1
00:00:07,882 --> 00:00:10,927
ORIGINALNA NETFLIXOVA SERIJA
2
00:00:13,513 --> 00:00:14,514
Čekaj...
3
00:00:17,016 --> 00:00:18,351
Mali Šef
4
00:00:18,435 --> 00:00:20,562
Ja sam šef, na sastanak zovem
5
00:00:20,645 --> 00:00:22,647
Svi su ovdje? Sjednite, molim
6
00:00:22,731 --> 00:00:24,983
Dok vama rastu zubi ja grizem opasno
7
00:00:25,066 --> 00:00:27,444
Dolazim prva da sve pozdravim jasno
8
00:00:27,527 --> 00:00:30,405
-Zarada, plaće i dude
-Stvaram prijateljstva
9
00:00:30,488 --> 00:00:31,865
Super si, posao ti nude
10
00:00:31,948 --> 00:00:34,576
Dođite, dignimo čaše da se svi čude
11
00:00:34,659 --> 00:00:36,578
Mali šefovi sve dok nas bude
12
00:00:36,661 --> 00:00:38,538
-Mali Šef
-Tko je taj tip?
13
00:00:38,621 --> 00:00:40,790
-Mali Šef
-Ja sam legenda, mit
14
00:00:40,874 --> 00:00:41,750
Mali Šef
15
00:00:41,833 --> 00:00:44,127
Beba svjedoka ima
Uzmi visoku stolicu
16
00:00:44,210 --> 00:00:46,087
Obiteljski posao štima
Mali Šef
17
00:00:49,174 --> 00:00:53,219
Javit ću ti za knjige
i sretno s obukom spavanja.
18
00:00:53,303 --> 00:00:56,306
Požurimo se na provjeru.
19
00:00:56,389 --> 00:01:00,268
-Tina mašina!
-Simmonsice, prijateljice!
20
00:01:00,351 --> 00:01:02,353
Kako je bilo na bacanju kamenja?
21
00:01:02,437 --> 00:01:05,398
Ne budi kamena i nabaci sve detalje!
22
00:01:05,482 --> 00:01:06,316
Nabaci!
23
00:01:06,399 --> 00:01:08,693
Ta me šala zapljusnula.
24
00:01:09,652 --> 00:01:10,612
Zapljusnula!
25
00:01:11,571 --> 00:01:14,074
Sastanak s bebom koja otpušta, promiče
26
00:01:14,157 --> 00:01:17,869
i može nam premjestiti stol pokraj
Larryja Koji Glasno Priča.
27
00:01:17,952 --> 00:01:19,329
Obožavam Larryja!
28
00:01:19,412 --> 00:01:20,330
-Jurim.
-Da.
29
00:01:20,413 --> 00:01:22,999
Poslije idemo na formulu.
30
00:01:23,083 --> 00:01:23,917
Tina.
31
00:01:24,000 --> 00:01:27,337
Doznao sam da se voliš igrati hranom.
32
00:01:27,420 --> 00:01:31,549
Neke bebe jedu da bi živjele,
ja živim da bih slikala hranom.
33
00:01:31,633 --> 00:01:34,427
I ja nešto pokušavam.
34
00:01:34,511 --> 00:01:37,597
Miloska Venera od camemberta.
35
00:01:38,223 --> 00:01:42,936
Ona žena bez ruku iz muzeja? Divna je!
36
00:01:44,938 --> 00:01:47,565
Brzo ću. Sačuvaj mi krekere.
37
00:01:47,649 --> 00:01:50,109
Mjesta! Gospođa prolazi!
38
00:01:50,193 --> 00:01:52,862
-Pratnja nije neophodna.
-'Jutro!
39
00:01:52,946 --> 00:01:53,780
'Jutro!
40
00:01:53,863 --> 00:01:55,198
-Bok.
-Bok.
41
00:01:55,281 --> 00:01:56,950
Baš me zanima.
42
00:01:57,033 --> 00:01:59,702
Sad imam sastanak.
43
00:01:59,786 --> 00:02:01,704
Bebe me vole!
44
00:02:01,788 --> 00:02:03,957
I ne kasnim. Došla sam prije Deza.
