1 00:00:07,882 --> 00:00:10,927 ORIGINALNA NETFLIXOVA SERIJA 2 00:00:13,513 --> 00:00:14,514 Čekaj... 3 00:00:17,016 --> 00:00:18,351 Mali Šef 4 00:00:18,435 --> 00:00:20,562 Ja sam šef, na sastanak zovem 5 00:00:20,645 --> 00:00:22,647 Svi su ovdje? Sjednite, molim 6 00:00:22,731 --> 00:00:24,983 Dok vama rastu zubi ja grizem opasno 7 00:00:25,066 --> 00:00:27,444 Dolazim prva da sve pozdravim jasno 8 00:00:27,527 --> 00:00:30,405 -Zarada, plaće i dude -Stvaram prijateljstva 9 00:00:30,488 --> 00:00:31,865 Super si, posao ti nude 10 00:00:31,948 --> 00:00:34,576 Dođite, dignimo čaše da se svi čude 11 00:00:34,659 --> 00:00:36,578 Mali šefovi sve dok nas bude 12 00:00:36,661 --> 00:00:38,538 -Mali Šef -Tko je taj tip? 13 00:00:38,621 --> 00:00:40,790 -Mali Šef -Ja sam legenda, mit 14 00:00:40,874 --> 00:00:41,750 Mali Šef 15 00:00:41,833 --> 00:00:44,127 Beba svjedoka ima Uzmi visoku stolicu 16 00:00:44,210 --> 00:00:46,087 Obiteljski posao štima Mali Šef 17 00:00:49,174 --> 00:00:53,219 Javit ću ti za knjige i sretno s obukom spavanja. 18 00:00:53,303 --> 00:00:56,306 Požurimo se na provjeru. 19 00:00:56,389 --> 00:01:00,268 -Tina mašina! -Simmonsice, prijateljice! 20 00:01:00,351 --> 00:01:02,353 Kako je bilo na bacanju kamenja? 21 00:01:02,437 --> 00:01:05,398 Ne budi kamena i nabaci sve detalje! 22 00:01:05,482 --> 00:01:06,316 Nabaci! 23 00:01:06,399 --> 00:01:08,693 Ta me šala zapljusnula. 24 00:01:09,652 --> 00:01:10,612 Zapljusnula! 25 00:01:11,571 --> 00:01:14,074 Sastanak s bebom koja otpušta, promiče 26 00:01:14,157 --> 00:01:17,869 i može nam premjestiti stol pokraj Larryja Koji Glasno Priča. 27 00:01:17,952 --> 00:01:19,329 Obožavam Larryja! 28 00:01:19,412 --> 00:01:20,330 -Jurim. -Da. 29 00:01:20,413 --> 00:01:22,999 Poslije idemo na formulu. 30 00:01:23,083 --> 00:01:23,917 Tina. 31 00:01:24,000 --> 00:01:27,337 Doznao sam da se voliš igrati hranom. 32 00:01:27,420 --> 00:01:31,549 Neke bebe jedu da bi živjele, ja živim da bih slikala hranom. 33 00:01:31,633 --> 00:01:34,427 I ja nešto pokušavam. 34 00:01:34,511 --> 00:01:37,597 Miloska Venera od camemberta. 35 00:01:38,223 --> 00:01:42,936 Ona žena bez ruku iz muzeja? Divna je! 36 00:01:44,938 --> 00:01:47,565 Brzo ću. Sačuvaj mi krekere. 37 00:01:47,649 --> 00:01:50,109 Mjesta! Gospođa prolazi! 38 00:01:50,193 --> 00:01:52,862 -Pratnja nije neophodna. -'Jutro! 39 00:01:52,946 --> 00:01:53,780 'Jutro! 40 00:01:53,863 --> 00:01:55,198 -Bok. -Bok. 41 00:01:55,281 --> 00:01:56,950 Baš me zanima. 42 00:01:57,033 --> 00:01:59,702 Sad imam sastanak. 43 00:01:59,786 --> 00:02:01,704 Bebe me vole! 44 00:02:01,788 --> 00:02:03,957 I ne kasnim. Došla sam prije Deza. 45 00:02:04,040 --> 00:02:06,376 On ima slobodan dan. 46 00:02:06,459 --> 00:02:07,418 Ovdje sam. 47 00:02:07,502 --> 00:02:10,213 Znate kako je. Pokušaš naći vremena za sebe, 48 00:02:10,296 --> 00:02:13,007 ali uvijek te dovuku na sastanak. 49 00:02:13,091 --> 00:02:15,009 Oprosti, djelovao si udobno. 