1 00:00:07,882 --> 00:00:10,927 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:13,513 --> 00:00:14,514 Tahan… 3 00:00:17,016 --> 00:00:18,351 Bayi Bos! 4 00:00:18,435 --> 00:00:20,562 Aku bos yang mengadakan rapat 5 00:00:20,645 --> 00:00:22,647 Semua hadir? Duduklah merapat 6 00:00:22,731 --> 00:00:24,983 Kau terhambat, aku makin hebat 7 00:00:25,066 --> 00:00:27,527 Aku sapa semua Karena tak pernah terlambat 8 00:00:27,610 --> 00:00:30,405 - Profit, upah dan dot juga - Berteman 9 00:00:30,488 --> 00:00:31,823 'Ku suka, ayo bekerja 10 00:00:31,906 --> 00:00:34,576 Satukan semangat, kita berjaya 11 00:00:34,659 --> 00:00:36,578 Bayi Bos sampai kami lansia 12 00:00:36,661 --> 00:00:38,538 - Bayi Bos - Beri tahu s'mua 13 00:00:38,621 --> 00:00:40,790 - Bayi Bos - Aku legenda, idola 14 00:00:40,874 --> 00:00:41,750 Bayi Bos 15 00:00:41,833 --> 00:00:44,127 - Bisa lihat kehebatanku? - Duduklah 16 00:00:44,210 --> 00:00:45,962 Ini bisnis keluarga Bayi Bos 17 00:00:49,174 --> 00:00:53,219 Kukabari tentang klub buku itu dan selamat latihan tidur. 18 00:00:53,303 --> 00:00:56,306 Cepat. Jangan telat untuk laporan pagi. 19 00:00:56,389 --> 00:01:00,268 - Tina si mesin-a! - Simmons, sahabatku di Litbang! 20 00:01:00,351 --> 00:01:02,228 Bagaimana lomba lempar batunya? 21 00:01:02,312 --> 00:01:05,398 Jangan lompati detail! 22 00:01:05,482 --> 00:01:06,316 "Lompati." 23 00:01:06,399 --> 00:01:08,693 Lelucon itu membuat cipratan. 24 00:01:09,652 --> 00:01:10,528 "Cipratan." 25 00:01:11,279 --> 00:01:14,157 Bertemu bayi yang bisa memecat, mempromosikan, 26 00:01:14,240 --> 00:01:17,869 atau pindahkan kita ke sisi Larry "Si Berisik Saat Menelepon". 27 00:01:17,952 --> 00:01:19,329 Aku suka Larry! 28 00:01:19,412 --> 00:01:20,330 - Dah. - Ya. 29 00:01:20,413 --> 00:01:22,290 Istirahat formula nanti? 30 00:01:23,083 --> 00:01:23,917 Tina. 31 00:01:24,000 --> 00:01:27,337 Kudengar kau suka main makanan. 32 00:01:27,420 --> 00:01:31,549 Ada bayi makan untuk hidup, aku hidup untuk melukis dengan makanan. 33 00:01:31,633 --> 00:01:34,427 Kebetulan, aku juga suka. 34 00:01:34,511 --> 00:01:37,597 Venus de Milo de camembert. 35 00:01:38,223 --> 00:01:40,225 Wanita tak berlengan dari museum? 36 00:01:40,308 --> 00:01:42,936 Aku melihatnya dan suka! 37 00:01:44,938 --> 00:01:47,816 Dah. Simpankan biskuit penumbuh gigi! 38 00:01:47,899 --> 00:01:50,109 Minggir! Bos mau lewat! 39 00:01:50,193 --> 00:01:52,862 - Tak perlu dikawal. - Pagi, Tina! 40 00:01:52,946 --> 00:01:53,780 Pagi! 41 00:01:53,863 --> 00:01:55,198 - Hai. - Hai. 42 00:01:55,281 --> 00:01:56,950 Aku ingin dengar. 43 00:01:57,033 --> 00:01:59,702 Aku ada rapat, kalian paham. 44 00:01:59,786 --> 00:02:01,704 Aku bayi supel! 45 00:02:01,788 --> 00:02:03,039 Aku tak telat! 46 00:02:03,123 --> 00:02:06,376 - Kukalahkan Dez. - Tak dihitung, dia izin. 47 00:02:06,459 --> 00:02:07,418 Aku di sini. 48 00:02:07,502 --> 00:02:10,213 Kalian tahu. Ingin libur, 49 00:02:10,296 --> 00:02:13,007 tapi akhirnya selalu diajak rapat. 50 00:02:13,091 --> 00:02:15,009 Maaf, kau tampak nyaman. 51 00:02:15,093 --> 00:02:17,345 Aku tak mampu merasakan maaf. 52 00:02:18,221 --> 00:02:20,098 Menjalani hidup beanbag. 