1 00:00:07,882 --> 00:00:10,927 SEBUAH SIRI ASLI NETFLIX 2 00:00:13,513 --> 00:00:15,473 Tahan semua panggilan untuk saya… 3 00:00:17,016 --> 00:00:20,562 - Boss Baby! - Saya bos, sertai mesyuarat 4 00:00:20,645 --> 00:00:24,983 - Semua hadir? Duduk - Awak tumbuh gigi, saya menggigit 5 00:00:25,066 --> 00:00:27,444 Pertama tiba menyambut semua 6 00:00:27,527 --> 00:00:30,530 - Untung, gaji, puting - Saya buat rakan 7 00:00:30,613 --> 00:00:34,576 - Suka awak, kerjalah! - Ayuh, minum kotak jus 8 00:00:34,659 --> 00:00:36,578 Jadi bos hingga bersara 9 00:00:36,661 --> 00:00:38,538 - Boss Baby - Beritahulah 10 00:00:38,621 --> 00:00:40,790 - Boss Baby - Legenda, mitos 11 00:00:40,874 --> 00:00:42,042 Boss Baby! 12 00:00:42,125 --> 00:00:44,544 - Ada saksi? - Ambil kerusi tinggi 13 00:00:44,627 --> 00:00:46,963 Perniagaan keluarga Boss Baby 14 00:00:49,174 --> 00:00:53,219 Saya akan beritahu tentang kelab buku dan semoga berjaya tidur. 15 00:00:53,303 --> 00:00:56,097 Jangan lewat untuk pemeriksaan pagi. 16 00:00:56,181 --> 00:01:00,393 - Tina, si mesin! - Simmons, kawan R&D saya! 17 00:01:00,477 --> 00:01:05,398 Bagaimana dengan kejohanan baling batu? Ceritakan semuanya! 18 00:01:05,482 --> 00:01:06,316 Kelakar. 19 00:01:06,399 --> 00:01:08,693 Jenaka itu buat awak ketawa. 20 00:01:09,652 --> 00:01:10,695 Aduhai. 21 00:01:10,779 --> 00:01:14,240 Jumpa bayi yang pecat kita, naikkan pangkat 22 00:01:14,324 --> 00:01:17,869 atau pindahkan kubikel kita di sebelah Larry yang lantang. 23 00:01:17,952 --> 00:01:19,454 Saya suka Larry! 24 00:01:19,537 --> 00:01:20,663 - Pergi dulu. - Ya. 25 00:01:20,747 --> 00:01:22,248 Minum susu nanti? 26 00:01:23,083 --> 00:01:27,337 Tina. Saya tahu awak suka main dengan makanan awak. 27 00:01:27,420 --> 00:01:31,549 Bayi makan untuk hidup, saya guna makanan untuk melukis. 28 00:01:31,633 --> 00:01:34,427 Saya juga main dengan makanan. 29 00:01:34,511 --> 00:01:40,266 - Camembert Venus de Milo. - Wanita tak bertangan di muzium? 30 00:01:40,350 --> 00:01:43,228 Saya boleh lihat dan saya sukakannya! 31 00:01:44,938 --> 00:01:50,109 - Jumpa nanti. Simpan biskut untuk saya! - Beri ruang! 32 00:01:50,193 --> 00:01:53,071 - Tak perlu iringi saya, JJ. - Selamat pagi! 33 00:01:53,154 --> 00:01:54,405 - Selamat pagi! - Hai. 34 00:01:54,489 --> 00:01:56,950 Hai. Tak sabar untuk dengar. 35 00:01:57,033 --> 00:01:59,244 Saya nak ke mesyuarat. 36 00:01:59,994 --> 00:02:04,124 Saya bayi mesra! Saya tak lewat! Tiba sebelum Dez. 37 00:02:04,207 --> 00:02:07,627 - Tak dikira sebab Dez cuti. - Saya di sini. 38 00:02:07,710 --> 00:02:12,799 Kita cuba untuk berehat, akhirnya perlu ke mesyuarat juga. 39 00:02:12,882 --> 00:02:17,387 - Maaf, awak nampak selesa. - Saya tak boleh rasa bersalah. 40 00:02:18,221 --> 00:02:22,183 Beg kekacang menjadi tempat duduk dan bersandar. 41 00:02:22,267 --> 00:02:23,852 Maaf sebab lewat. 42 00:02:23,935 --> 00:02:26,729 Saya terkena ruam lampin. 43 00:02:26,813 --> 00:02:31,568 Mujurlah, penaja saya hasilkan krim lampin ajaib. 