50 00:02:15,093 --> 00:02:17,345 A ja ne osjećam žaljenje. 51 00:02:18,221 --> 00:02:19,848 Živim životom vreće. 52 00:02:19,931 --> 00:02:21,057 Na meni se sjedi. 53 00:02:21,141 --> 00:02:22,183 Ja sam vreća. 54 00:02:22,267 --> 00:02:26,563 Isprike na kašnjenju. Probudila sam se s pelenskim osipom. 55 00:02:26,646 --> 00:02:31,568 Ali srećom moj sponzor proizvodi čudotvornu kremu. 56 00:02:31,651 --> 00:02:34,612 Liječiguz. Uklanja osip. 57 00:02:34,696 --> 00:02:37,031 Koliko mu treba da djeluje? 58 00:02:37,115 --> 00:02:38,283 Već jest. 59 00:02:38,366 --> 00:02:39,200 Ljubav. 60 00:02:39,284 --> 00:02:40,118 Ja. 61 00:02:40,201 --> 00:02:42,036 Liječiguz. 62 00:02:42,120 --> 00:02:44,622 Da vidimo petpostotne. 63 00:02:44,706 --> 00:02:46,249 Cammy, novosti? 64 00:02:48,293 --> 00:02:50,628 Beba Naočalka već puže? 65 00:02:50,712 --> 00:02:54,591 Sutra možemo očekivati veliki skok u Beboljublju. 66 00:02:54,674 --> 00:02:55,675 Divno! 67 00:02:56,259 --> 00:03:01,014 Izvješća pokazuju uspješnu šetnju s Iggyjem. Maksimalno divljenje kosi. 68 00:03:01,097 --> 00:03:03,016 Tako je blistava! 69 00:03:03,099 --> 00:03:08,771 Divlja Skakačica trebala bi biti ovdje. 70 00:03:08,855 --> 00:03:10,106 I skakati. 71 00:03:10,189 --> 00:03:12,483 Obično skače u ovo vrijeme. 72 00:03:12,567 --> 00:03:15,111 Tražim jučerašnju snimku. 73 00:03:15,194 --> 00:03:19,282 A nisam ni zamolila? Danas si doista proaktivan! 74 00:03:19,365 --> 00:03:21,993 Slušao sam audio knjigu o radu na sebi. 75 00:03:22,076 --> 00:03:24,078 -Vidi se. -Hvala. 76 00:03:25,914 --> 00:03:27,457 Dakle... 77 00:03:27,540 --> 00:03:29,167 Jučer u isto vrijeme. 78 00:03:30,835 --> 00:03:32,879 I danas. 79 00:03:33,796 --> 00:03:35,590 Zašto nema skakanja? 80 00:03:35,673 --> 00:03:37,967 -Iskopat ću odgovore. -Super! 81 00:03:38,051 --> 00:03:42,388 Ali uz Liječiguz nećete morati kopati. 82 00:03:43,598 --> 00:03:46,059 Pokaži mi još slatkih beba! 83 00:03:46,684 --> 00:03:48,311 Plinoviti Francis. 84 00:03:48,394 --> 00:03:49,437 Čekaj... 85 00:03:50,188 --> 00:03:52,357 Prava glazba! 86 00:03:52,440 --> 00:03:56,027 A kako stojimo s donjim dijelom? 87 00:03:56,986 --> 00:03:58,571 I eto mi odgovora. 88 00:03:58,655 --> 00:03:59,572 Dalje. 89 00:03:59,656 --> 00:04:01,366 Tricikl-dostavljačica. 90 00:04:01,950 --> 00:04:02,784 Hvala! 91 00:04:02,867 --> 00:04:06,037 Dostavlja slatkoću u parku. 92 00:04:06,120 --> 00:04:07,163 Što znaš? 93 00:04:07,247 --> 00:04:09,082 Skakačica nije viđena. 94 00:04:09,165 --> 00:04:11,918 Priča se da je dobila novi tri... 95 00:04:12,001 --> 00:04:13,544 -O, ne! -Pazi! 96 00:04:17,382 --> 00:04:18,216 Evo je! 97 00:04:19,050 --> 00:04:22,178 Što radi u parku za tricikle? To nije njezin resor! 98 00:04:27,141 --> 00:04:29,602 Rat za teritorij. 99 00:04:29,686 --> 00:04:32,063 Ponavlja se Fotobebica! 100 00:04:32,146 --> 00:04:33,398 -Ne! -Vreća uzdiše! 101 00:04:33,481 --> 00:04:36,442 -To se ne smije ponoviti! -Što? 102 00:04:36,526 --> 00:04:39,737 Na lanjskom prvenstvu... 