1
00:00:07,882 --> 00:00:10,927
SERIAL NETFLIX ORIGINAL
2
00:00:13,513 --> 00:00:14,514
Tahan…
3
00:00:17,016 --> 00:00:18,351
Bayi Bos!
4
00:00:18,435 --> 00:00:20,562
Aku bos yang mengadakan rapat
5
00:00:20,645 --> 00:00:22,647
Semua hadir? Duduklah merapat
6
00:00:22,731 --> 00:00:24,983
Kau terhambat, aku makin hebat
7
00:00:25,066 --> 00:00:27,527
Aku sapa semua
Karena tak pernah terlambat
8
00:00:27,610 --> 00:00:30,405
- Profit, upah dan dot juga
- Berteman
9
00:00:30,488 --> 00:00:31,823
'Ku suka, ayo bekerja
10
00:00:31,906 --> 00:00:34,576
Satukan semangat, kita berjaya
11
00:00:34,659 --> 00:00:36,578
Bayi Bos sampai kami lansia
12
00:00:36,661 --> 00:00:38,538
- Bayi Bos
- Beri tahu s'mua
13
00:00:38,621 --> 00:00:40,790
- Bayi Bos
- Aku legenda, idola
14
00:00:40,874 --> 00:00:41,750
Bayi Bos
15
00:00:41,833 --> 00:00:44,127
- Bisa lihat kehebatanku?
- Duduklah
16
00:00:44,210 --> 00:00:45,962
Ini bisnis keluarga
Bayi Bos
17
00:00:49,174 --> 00:00:53,219
Kukabari tentang klub buku itu
dan selamat latihan tidur.
18
00:00:53,303 --> 00:00:56,306
Cepat. Jangan telat untuk laporan pagi.
19
00:00:56,389 --> 00:01:00,268
- Tina si mesin-a!
- Simmons, sahabatku di Litbang!
20
00:01:00,351 --> 00:01:02,228
Bagaimana lomba lempar batunya?
21
00:01:02,312 --> 00:01:05,398
Jangan lompati detail!
22
00:01:05,482 --> 00:01:06,316
"Lompati."
23
00:01:06,399 --> 00:01:08,693
Lelucon itu membuat cipratan.
24
00:01:09,652 --> 00:01:10,528
"Cipratan."
25
00:01:11,279 --> 00:01:14,157
Bertemu bayi yang bisa memecat,
mempromosikan,
26
00:01:14,240 --> 00:01:17,869
atau pindahkan kita ke sisi Larry
"Si Berisik Saat Menelepon".
27
00:01:17,952 --> 00:01:19,329
Aku suka Larry!
28
00:01:19,412 --> 00:01:20,330
- Dah.
- Ya.
29
00:01:20,413 --> 00:01:22,290
Istirahat formula nanti?
30
00:01:23,083 --> 00:01:23,917
Tina.
31
00:01:24,000 --> 00:01:27,337
Kudengar kau suka main makanan.
32
00:01:27,420 --> 00:01:31,549
Ada bayi makan untuk hidup, aku hidup
untuk melukis dengan makanan.
33
00:01:31,633 --> 00:01:34,427
Kebetulan, aku juga suka.
34
00:01:34,511 --> 00:01:37,597
Venus de Milo de camembert.
35
00:01:38,223 --> 00:01:40,225
Wanita tak berlengan dari museum?
36
00:01:40,308 --> 00:01:42,936
Aku melihatnya dan suka!
37
00:01:44,938 --> 00:01:47,816
Dah. Simpankan biskuit penumbuh gigi!
38
00:01:47,899 --> 00:01:50,109
Minggir! Bos mau lewat!
39
00:01:50,193 --> 00:01:52,862
- Tak perlu dikawal.
- Pagi, Tina!
40
00:01:52,946 --> 00:01:53,780
Pagi!
41
00:01:53,863 --> 00:01:55,198
- Hai.
- Hai.
42
00:01:55,281 --> 00:01:56,950
Aku ingin dengar.
43
00:01:57,033 --> 00:01:59,702
Aku ada rapat, kalian paham.
44
00:01:59,786 --> 00:02:01,704
Aku bayi supel!
45
00:02:01,788 --> 00:02:03,039
Aku tak telat!
46
00:02:03,123 --> 00:02:06,376
- Kukalahkan Dez.
- Tak dihitung, dia izin.
47
00:02:06,459 --> 00:02:07,418
Aku di sini.
48
00:02:07,502 --> 00:02:10,213
Kalian tahu. Ingin libur,
49
00:02:10,296 --> 00:02:13,007
tapi akhirnya selalu diajak rapat.
50
00:02:13,091 --> 00:02:15,009
Maaf, kau tampak nyaman.
51
00:02:15,093 --> 00:02:17,345
Aku tak mampu merasakan maaf.
52
00:02:18,221 --> 00:02:20,098
Menjalani hidup beanbag.