44 00:02:31,651 --> 00:02:34,612 Pelega Punggung. Merawat ruam anda. 45 00:02:34,696 --> 00:02:38,283 - Berapa lama krim itu berkesan? - Dah sembuh. 46 00:02:38,366 --> 00:02:42,036 Saya suka. Sedikit Pelega Punggung. 47 00:02:42,120 --> 00:02:44,622 Ayuh lihat data lima peratus. 48 00:02:44,706 --> 00:02:46,249 Tunjukkan suapan. 49 00:02:48,293 --> 00:02:50,837 Bayi Bercermin Mata merangkak? 50 00:02:50,920 --> 00:02:54,591 Jangkakan peningkatan Meter Kasih Sayang Bayi. 51 00:02:54,674 --> 00:02:55,675 Saya suka! 52 00:02:56,217 --> 00:02:59,554 Sesi bersiar-siar Bayi Iggy berjalan lancar. 53 00:02:59,637 --> 00:03:03,266 - Pertumbuhan rambut maksimum. - Amat berkilat! 54 00:03:03,349 --> 00:03:07,145 Bruiser Rumah Belon patut… 55 00:03:07,228 --> 00:03:08,771 berada di sini… 56 00:03:08,855 --> 00:03:10,106 dan melompat. 57 00:03:10,189 --> 00:03:12,483 Ini waktu dia lompat, bukan? 58 00:03:12,567 --> 00:03:16,446 - Suapan semalam dari masa sama. - Tanpa tanya? 59 00:03:16,529 --> 00:03:19,282 Cammy, awak amat proaktif hari ini! 60 00:03:19,365 --> 00:03:21,993 Dengar buku audio kemajuan diri. 61 00:03:22,076 --> 00:03:24,162 - Berkesan. - Terima kasih. 62 00:03:25,914 --> 00:03:27,457 Baiklah, jadi… 63 00:03:27,540 --> 00:03:29,042 Masa sama semalam… 64 00:03:31,002 --> 00:03:33,004 Kembali kepada hari ini. 65 00:03:33,796 --> 00:03:35,632 Mengapa tak melompat? 66 00:03:35,715 --> 00:03:37,842 - Saya siasat dan laporkan. - Bagus! 67 00:03:37,926 --> 00:03:42,513 Dengan Pelega Punggung, anda tak perlu menggaru lagi. 68 00:03:43,598 --> 00:03:45,642 Tunjukkan bayi comel lain! 69 00:03:46,684 --> 00:03:49,437 Francis Penuh Sendawa. Tunggu… 70 00:03:50,188 --> 00:03:52,357 Saya suka mendengarnya! 71 00:03:52,440 --> 00:03:56,027 Bila kita akan dengar dia buang angin? 72 00:03:56,861 --> 00:03:59,572 - Dia jawab soalan saya. - Teruskan. 73 00:03:59,656 --> 00:04:01,866 Bayi Penghantar Trike. 74 00:04:01,950 --> 00:04:03,284 Terima kasih. 75 00:04:03,368 --> 00:04:06,120 Menunjukkan kecomelannya di taman. 76 00:04:06,204 --> 00:04:07,038 Jumpa apa? 77 00:04:07,121 --> 00:04:09,082 Tiada sesiapa nampak Bruiser. 78 00:04:09,165 --> 00:04:11,918 Mereka kata dia dapat basikal roda… 79 00:04:12,001 --> 00:04:13,544 - Alamak! - Awas! 80 00:04:17,382 --> 00:04:18,216 Dah jumpa! 81 00:04:19,050 --> 00:04:22,845 Apa dia buat di taman itu? Itu bukan kemahirannya! 82 00:04:27,141 --> 00:04:29,727 Pergaduhan sebanyak lima peratus. 83 00:04:29,811 --> 00:04:32,230 Rakaman Bayi Tumpuan Ramai… 84 00:04:32,313 --> 00:04:33,398 - Tak! - Terkejut! 85 00:04:33,481 --> 00:04:36,442 - Ia tak boleh berlaku lagi! - Apa? 86 00:04:36,526 --> 00:04:39,946 Ia berlaku ketika kejohanan tahun lepas. 87 00:04:40,029 --> 00:04:43,199 Stadium penuh, bagus untuk Rakaman Bayi Tumpuan Ramai 88 00:04:43,283 --> 00:04:47,245 untuk tunjukkan keajaiban lima peratus pada skrin. 89 00:04:48,121 --> 00:04:49,664 Bayi itu lebih comel. 90 00:04:49,747 --> 00:04:55,295 Tiada sesiapa sedar ibu bapa Bayi Pemakai Kostum juga peminat sukan. 