53 00:02:20,181 --> 00:02:22,183 Sebagai tempat duduk. Beanbag. 54 00:02:22,267 --> 00:02:23,643 Maaf, aku telat. 55 00:02:23,726 --> 00:02:26,563 Bangun dengan ruam popok gatal. 56 00:02:26,646 --> 00:02:31,568 Untung sponsorku juga membuat krim popok ajaib: 57 00:02:31,651 --> 00:02:34,612 Buttsoothers. Membasmi ruam. 58 00:02:34,696 --> 00:02:37,031 Berapa efeknya mulai bekerja? 59 00:02:37,115 --> 00:02:38,283 Sudah sembuh. 60 00:02:38,366 --> 00:02:39,200 Aku. 61 00:02:39,284 --> 00:02:40,118 Suka. 62 00:02:40,201 --> 00:02:42,036 Buttsoothers. 63 00:02:42,120 --> 00:02:44,497 Lihat laporan Lima Persen. 64 00:02:44,581 --> 00:02:46,249 Bisa tampilkan? 65 00:02:48,293 --> 00:02:50,795 Bayi Berkacamata bisa merangkak? 66 00:02:50,879 --> 00:02:54,591 Diperkirakan kenaikan angka Cinta Bayi besok. 67 00:02:54,674 --> 00:02:55,675 Aku suka! 68 00:02:56,259 --> 00:02:59,387 Jalan-jalan ke taman Bayi Iggy sukses. 69 00:02:59,470 --> 00:03:01,014 Rambut mengagumkan. 70 00:03:01,097 --> 00:03:03,016 Amat bersinar! 71 00:03:03,099 --> 00:03:07,145 Penindas di Rumah Trampolin seharusnya… 72 00:03:07,228 --> 00:03:08,771 ada di sini… 73 00:03:08,855 --> 00:03:10,106 melompat. 74 00:03:10,189 --> 00:03:12,483 Ini saat dia biasa melompat. 75 00:03:12,567 --> 00:03:15,111 Menampilkan rekaman kemarin. 76 00:03:15,194 --> 00:03:16,446 Tanpa diminta? 77 00:03:16,529 --> 00:03:19,866 - Kau proaktif hari ini! - Aku mendengarkan 78 00:03:19,949 --> 00:03:21,993 buku audio pengembangan diri. 79 00:03:22,076 --> 00:03:24,621 - Tampak hasilnya. - Terima kasih. 80 00:03:25,914 --> 00:03:27,457 Baik, jadi… 81 00:03:27,540 --> 00:03:29,417 Waktu yang sama kemarin… 82 00:03:30,835 --> 00:03:32,879 Kembali ke hari ini. 83 00:03:33,796 --> 00:03:35,715 Kenapa tak ada lompatan? 84 00:03:35,798 --> 00:03:37,884 - Akan kuselidiki. - Bagus! 85 00:03:37,967 --> 00:03:42,388 Dengan Buttsoothers, kau tak perlu lagi menggaruk bokong. 86 00:03:43,598 --> 00:03:45,642 Tampilkan bayi lucu lagi! 87 00:03:46,684 --> 00:03:48,311 Francis Penuh Gas. 88 00:03:48,394 --> 00:03:49,437 Tunggu… 89 00:03:50,188 --> 00:03:52,357 Seperti musik di telingaku! 90 00:03:52,440 --> 00:03:56,027 Lalu mana suara selatan jorok itu? 91 00:03:56,861 --> 00:03:58,571 Pertanyaanku terjawab. 92 00:03:58,655 --> 00:03:59,572 Berikutnya. 93 00:03:59,656 --> 00:04:01,616 Bayi Pengantar Bersepeda. 94 00:04:01,783 --> 00:04:02,784 Terima kasih! 95 00:04:02,867 --> 00:04:06,204 Mengantar hal menggemaskan di taman sepeda roda tiga. 96 00:04:06,287 --> 00:04:07,413 Kau dapat apa? 97 00:04:07,497 --> 00:04:09,290 Penindas tak terlihat. 98 00:04:09,374 --> 00:04:11,918 Kabarnya dia punya sepeda… 99 00:04:12,001 --> 00:04:13,544 - Tidak! - Awas! 100 00:04:17,382 --> 00:04:18,216 Itu dia! 101 00:04:19,050 --> 00:04:22,178 Kenapa dia di taman sepeda? Itu bukan aktivitasnya! 102 00:04:27,141 --> 00:04:29,852 Perang Wilayah antara Lima Persen. 103 00:04:29,936 --> 00:04:32,272 Bayi Kamera Penonton terulang… 104 00:04:32,355 --> 00:04:33,940 - Tidak! - Kaget! 105 00:04:34,023 --> 00:04:36,442 - Jangan sampai terulang! - Apa? 106 00:04:36,526 --> 00:04:39,737 Di Kejuaraan tahun lalu… 107 00:04:39,821 --> 00:04:43,199 Stadion penuh, kondisi prima bagi Bayi Kamera Penonton 108 00:04:43,283 --> 00:04:47,370 menunjukkan keajaiban Lima Persennya di layar stadion. 