103 00:04:39,821 --> 00:04:43,199 Pun stadion, divni uvjeti da naša Fotobebica 104 00:04:43,283 --> 00:04:47,328 izvede svoju čaroliju na stadionskom ekranu. 105 00:04:48,121 --> 00:04:49,664 Ta je beba mnogo slađa. 106 00:04:49,747 --> 00:04:55,295 Nitko nije znao da roditelji Kostimirane bebe vole sport. 107 00:04:57,463 --> 00:05:02,802 Da skratim, fotografija joj je izašla u novinama i na vladinim popisima. 108 00:05:02,885 --> 00:05:05,430 Riješite to brzo kao što... 109 00:05:06,347 --> 00:05:07,640 Liječiguz... 110 00:05:08,558 --> 00:05:09,600 Liječi... 111 00:05:10,310 --> 00:05:11,978 Pelenski osip. 112 00:05:13,938 --> 00:05:15,565 U park! 113 00:05:16,774 --> 00:05:17,692 Dez, tu si? 114 00:05:17,775 --> 00:05:20,653 Ne mogu uzeti slobodno kad imamo rat. 115 00:05:20,737 --> 00:05:21,779 Daj mi dudu. 116 00:05:22,655 --> 00:05:23,489 Ne. 117 00:05:24,157 --> 00:05:26,034 Misliš da su mi tu usta? 118 00:05:40,673 --> 00:05:44,218 Skakačice, kako te možemo vratiti u dvorac za skakanje? 119 00:05:44,302 --> 00:05:45,636 Žvakaće? Lizalice? 120 00:05:45,720 --> 00:05:49,390 Slatkiši ostavljeni u vrućem autu da se slijepe? 121 00:05:49,474 --> 00:05:51,184 Sve bebe imaju cijenu. 122 00:05:53,561 --> 00:05:56,939 Nije reagirala na mito! Što da radim? 123 00:05:57,023 --> 00:05:59,817 -Ja ću pokušati. -Cijenim optimizam. 124 00:05:59,901 --> 00:06:03,112 Ali ovo je najgora beba od Scootera Buskijea! 125 00:06:03,196 --> 00:06:04,572 Znaš pastora? 126 00:06:04,655 --> 00:06:08,618 Svećenika koji je dijelio hranu u subsaharskoj Africi? 127 00:06:08,701 --> 00:06:11,537 Želim biti on kad odrastem. 128 00:06:11,621 --> 00:06:13,206 Loš primjer. Ali... 129 00:06:13,289 --> 00:06:15,792 Svaka se beba može promijeniti. 130 00:06:15,875 --> 00:06:18,044 To je posao za mene. 131 00:06:18,127 --> 00:06:19,504 -Zašto? -Zbog karatea. 132 00:06:19,587 --> 00:06:20,880 Iduće pitanje. 133 00:06:20,963 --> 00:06:22,924 Bebe me vole! Svi me vole! 134 00:06:23,007 --> 00:06:25,676 Opa, ego ti je visok samo do neba. 135 00:06:25,760 --> 00:06:27,637 Nije ego, samo radim što treba. 136 00:06:27,720 --> 00:06:30,056 Volim voljeti što ljudi vole. 137 00:06:30,139 --> 00:06:32,308 Petpostotni zijeva, pa ja... 138 00:06:33,017 --> 00:06:35,603 Drugi se podriguje, pa ja... 139 00:06:36,145 --> 00:06:38,397 A treći je na triciklu, pa... 140 00:06:39,982 --> 00:06:41,859 I ja vozim tricikl. 141 00:06:55,623 --> 00:06:57,208 Posebna pošiljka! 142 00:06:57,291 --> 00:07:00,586 Bez brige. Brzo ćeš se vratiti u dostavu. 143 00:07:03,589 --> 00:07:07,218 Hej, sjajno voziš. 144 00:07:10,513 --> 00:07:14,225 I ja sam triciklistica. Možda možemo razgovarati. 145 00:07:21,607 --> 00:07:23,317 Ništa? Daj! 146 00:07:24,527 --> 00:07:27,280 Naravno! Ti si Divlja Skakačica! 147 00:07:27,363 --> 00:07:29,240 Skačeš, pa ću ja... 148 00:07:33,703 --> 00:07:35,621 Sad smo gotovo sestre. 149 00:07:35,705 --> 00:07:39,167 Tko je ova beba koja napada mog divnog anđela? 