91 00:04:57,463 --> 00:05:00,591 Pendek cerita, dia jadi berita hangat, 92 00:05:00,675 --> 00:05:02,844 dimasukkan dalam senarai kerajaan. 93 00:05:02,927 --> 00:05:05,680 Saya mahu ia diselesaikan secepat… 94 00:05:06,347 --> 00:05:07,640 Pelega Punggung… 95 00:05:08,558 --> 00:05:09,600 merawat… 96 00:05:10,310 --> 00:05:11,978 ruam lampin. 97 00:05:13,938 --> 00:05:15,565 Ayuh ke taman itu! 98 00:05:16,941 --> 00:05:20,611 - Dez, nak ikut? - Semestinya saya ikut serta. 99 00:05:20,695 --> 00:05:21,738 Bawa saya! 100 00:05:22,822 --> 00:05:26,034 Tidak. Awak ingat mulut saya di situ? 101 00:05:40,673 --> 00:05:44,218 Bruiser. Mahu apa untuk kembali ke rumah belon? 102 00:05:44,302 --> 00:05:45,845 Gula-gula getah? Lolipop? 103 00:05:45,928 --> 00:05:49,098 Gumpalan gula-gula cair di dalam kereta? 104 00:05:49,182 --> 00:05:51,184 Setiap bayi mahu sesuatu. 105 00:05:53,352 --> 00:05:56,939 Dia tak terima sogokan saya. Apa saya nak buat? 106 00:05:57,023 --> 00:06:00,068 - Saya patut cuba. - Awak mengagumkan. 107 00:06:00,151 --> 00:06:03,112 Namun ini bayi paling teruk sejak Scooter Buskie! 108 00:06:03,196 --> 00:06:04,614 Paderi Buskie? 109 00:06:04,697 --> 00:06:08,701 Yang mulakan pengedaran makanan di Afrika Sub-Sahara? 110 00:06:08,785 --> 00:06:11,537 Apabila dewasa, saya nak ambil identitinya! 111 00:06:11,621 --> 00:06:13,706 Contoh yang teruk. Namun… 112 00:06:13,790 --> 00:06:18,044 Tiada bayi tak boleh diubah. Saya boleh mengubahnya. 113 00:06:18,127 --> 00:06:19,629 - Tahu sebabnya? - Karate! 114 00:06:19,712 --> 00:06:20,797 Seterusnya. 115 00:06:20,880 --> 00:06:25,676 - Saya bayi mesra. Semua orang suka saya! - Tingginya ego awak. 116 00:06:25,760 --> 00:06:27,845 Bukan ego, ini kerja saya. 117 00:06:27,929 --> 00:06:30,056 Saya suka apa orang suka. 118 00:06:30,139 --> 00:06:32,433 Ada lima peratus yang menguap, saya… 119 00:06:33,017 --> 00:06:35,603 Ada lima peratus yang sendawa… 120 00:06:36,145 --> 00:06:38,940 Ada bayi naik basikal tiga roda… 121 00:06:40,149 --> 00:06:42,443 Saya akan mulakan. 122 00:06:55,498 --> 00:06:57,208 Penghantaran istimewa! 123 00:06:57,291 --> 00:07:00,586 Jangan risau. Awak akan dapat buat penghantaran semula. 124 00:07:03,589 --> 00:07:07,510 Hei. Saya kagum dengan kemahiran berbasikal awak… 125 00:07:10,638 --> 00:07:14,225 Saya suka berbasikal. Kita boleh bertukar nota… 126 00:07:21,607 --> 00:07:23,901 Awak tak mahu? Ayuhlah! 127 00:07:24,527 --> 00:07:27,280 Tentulah! Awak Bruiser Rumah Belon! 128 00:07:27,363 --> 00:07:29,240 Awak kasar, jadi saya… 129 00:07:33,703 --> 00:07:39,167 - Kita seperti adik-beradik, bukan? - Siapa bayi yang serang anak saya? 130 00:07:39,250 --> 00:07:44,005 Hai, sayang, mak cik akan bercakap dengan ibu bapa yang abaikan kamu. 131 00:07:44,088 --> 00:07:46,340 Kod helikopter! Elakkan! 132 00:07:46,424 --> 00:07:50,303 Boleh saya bercakap dengan ibu bapa yang tak menjaga anak mereka… 133 00:07:55,600 --> 00:07:56,976 - Kamu! - Beg kekacang! 