109 00:04:48,121 --> 00:04:49,664 Bayi itu lebih lucu. 110 00:04:49,747 --> 00:04:55,420 Tak ada yang tahu orang tua Bayi Selalu Berkostum juga penggemar olahraga. 111 00:04:57,463 --> 00:05:00,508 Singkat cerita, fotonya masuk koran 112 00:05:00,591 --> 00:05:02,802 dan dalam daftar pemerintah. 113 00:05:02,885 --> 00:05:05,430 Aku mau itu dibereskan segera… 114 00:05:06,347 --> 00:05:07,640 Buttsoothers… 115 00:05:08,558 --> 00:05:09,600 menyembuhkan… 116 00:05:10,310 --> 00:05:11,352 ruam popok. 117 00:05:13,938 --> 00:05:15,565 Ayo ke taman sepeda! 118 00:05:16,774 --> 00:05:17,692 Kau ikut? 119 00:05:17,775 --> 00:05:20,611 Bagaimana bisa libur saat ada Perang Wilayah? 120 00:05:20,695 --> 00:05:21,863 Beri aku dot! 121 00:05:22,655 --> 00:05:23,489 Bukan. 122 00:05:24,157 --> 00:05:26,034 Kau pikir itu mulutku? 123 00:05:40,673 --> 00:05:44,218 Kau perlu apa untuk kembali ke Rumah Trampolin? 124 00:05:44,302 --> 00:05:45,636 Permen karet? Loli? 125 00:05:45,720 --> 00:05:49,474 Beragam permen yang leleh jadi satu permen super? 126 00:05:49,557 --> 00:05:52,060 Semua bayi punya harga. 127 00:05:53,561 --> 00:05:57,106 Dia mengabaikan suap! Apa yang harus kulakukan? 128 00:05:57,190 --> 00:05:59,942 - Kucoba. - Kukagumi optimismemu, 129 00:06:00,026 --> 00:06:03,112 ini bayi ternakal sejak Scooter Buskie! 130 00:06:03,196 --> 00:06:05,364 - Kau tahu Pastor Buskie? - Pastor 131 00:06:05,448 --> 00:06:08,701 yang mendirikan gereja makanan di Afrika Subsahara? 132 00:06:08,785 --> 00:06:11,537 Nanti akan kuambil identitasnya! 133 00:06:11,621 --> 00:06:13,206 Contoh buruk. Tapi… 134 00:06:13,289 --> 00:06:16,000 Tak ada bayi nakal yang tak bisa berubah baik. 135 00:06:16,084 --> 00:06:18,086 Aku tepat untuk tugas ini. 136 00:06:18,169 --> 00:06:19,545 - Tahu kenapa? - Karate! 137 00:06:19,629 --> 00:06:20,922 Berikutnya. 138 00:06:21,005 --> 00:06:22,924 Aku supel! Semua suka! 139 00:06:23,007 --> 00:06:25,676 Kau 95 persen ego. 140 00:06:25,760 --> 00:06:27,637 Bukan ego, aku bekerja. 141 00:06:27,720 --> 00:06:30,056 Aku suka menyukai yang disukai orang. 142 00:06:30,139 --> 00:06:32,266 Ada Lima Persen yang menguap, maka… 143 00:06:33,017 --> 00:06:35,603 Ada Lima Persen yang bersendawa, maka… 144 00:06:36,145 --> 00:06:38,397 Kini ada bayi dengan sepeda, maka… 145 00:06:39,982 --> 00:06:41,859 Bayi, aku bersepeda. 146 00:06:55,623 --> 00:06:57,208 Antaran spesial! 147 00:06:57,291 --> 00:07:00,586 Tenang. Kau akan segera mengantar lagi. 148 00:07:03,589 --> 00:07:07,218 Hei. Aku mengagumi kemampuanmu bersepeda… 149 00:07:10,638 --> 00:07:14,517 Aku juga pesepeda. Mungkin kita bisa berbagi ilmu… 150 00:07:21,607 --> 00:07:23,317 Diam saja? Ayolah! 151 00:07:24,527 --> 00:07:27,321 Ya! Kau Penindas di Rumah Trampolin! 152 00:07:27,405 --> 00:07:29,240 Kau menindas, maka aku… 153 00:07:33,703 --> 00:07:35,455 Kita saudari, 'kan? 154 00:07:35,538 --> 00:07:39,167 Siapa bayi yang menyerang malaikatku? 155 00:07:39,250 --> 00:07:44,005 Hai, Sayang, aku perlu bicara dengan orang tuamu yang lalai. 156 00:07:44,088 --> 00:07:46,340 Kode helikopter! Pengalihan! 