521
Saya nak awak tulis semula
pengakhiran bosan dan boleh diramal ini.
147
00:08:42,021 --> 00:08:44,815
Saya pun penulis. Dengar cakap dia.
148
00:08:45,942 --> 00:08:49,529
- Apa awak mahu?
- Apa-apa saja. Buat sesuatu berbeza.
149
00:08:49,612 --> 00:08:50,613
Tak guna!
150
00:08:51,197 --> 00:08:53,533
Mak nak ke taman dengan saya?
151
00:08:53,616 --> 00:08:58,538
Mak tak suka ke taman.
152
00:08:58,621 --> 00:09:02,917
Kita buat sesuatu yang berbeza, ya?
Ada anak badak baru lahir di zoo.
153
00:09:03,000 --> 00:09:07,797
Apa namanya? Boleh namakannya Rodney?
Ia kecil atau dilahirkan besar?
154
00:09:07,880 --> 00:09:11,425
Tidak. Saya perlu ke taman.
Ini misi Baby Corp.
155
00:09:11,509 --> 00:09:15,638
Kamu ada alat-alat canggih.
Kamu tak perlukan mak.
156
00:09:15,721 --> 00:09:18,391
Kami perlukan penyeliaan. Perlindungan.
157
00:09:18,474 --> 00:09:22,853
- Perlindungan daripada apa?
- Ibu pengongkong.
158
00:09:25,648 --> 00:09:27,567
- Naik cepat.
- Ya!
159
00:09:29,193 --> 00:09:30,653
Selamat datang…
160
00:09:30,736 --> 00:09:33,781
- Beg kekacang jahat!
- Tak apa, ia cuma menyamar.
161
00:09:40,871 --> 00:09:44,750
Baiklah. Mana ibu pengongkong itu?
162
00:09:44,834 --> 00:09:46,377
Senyum untuk mak!
163
00:09:46,460 --> 00:09:49,589
Sesuai untuk kad perayaan.
164
00:09:49,672 --> 00:09:54,594
Dia comel, bukan? Awak tak perlu jawab
jika ia buat anak awak rasa rendah diri.
165
00:09:54,677 --> 00:09:55,928
Lihatlah awak.
166
00:09:56,012 --> 00:09:57,597
Ibu terbaik.
167
00:09:58,639 --> 00:10:00,641
Mana anak awak?
168
00:10:02,101 --> 00:10:06,063
Malangnya, anak awak memang nakal.
169
00:10:06,147 --> 00:10:08,190
Sayang? Anak mak?
170
00:10:08,274 --> 00:10:11,193
Mak perlukan telefon itu
untuk ambil gambar kamu!
171
00:10:11,277 --> 00:10:15,615
Mahu mak halau dia dari sini
atau mak boleh belasah dia?
172
00:10:15,698 --> 00:10:20,703
Cuma nak awak berbual dengannya sementara
kami bawa Bruiser ke rumah belon semula.
173
00:10:20,786 --> 00:10:22,288
Apa? Tidak!
174
00:10:22,371 --> 00:10:25,666
Saya sangka perlu halau dia,
bukan berbual.
175
00:10:25,750 --> 00:10:28,127
Kamu tahu mak tak suka ibu di taman.
176
00:10:28,210 --> 00:10:30,880
Ya, sebab itulah saya pilih
Tabitha atau ayah.
177
00:10:31,547 --> 00:10:34,091
Namun mak boleh buat, saya yakin!
178
00:10:34,508 --> 00:10:37,887
Berita buruk, Bayi Penghantar
merancang untuk ambil alih
179
00:10:37,970 --> 00:10:40,181
keganasan Bruiser.
180
00:10:46,145 --> 00:10:49,815
- Saya benci taman ini.
- Terima kasih. Sayang mak.
181
00:10:52,985 --> 00:10:57,823
Dia bawa penghantaran istimewa
untuk Bruiser iaitu pai lumpur!
182
00:10:58,115 --> 00:10:59,950
Penuh serangga!
183
00:11:00,034 --> 00:11:02,953
Tak boleh biarkan pergaduhan ini!
184
00:11:03,037 --> 00:11:04,580
Tak! Apa yang dia…
185
00:11:05,623 --> 00:11:07,625
Kemarahan merendahkan nilai awak.