134 00:08:00,563 --> 00:08:03,316 Baiklah, pergi, bayi yang tak dipantau! 135 00:08:03,399 --> 00:08:06,235 Siaplah kamu dan ibu bapa kamu! 136 00:08:07,236 --> 00:08:10,281 Saya dan Bruiser baru saja menjadi kawan baik. 137 00:08:10,364 --> 00:08:13,743 Kita takkan dapat dekati Bruiser lagi. 138 00:08:13,826 --> 00:08:16,579 Tentulah boleh. Kita cuma perlukan penyeliaan. 139 00:08:17,163 --> 00:08:18,206 Tabitha! 140 00:08:18,289 --> 00:08:19,790 Ikut saya ke taman! 141 00:08:19,874 --> 00:08:23,461 - Tabitha keluar, Tina. - Bagaimana dengan ayah? 142 00:08:23,544 --> 00:08:26,547 Bersama Tabitha. Mereka jumpa penulis kegemaran. 143 00:08:26,631 --> 00:08:29,425 Atau bukan kegemaran. Mak tak ingat. 144 00:08:30,927 --> 00:08:34,222 Glorbigon dan helo, penduduk Bumi! 145 00:08:34,305 --> 00:08:37,517 - Siapa nama awak? - Tak nak autograf. 146 00:08:37,600 --> 00:08:41,521 Saya nak awak tulis semula pengakhiran bosan dan boleh diramal ini. 147 00:08:42,021 --> 00:08:44,815 Saya pun penulis. Dengar cakap dia. 148 00:08:45,942 --> 00:08:49,529 - Apa awak mahu? - Apa-apa saja. Buat sesuatu berbeza. 149 00:08:49,612 --> 00:08:50,613 Tak guna! 150 00:08:51,197 --> 00:08:53,533 Mak nak ke taman dengan saya? 151 00:08:53,616 --> 00:08:58,538 Mak tak suka ke taman. 152 00:08:58,621 --> 00:09:02,917 Kita buat sesuatu yang berbeza, ya? Ada anak badak baru lahir di zoo. 153 00:09:03,000 --> 00:09:07,797 Apa namanya? Boleh namakannya Rodney? Ia kecil atau dilahirkan besar? 154 00:09:07,880 --> 00:09:11,425 Tidak. Saya perlu ke taman. Ini misi Baby Corp. 155 00:09:11,509 --> 00:09:15,638 Kamu ada alat-alat canggih. Kamu tak perlukan mak. 156 00:09:15,721 --> 00:09:18,391 Kami perlukan penyeliaan. Perlindungan. 157 00:09:18,474 --> 00:09:22,853 - Perlindungan daripada apa? - Ibu pengongkong. 158 00:09:25,648 --> 00:09:27,567 - Naik cepat. - Ya! 159 00:09:29,193 --> 00:09:30,653 Selamat datang… 160 00:09:30,736 --> 00:09:33,781 - Beg kekacang jahat! - Tak apa, ia cuma menyamar. 161 00:09:40,871 --> 00:09:44,750 Baiklah. Mana ibu pengongkong itu? 162 00:09:44,834 --> 00:09:46,377 Senyum untuk mak! 163 00:09:46,460 --> 00:09:49,589 Sesuai untuk kad perayaan. 164 00:09:49,672 --> 00:09:54,594 Dia comel, bukan? Awak tak perlu jawab jika ia buat anak awak rasa rendah diri. 165 00:09:54,677 --> 00:09:55,928 Lihatlah awak. 166 00:09:56,012 --> 00:09:57,597 Ibu terbaik. 167 00:09:58,639 --> 00:10:00,641 Mana anak awak? 168 00:10:02,101 --> 00:10:06,063 Malangnya, anak awak memang nakal. 169 00:10:06,147 --> 00:10:08,190 Sayang? Anak mak? 170 00:10:08,274 --> 00:10:11,193 Mak perlukan telefon itu untuk ambil gambar kamu! 171 00:10:11,277 --> 00:10:15,615 Mahu mak halau dia dari sini atau mak boleh belasah dia? 172 00:10:15,698 --> 00:10:20,703 Cuma nak awak berbual dengannya sementara kami bawa Bruiser ke rumah belon semula. 173 00:10:20,786 --> 00:10:22,288 Apa? Tidak! 174 00:10:22,371 --> 00:10:25,666 Saya sangka perlu halau dia, bukan berbual. 