53
00:02:20,181 --> 00:02:22,183
Sebagai tempat duduk. Beanbag.
54
00:02:22,267 --> 00:02:23,643
Maaf, aku telat.
55
00:02:23,726 --> 00:02:26,563
Bangun dengan ruam popok gatal.
56
00:02:26,646 --> 00:02:31,568
Untung sponsorku juga membuat
krim popok ajaib:
57
00:02:31,651 --> 00:02:34,612
Buttsoothers. Membasmi ruam.
58
00:02:34,696 --> 00:02:37,031
Berapa efeknya mulai bekerja?
59
00:02:37,115 --> 00:02:38,283
Sudah sembuh.
60
00:02:38,366 --> 00:02:39,200
Aku.
61
00:02:39,284 --> 00:02:40,118
Suka.
62
00:02:40,201 --> 00:02:42,036
Buttsoothers.
63
00:02:42,120 --> 00:02:44,497
Lihat laporan Lima Persen.
64
00:02:44,581 --> 00:02:46,249
Bisa tampilkan?
65
00:02:48,293 --> 00:02:50,795
Bayi Berkacamata bisa merangkak?
66
00:02:50,879 --> 00:02:54,591
Diperkirakan kenaikan
angka Cinta Bayi besok.
67
00:02:54,674 --> 00:02:55,675
Aku suka!
68
00:02:56,259 --> 00:02:59,387
Jalan-jalan ke taman Bayi Iggy sukses.
69
00:02:59,470 --> 00:03:01,014
Rambut mengagumkan.
70
00:03:01,097 --> 00:03:03,016
Amat bersinar!
71
00:03:03,099 --> 00:03:07,145
Penindas di Rumah Trampolin seharusnya…
72
00:03:07,228 --> 00:03:08,771
ada di sini…
73
00:03:08,855 --> 00:03:10,106
melompat.
74
00:03:10,189 --> 00:03:12,483
Ini saat dia biasa melompat.
75
00:03:12,567 --> 00:03:15,111
Menampilkan rekaman kemarin.
76
00:03:15,194 --> 00:03:16,446
Tanpa diminta?
77
00:03:16,529 --> 00:03:19,866
- Kau proaktif hari ini!
- Aku mendengarkan
78
00:03:19,949 --> 00:03:21,993
buku audio pengembangan diri.
79
00:03:22,076 --> 00:03:24,621
- Tampak hasilnya.
- Terima kasih.
80
00:03:25,914 --> 00:03:27,457
Baik, jadi…
81
00:03:27,540 --> 00:03:29,417
Waktu yang sama kemarin…
82
00:03:30,835 --> 00:03:32,879
Kembali ke hari ini.
83
00:03:33,796 --> 00:03:35,715
Kenapa tak ada lompatan?
84
00:03:35,798 --> 00:03:37,884
- Akan kuselidiki.
- Bagus!
85
00:03:37,967 --> 00:03:42,388
Dengan Buttsoothers, kau tak perlu lagi
menggaruk bokong.
86
00:03:43,598 --> 00:03:45,642
Tampilkan bayi lucu lagi!
87
00:03:46,684 --> 00:03:48,311
Francis Penuh Gas.
88
00:03:48,394 --> 00:03:49,437
Tunggu…
89
00:03:50,188 --> 00:03:52,357
Seperti musik di telingaku!
90
00:03:52,440 --> 00:03:56,027
Lalu mana suara selatan jorok itu?
91
00:03:56,861 --> 00:03:58,571
Pertanyaanku terjawab.
92
00:03:58,655 --> 00:03:59,572
Berikutnya.
93
00:03:59,656 --> 00:04:01,616
Bayi Pengantar Bersepeda.
94
00:04:01,783 --> 00:04:02,784
Terima kasih!
95
00:04:02,867 --> 00:04:06,204
Mengantar hal menggemaskan
di taman sepeda roda tiga.
96
00:04:06,287 --> 00:04:07,413
Kau dapat apa?
97
00:04:07,497 --> 00:04:09,290
Penindas tak terlihat.
98
00:04:09,374 --> 00:04:11,918
Kabarnya dia punya sepeda…
99
00:04:12,001 --> 00:04:13,544
- Tidak!
- Awas!
100
00:04:17,382 --> 00:04:18,216
Itu dia!
101
00:04:19,050 --> 00:04:22,178
Kenapa dia di taman sepeda?
Itu bukan aktivitasnya!
102
00:04:27,141 --> 00:04:29,852
Perang Wilayah antara Lima Persen.
103
00:04:29,936 --> 00:04:32,272
Bayi Kamera Penonton terulang…
104
00:04:32,355 --> 00:04:33,940
- Tidak!
- Kaget!
105
00:04:34,023 --> 00:04:36,442
- Jangan sampai terulang!
- Apa?