186
00:11:07,708 --> 00:11:09,627
Sayur akan membesarkan awak.
187
00:11:16,592 --> 00:11:18,969
Apa? Saya terpijak tikus lagi?
188
00:11:19,053 --> 00:11:23,516
Tak, saya tak jangkakannya daripada
bayi yang tak tahu betul atau salah.
189
00:11:24,809 --> 00:11:25,935
Saya tak tahu.
190
00:11:26,018 --> 00:11:28,562
Sebab itu ayah saya tunjukkan video itu.
191
00:11:28,646 --> 00:11:32,983
"Jangan masukkan dalam telinga kamu!"
"Hati-hati, kamu terpijak tikus!"
192
00:11:34,151 --> 00:11:35,986
Ayuhlah.
193
00:11:36,070 --> 00:11:40,157
Kamu tentu dah lihat,
"Kamu tak boleh makan elektrik."
194
00:11:40,241 --> 00:11:41,784
Letakkan garpu itu.
195
00:11:41,867 --> 00:11:44,453
Saya tahu soket kuasa itu nampak sedap,
196
00:11:44,537 --> 00:11:48,791
tapi inilah rupa elektrik dalam
sistem penghadaman kamu…
197
00:11:50,709 --> 00:11:52,086
Menjijikkan!
198
00:11:52,169 --> 00:11:53,170
Lagi!
199
00:11:58,676 --> 00:12:01,387
Hei! Ini saya, kawan baik awak.
200
00:12:03,639 --> 00:12:06,892
Saya tiada musuh!
Kita kongsi minat yang sama!
201
00:12:06,976 --> 00:12:08,519
Mata kita bertentangan!
202
00:12:09,728 --> 00:12:13,941
Apa maksudnya, awak
sasarkan saya selamanya? Hei!
203
00:12:23,993 --> 00:12:26,454
Kelajuan anak awak tak selamat.
204
00:12:27,663 --> 00:12:28,622
Jadi?
205
00:12:28,706 --> 00:12:30,916
Anak awak ke jagaan harian?
206
00:12:31,667 --> 00:12:34,253
Pendidikan awal penting.
207
00:12:34,336 --> 00:12:37,631
Dia ke Tadika Greater Tots
of Upper Lower Riverwoods.
208
00:12:37,715 --> 00:12:41,135
Snek tanpa karbon. Maskot mereka
ialah konsep identiti.
209
00:12:41,218 --> 00:12:44,889
Cukup mahal dan tiada budak nakal.
Bukan seperti taman ini.
210
00:12:49,435 --> 00:12:53,689
Jika saya pengapit awak dan
awak minta saya beri ucapan,
211
00:12:53,772 --> 00:12:56,942
kita akan ingat peristiwa ini dan ketawa!
212
00:12:57,026 --> 00:12:59,278
Maaf. Boleh tunggu sekejap?
213
00:12:59,361 --> 00:13:01,405
Gagal memujuk Bayi Penghantar.
214
00:13:01,489 --> 00:13:04,533
Dia baling pai lumpur dengan
tangannya yang pantas.
215
00:13:06,160 --> 00:13:08,162
Ada berita baik tentang…
216
00:13:08,245 --> 00:13:11,957
Bruiser di belakang awak
dengan pandangan kejam?
217
00:13:12,041 --> 00:13:12,875
Ya.
218
00:13:12,958 --> 00:13:14,251
Ucapkan hai, Bruiser!
219
00:13:15,127 --> 00:13:17,338
Kami semakin rapat!
220
00:13:17,421 --> 00:13:20,382
Rancangan Tina gagal.
Perlukan strategi baru.
221
00:13:21,759 --> 00:13:24,678
Jangan masukkan dalam telinga kamu!
222
00:13:25,387 --> 00:13:28,849
Ada video keselamatan basikal tiga roda?
223
00:13:28,933 --> 00:13:34,104
Maksud awak Mesin Boo-Boo
Tiga Roda? Tentulah!
224
00:13:36,357 --> 00:13:39,485
Jadi kita patut kenali satu sama lain.
225
00:13:39,568 --> 00:13:41,862
Cerita waktu tidur kegemaran.