175 00:10:25,750 --> 00:10:28,127 Kamu tahu mak tak suka ibu di taman. 176 00:10:28,210 --> 00:10:30,880 Ya, sebab itulah saya pilih Tabitha atau ayah. 177 00:10:31,547 --> 00:10:34,091 Namun mak boleh buat, saya yakin! 178 00:10:34,508 --> 00:10:37,887 Berita buruk, Bayi Penghantar merancang untuk ambil alih 179 00:10:37,970 --> 00:10:40,181 keganasan Bruiser. 180 00:10:46,145 --> 00:10:49,815 - Saya benci taman ini. - Terima kasih. Sayang mak. 181 00:10:52,985 --> 00:10:57,823 Dia bawa penghantaran istimewa untuk Bruiser iaitu pai lumpur! 182 00:10:58,115 --> 00:10:59,950 Penuh serangga! 183 00:11:00,034 --> 00:11:02,953 Tak boleh biarkan pergaduhan ini! 184 00:11:03,037 --> 00:11:04,580 Tak! Apa yang dia… 185 00:11:05,623 --> 00:11:07,625 Kemarahan merendahkan nilai awak. 186 00:11:07,708 --> 00:11:09,627 Sayur akan membesarkan awak. 187 00:11:16,592 --> 00:11:18,969 Apa? Saya terpijak tikus lagi? 188 00:11:19,053 --> 00:11:23,516 Tak, saya tak jangkakannya daripada bayi yang tak tahu betul atau salah. 189 00:11:24,809 --> 00:11:25,935 Saya tak tahu. 190 00:11:26,018 --> 00:11:28,562 Sebab itu ayah saya tunjukkan video itu. 191 00:11:28,646 --> 00:11:32,983 "Jangan masukkan dalam telinga kamu!" "Hati-hati, kamu terpijak tikus!" 192 00:11:34,151 --> 00:11:35,986 Ayuhlah. 193 00:11:36,070 --> 00:11:40,157 Kamu tentu dah lihat, "Kamu tak boleh makan elektrik." 194 00:11:40,241 --> 00:11:41,784 Letakkan garpu itu. 195 00:11:41,867 --> 00:11:44,453 Saya tahu soket kuasa itu nampak sedap, 196 00:11:44,537 --> 00:11:48,791 tapi inilah rupa elektrik dalam sistem penghadaman kamu… 197 00:11:50,709 --> 00:11:52,086 Menjijikkan! 198 00:11:52,169 --> 00:11:53,170 Lagi! 199 00:11:58,676 --> 00:12:01,387 Hei! Ini saya, kawan baik awak. 200 00:12:03,639 --> 00:12:06,892 Saya tiada musuh! Kita kongsi minat yang sama! 201 00:12:06,976 --> 00:12:08,519 Mata kita bertentangan! 202 00:12:09,728 --> 00:12:13,941 Apa maksudnya, awak sasarkan saya selamanya? Hei! 203 00:12:23,993 --> 00:12:26,454 Kelajuan anak awak tak selamat. 204 00:12:27,663 --> 00:12:28,622 Jadi? 205 00:12:28,706 --> 00:12:30,916 Anak awak ke jagaan harian? 206 00:12:31,667 --> 00:12:34,253 Pendidikan awal penting. 207 00:12:34,336 --> 00:12:37,631 Dia ke Tadika Greater Tots of Upper Lower Riverwoods. 208 00:12:37,715 --> 00:12:41,135 Snek tanpa karbon. Maskot mereka ialah konsep identiti. 209 00:12:41,218 --> 00:12:44,889 Cukup mahal dan tiada budak nakal. Bukan seperti taman ini. 210 00:12:49,435 --> 00:12:53,689 Jika saya pengapit awak dan awak minta saya beri ucapan, 211 00:12:53,772 --> 00:12:56,942 kita akan ingat peristiwa ini dan ketawa! 212 00:12:57,026 --> 00:12:59,278 Maaf. Boleh tunggu sekejap? 213 00:12:59,361 --> 00:13:01,405 Gagal memujuk Bayi Penghantar. 214 00:13:01,489 --> 00:13:04,533 Dia baling pai lumpur dengan tangannya yang pantas. 215 00:13:06,160 --> 00:13:08,162 Ada berita baik tentang… 216 00:13:08,245 --> 00:13:11,957 Bruiser di belakang awak dengan pandangan kejam? 