106
00:04:36,526 --> 00:04:39,737
Di Kejuaraan tahun lalu…
107
00:04:39,821 --> 00:04:43,199
Stadion penuh, kondisi prima
bagi Bayi Kamera Penonton
108
00:04:43,283 --> 00:04:47,370
menunjukkan keajaiban Lima Persennya
di layar stadion.
109
00:04:48,121 --> 00:04:49,664
Bayi itu lebih lucu.
110
00:04:49,747 --> 00:04:55,420
Tak ada yang tahu orang tua Bayi
Selalu Berkostum juga penggemar olahraga.
111
00:04:57,463 --> 00:05:00,508
Singkat cerita, fotonya masuk koran
112
00:05:00,591 --> 00:05:02,802
dan dalam daftar pemerintah.
113
00:05:02,885 --> 00:05:05,430
Aku mau itu dibereskan segera…
114
00:05:06,347 --> 00:05:07,640
Buttsoothers…
115
00:05:08,558 --> 00:05:09,600
menyembuhkan…
116
00:05:10,310 --> 00:05:11,352
ruam popok.
117
00:05:13,938 --> 00:05:15,565
Ayo ke taman sepeda!
118
00:05:16,774 --> 00:05:17,692
Kau ikut?
119
00:05:17,775 --> 00:05:20,611
Bagaimana bisa libur
saat ada Perang Wilayah?
120
00:05:20,695 --> 00:05:21,863
Beri aku dot!
121
00:05:22,655 --> 00:05:23,489
Bukan.
122
00:05:24,157 --> 00:05:26,034
Kau pikir itu mulutku?
123
00:05:40,673 --> 00:05:44,218
Kau perlu apa untuk kembali
ke Rumah Trampolin?
124
00:05:44,302 --> 00:05:45,636
Permen karet? Loli?
125
00:05:45,720 --> 00:05:49,474
Beragam permen yang leleh
jadi satu permen super?
126
00:05:49,557 --> 00:05:52,060
Semua bayi punya harga.
127
00:05:53,561 --> 00:05:57,106
Dia mengabaikan suap!
Apa yang harus kulakukan?
128
00:05:57,190 --> 00:05:59,942
- Kucoba.
- Kukagumi optimismemu,
129
00:06:00,026 --> 00:06:03,112
ini bayi ternakal sejak Scooter Buskie!
130
00:06:03,196 --> 00:06:05,364
- Kau tahu Pastor Buskie?
- Pastor
131
00:06:05,448 --> 00:06:08,701
yang mendirikan gereja makanan
di Afrika Subsahara?
132
00:06:08,785 --> 00:06:11,537
Nanti akan kuambil identitasnya!
133
00:06:11,621 --> 00:06:13,206
Contoh buruk. Tapi…
134
00:06:13,289 --> 00:06:16,000
Tak ada bayi nakal
yang tak bisa berubah baik.
135
00:06:16,084 --> 00:06:18,086
Aku tepat untuk tugas ini.
136
00:06:18,169 --> 00:06:19,545
- Tahu kenapa?
- Karate!
137
00:06:19,629 --> 00:06:20,922
Berikutnya.
138
00:06:21,005 --> 00:06:22,924
Aku supel! Semua suka!
139
00:06:23,007 --> 00:06:25,676
Kau 95 persen ego.
140
00:06:25,760 --> 00:06:27,637
Bukan ego, aku bekerja.
141
00:06:27,720 --> 00:06:30,056
Aku suka menyukai yang disukai orang.
142
00:06:30,139 --> 00:06:32,266
Ada Lima Persen yang menguap, maka…
143
00:06:33,017 --> 00:06:35,603
Ada Lima Persen yang bersendawa, maka…
144
00:06:36,145 --> 00:06:38,397
Kini ada bayi dengan sepeda, maka…
145
00:06:39,982 --> 00:06:41,859
Bayi, aku bersepeda.
146
00:06:55,623 --> 00:06:57,208
Antaran spesial!
147
00:06:57,291 --> 00:07:00,586
Tenang. Kau akan segera mengantar lagi.
148
00:07:03,589 --> 00:07:07,218
Hei. Aku mengagumi kemampuanmu bersepeda…
149
00:07:10,638 --> 00:07:14,517
Aku juga pesepeda.
Mungkin kita bisa berbagi ilmu…
150
00:07:21,607 --> 00:07:23,317
Diam saja? Ayolah!
151
00:07:24,527 --> 00:07:27,321
Ya! Kau Penindas di Rumah Trampolin!
152
00:07:27,405 --> 00:07:29,240
Kau menindas, maka aku…
153
00:07:33,703 --> 00:07:35,455
Kita saudari, 'kan?
154
00:07:35,538 --> 00:07:39,167
Siapa bayi yang menyerang malaikatku?
155
00:07:39,250 --> 00:07:44,005
Hai, Sayang, aku perlu bicara
dengan orang tuamu yang lalai.