150 00:07:39,250 --> 00:07:44,005 Bok, dušo. Moram razgovarati s tvojim nemarnim roditeljima. 151 00:07:44,088 --> 00:07:46,340 Majka-helikopter! Bijeg! 152 00:07:46,424 --> 00:07:50,303 Mogu li razgovarati s neuspješnim roditeljem koji... 153 00:07:55,683 --> 00:07:56,976 -Ti! -Vreća! 154 00:08:00,563 --> 00:08:03,316 Da, odgegajte se, bebe bez nadzora! 155 00:08:03,399 --> 00:08:07,153 Pripazit ću na vas i vaše uspavane roditelje! 156 00:08:07,236 --> 00:08:10,281 A Skakačica mi je postala prijateljica. 157 00:08:10,364 --> 00:08:13,493 Sad joj nećemo moći ni prići. 158 00:08:13,576 --> 00:08:16,579 Naravno da hoćemo. Samo trebamo nadzor. 159 00:08:17,163 --> 00:08:18,122 Tabitha! 160 00:08:18,206 --> 00:08:19,790 Dođi u park sa mnom! 161 00:08:19,874 --> 00:08:22,502 Tabithe nema, Tinice. 162 00:08:22,585 --> 00:08:23,461 A tata? 163 00:08:23,544 --> 00:08:26,631 Išli su upoznati najdražu spisateljicu. 164 00:08:26,714 --> 00:08:28,799 Ili najmrskiju. Ne znam. 165 00:08:30,927 --> 00:08:34,055 Glorbigon i zdravo, stanovnici klasične Zemlje! 166 00:08:34,138 --> 00:08:37,517 -Na koga da naslovim? -Ne želim autogram. 167 00:08:37,600 --> 00:08:40,686 Želim da promijenite predvidljiv kraj. 168 00:08:42,021 --> 00:08:44,982 Kao pisac piscu... Ja bih je poslušao. 169 00:08:46,067 --> 00:08:48,319 -Što da napišem? -Iznenadite me. 170 00:08:48,402 --> 00:08:49,487 Za promjenu. 171 00:08:49,570 --> 00:08:50,613 Kjarcu! 172 00:08:51,197 --> 00:08:53,533 Ideš li ti u park sa mnom? 173 00:08:53,616 --> 00:08:58,538 Taj park mrzim onoliko koliko tebe volim. 174 00:08:58,621 --> 00:09:02,917 Radit ćemo nešto drugo. U zoološkom imaju malog vodenkonja. 175 00:09:03,000 --> 00:09:07,797 Kako se zove? Mogu ga nazvati Rodney? Je li malen? Ili ogroman? 176 00:09:07,880 --> 00:09:11,425 Čekaj, ne! Moramo u park. Misija za Bebikor. 177 00:09:11,509 --> 00:09:14,595 Imaš vrhunske naprave. 178 00:09:14,679 --> 00:09:15,638 Ne trebaš mene. 179 00:09:15,721 --> 00:09:17,056 Trebamo nadzor. 180 00:09:17,139 --> 00:09:20,351 -Zapravo zaštitu. -Od koga? 181 00:09:20,434 --> 00:09:22,687 Mame-helikopter. 182 00:09:25,648 --> 00:09:27,275 -Uskači. -To! 183 00:09:29,193 --> 00:09:30,653 Dobro došli u tim... 184 00:09:30,736 --> 00:09:33,781 -Demonska vreća! -To je samo krinka. 185 00:09:40,871 --> 00:09:44,750 Fora. A gdje je ta mama-helikopter? 186 00:09:44,834 --> 00:09:46,377 Nasmiješi se mamici! 187 00:09:46,460 --> 00:09:49,589 Dobra fotka za sekularne čestitke. 188 00:09:49,672 --> 00:09:54,594 Nije li divna? Ne morate odgovoriti da ne povrijedite svoje dijete. 189 00:09:54,677 --> 00:09:55,928 A gle vas! 190 00:09:56,012 --> 00:09:57,597 Majka godine. 191 00:09:58,639 --> 00:10:00,057 A koja je vaša? 192 00:10:02,101 --> 00:10:06,063 Nerado vam to govorim, ali ružno se ponašala. 193 00:10:06,147 --> 00:10:07,940 Mišice? Anđelčiću? 194 00:10:08,024 --> 00:10:11,193 Mama treba mobitel da sačuva uspomene! 195 00:10:11,277 --> 00:10:15,489 Želiš da je izbace iz parka ili da je ja izbacim? 