157 00:07:46,424 --> 00:07:50,303 Bisa bicara dengan orang tua putus sekolah mengasuh yang lalai…? 158 00:07:55,683 --> 00:07:56,976 - Kau! - Beanbag! 159 00:08:00,563 --> 00:08:03,316 Pergi para bayi yang tak diawasi! 160 00:08:03,399 --> 00:08:06,235 Kalian dan orang tua kalian sudah diperingatkan! 161 00:08:07,153 --> 00:08:10,406 Padahal aku dan Penindas sudah bersahabat. 162 00:08:10,490 --> 00:08:13,493 Kini kita tak bisa mendekati Penindas. 163 00:08:13,576 --> 00:08:16,579 Bisa. Kita hanya perlu pengawasan… 164 00:08:17,163 --> 00:08:18,122 Tabitha! 165 00:08:18,206 --> 00:08:19,790 Ikut aku ke taman! 166 00:08:19,874 --> 00:08:22,502 Tabitha keluar, Tina. 167 00:08:22,585 --> 00:08:23,461 Kalau Ayah? 168 00:08:23,544 --> 00:08:26,631 Bersama Tabitha. Menemui penulis favorit mereka. 169 00:08:26,714 --> 00:08:29,425 Atau paling tak favorit. Ibu lupa. 170 00:08:30,885 --> 00:08:34,055 Glorbigon dan halo, penduduk Bumi Klasik! 171 00:08:34,138 --> 00:08:37,517 - Untuk siapa? - Aku tak mau tanda tangan. 172 00:08:37,600 --> 00:08:41,395 Aku mau kau mengganti akhiran klise dan mudah ditebak ini. 173 00:08:42,021 --> 00:08:44,607 Sesama penulis? Dengarkan dia. 174 00:08:46,067 --> 00:08:48,319 - Bagaimana? - Kejutkan aku. 175 00:08:48,402 --> 00:08:49,529 Sesekali ini. 176 00:08:49,612 --> 00:08:50,738 Sial! 177 00:08:51,197 --> 00:08:53,533 Ibu mau ke taman sepeda? 178 00:08:53,616 --> 00:08:58,538 Mi vida, Ibu benci taman itu hampir sebesar menyayangimu. 179 00:08:58,621 --> 00:09:02,917 Yang lain. Bayi kuda nil baru lahir di kebun binatang. 180 00:09:03,000 --> 00:09:05,211 Siapa namanya? Boleh kunamai Rodney? 181 00:09:05,294 --> 00:09:07,797 Kecil? Atau lahir raksasa? 182 00:09:07,880 --> 00:09:11,425 Tidak. Harus taman. Ini misi Perusahaan Bayi. 183 00:09:11,509 --> 00:09:14,595 Maka kau punya peralatan canggih. 184 00:09:14,679 --> 00:09:17,056 - Tak perlu Ibu. - Kami perlu pengawasan. 185 00:09:17,139 --> 00:09:20,351 - Tepatnya perlindungan. - Dari apa? 186 00:09:20,434 --> 00:09:22,687 Ibu terlalu protektif. 187 00:09:25,648 --> 00:09:27,275 - Masuk. - Ya! 188 00:09:29,193 --> 00:09:30,653 Selamat datang… 189 00:09:30,736 --> 00:09:33,781 - Beanbag jahat! - Dia hanya menyamar! 190 00:09:40,871 --> 00:09:44,750 Mana ibu terlalu protektif yang meluncurkan misil? 191 00:09:44,834 --> 00:09:46,377 Senyum untuk Ibu! 192 00:09:46,460 --> 00:09:49,589 Ini untuk kartu hari raya. 193 00:09:49,672 --> 00:09:52,550 Dia menggemaskan, ya? Tak perlu jawab 194 00:09:52,633 --> 00:09:54,594 demi kepercayaan diri anakmu. 195 00:09:54,677 --> 00:09:55,928 Lihat kau. 196 00:09:56,012 --> 00:09:57,597 Ibu terbaik. 197 00:09:58,639 --> 00:10:00,057 Yang mana anakmu? 198 00:10:02,101 --> 00:10:06,063 Aku benci memberitahumu, tapi dia bertingkah. 199 00:10:06,147 --> 00:10:07,940 Sayang? Malaikat cinta? 200 00:10:08,024 --> 00:10:11,277 Ibu perlu ponsel untuk mengabadikan dirimu! 201 00:10:11,360 --> 00:10:13,571 Kau mau Ibu mengusirnya 202 00:10:13,654 --> 00:10:15,489 atau Ibu melemparnya? 203 00:10:15,573 --> 00:10:18,451 Ajak mengobrol. Alihkan perhatiannya 204 00:10:18,534 --> 00:10:21,412 saat kami kembalikan Penindas ke Rumah Trampolin. 