156
00:07:44,088 --> 00:07:46,340
Kode helikopter! Pengalihan!
157
00:07:46,424 --> 00:07:50,303
Bisa bicara dengan orang tua
putus sekolah mengasuh yang lalai…?
158
00:07:55,683 --> 00:07:56,976
- Kau!
- Beanbag!
159
00:08:00,563 --> 00:08:03,316
Pergi para bayi yang tak diawasi!
160
00:08:03,399 --> 00:08:06,235
Kalian dan orang tua kalian
sudah diperingatkan!
161
00:08:07,153 --> 00:08:10,406
Padahal aku dan Penindas sudah bersahabat.
162
00:08:10,490 --> 00:08:13,493
Kini kita tak bisa mendekati Penindas.
163
00:08:13,576 --> 00:08:16,579
Bisa. Kita hanya perlu pengawasan…
164
00:08:17,163 --> 00:08:18,122
Tabitha!
165
00:08:18,206 --> 00:08:19,790
Ikut aku ke taman!
166
00:08:19,874 --> 00:08:22,502
Tabitha keluar, Tina.
167
00:08:22,585 --> 00:08:23,461
Kalau Ayah?
168
00:08:23,544 --> 00:08:26,631
Bersama Tabitha.
Menemui penulis favorit mereka.
169
00:08:26,714 --> 00:08:29,425
Atau paling tak favorit. Ibu lupa.
170
00:08:30,885 --> 00:08:34,055
Glorbigon dan halo, penduduk Bumi Klasik!
171
00:08:34,138 --> 00:08:37,517
- Untuk siapa?
- Aku tak mau tanda tangan.
172
00:08:37,600 --> 00:08:41,395
Aku mau kau mengganti akhiran klise
dan mudah ditebak ini.
173
00:08:42,021 --> 00:08:44,607
Sesama penulis? Dengarkan dia.
174
00:08:46,067 --> 00:08:48,319
- Bagaimana?
- Kejutkan aku.
175
00:08:48,402 --> 00:08:49,529
Sesekali ini.
176
00:08:49,612 --> 00:08:50,738
Sial!
177
00:08:51,197 --> 00:08:53,533
Ibu mau ke taman sepeda?
178
00:08:53,616 --> 00:08:58,538
Mi vida, Ibu benci taman itu
hampir sebesar menyayangimu.
179
00:08:58,621 --> 00:09:02,917
Yang lain. Bayi kuda nil
baru lahir di kebun binatang.
180
00:09:03,000 --> 00:09:05,211
Siapa namanya? Boleh kunamai Rodney?
181
00:09:05,294 --> 00:09:07,797
Kecil? Atau lahir raksasa?
182
00:09:07,880 --> 00:09:11,425
Tidak. Harus taman.
Ini misi Perusahaan Bayi.
183
00:09:11,509 --> 00:09:14,595
Maka kau punya peralatan canggih.
184
00:09:14,679 --> 00:09:17,056
- Tak perlu Ibu.
- Kami perlu pengawasan.
185
00:09:17,139 --> 00:09:20,351
- Tepatnya perlindungan.
- Dari apa?
186
00:09:20,434 --> 00:09:22,687
Ibu terlalu protektif.
187
00:09:25,648 --> 00:09:27,275
- Masuk.
- Ya!
188
00:09:29,193 --> 00:09:30,653
Selamat datang…
189
00:09:30,736 --> 00:09:33,781
- Beanbag jahat!
- Dia hanya menyamar!
190
00:09:40,871 --> 00:09:44,750
Mana ibu terlalu protektif
yang meluncurkan misil?
191
00:09:44,834 --> 00:09:46,377
Senyum untuk Ibu!
192
00:09:46,460 --> 00:09:49,589
Ini untuk kartu hari raya.
193
00:09:49,672 --> 00:09:52,550
Dia menggemaskan, ya? Tak perlu jawab
194
00:09:52,633 --> 00:09:54,594
demi kepercayaan diri anakmu.
195
00:09:54,677 --> 00:09:55,928
Lihat kau.
196
00:09:56,012 --> 00:09:57,597
Ibu terbaik.
197
00:09:58,639 --> 00:10:00,057
Yang mana anakmu?
198
00:10:02,101 --> 00:10:06,063
Aku benci memberitahumu,
tapi dia bertingkah.
199
00:10:06,147 --> 00:10:07,940
Sayang? Malaikat cinta?
200
00:10:08,024 --> 00:10:11,277
Ibu perlu ponsel
untuk mengabadikan dirimu!
201
00:10:11,360 --> 00:10:13,571
Kau mau Ibu mengusirnya
202
00:10:13,654 --> 00:10:15,489
atau Ibu melemparnya?