196 00:10:15,573 --> 00:10:21,287 Samo popričaj s mamom dok mi odvedemo Skakačicu do dvorca. 197 00:10:21,370 --> 00:10:22,288 Što? Ne! 198 00:10:22,371 --> 00:10:25,666 Mislila sam da sam ovdje radi šore, a ne razgovora. 199 00:10:25,750 --> 00:10:28,044 Tina, znaš moj stav o mamama u parku. 200 00:10:28,127 --> 00:10:30,880 I zato bih radije da su tu Tabitha ili tata. 201 00:10:31,547 --> 00:10:33,299 Ali ti to možeš! 202 00:10:34,508 --> 00:10:40,181 Loše vijesti: Dostavljačica planira preuzeti vladavinu od Skakačice. 203 00:10:45,978 --> 00:10:49,815 -Mrzim ovaj park. -Hvala. Volim te! 204 00:10:52,985 --> 00:10:57,531 Skakačici priprema posebnu pošiljku. Blato u lice! 205 00:10:58,115 --> 00:10:59,950 S ljigavim kukcima! 206 00:11:00,034 --> 00:11:02,411 Moramo spriječiti eskalaciju. 207 00:11:02,495 --> 00:11:04,580 Pipe, ne! Što... 208 00:11:05,539 --> 00:11:07,416 Bijes te smanjuje. 209 00:11:07,500 --> 00:11:09,627 Od povrća rasteš. 210 00:11:16,592 --> 00:11:18,969 Što? Opet sam stao na miša? 211 00:11:19,053 --> 00:11:24,100 Ne. Nisam to očekivao od bebe koja kaže da ne razlikuje dobro i loše. 212 00:11:24,809 --> 00:11:25,684 Ne razlikujem. 213 00:11:25,768 --> 00:11:28,562 Zato mi je baka pokazivala snimke. 214 00:11:28,646 --> 00:11:30,523 "Ne stavljaj to u uho!" 215 00:11:30,606 --> 00:11:32,983 "Pazi da ne staneš na miša!" 216 00:11:34,151 --> 00:11:35,986 Ma dajte! 217 00:11:36,070 --> 00:11:40,157 Sigurno ste vidjeli snimku "Ne jedi struju". 218 00:11:40,241 --> 00:11:41,784 Spusti vilicu. 219 00:11:41,867 --> 00:11:44,453 Znam da utičnica djeluje ukusno. 220 00:11:44,537 --> 00:11:48,791 Ali ovako izgleda struja u probavnom sustavu. 221 00:11:50,709 --> 00:11:52,086 Odvratno! 222 00:11:52,169 --> 00:11:53,170 Još! 223 00:11:58,676 --> 00:12:02,054 Hej, to sam ja, tvoja najbolja prijateljica. 224 00:12:03,639 --> 00:12:06,851 Ja nemam neprijatelje. Mi smo se gurale. 225 00:12:06,934 --> 00:12:08,644 Gledale smo se u oči. 226 00:12:09,728 --> 00:12:12,815 Što znači da si me označila? 227 00:12:12,898 --> 00:12:13,941 Hej! 228 00:12:23,993 --> 00:12:26,662 Brzina vaše kćeri vrlo je opasna. 229 00:12:27,663 --> 00:12:28,622 Dakle... 230 00:12:28,706 --> 00:12:30,916 Ide li vaše dijete u vrtić? 231 00:12:31,667 --> 00:12:33,919 Rano obrazovanje je ključno. 232 00:12:34,003 --> 00:12:37,631 Ide na pola dana u Predpredškolu za nadarene. 233 00:12:37,715 --> 00:12:41,135 Ugljično neutralna užina. Maskota je koncept identiteta. 234 00:12:41,218 --> 00:12:44,555 Skupa je, pa nema siromašnih. Kao u parku. 235 00:12:49,351 --> 00:12:53,689 Kad ti kao kuma budem držala govor na vjenčanju, 236 00:12:53,772 --> 00:12:56,025 ovome ćemo se glasno smijati. 237 00:12:57,234 --> 00:12:59,278 Oprosti. Pričekaj. 238 00:12:59,361 --> 00:13:04,492 Propali su pregovori s Dostavljačicom. Djeca imaju blatne pite. 239 00:13:06,160 --> 00:13:08,162 Daj mi dobre vijesti o... 240 00:13:08,245 --> 00:13:11,957 Je li to iza tebe Skakačica s krvoločnim izrazom? 