205 00:10:21,495 --> 00:10:22,413 Apa? Tidak! 206 00:10:22,496 --> 00:10:25,916 Kupikir kau ingin aku beraksi, bukan bicara. 207 00:10:26,000 --> 00:10:28,044 Kau tahu opini Ibu soal ibu taman. 208 00:10:28,127 --> 00:10:31,213 Itu sebabnya aku lebih memilih Tabitha atau Ayah. 209 00:10:31,547 --> 00:10:33,299 Tapi Ibu pasti bisa! 210 00:10:34,508 --> 00:10:37,887 Kabar buruk: Bayi Pengantar berencana mengambil alih paksa 211 00:10:37,970 --> 00:10:40,181 akan pengambilalihan paksa Penindas. 212 00:10:45,269 --> 00:10:49,815 - Aku benci taman ini. - Terima kasih. Aku sayang Ibu! 213 00:10:52,985 --> 00:10:57,531 Pengantaran khusus untuk Penindas: pai lumpur di wajah! 214 00:10:58,115 --> 00:10:59,950 Diberi serangga menjijikkan! 215 00:11:00,034 --> 00:11:02,411 Jangan sampai ini memanas! 216 00:11:02,495 --> 00:11:04,580 Pip, celaka! Apa yang dia… 217 00:11:05,539 --> 00:11:07,541 Rasa marah membuatmu lebih kecil. 218 00:11:07,625 --> 00:11:09,835 Sayur membuatmu lebih besar. 219 00:11:16,592 --> 00:11:18,969 Apa? Aku menginjak tikus lagi? 220 00:11:19,053 --> 00:11:21,931 Tidak, aku tak menduga itu dari bayi yang bilang 221 00:11:22,014 --> 00:11:24,433 tak tahu yang benar atau salah. 222 00:11:24,809 --> 00:11:25,851 Aku tak tahu. 223 00:11:25,935 --> 00:11:28,896 Jadi, ayahku menunjukkan banyak video. 224 00:11:28,979 --> 00:11:30,731 "Jangan masukkan ke telinga!" 225 00:11:30,815 --> 00:11:32,983 "Awas, kau akan menginjak tikus!" 226 00:11:34,151 --> 00:11:35,986 Yang benar! 227 00:11:36,070 --> 00:11:40,324 Aku yakin kalian pernah menonton "Jangan makan listrik". 228 00:11:40,408 --> 00:11:41,909 Letakkan garpu itu. 229 00:11:41,992 --> 00:11:44,578 Aku tahu soket listrik itu tampak lezat, 230 00:11:44,662 --> 00:11:49,083 tapi listrik tampak seperti ini di saluran pencernaanmu… 231 00:11:50,709 --> 00:11:52,086 Menjijikkan! 232 00:11:52,169 --> 00:11:53,170 Lagi! 233 00:11:58,676 --> 00:12:01,971 Hei, Kawan! Ini aku, sahabatmu yang tadi. 234 00:12:03,639 --> 00:12:06,851 Aku tak punya musuh. Kita berbagi sekop! 235 00:12:06,934 --> 00:12:08,561 Kita saling tatap! 236 00:12:09,728 --> 00:12:12,690 Apa artinya itu, kau "menandaiku"? 237 00:12:12,773 --> 00:12:13,941 Hei! 238 00:12:23,993 --> 00:12:26,537 Kecepatan putrimu amat tak aman. 239 00:12:27,663 --> 00:12:28,622 Lalu? 240 00:12:28,706 --> 00:12:30,916 Apa anakmu ke penitipan? 241 00:12:31,667 --> 00:12:33,919 PAUD penting. 242 00:12:34,003 --> 00:12:37,631 Setengah hari di Pra-pra TK Anak Hebat Upper Lower Riverwoods. 243 00:12:37,715 --> 00:12:41,135 Kudapan netral karbon. Maskotnya konsep identitas. 244 00:12:41,218 --> 00:12:45,014 Mahal untuk menjauhkan yang tak diinginkan. Tak seperti di sini. 245 00:12:49,351 --> 00:12:51,562 Saat aku jadi pendamping pengantinmu 246 00:12:51,645 --> 00:12:53,689 dan berpidato di pernikahanmu, 247 00:12:53,772 --> 00:12:56,025 kita akan mengenang ini dan tertawa! 248 00:12:57,234 --> 00:12:59,278 Maaf. Bisa tunggu? 249 00:12:59,361 --> 00:13:02,031 Pembicaraan damai dengan Bayi Pengantar gagal. 250 00:13:02,114 --> 00:13:05,034 Dia punya banyak pai lumpur dan lengan yang kuat. 251 00:13:06,160 --> 00:13:08,329 Tolong beri kabar baik… 252 00:13:08,412 --> 00:13:11,957 Apa Penindas di belakangmu dengan kilau berdarah di matanya? 