203
00:10:15,573 --> 00:10:18,451
Ajak mengobrol. Alihkan perhatiannya
204
00:10:18,534 --> 00:10:21,412
saat kami kembalikan Penindas
ke Rumah Trampolin.
205
00:10:21,495 --> 00:10:22,413
Apa? Tidak!
206
00:10:22,496 --> 00:10:25,916
Kupikir kau ingin aku beraksi,
bukan bicara.
207
00:10:26,000 --> 00:10:28,044
Kau tahu opini Ibu soal ibu taman.
208
00:10:28,127 --> 00:10:31,213
Itu sebabnya aku lebih memilih Tabitha
atau Ayah.
209
00:10:31,547 --> 00:10:33,299
Tapi Ibu pasti bisa!
210
00:10:34,508 --> 00:10:37,887
Kabar buruk: Bayi Pengantar
berencana mengambil alih paksa
211
00:10:37,970 --> 00:10:40,181
akan pengambilalihan paksa Penindas.
212
00:10:45,269 --> 00:10:49,815
- Aku benci taman ini.
- Terima kasih. Aku sayang Ibu!
213
00:10:52,985 --> 00:10:57,531
Pengantaran khusus untuk Penindas:
pai lumpur di wajah!
214
00:10:58,115 --> 00:10:59,950
Diberi serangga menjijikkan!
215
00:11:00,034 --> 00:11:02,411
Jangan sampai ini memanas!
216
00:11:02,495 --> 00:11:04,580
Pip, celaka! Apa yang dia…
217
00:11:05,539 --> 00:11:07,541
Rasa marah membuatmu lebih kecil.
218
00:11:07,625 --> 00:11:09,835
Sayur membuatmu lebih besar.
219
00:11:16,592 --> 00:11:18,969
Apa? Aku menginjak tikus lagi?
220
00:11:19,053 --> 00:11:21,931
Tidak, aku tak menduga itu
dari bayi yang bilang
221
00:11:22,014 --> 00:11:24,433
tak tahu yang benar atau salah.
222
00:11:24,809 --> 00:11:25,851
Aku tak tahu.
223
00:11:25,935 --> 00:11:28,896
Jadi, ayahku menunjukkan banyak video.
224
00:11:28,979 --> 00:11:30,731
"Jangan masukkan ke telinga!"
225
00:11:30,815 --> 00:11:32,983
"Awas, kau akan menginjak tikus!"
226
00:11:34,151 --> 00:11:35,986
Yang benar!
227
00:11:36,070 --> 00:11:40,324
Aku yakin kalian pernah menonton
"Jangan makan listrik".
228
00:11:40,408 --> 00:11:41,909
Letakkan garpu itu.
229
00:11:41,992 --> 00:11:44,578
Aku tahu soket listrik itu tampak lezat,
230
00:11:44,662 --> 00:11:49,083
tapi listrik tampak seperti ini
di saluran pencernaanmu…
231
00:11:50,709 --> 00:11:52,086
Menjijikkan!
232
00:11:52,169 --> 00:11:53,170
Lagi!
233
00:11:58,676 --> 00:12:01,971
Hei, Kawan! Ini aku, sahabatmu yang tadi.
234
00:12:03,639 --> 00:12:06,851
Aku tak punya musuh. Kita berbagi sekop!
235
00:12:06,934 --> 00:12:08,561
Kita saling tatap!
236
00:12:09,728 --> 00:12:12,690
Apa artinya itu, kau "menandaiku"?
237
00:12:12,773 --> 00:12:13,941
Hei!
238
00:12:23,993 --> 00:12:26,537
Kecepatan putrimu amat tak aman.
239
00:12:27,663 --> 00:12:28,622
Lalu?
240
00:12:28,706 --> 00:12:30,916
Apa anakmu ke penitipan?
241
00:12:31,667 --> 00:12:33,919
PAUD penting.
242
00:12:34,003 --> 00:12:37,631
Setengah hari di Pra-pra TK Anak Hebat
Upper Lower Riverwoods.
243
00:12:37,715 --> 00:12:41,135
Kudapan netral karbon.
Maskotnya konsep identitas.
244
00:12:41,218 --> 00:12:45,014
Mahal untuk menjauhkan
yang tak diinginkan. Tak seperti di sini.
245
00:12:49,351 --> 00:12:51,562
Saat aku jadi pendamping pengantinmu
246
00:12:51,645 --> 00:12:53,689
dan berpidato di pernikahanmu,
247
00:12:53,772 --> 00:12:56,025
kita akan mengenang ini dan tertawa!
248
00:12:57,234 --> 00:12:59,278
Maaf. Bisa tunggu?
249
00:12:59,361 --> 00:13:02,031
Pembicaraan damai
dengan Bayi Pengantar gagal.
250
00:13:02,114 --> 00:13:05,034
Dia punya banyak pai lumpur
dan lengan yang kuat.