217 00:13:12,041 --> 00:13:12,875 Ya. 218 00:13:12,958 --> 00:13:14,251 Ucapkan hai, Bruiser! 219 00:13:15,127 --> 00:13:17,338 Kami semakin rapat! 220 00:13:17,421 --> 00:13:20,382 Rancangan Tina gagal. Perlukan strategi baru. 221 00:13:21,759 --> 00:13:24,678 Jangan masukkan dalam telinga kamu! 222 00:13:25,387 --> 00:13:28,849 Ada video keselamatan basikal tiga roda? 223 00:13:28,933 --> 00:13:34,104 Maksud awak Mesin Boo-Boo Tiga Roda? Tentulah! 224 00:13:36,357 --> 00:13:39,485 Jadi kita patut kenali satu sama lain. 225 00:13:39,568 --> 00:13:41,862 Cerita waktu tidur kegemaran. 226 00:13:43,697 --> 00:13:47,117 Jangan jadi dungu, bagaimana kaki awak boleh muat di situ? 227 00:13:51,539 --> 00:13:57,253 Tiada lebih baik daripada parti desa. Serta kawan baru terbaik saya! 228 00:14:02,466 --> 00:14:03,884 Helo, kanak-kanak. 229 00:14:03,968 --> 00:14:06,637 Saya Renjer Keselamatan Binkerton. 230 00:14:06,720 --> 00:14:09,139 Kamu tak suka tercedera, bukan? 231 00:14:12,685 --> 00:14:16,897 Jadi hati-hati dengan basikal tiga roda! 232 00:14:17,481 --> 00:14:22,486 Basikal tiga roda ini akan buat kamu cedera. 233 00:14:23,070 --> 00:14:26,866 - Apa ini? - Peluang terbaik akhiri pergaduhan. 234 00:14:26,949 --> 00:14:31,370 Ia basikal berbahaya dengan tiga roda dan peraturan. 235 00:14:31,453 --> 00:14:32,830 Jauhinya. 236 00:14:32,913 --> 00:14:34,248 Jangan gunakannya. 237 00:14:34,331 --> 00:14:36,333 Jangan pernah gunakannya. 238 00:14:39,253 --> 00:14:42,590 - Nak pandang arah lain, tapi tak boleh. - Saya tahu! 239 00:14:42,673 --> 00:14:45,426 Bruiser akan takut dengan basikal tiga roda. 240 00:14:45,509 --> 00:14:50,472 Dia akan kembali ke rumah belon dan semuanya akan kembali normal. 241 00:14:51,056 --> 00:14:52,433 Alamak. 242 00:14:54,143 --> 00:14:55,644 Kasihan Gussy. 243 00:15:02,192 --> 00:15:06,113 Taktik menakutkan bayi? Itu bukan cara Baby Corp! 244 00:15:06,196 --> 00:15:09,241 Awak tiada apabila ayat ini wujud, 245 00:15:09,325 --> 00:15:10,409 "jam biologi." 246 00:15:10,492 --> 00:15:12,536 Ini tak perlu! 247 00:15:12,620 --> 00:15:14,622 Saya ada kemajuan dengan Bruiser. 248 00:15:14,705 --> 00:15:18,167 Ia tak benar. Video itu satu-satunya cara. 249 00:15:18,834 --> 00:15:24,173 Mengapa, bayangkan kecederaan yang buat leher kamu patah. 250 00:15:24,256 --> 00:15:28,469 Kamu rasa basikal tiga roda akan membantu kamu? 251 00:15:28,552 --> 00:15:29,929 - Awas! - Beg kekacang! 252 00:15:30,012 --> 00:15:32,056 Ayuh kita pergi dari sini. 253 00:15:54,620 --> 00:15:55,454 Serangga! 254 00:16:12,054 --> 00:16:14,974 Saya terus terang. Anak awak nakal. 255 00:16:15,057 --> 00:16:19,228 Awak orang tempatan atau orang yang merantau? 256 00:16:19,311 --> 00:16:22,898 Diam, okey? Saya tak suka perangai dia juga. 257 00:16:22,982 --> 00:16:25,150 Saya akan akhiri semua ini. 258 00:16:32,074 --> 00:16:34,118 Awak suka saya! 259 00:16:38,288 --> 00:16:41,000 - Apa awak buat? - Saya tahu! 260 00:16:41,083 --> 00:16:45,087 Saya perlu suka apa yang dia suka, menjadi nakal! 