253 00:13:12,041 --> 00:13:12,875 Ya. 254 00:13:12,958 --> 00:13:14,418 Sapalah, Penindas! 255 00:13:15,419 --> 00:13:17,421 Kami bergaul, hasilnya segera! 256 00:13:17,505 --> 00:13:20,633 Rencana Tina gagal. Perlu strategi baru. 257 00:13:21,759 --> 00:13:24,678 Jangan masukkan ke telingamu! 258 00:13:25,221 --> 00:13:28,849 Pip, kau punya video keselamatan bersepeda? 259 00:13:28,933 --> 00:13:34,104 Maksudmu "Mesin Roda Tiga Pembuat Luka?" Aku punya! 260 00:13:36,357 --> 00:13:39,527 Kita sudahi saja perkenalan ini: 261 00:13:39,610 --> 00:13:41,904 cerita tidur favorit, mulai. 262 00:13:43,697 --> 00:13:47,535 Jangan konyol, bagaimana kakimu bisa muat di sana? 263 00:13:51,539 --> 00:13:53,624 Pesta koboi paling meriah. 264 00:13:53,707 --> 00:13:56,502 Aku datang bersama sahabat baruku! 265 00:14:02,466 --> 00:14:03,717 Halo, anak-anak. 266 00:14:03,801 --> 00:14:06,512 Aku Petugas Keamanan Binkerton. 267 00:14:06,595 --> 00:14:08,973 Kalian tak suka terluka, 'kan? 268 00:14:12,685 --> 00:14:16,897 Maka berhati-hatilah dengan sepeda roda tiga! 269 00:14:16,981 --> 00:14:22,486 Mesin pembuat luka jahat itu bertekad membuat tubuh kalian penuh luka. 270 00:14:23,070 --> 00:14:26,866 - Apa ini? - Peluang terbaik mengakhiri perang. 271 00:14:26,949 --> 00:14:31,370 Itu sepeda berbahaya dengan tiga roda dan tiga aturan. 272 00:14:31,453 --> 00:14:32,830 Jauhi. 273 00:14:32,913 --> 00:14:34,248 Jangan naiki. 274 00:14:34,331 --> 00:14:36,250 Jangan sekali pun. 275 00:14:39,253 --> 00:14:41,797 Aku tak bisa alihkan pandangan! 276 00:14:41,881 --> 00:14:42,756 Aku tahu! 277 00:14:42,840 --> 00:14:45,426 Penindas akan takut sepeda. 278 00:14:45,509 --> 00:14:47,344 Dia kembali ke Rumah Trampolin 279 00:14:47,428 --> 00:14:51,098 dan semua kembali ke Lima Persen seperti biasa. 280 00:14:51,181 --> 00:14:52,433 Awas. 281 00:14:54,143 --> 00:14:55,644 Kasihan Gussy. 282 00:15:02,192 --> 00:15:04,403 Taktik menakuti? Memupuk rasa takut? 283 00:15:04,486 --> 00:15:06,113 Bukan cara Perusahaan Bayi! 284 00:15:06,196 --> 00:15:10,409 Kau tak ada saat pemasaran pakai "jam biologis". 285 00:15:10,492 --> 00:15:12,244 Ini tak perlu! 286 00:15:12,328 --> 00:15:14,622 Ada kemajuan dengan Penindas. 287 00:15:14,705 --> 00:15:18,167 Itu tak benar. Video ini satu-satunya cara. 288 00:15:18,667 --> 00:15:24,173 Bayangkan tsunami mengejar kalian dengan kecepatan tinggi. 289 00:15:24,256 --> 00:15:28,469 Kalian mengira sepeda akan membantu? 290 00:15:28,552 --> 00:15:29,929 - Awas! - Beanbag! 291 00:15:30,012 --> 00:15:32,056 Ayo, aku membebaskanmu. 292 00:16:12,179 --> 00:16:14,974 Kuberi tahu. Putrimu pengaruh buruk. 293 00:16:15,057 --> 00:16:19,228 Kau tinggal di sini atau di kereta api yang kebetulan lewat? 294 00:16:19,311 --> 00:16:23,107 Bisa diam? Aku juga tak senang dengan perilakunya. 295 00:16:23,190 --> 00:16:25,859 Tapi aku akan mengakhiri ini. 296 00:16:32,074 --> 00:16:32,908 Kau… 297 00:16:32,992 --> 00:16:34,118 suka aku! 298 00:16:38,288 --> 00:16:41,083 - Apa-apaan? - Aku bisa mendekatinya! 299 00:16:41,166 --> 00:16:45,087 Sukai yang dia suka: kenakalan tanpa penyesalan! 