251
00:13:06,160 --> 00:13:08,329
Tolong beri kabar baik…
252
00:13:08,412 --> 00:13:11,957
Apa Penindas di belakangmu
dengan kilau berdarah di matanya?
253
00:13:12,041 --> 00:13:12,875
Ya.
254
00:13:12,958 --> 00:13:14,418
Sapalah, Penindas!
255
00:13:15,419 --> 00:13:17,421
Kami bergaul, hasilnya segera!
256
00:13:17,505 --> 00:13:20,633
Rencana Tina gagal. Perlu strategi baru.
257
00:13:21,759 --> 00:13:24,678
Jangan masukkan ke telingamu!
258
00:13:25,221 --> 00:13:28,849
Pip, kau punya
video keselamatan bersepeda?
259
00:13:28,933 --> 00:13:34,104
Maksudmu "Mesin Roda Tiga Pembuat Luka?"
Aku punya!
260
00:13:36,357 --> 00:13:39,527
Kita sudahi saja perkenalan ini:
261
00:13:39,610 --> 00:13:41,904
cerita tidur favorit, mulai.
262
00:13:43,697 --> 00:13:47,535
Jangan konyol,
bagaimana kakimu bisa muat di sana?
263
00:13:51,539 --> 00:13:53,624
Pesta koboi paling meriah.
264
00:13:53,707 --> 00:13:56,502
Aku datang bersama sahabat baruku!
265
00:14:02,466 --> 00:14:03,717
Halo, anak-anak.
266
00:14:03,801 --> 00:14:06,512
Aku Petugas Keamanan Binkerton.
267
00:14:06,595 --> 00:14:08,973
Kalian tak suka terluka, 'kan?
268
00:14:12,685 --> 00:14:16,897
Maka berhati-hatilah
dengan sepeda roda tiga!
269
00:14:16,981 --> 00:14:22,486
Mesin pembuat luka jahat itu bertekad
membuat tubuh kalian penuh luka.
270
00:14:23,070 --> 00:14:26,866
- Apa ini?
- Peluang terbaik mengakhiri perang.
271
00:14:26,949 --> 00:14:31,370
Itu sepeda berbahaya
dengan tiga roda dan tiga aturan.
272
00:14:31,453 --> 00:14:32,830
Jauhi.
273
00:14:32,913 --> 00:14:34,248
Jangan naiki.
274
00:14:34,331 --> 00:14:36,250
Jangan sekali pun.
275
00:14:39,253 --> 00:14:41,797
Aku tak bisa alihkan pandangan!
276
00:14:41,881 --> 00:14:42,756
Aku tahu!
277
00:14:42,840 --> 00:14:45,426
Penindas akan takut sepeda.
278
00:14:45,509 --> 00:14:47,344
Dia kembali ke Rumah Trampolin
279
00:14:47,428 --> 00:14:51,098
dan semua kembali
ke Lima Persen seperti biasa.
280
00:14:51,181 --> 00:14:52,433
Awas.
281
00:14:54,143 --> 00:14:55,644
Kasihan Gussy.
282
00:15:02,192 --> 00:15:04,403
Taktik menakuti? Memupuk rasa takut?
283
00:15:04,486 --> 00:15:06,113
Bukan cara Perusahaan Bayi!
284
00:15:06,196 --> 00:15:10,409
Kau tak ada saat pemasaran pakai
"jam biologis".
285
00:15:10,492 --> 00:15:12,244
Ini tak perlu!
286
00:15:12,328 --> 00:15:14,622
Ada kemajuan dengan Penindas.
287
00:15:14,705 --> 00:15:18,167
Itu tak benar.
Video ini satu-satunya cara.
288
00:15:18,667 --> 00:15:24,173
Bayangkan tsunami mengejar kalian
dengan kecepatan tinggi.
289
00:15:24,256 --> 00:15:28,469
Kalian mengira sepeda akan membantu?
290
00:15:28,552 --> 00:15:29,929
- Awas!
- Beanbag!
291
00:15:30,012 --> 00:15:32,056
Ayo, aku membebaskanmu.
292
00:16:12,179 --> 00:16:14,974
Kuberi tahu. Putrimu pengaruh buruk.
293
00:16:15,057 --> 00:16:19,228
Kau tinggal di sini atau di kereta api
yang kebetulan lewat?
294
00:16:19,311 --> 00:16:23,107
Bisa diam? Aku juga tak senang
dengan perilakunya.
295
00:16:23,190 --> 00:16:25,859
Tapi aku akan mengakhiri ini.
296
00:16:32,074 --> 00:16:32,908
Kau…
297
00:16:32,992 --> 00:16:34,118
suka aku!
298
00:16:38,288 --> 00:16:41,083
- Apa-apaan?
- Aku bisa mendekatinya!
299
00:16:41,166 --> 00:16:45,087
Sukai yang dia suka:
kenakalan tanpa penyesalan!