226
00:13:43,697 --> 00:13:47,117
Jangan jadi dungu,
bagaimana kaki awak boleh muat di situ?
227
00:13:51,539 --> 00:13:57,253
Tiada lebih baik daripada parti desa.
Serta kawan baru terbaik saya!
228
00:14:02,466 --> 00:14:03,884
Helo, kanak-kanak.
229
00:14:03,968 --> 00:14:06,637
Saya Renjer Keselamatan Binkerton.
230
00:14:06,720 --> 00:14:09,139
Kamu tak suka tercedera, bukan?
231
00:14:12,685 --> 00:14:16,897
Jadi hati-hati dengan basikal tiga roda!
232
00:14:17,481 --> 00:14:22,486
Basikal tiga roda ini akan
buat kamu cedera.
233
00:14:23,070 --> 00:14:26,866
- Apa ini?
- Peluang terbaik akhiri pergaduhan.
234
00:14:26,949 --> 00:14:31,370
Ia basikal berbahaya dengan
tiga roda dan peraturan.
235
00:14:31,453 --> 00:14:32,830
Jauhinya.
236
00:14:32,913 --> 00:14:34,248
Jangan gunakannya.
237
00:14:34,331 --> 00:14:36,333
Jangan pernah gunakannya.
238
00:14:39,253 --> 00:14:42,590
- Nak pandang arah lain, tapi tak boleh.
- Saya tahu!
239
00:14:42,673 --> 00:14:45,426
Bruiser akan takut
dengan basikal tiga roda.
240
00:14:45,509 --> 00:14:50,472
Dia akan kembali ke rumah belon
dan semuanya akan kembali normal.
241
00:14:51,056 --> 00:14:52,433
Alamak.
242
00:14:54,143 --> 00:14:55,644
Kasihan Gussy.
243
00:15:02,192 --> 00:15:06,113
Taktik menakutkan bayi?
Itu bukan cara Baby Corp!
244
00:15:06,196 --> 00:15:09,241
Awak tiada apabila ayat ini wujud,
245
00:15:09,325 --> 00:15:10,409
"jam biologi."
246
00:15:10,492 --> 00:15:12,536
Ini tak perlu!
247
00:15:12,620 --> 00:15:14,622
Saya ada kemajuan dengan Bruiser.
248
00:15:14,705 --> 00:15:18,167
Ia tak benar. Video itu satu-satunya cara.
249
00:15:18,834 --> 00:15:24,173
Mengapa, bayangkan kecederaan
yang buat leher kamu patah.
250
00:15:24,256 --> 00:15:28,469
Kamu rasa basikal tiga roda
akan membantu kamu?
251
00:15:28,552 --> 00:15:29,929
- Awas!
- Beg kekacang!
252
00:15:30,012 --> 00:15:32,056
Ayuh kita pergi dari sini.
253
00:15:54,620 --> 00:15:55,454
Serangga!
254
00:16:12,054 --> 00:16:14,974
Saya terus terang. Anak awak nakal.
255
00:16:15,057 --> 00:16:19,228
Awak orang tempatan
atau orang yang merantau?
256
00:16:19,311 --> 00:16:22,898
Diam, okey? Saya tak suka
perangai dia juga.
257
00:16:22,982 --> 00:16:25,150
Saya akan akhiri semua ini.
258
00:16:32,074 --> 00:16:34,118
Awak suka saya!
259
00:16:38,288 --> 00:16:41,000
- Apa awak buat?
- Saya tahu!
260
00:16:41,083 --> 00:16:45,087
Saya perlu suka apa yang
dia suka, menjadi nakal!
261
00:16:45,796 --> 00:16:48,590
Awak tak boleh terima
jika bayi tak suka awak.
262
00:16:48,674 --> 00:16:52,928
- Kembali ke sini.
- Apa dia? Saya tak dengar!
263
00:16:53,012 --> 00:16:54,638
Jangan!
264
00:16:56,098 --> 00:16:57,474
Roti sosej itu!
265
00:16:58,183 --> 00:17:00,978
Daging untuk budak nakal.
266
00:17:01,061 --> 00:17:04,189
Tina, anak mak, mari sini!