300 00:16:45,796 --> 00:16:48,590 Kau tak terima satu bayi mungkin tak menyukaimu. 301 00:16:48,674 --> 00:16:49,800 Kembali. 302 00:16:49,883 --> 00:16:52,928 Apa? Aku tak dengar karena kenakalanku! 303 00:16:53,012 --> 00:16:54,638 Jangan… 304 00:16:56,098 --> 00:16:57,182 Roti sosisku! 305 00:16:58,183 --> 00:17:00,561 Sosis. Daging anarki. 306 00:17:01,061 --> 00:17:04,189 Tina! Ayo ke Ibu, Sayang! 307 00:17:04,273 --> 00:17:09,236 Dengarkan Ibu, dan Ibu tahu kau memahaminya… 308 00:17:10,362 --> 00:17:11,697 Jangan… 309 00:17:11,780 --> 00:17:13,157 kau… 310 00:17:13,240 --> 00:17:14,324 coba… 311 00:17:14,408 --> 00:17:15,451 coba! 312 00:17:16,535 --> 00:17:19,246 Kado dari surgaku tak boleh bersama putrimu. 313 00:17:19,329 --> 00:17:21,123 Bagus! Tulislah! 314 00:17:26,462 --> 00:17:31,300 Tahu kenapa Pengukur Cinta Bayi melonjak saat ini? 315 00:17:31,383 --> 00:17:34,386 Mungkin gangguan perangkat lunak… 316 00:17:34,470 --> 00:17:36,972 Jelas gangguan, bukan kami! 317 00:17:46,273 --> 00:17:49,151 Jangan menyerah! Dunia perlu seniman! 318 00:17:51,945 --> 00:17:54,740 - Hentikan! - Penindas di pihakku, 319 00:17:54,823 --> 00:17:57,409 sedikit lagi dia kembali ke Rumah Trampolin. 320 00:17:57,493 --> 00:18:01,246 - Ini demi misi! - Lihat, kau jadi misi! 321 00:18:03,332 --> 00:18:05,667 Seru, ya? Sensasi pengejaran. 322 00:18:05,751 --> 00:18:07,753 Kenakalan mengalir di darah kita. 323 00:18:07,836 --> 00:18:11,799 Tapi bersepeda tak sepadan dengan kekuatan di Rumah Trampolin. 324 00:18:11,882 --> 00:18:12,883 Benar? 325 00:18:13,675 --> 00:18:16,845 Kau benar. Ayo terus bersepeda. 326 00:18:16,929 --> 00:18:18,847 Aku suka kehancuran. 327 00:18:24,603 --> 00:18:25,854 Selesai, Tina. 328 00:18:25,938 --> 00:18:28,482 - Tina. Kemari ke Ibu. - Sayang! 329 00:18:28,565 --> 00:18:30,901 Saatnya kudapan netral karbon. 330 00:18:30,984 --> 00:18:34,071 Tak perlu spesifik, dia tak peduli! 331 00:18:34,154 --> 00:18:35,531 Ini menyenangkan. 332 00:18:35,614 --> 00:18:37,950 Kita jumpa di Rumah Trampolin? 333 00:18:50,671 --> 00:18:52,756 Tina Templeton! 334 00:18:52,840 --> 00:18:56,176 Tak perlu berteriak. Anak-anak bersifat pemberontak… 335 00:18:56,260 --> 00:18:58,720 Kau benar. Itu tepat… 336 00:18:58,804 --> 00:19:02,057 jika tak punya ibu yang menentukan batasan. 337 00:19:02,599 --> 00:19:06,478 Ibu akan menyelamatkanmu dari contoh buruk, Sayang! 338 00:19:09,022 --> 00:19:12,568 Kau berutang penjelasan panjang untuk ini. 339 00:19:12,651 --> 00:19:14,111 Dia bukan putriku. 340 00:19:14,194 --> 00:19:17,406 Penjelasan nanti. Ayo tangkap sepeda itu. 341 00:19:22,619 --> 00:19:23,495 Salahnya! 342 00:19:25,706 --> 00:19:27,916 Dengan aturan dalam darah cyclops, 343 00:19:28,000 --> 00:19:31,795 tak ada efeknya pada sarung tangan memalu. 344 00:19:31,879 --> 00:19:34,965 Ya! Aku tak terpikir itu. 345 00:19:35,048 --> 00:19:40,053 Dan busur Solar-77 Althea? Serigala ruang angkasa? Yang benar. 346 00:19:40,137 --> 00:19:43,640 Konyol! Serigala tak hidup di luar angkasa! 347 00:19:43,724 --> 00:19:45,809 Tahu akhiran ini perlu apa? 348 00:19:45,893 --> 00:19:47,352 Jerapah laser! 