300
00:16:45,796 --> 00:16:48,590
Kau tak terima satu bayi
mungkin tak menyukaimu.
301
00:16:48,674 --> 00:16:49,800
Kembali.
302
00:16:49,883 --> 00:16:52,928
Apa? Aku tak dengar karena kenakalanku!
303
00:16:53,012 --> 00:16:54,638
Jangan…
304
00:16:56,098 --> 00:16:57,182
Roti sosisku!
305
00:16:58,183 --> 00:17:00,561
Sosis. Daging anarki.
306
00:17:01,061 --> 00:17:04,189
Tina! Ayo ke Ibu, Sayang!
307
00:17:04,273 --> 00:17:09,236
Dengarkan Ibu,
dan Ibu tahu kau memahaminya…
308
00:17:10,362 --> 00:17:11,697
Jangan…
309
00:17:11,780 --> 00:17:13,157
kau…
310
00:17:13,240 --> 00:17:14,324
coba…
311
00:17:14,408 --> 00:17:15,451
coba!
312
00:17:16,535 --> 00:17:19,246
Kado dari surgaku tak boleh
bersama putrimu.
313
00:17:19,329 --> 00:17:21,123
Bagus! Tulislah!
314
00:17:26,462 --> 00:17:31,300
Tahu kenapa Pengukur Cinta Bayi
melonjak saat ini?
315
00:17:31,383 --> 00:17:34,386
Mungkin gangguan perangkat lunak…
316
00:17:34,470 --> 00:17:36,972
Jelas gangguan, bukan kami!
317
00:17:46,273 --> 00:17:49,151
Jangan menyerah! Dunia perlu seniman!
318
00:17:51,945 --> 00:17:54,740
- Hentikan!
- Penindas di pihakku,
319
00:17:54,823 --> 00:17:57,409
sedikit lagi dia kembali
ke Rumah Trampolin.
320
00:17:57,493 --> 00:18:01,246
- Ini demi misi!
- Lihat, kau jadi misi!
321
00:18:03,332 --> 00:18:05,667
Seru, ya? Sensasi pengejaran.
322
00:18:05,751 --> 00:18:07,753
Kenakalan mengalir di darah kita.
323
00:18:07,836 --> 00:18:11,799
Tapi bersepeda tak sepadan
dengan kekuatan di Rumah Trampolin.
324
00:18:11,882 --> 00:18:12,883
Benar?
325
00:18:13,675 --> 00:18:16,845
Kau benar. Ayo terus bersepeda.
326
00:18:16,929 --> 00:18:18,847
Aku suka kehancuran.
327
00:18:24,603 --> 00:18:25,854
Selesai, Tina.
328
00:18:25,938 --> 00:18:28,482
- Tina. Kemari ke Ibu.
- Sayang!
329
00:18:28,565 --> 00:18:30,901
Saatnya kudapan netral karbon.
330
00:18:30,984 --> 00:18:34,071
Tak perlu spesifik, dia tak peduli!
331
00:18:34,154 --> 00:18:35,531
Ini menyenangkan.
332
00:18:35,614 --> 00:18:37,950
Kita jumpa di Rumah Trampolin?
333
00:18:50,671 --> 00:18:52,756
Tina Templeton!
334
00:18:52,840 --> 00:18:56,176
Tak perlu berteriak.
Anak-anak bersifat pemberontak…
335
00:18:56,260 --> 00:18:58,720
Kau benar. Itu tepat…
336
00:18:58,804 --> 00:19:02,057
jika tak punya ibu
yang menentukan batasan.
337
00:19:02,599 --> 00:19:06,478
Ibu akan menyelamatkanmu
dari contoh buruk, Sayang!
338
00:19:09,022 --> 00:19:12,568
Kau berutang penjelasan panjang untuk ini.
339
00:19:12,651 --> 00:19:14,111
Dia bukan putriku.
340
00:19:14,194 --> 00:19:17,406
Penjelasan nanti. Ayo tangkap sepeda itu.
341
00:19:22,619 --> 00:19:23,495
Salahnya!
342
00:19:25,706 --> 00:19:27,916
Dengan aturan dalam darah cyclops,
343
00:19:28,000 --> 00:19:31,795
tak ada efeknya pada sarung tangan memalu.
344
00:19:31,879 --> 00:19:34,965
Ya! Aku tak terpikir itu.
345
00:19:35,048 --> 00:19:40,053
Dan busur Solar-77 Althea?
Serigala ruang angkasa? Yang benar.
346
00:19:40,137 --> 00:19:43,640
Konyol! Serigala tak hidup
di luar angkasa!
347
00:19:43,724 --> 00:19:45,809
Tahu akhiran ini perlu apa?
348
00:19:45,893 --> 00:19:47,352
Jerapah laser!
349
00:19:51,773 --> 00:19:54,693
Lebih cepat! Mereka makin jauh! Ayo!