261 00:16:45,796 --> 00:16:48,590 Awak tak boleh terima jika bayi tak suka awak. 262 00:16:48,674 --> 00:16:52,928 - Kembali ke sini. - Apa dia? Saya tak dengar! 263 00:16:53,012 --> 00:16:54,638 Jangan! 264 00:16:56,098 --> 00:16:57,474 Roti sosej itu! 265 00:16:58,183 --> 00:17:00,978 Daging untuk budak nakal. 266 00:17:01,061 --> 00:17:04,189 Tina, anak mak, mari sini! 267 00:17:04,273 --> 00:17:09,236 Dengar cakap mak. Mak tahu kamu faham. 268 00:17:10,362 --> 00:17:11,697 Jangan… 269 00:17:11,780 --> 00:17:15,451 berani pergi… 270 00:17:16,744 --> 00:17:19,455 Anak saya tak patut berkawan dengan anak awak. 271 00:17:19,538 --> 00:17:21,582 Baiklah! 272 00:17:26,462 --> 00:17:31,300 Awak tahu mengapa Meter Kasih Sayang Bayi tak terkawal? 273 00:17:31,383 --> 00:17:34,386 Saya rasa mungkin masalah perisian… 274 00:17:34,470 --> 00:17:37,014 Masalah perisian, bukan kami! 275 00:17:46,273 --> 00:17:48,901 Teruskan! Dunia perlukan pelukis! 276 00:17:51,278 --> 00:17:54,698 - Hentikan! - Bruiser suka saya sekarang. 277 00:17:54,782 --> 00:17:57,367 Saya hampir buat dia kembali. 278 00:17:57,451 --> 00:18:01,371 - Untuk misi ini! - Lihatlah, awak dah jadi misi ini! 279 00:18:03,332 --> 00:18:07,753 Seronok dikejar, bukan? Kita teruja kerana bersikap nakal. 280 00:18:07,836 --> 00:18:11,799 Namun basikal tak seronok seperti rumah belon. 281 00:18:11,882 --> 00:18:13,342 Apa pendapat awak? 282 00:18:13,675 --> 00:18:18,138 Awak betul. Ayuh berbasikal lagi. Saya suka kemusnahan. 283 00:18:24,603 --> 00:18:25,854 Dah berakhir. 284 00:18:25,938 --> 00:18:28,482 - Tina. Mari sini. - Sayang! 285 00:18:28,565 --> 00:18:30,901 Masa untuk snek tanpa karbon. 286 00:18:30,984 --> 00:18:34,071 Tak perlu cakap, dia tak peduli pun. 287 00:18:34,154 --> 00:18:37,825 Saya seronok bersama awak. Jumpa di rumah belon? 288 00:18:50,671 --> 00:18:52,756 Tina Templeton! 289 00:18:52,840 --> 00:18:56,176 Tak perlu jerit. Kanak-kanak memang nakal. 290 00:18:56,260 --> 00:18:58,720 Tidak, awak betul. 291 00:18:58,804 --> 00:19:02,224 Jika mereka tiada ibu baik untuk jaga mereka. 292 00:19:02,599 --> 00:19:06,562 Mak akan selamatkan kamu daripada contoh yang tak baik! 293 00:19:09,273 --> 00:19:14,111 - Awak perlu jelaskan kepada saya nanti. - Dia bukan anak saya. 294 00:19:14,194 --> 00:19:17,406 Saya jelaskan nanti. Tangkap mereka dulu. 295 00:19:22,494 --> 00:19:23,662 Salah dia! 296 00:19:25,164 --> 00:19:27,916 Dengan peraturan darah Cyclops, 297 00:19:28,000 --> 00:19:31,795 ia takkan beri kesan pada sarung tangan besi itu. 298 00:19:31,879 --> 00:19:34,965 Ya! Saya tak pernah terfikir tentangnya. 299 00:19:35,048 --> 00:19:37,426 Apa senjata Solar-77 Althea? 300 00:19:37,509 --> 00:19:40,053 Serigala angkasa? Tolonglah. 301 00:19:40,137 --> 00:19:43,640 Serigala tak boleh hidup di angkasa! 302 00:19:43,724 --> 00:19:45,767 Tahu apa ini perlukan? 303 00:19:45,851 --> 00:19:47,227 Zirafah laser! 304 00:19:51,773 --> 00:19:54,693 Laju lagi! Mereka akan terlepas! 