349 00:19:51,773 --> 00:19:54,693 Lebih cepat! Mereka makin jauh! Ayo! 350 00:19:54,776 --> 00:19:58,071 Teddy, tendang aku lagi, aku akan… 351 00:19:59,364 --> 00:20:00,199 Apa? 352 00:20:01,867 --> 00:20:05,078 Hei, kita tak jauh dari Rumah Trampolin. 353 00:20:05,162 --> 00:20:08,457 Ayo kita ke sana? Untuk melompat? 354 00:20:14,630 --> 00:20:15,797 Ini dia! 355 00:20:15,881 --> 00:20:20,010 Ya, Penindas, aku terima kau jadi sahabatku, 356 00:20:20,093 --> 00:20:21,803 dalam sakit dan sehat… 357 00:20:23,305 --> 00:20:25,140 Kau mau apa? 358 00:20:25,224 --> 00:20:28,060 Ada kursus membesarkan anak nakal di web gelap, 359 00:20:28,143 --> 00:20:31,188 atau itu karakter buruk dari lahir? 360 00:20:31,271 --> 00:20:33,106 - Apa… - Itu jebakan! 361 00:20:36,735 --> 00:20:38,737 Aku bisa katakan satu hal. 362 00:20:38,820 --> 00:20:41,448 Anakku tak belajar itu di rumahku. 363 00:20:42,866 --> 00:20:44,618 Aku suka pertemanan. 364 00:20:45,953 --> 00:20:47,871 Dengan ibu sepertimu, aku heran 365 00:20:47,955 --> 00:20:51,792 dia tak di tambang atau kandang anjing tarung. 366 00:20:55,837 --> 00:20:59,883 Kau ibu yang buruk. 367 00:21:01,260 --> 00:21:02,678 Tidak! 368 00:21:11,687 --> 00:21:14,773 Lompat tali: Tali Kejahatan. 369 00:21:14,856 --> 00:21:17,276 Kau coba peringatkan. 370 00:21:17,776 --> 00:21:20,529 - Mau… - Aku tak perlu bantuanmu! 371 00:21:20,612 --> 00:21:23,031 Aku akan tulis ini di blog! 372 00:21:23,115 --> 00:21:26,910 Dengar kata-kataku yang dipilih dan menggugah ini! 373 00:21:29,162 --> 00:21:32,207 Berhenti, perundung menyebalkan. 374 00:21:35,210 --> 00:21:37,587 Apa? Kadang perlu diucapkan. 375 00:21:37,671 --> 00:21:39,965 Tak semua orang menyukaimu. 376 00:21:40,048 --> 00:21:43,010 - Jangan berusaha. - Dia Lima Persen! 377 00:21:43,093 --> 00:21:44,886 Satu dari dua kembali. 378 00:21:44,970 --> 00:21:46,763 Itu bagus. 379 00:21:47,973 --> 00:21:50,392 Jika dia tak kembali ke Rumah Trampolin? 380 00:21:50,475 --> 00:21:52,394 Aku saja sampai ada pengganti. 381 00:21:52,477 --> 00:21:55,939 Aku membal dan tak bisa dipancing sepeda. 382 00:21:56,023 --> 00:21:57,524 Karena aku beanbag. 383 00:21:57,607 --> 00:22:00,402 Dipancing? Dari mana Penindas dapat sepeda? 384 00:22:00,485 --> 00:22:02,738 Katanya dari pengasuhnya. 385 00:22:02,821 --> 00:22:06,408 - Ny. Hansen-Jansen! - Yang Tak Diinginkan! 386 00:22:06,491 --> 00:22:09,286 Kalian tak apa-apa? Kau terluka? 387 00:22:09,369 --> 00:22:12,205 Tunjukkan dengan bahasa isyarat yang kuajarkan. 388 00:22:12,873 --> 00:22:14,291 Dia tak apa-apa. 389 00:22:14,374 --> 00:22:17,669 Mia, kau pengasuh terbaik! 390 00:22:17,753 --> 00:22:18,837 Mengasuh! 391 00:22:18,920 --> 00:22:22,257 Itu cara Yang Tak Diinginkan mendekati Lima Persen kita! 392 00:22:22,341 --> 00:22:24,217 Mengesankan sekali, Mia! 393 00:22:24,301 --> 00:22:25,469 Terima kasih! 394 00:22:25,552 --> 00:22:28,347 Aku dan teman-temanku punya bisnis pengasuhan. 395 00:22:28,430 --> 00:22:32,851 Kami percaya mengasuh lebih mulia dari sekadar dapat uang. 396 00:22:32,934 --> 00:22:36,438 Pengasuh bisa mengubah dunia. 397 00:22:38,440 --> 00:22:40,150 Kau menduga bebek. 398 00:22:40,233 --> 00:22:42,277 Kita masih melakukan ini? 399 00:23:10,806 --> 00:23:13,308 Terjemahan subtitle oleh Rina Murni