241 00:13:12,041 --> 00:13:12,875 Da. 242 00:13:12,958 --> 00:13:14,251 Pozdravi ga! 243 00:13:15,419 --> 00:13:17,338 Povezujemo se. 244 00:13:17,421 --> 00:13:20,925 Tinin je plan propao. Trebamo novu strategiju. 245 00:13:21,759 --> 00:13:24,678 Ne stavljaj to u uho! 246 00:13:25,221 --> 00:13:28,849 Imaš li možda snimku o sigurnosti na triciklu? 247 00:13:28,933 --> 00:13:34,104 Misliš na opasan stroj s tri kotača? Naravno! 248 00:13:36,357 --> 00:13:41,070 Najbolje da se odmah bolje upoznamo. Najdraža priča za laku noć? 249 00:13:43,697 --> 00:13:47,117 Ne budali, kako bi ti stopalo stalo ondje? 250 00:13:51,539 --> 00:13:53,624 Najbolja je seoska zabava! 251 00:13:53,707 --> 00:13:56,794 Stiže i moja nova najbolja prijateljica. 252 00:14:02,591 --> 00:14:06,512 Zdravo. To sam ja, rendžer Štitnik Binkerton. 253 00:14:06,595 --> 00:14:08,973 Ne volite modrice, zar ne? 254 00:14:12,685 --> 00:14:16,897 Onda se pazite tricikala! 255 00:14:17,481 --> 00:14:22,486 Vražji opasni strojevi nakanili su vam prekriti tijelo bolovima. 256 00:14:23,070 --> 00:14:26,866 -Što je to? -Šansa da okončamo rat. 257 00:14:26,949 --> 00:14:31,370 To je opasna vožnja na tri kotača i s tri pravila. 258 00:14:31,453 --> 00:14:32,830 Dalje od njih. 259 00:14:32,913 --> 00:14:34,248 Nemojte ih koristiti. 260 00:14:34,331 --> 00:14:36,250 I nikad ih nemojte koristiti. 261 00:14:39,253 --> 00:14:41,380 Ne mogu okrenuti glavu. 262 00:14:41,463 --> 00:14:42,339 Znam! 263 00:14:42,423 --> 00:14:45,426 Zbog ovoga će Skakačica odbaciti tricikl. 264 00:14:45,509 --> 00:14:50,472 Vratit će se u dvorac za skakanje i sve će se vratiti u normalu. 265 00:14:54,143 --> 00:14:55,644 Jadan Gussy. 266 00:15:02,192 --> 00:15:04,403 Plašenje? Zastrašivanje? 267 00:15:04,486 --> 00:15:06,113 Bebikor tako ne radi! 268 00:15:06,196 --> 00:15:10,409 Nisi bila ovdje kad je nastao izraz "biološki sat". 269 00:15:10,492 --> 00:15:12,244 Ovo nije neophodno! 270 00:15:12,328 --> 00:15:14,622 Napredujem sa Skakačicom. 271 00:15:14,705 --> 00:15:18,167 To nije istina. Ova je snimka jedini način. 272 00:15:18,667 --> 00:15:24,173 Zašto, zamisli da ti se tsunami približava strelovitom brzinom. 273 00:15:24,256 --> 00:15:28,302 Misliš da će ti tricikl pomoći? 274 00:15:28,385 --> 00:15:29,929 -Pazi! -Vreća! 275 00:15:30,012 --> 00:15:32,056 Idemo, spašavam te. 276 00:16:12,179 --> 00:16:14,848 Vaša kći ima loš utjecaj. 277 00:16:14,932 --> 00:16:18,811 Odavde ste ili samo u prolazu? 278 00:16:19,311 --> 00:16:22,898 Šutite. Ni meni se ne sviđa njezino ponašanje. 279 00:16:22,982 --> 00:16:25,150 Ali ja ću ovo okončati. 280 00:16:32,074 --> 00:16:34,118 Sviđam ti se! 281 00:16:38,288 --> 00:16:41,000 -Što radiš? -Znam kako doprijeti do nje. 282 00:16:41,083 --> 00:16:45,087 Moram voljeti isto što i ona. Zločestoću bez kajanja. 283 00:16:45,796 --> 00:16:48,590 Ne možeš podnijeti da te jedna beba ne voli. 284 00:16:48,674 --> 00:16:49,800 Vrati se! 285 00:16:49,883 --> 00:16:52,928 Što? Ne čujem te od zločestoće. 