267
00:17:04,273 --> 00:17:09,236
Dengar cakap mak. Mak tahu kamu faham.
268
00:17:10,362 --> 00:17:11,697
Jangan…
269
00:17:11,780 --> 00:17:15,451
berani pergi…
270
00:17:16,744 --> 00:17:19,455
Anak saya tak patut
berkawan dengan anak awak.
271
00:17:19,538 --> 00:17:21,582
Baiklah!
272
00:17:26,462 --> 00:17:31,300
Awak tahu mengapa
Meter Kasih Sayang Bayi tak terkawal?
273
00:17:31,383 --> 00:17:34,386
Saya rasa mungkin masalah perisian…
274
00:17:34,470 --> 00:17:37,014
Masalah perisian, bukan kami!
275
00:17:46,273 --> 00:17:48,901
Teruskan! Dunia perlukan pelukis!
276
00:17:51,278 --> 00:17:54,698
- Hentikan!
- Bruiser suka saya sekarang.
277
00:17:54,782 --> 00:17:57,367
Saya hampir buat dia kembali.
278
00:17:57,451 --> 00:18:01,371
- Untuk misi ini!
- Lihatlah, awak dah jadi misi ini!
279
00:18:03,332 --> 00:18:07,753
Seronok dikejar, bukan?
Kita teruja kerana bersikap nakal.
280
00:18:07,836 --> 00:18:11,799
Namun basikal tak seronok
seperti rumah belon.
281
00:18:11,882 --> 00:18:13,342
Apa pendapat awak?
282
00:18:13,675 --> 00:18:18,138
Awak betul. Ayuh berbasikal lagi.
Saya suka kemusnahan.
283
00:18:24,603 --> 00:18:25,854
Dah berakhir.
284
00:18:25,938 --> 00:18:28,482
- Tina. Mari sini.
- Sayang!
285
00:18:28,565 --> 00:18:30,901
Masa untuk snek tanpa karbon.
286
00:18:30,984 --> 00:18:34,071
Tak perlu cakap, dia tak peduli pun.
287
00:18:34,154 --> 00:18:37,825
Saya seronok bersama awak.
Jumpa di rumah belon?
288
00:18:50,671 --> 00:18:52,756
Tina Templeton!
289
00:18:52,840 --> 00:18:56,176
Tak perlu jerit. Kanak-kanak memang nakal.
290
00:18:56,260 --> 00:18:58,720
Tidak, awak betul.
291
00:18:58,804 --> 00:19:02,224
Jika mereka tiada ibu baik
untuk jaga mereka.
292
00:19:02,599 --> 00:19:06,562
Mak akan selamatkan kamu
daripada contoh yang tak baik!
293
00:19:09,273 --> 00:19:14,111
- Awak perlu jelaskan kepada saya nanti.
- Dia bukan anak saya.
294
00:19:14,194 --> 00:19:17,406
Saya jelaskan nanti. Tangkap mereka dulu.
295
00:19:22,494 --> 00:19:23,662
Salah dia!
296
00:19:25,164 --> 00:19:27,916
Dengan peraturan darah Cyclops,
297
00:19:28,000 --> 00:19:31,795
ia takkan beri kesan pada
sarung tangan besi itu.
298
00:19:31,879 --> 00:19:34,965
Ya! Saya tak pernah terfikir tentangnya.
299
00:19:35,048 --> 00:19:37,426
Apa senjata Solar-77 Althea?
300
00:19:37,509 --> 00:19:40,053
Serigala angkasa? Tolonglah.
301
00:19:40,137 --> 00:19:43,640
Serigala tak boleh hidup di angkasa!
302
00:19:43,724 --> 00:19:45,767
Tahu apa ini perlukan?
303
00:19:45,851 --> 00:19:47,227
Zirafah laser!
304
00:19:51,773 --> 00:19:54,693
Laju lagi! Mereka akan terlepas!
305
00:19:54,776 --> 00:19:58,155
Jika awak tendang saya lagi, saya akan…
306
00:19:59,364 --> 00:20:00,199
Apa?
307
00:20:01,867 --> 00:20:05,037
Hei, kita tak jauh dari rumah belon.
308
00:20:05,120 --> 00:20:08,457
Apa kata kita ke sana?