305 00:19:54,776 --> 00:19:58,155 Jika awak tendang saya lagi, saya akan… 306 00:19:59,364 --> 00:20:00,199 Apa? 307 00:20:01,867 --> 00:20:05,037 Hei, kita tak jauh dari rumah belon. 308 00:20:05,120 --> 00:20:08,457 Apa kata kita ke sana? 309 00:20:14,630 --> 00:20:15,797 Inilah dia! 310 00:20:15,881 --> 00:20:20,052 Ya, saya akan jadi kawan baik awak mulai hari ini, 311 00:20:20,135 --> 00:20:22,554 ketika sakit atau sihat… 312 00:20:23,305 --> 00:20:25,140 Awak nak buat apa? 313 00:20:25,224 --> 00:20:31,188 Ada kelas tentang membesarkan budak nakal, atau perangainya memang nakal? 314 00:20:31,271 --> 00:20:34,024 - Apa mereka buat? - Jatuhkan orang! 315 00:20:36,735 --> 00:20:38,612 Biar saya beritahu awak. 316 00:20:38,695 --> 00:20:41,448 Anak saya tak belajar ini di rumah. 317 00:20:42,866 --> 00:20:44,618 Saya suka berkawan. 318 00:20:45,452 --> 00:20:47,871 Ibu seperti awak, saya terkejut 319 00:20:47,955 --> 00:20:52,042 dia bukan di lombong syaf atau tempat anjing bergaduh. 320 00:20:55,837 --> 00:21:00,092 Awak ibu yang teruk. 321 00:21:01,260 --> 00:21:02,678 Tidak! 322 00:21:11,687 --> 00:21:17,276 - Tali skip, Flos Jahat. - Awak cuba beri amaran, Renjer Binkerton. 323 00:21:17,359 --> 00:21:18,193 Bolehkah… 324 00:21:18,277 --> 00:21:20,529 Saya tak perlu bantuan awak! 325 00:21:20,612 --> 00:21:23,031 Saya akan tulisnya dalam blog! 326 00:21:23,115 --> 00:21:26,410 Saya akan huraikannya dengan terperinci! 327 00:21:29,162 --> 00:21:31,456 Cukuplah, si kaki buli. 328 00:21:35,419 --> 00:21:37,754 Kadangkala perlu jadi tegas. 329 00:21:37,838 --> 00:21:40,215 Bukan semua orang suka kita. 330 00:21:40,299 --> 00:21:43,010 - Tak perlu berusaha. - Dialah lima peratus. 331 00:21:43,093 --> 00:21:44,886 Ada seorang lagi. 332 00:21:44,970 --> 00:21:46,805 Ia sesuatu yang baik. 333 00:21:47,973 --> 00:21:52,269 - Jika Bruiser tak kembali? - Saya boleh gantikannya. 334 00:21:52,352 --> 00:21:57,274 Saya melantun dan takkan terpengaruh. Sebab saya beg kekacang. 335 00:21:57,357 --> 00:22:00,402 Terpengaruh? Bagaimana dia dapatkannya? 336 00:22:00,485 --> 00:22:02,738 Mereka kata dari pengasuhnya. 337 00:22:02,821 --> 00:22:06,408 - Aduhai, Pn. Hansen-Jansen! - Pengasuh Palsu! 338 00:22:06,491 --> 00:22:09,286 Kamu tak apa-apa? Kamu cederakah? 339 00:22:09,369 --> 00:22:12,205 Tunjukkan dengan bahasa isyarat. 340 00:22:12,873 --> 00:22:14,291 Dia tak apa-apa. 341 00:22:14,374 --> 00:22:17,669 Mia, awak pengasuh terbaik! 342 00:22:17,753 --> 00:22:19,004 Pengasuh! 343 00:22:19,087 --> 00:22:22,007 Begitulah Pengasuh mempengaruhinya! 344 00:22:22,090 --> 00:22:25,469 - Hebat betul, Mia! - Terima kasih! 345 00:22:25,552 --> 00:22:28,388 Saya dan kawan-kawan menjaga budak. 346 00:22:28,472 --> 00:22:32,768 Kami percaya kebaikannya bukan sekadar menjana wang. 347 00:22:32,851 --> 00:22:36,438 Pengasuh boleh mengubah dunia. 348 00:22:38,440 --> 00:22:42,277 - Pak cik fikir si itik bersalah. - Awak akan terus mengejek? 349 00:23:10,806 --> 00:23:13,308 Terjemahan sari kata oleh Sakinah Amran