286 00:16:53,012 --> 00:16:54,638 Ne, ne. Nemoj! 287 00:16:56,098 --> 00:16:57,182 Hrenovka! 288 00:16:58,183 --> 00:17:00,561 Hrenovka. Meso anarhije. 289 00:17:01,061 --> 00:17:04,189 Tina! Dođi mami! 290 00:17:04,273 --> 00:17:09,236 Slušaj mamine riječi koje znam da razumiješ. 291 00:17:10,362 --> 00:17:11,697 Da... 292 00:17:11,780 --> 00:17:12,948 Se... 293 00:17:13,032 --> 00:17:14,283 Nisi... 294 00:17:14,366 --> 00:17:15,451 Usudila! 295 00:17:16,744 --> 00:17:21,582 -Moj anđeo više se neće s njom družiti. -Super! Zapišite to! 296 00:17:26,462 --> 00:17:31,300 Znaš li zašto je mjerač Beboljublja poludio? 297 00:17:31,383 --> 00:17:34,386 Možda softverska pogreška, ali... 298 00:17:34,470 --> 00:17:36,263 Da, pogreška! 299 00:17:46,231 --> 00:17:48,317 Ustrajte! Svijet treba umjetnike! 300 00:17:51,653 --> 00:17:57,284 -Moraš ovo zaustaviti. -Vratit ću je u dvorac za skakanje. 301 00:17:57,367 --> 00:18:01,246 -Ovo je za misiju! -Ti si postala misija! 302 00:18:03,332 --> 00:18:05,667 Kakvo doba! Uzbuđenje potjere! 303 00:18:05,751 --> 00:18:07,753 Zločestoća nam teče žilama. 304 00:18:07,836 --> 00:18:11,799 Ali tricikli nisu tako moćni kao dvorac za skakanje. 305 00:18:11,882 --> 00:18:12,883 Zar ne? 306 00:18:13,675 --> 00:18:16,845 Imaš pravo. Ostanimo na triciklima. 307 00:18:16,929 --> 00:18:18,138 Volim uništavati. 308 00:18:24,603 --> 00:18:25,854 Gotovo je, Tina. 309 00:18:25,938 --> 00:18:28,482 -Tina, dođi majci. -Dušo! 310 00:18:28,565 --> 00:18:30,901 Vrijeme je za ugljično neutralnu užinu. 311 00:18:30,984 --> 00:18:34,071 Ne morate to govoriti, bebe nije briga. 312 00:18:34,154 --> 00:18:35,531 Ovo je bilo zabavno. 313 00:18:35,614 --> 00:18:37,825 Vidimo se u dvorcu? 314 00:18:50,671 --> 00:18:52,756 Tina Templeton! 315 00:18:52,840 --> 00:18:56,176 Ne morate vikati. Djeca su prirodno buntovna. 316 00:18:56,260 --> 00:18:58,720 Imate pravo. Da. 317 00:18:58,804 --> 00:19:02,516 Ako nemaju dobru majku da im odredi granice. 318 00:19:02,599 --> 00:19:06,478 Mama će te spasiti od tog groznog uzora, anđele! 319 00:19:09,022 --> 00:19:12,651 Duguješ mi dugo, detaljno objašnjenje. 320 00:19:12,734 --> 00:19:14,278 Ona nije moja kći. 321 00:19:14,361 --> 00:19:17,406 Naravno. Objasnit ću. Ulovi tricikle! 322 00:19:22,619 --> 00:19:23,871 Ona je kriva! 323 00:19:25,706 --> 00:19:27,916 Uz pravila o krvi kiklopa, 324 00:19:28,000 --> 00:19:31,795 to ne bi imalo nikakvog utjecaja na rukavice patuljaka. 325 00:19:31,879 --> 00:19:34,965 Da. Toga se nisam sjetila. 326 00:19:35,048 --> 00:19:37,217 A Althein luk Solar-77? 327 00:19:37,301 --> 00:19:40,053 Svemirski vukovi? Ma dajte! 328 00:19:40,137 --> 00:19:43,640 Baš sam glupa! Vukovi ne mogu živjeti u svemiru. 329 00:19:43,724 --> 00:19:45,475 Znate što ovaj kraj treba? 330 00:19:45,559 --> 00:19:47,227 Laserske žirafe! 331 00:19:51,773 --> 00:19:54,693 Brže! Bježe nam! Điha! 332 00:19:54,776 --> 00:19:58,071 Udariš li me još jedanput... 