350
00:19:54,776 --> 00:19:58,071
Teddy, tendang aku lagi, aku akan…
351
00:19:59,364 --> 00:20:00,199
Apa?
352
00:20:01,867 --> 00:20:05,078
Hei, kita tak jauh dari Rumah Trampolin.
353
00:20:05,162 --> 00:20:08,457
Ayo kita ke sana? Untuk melompat?
354
00:20:14,630 --> 00:20:15,797
Ini dia!
355
00:20:15,881 --> 00:20:20,010
Ya, Penindas, aku terima kau
jadi sahabatku,
356
00:20:20,093 --> 00:20:21,803
dalam sakit dan sehat…
357
00:20:23,305 --> 00:20:25,140
Kau mau apa?
358
00:20:25,224 --> 00:20:28,060
Ada kursus membesarkan anak nakal
di web gelap,
359
00:20:28,143 --> 00:20:31,188
atau itu karakter buruk dari lahir?
360
00:20:31,271 --> 00:20:33,106
- Apa…
- Itu jebakan!
361
00:20:36,735 --> 00:20:38,737
Aku bisa katakan satu hal.
362
00:20:38,820 --> 00:20:41,448
Anakku tak belajar itu di rumahku.
363
00:20:42,866 --> 00:20:44,618
Aku suka pertemanan.
364
00:20:45,953 --> 00:20:47,871
Dengan ibu sepertimu, aku heran
365
00:20:47,955 --> 00:20:51,792
dia tak di tambang
atau kandang anjing tarung.
366
00:20:55,837 --> 00:20:59,883
Kau ibu yang buruk.
367
00:21:01,260 --> 00:21:02,678
Tidak!
368
00:21:11,687 --> 00:21:14,773
Lompat tali: Tali Kejahatan.
369
00:21:14,856 --> 00:21:17,276
Kau coba peringatkan.
370
00:21:17,776 --> 00:21:20,529
- Mau…
- Aku tak perlu bantuanmu!
371
00:21:20,612 --> 00:21:23,031
Aku akan tulis ini di blog!
372
00:21:23,115 --> 00:21:26,910
Dengar kata-kataku yang dipilih
dan menggugah ini!
373
00:21:29,162 --> 00:21:32,207
Berhenti, perundung menyebalkan.
374
00:21:35,210 --> 00:21:37,587
Apa? Kadang perlu diucapkan.
375
00:21:37,671 --> 00:21:39,965
Tak semua orang menyukaimu.
376
00:21:40,048 --> 00:21:43,010
- Jangan berusaha.
- Dia Lima Persen!
377
00:21:43,093 --> 00:21:44,886
Satu dari dua kembali.
378
00:21:44,970 --> 00:21:46,763
Itu bagus.
379
00:21:47,973 --> 00:21:50,392
Jika dia tak kembali ke Rumah Trampolin?
380
00:21:50,475 --> 00:21:52,394
Aku saja sampai ada pengganti.
381
00:21:52,477 --> 00:21:55,939
Aku membal dan tak bisa dipancing sepeda.
382
00:21:56,023 --> 00:21:57,524
Karena aku beanbag.
383
00:21:57,607 --> 00:22:00,402
Dipancing?
Dari mana Penindas dapat sepeda?
384
00:22:00,485 --> 00:22:02,738
Katanya dari pengasuhnya.
385
00:22:02,821 --> 00:22:06,408
- Ny. Hansen-Jansen!
- Yang Tak Diinginkan!
386
00:22:06,491 --> 00:22:09,286
Kalian tak apa-apa? Kau terluka?
387
00:22:09,369 --> 00:22:12,205
Tunjukkan dengan bahasa isyarat
yang kuajarkan.
388
00:22:12,873 --> 00:22:14,291
Dia tak apa-apa.
389
00:22:14,374 --> 00:22:17,669
Mia, kau pengasuh terbaik!
390
00:22:17,753 --> 00:22:18,837
Mengasuh!
391
00:22:18,920 --> 00:22:22,257
Itu cara Yang Tak Diinginkan
mendekati Lima Persen kita!
392
00:22:22,341 --> 00:22:24,217
Mengesankan sekali, Mia!
393
00:22:24,301 --> 00:22:25,469
Terima kasih!
394
00:22:25,552 --> 00:22:28,347
Aku dan teman-temanku
punya bisnis pengasuhan.
395
00:22:28,430 --> 00:22:32,851
Kami percaya mengasuh lebih mulia
dari sekadar dapat uang.
396
00:22:32,934 --> 00:22:36,438
Pengasuh bisa mengubah dunia.
397
00:22:38,440 --> 00:22:40,150
Kau menduga bebek.
398
00:22:40,233 --> 00:22:42,277
Kita masih melakukan ini?
399
00:23:10,806 --> 00:23:13,308
Terjemahan subtitle oleh Rina Murni