309
00:20:14,630 --> 00:20:15,797
Inilah dia!
310
00:20:15,881 --> 00:20:20,052
Ya, saya akan jadi
kawan baik awak mulai hari ini,
311
00:20:20,135 --> 00:20:22,554
ketika sakit atau sihat…
312
00:20:23,305 --> 00:20:25,140
Awak nak buat apa?
313
00:20:25,224 --> 00:20:31,188
Ada kelas tentang membesarkan budak nakal,
atau perangainya memang nakal?
314
00:20:31,271 --> 00:20:34,024
- Apa mereka buat?
- Jatuhkan orang!
315
00:20:36,735 --> 00:20:38,612
Biar saya beritahu awak.
316
00:20:38,695 --> 00:20:41,448
Anak saya tak belajar ini di rumah.
317
00:20:42,866 --> 00:20:44,618
Saya suka berkawan.
318
00:20:45,452 --> 00:20:47,871
Ibu seperti awak, saya terkejut
319
00:20:47,955 --> 00:20:52,042
dia bukan di lombong syaf
atau tempat anjing bergaduh.
320
00:20:55,837 --> 00:21:00,092
Awak ibu yang teruk.
321
00:21:01,260 --> 00:21:02,678
Tidak!
322
00:21:11,687 --> 00:21:17,276
- Tali skip, Flos Jahat.
- Awak cuba beri amaran, Renjer Binkerton.
323
00:21:17,359 --> 00:21:18,193
Bolehkah…
324
00:21:18,277 --> 00:21:20,529
Saya tak perlu bantuan awak!
325
00:21:20,612 --> 00:21:23,031
Saya akan tulisnya dalam blog!
326
00:21:23,115 --> 00:21:26,410
Saya akan huraikannya dengan terperinci!
327
00:21:29,162 --> 00:21:31,456
Cukuplah, si kaki buli.
328
00:21:35,419 --> 00:21:37,754
Kadangkala perlu jadi tegas.
329
00:21:37,838 --> 00:21:40,215
Bukan semua orang suka kita.
330
00:21:40,299 --> 00:21:43,010
- Tak perlu berusaha.
- Dialah lima peratus.
331
00:21:43,093 --> 00:21:44,886
Ada seorang lagi.
332
00:21:44,970 --> 00:21:46,805
Ia sesuatu yang baik.
333
00:21:47,973 --> 00:21:52,269
- Jika Bruiser tak kembali?
- Saya boleh gantikannya.
334
00:21:52,352 --> 00:21:57,274
Saya melantun dan takkan terpengaruh.
Sebab saya beg kekacang.
335
00:21:57,357 --> 00:22:00,402
Terpengaruh? Bagaimana dia dapatkannya?
336
00:22:00,485 --> 00:22:02,738
Mereka kata dari pengasuhnya.
337
00:22:02,821 --> 00:22:06,408
- Aduhai, Pn. Hansen-Jansen!
- Pengasuh Palsu!
338
00:22:06,491 --> 00:22:09,286
Kamu tak apa-apa? Kamu cederakah?
339
00:22:09,369 --> 00:22:12,205
Tunjukkan dengan bahasa isyarat.
340
00:22:12,873 --> 00:22:14,291
Dia tak apa-apa.
341
00:22:14,374 --> 00:22:17,669
Mia, awak pengasuh terbaik!
342
00:22:17,753 --> 00:22:19,004
Pengasuh!
343
00:22:19,087 --> 00:22:22,007
Begitulah Pengasuh mempengaruhinya!
344
00:22:22,090 --> 00:22:25,469
- Hebat betul, Mia!
- Terima kasih!
345
00:22:25,552 --> 00:22:28,388
Saya dan kawan-kawan menjaga budak.
346
00:22:28,472 --> 00:22:32,768
Kami percaya kebaikannya
bukan sekadar menjana wang.
347
00:22:32,851 --> 00:22:36,438
Pengasuh boleh mengubah dunia.
348
00:22:38,440 --> 00:22:42,277
- Pak cik fikir si itik bersalah.
- Awak akan terus mengejek?
349
00:23:10,806 --> 00:23:13,308
Terjemahan sari kata oleh Sakinah Amran