333 00:19:59,364 --> 00:20:00,199 Što je?! 334 00:20:01,867 --> 00:20:05,162 Nismo daleko od dvorca za skakanje. 335 00:20:05,245 --> 00:20:08,457 Što kažeš da odemo na skakanje? 336 00:20:14,630 --> 00:20:15,797 To je to! 337 00:20:15,881 --> 00:20:20,052 Od danas nadalje bit ćeš mi najbolja prijateljica, 338 00:20:20,135 --> 00:20:21,803 u zdravlju i bolesti... 339 00:20:23,305 --> 00:20:25,140 Što želiš raditi? 340 00:20:25,224 --> 00:20:28,060 Na dark webu postoji tečaj odgoja užasne djece 341 00:20:28,143 --> 00:20:31,188 ili se čovjek rađa s tom karakternom manom? 342 00:20:31,271 --> 00:20:33,106 -Što one... -Uže! 343 00:20:36,735 --> 00:20:41,448 Reći ću vam nešto. Moje dijete to nije naučilo kod kuće. 344 00:20:42,866 --> 00:20:44,618 Volim prijateljstvo. 345 00:20:45,953 --> 00:20:51,792 Čudim se da uz vas nije završila u rudniku ili na borbi pasa. 346 00:20:55,837 --> 00:20:59,883 Vi ste loša mama. 347 00:21:01,260 --> 00:21:02,678 Ne! 348 00:21:11,687 --> 00:21:14,898 Uže za preskakanje: Vražji konac. 349 00:21:14,982 --> 00:21:17,276 Pokušali ste nas upozoriti, rendžeru. 350 00:21:17,859 --> 00:21:20,529 -Mogu li... -Ne trebam pomoć! 351 00:21:20,612 --> 00:21:23,031 O ovome ću pisati na blogu! 352 00:21:23,115 --> 00:21:26,618 Poslušajte moje savršeno odabrane, sugestivne riječi. 353 00:21:29,162 --> 00:21:31,456 Prestani, nasilnice. 354 00:21:35,210 --> 00:21:37,587 Što je? Katkad ih moraš razotkriti. 355 00:21:37,671 --> 00:21:39,965 Nikad te neće svi voljeti. 356 00:21:40,048 --> 00:21:43,010 -Ne ubijaj se od truda. -Ali ona je petpostotna! 357 00:21:43,093 --> 00:21:44,886 Vratili smo jednu. 358 00:21:44,970 --> 00:21:46,763 I to je nešto. 359 00:21:47,973 --> 00:21:50,100 Ako se Skakačica ne vrati u dvorac? 360 00:21:50,183 --> 00:21:52,394 Mogu uskočiti dok ne nađemo zamjenu. 361 00:21:52,477 --> 00:21:55,939 Dobro skačem i nitko me ne može namamiti triciklom. 362 00:21:56,023 --> 00:21:57,274 Jer sam vreća. 363 00:21:57,357 --> 00:22:00,402 Namamiti? Odakle Skakačici tricikl? 364 00:22:00,485 --> 00:22:02,738 Navodno od dadilje. 365 00:22:02,821 --> 00:22:05,407 Bože, gđa Hansen-Jansen! 366 00:22:05,490 --> 00:22:06,408 Antigrlitelji! 367 00:22:06,491 --> 00:22:09,286 Jeste li dobro? Jesi li ozlijeđena? 368 00:22:09,369 --> 00:22:12,789 Pokaži mi znakovnim jezikom koji sam te naučila. 369 00:22:12,873 --> 00:22:14,291 Dobro je. 370 00:22:14,374 --> 00:22:17,669 Mia, ti si najbolja dadilja! 371 00:22:17,753 --> 00:22:18,837 Dadilje! 372 00:22:18,920 --> 00:22:22,007 Tako Antigrlitelji dolaze do petpostotnih. 373 00:22:22,090 --> 00:22:24,217 Doista dojmljivo, Mia! 374 00:22:24,301 --> 00:22:25,469 Hvala. 375 00:22:25,552 --> 00:22:28,138 Moji prijatelji i ja imamo agenciju. 376 00:22:28,221 --> 00:22:32,768 Vjerujemo da je čuvanje djece važnije od zarade. 377 00:22:32,851 --> 00:22:36,438 Dadilje mogu promijeniti svijet. 378 00:22:38,440 --> 00:22:42,277 -Ti si mislio da je patak. -Još se time bavimo?! 379 00:23:10,806 --> 00:23:13,308 Prijevod titlova Daria Šantel