45
00:02:04,040 --> 00:02:06,376
On ima slobodan dan.
46
00:02:06,459 --> 00:02:07,418
Ovdje sam.
47
00:02:07,502 --> 00:02:10,213
Znate kako je. Pokušaš
naći vremena za sebe,
48
00:02:10,296 --> 00:02:13,007
ali uvijek te dovuku na sastanak.
49
00:02:13,091 --> 00:02:15,009
Oprosti, djelovao si udobno.
50
00:02:15,093 --> 00:02:17,345
A ja ne osjećam žaljenje.
51
00:02:18,221 --> 00:02:19,848
Živim životom vreće.
52
00:02:19,931 --> 00:02:21,057
Na meni se sjedi.
53
00:02:21,141 --> 00:02:22,183
Ja sam vreća.
54
00:02:22,267 --> 00:02:26,563
Isprike na kašnjenju.
Probudila sam se s pelenskim osipom.
55
00:02:26,646 --> 00:02:31,568
Ali srećom moj sponzor
proizvodi čudotvornu kremu.
56
00:02:31,651 --> 00:02:34,612
Liječiguz. Uklanja osip.
57
00:02:34,696 --> 00:02:37,031
Koliko mu treba da djeluje?
58
00:02:37,115 --> 00:02:38,283
Već jest.
59
00:02:38,366 --> 00:02:39,200
Ljubav.
60
00:02:39,284 --> 00:02:40,118
Ja.
61
00:02:40,201 --> 00:02:42,036
Liječiguz.
62
00:02:42,120 --> 00:02:44,622
Da vidimo petpostotne.
63
00:02:44,706 --> 00:02:46,249
Cammy, novosti?
64
00:02:48,293 --> 00:02:50,628
Beba Naočalka već puže?
65
00:02:50,712 --> 00:02:54,591
Sutra možemo očekivati
veliki skok u Beboljublju.
66
00:02:54,674 --> 00:02:55,675
Divno!
67
00:02:56,259 --> 00:03:01,014
Izvješća pokazuju uspješnu šetnju
s Iggyjem. Maksimalno divljenje kosi.
68
00:03:01,097 --> 00:03:03,016
Tako je blistava!
69
00:03:03,099 --> 00:03:08,771
Divlja Skakačica trebala bi biti ovdje.
70
00:03:08,855 --> 00:03:10,106
I skakati.
71
00:03:10,189 --> 00:03:12,483
Obično skače u ovo vrijeme.
72
00:03:12,567 --> 00:03:15,111
Tražim jučerašnju snimku.
73
00:03:15,194 --> 00:03:19,282
A nisam ni zamolila?
Danas si doista proaktivan!
74
00:03:19,365 --> 00:03:21,993
Slušao sam audio knjigu o radu na sebi.
75
00:03:22,076 --> 00:03:24,078
-Vidi se.
-Hvala.
76
00:03:25,914 --> 00:03:27,457
Dakle...
77
00:03:27,540 --> 00:03:29,167
Jučer u isto vrijeme.
78
00:03:30,835 --> 00:03:32,879
I danas.
79
00:03:33,796 --> 00:03:35,590
Zašto nema skakanja?
80
00:03:35,673 --> 00:03:37,967
-Iskopat ću odgovore.
-Super!
81
00:03:38,051 --> 00:03:42,388
Ali uz Liječiguz nećete morati kopati.
82
00:03:43,598 --> 00:03:46,059
Pokaži mi još slatkih beba!
83
00:03:46,684 --> 00:03:48,311
Plinoviti Francis.
84
00:03:48,394 --> 00:03:49,437
Čekaj...
85
00:03:50,188 --> 00:03:52,357
Prava glazba!
86
00:03:52,440 --> 00:03:56,027
A kako stojimo s donjim dijelom?
87
00:03:56,986 --> 00:03:58,571
I eto mi odgovora.
88
00:03:58,655 --> 00:03:59,572
Dalje.
89
00:03:59,656 --> 00:04:01,366
Tricikl-dostavljačica.
90
00:04:01,950 --> 00:04:02,784
Hvala!
91
00:04:02,867 --> 00:04:06,037
Dostavlja slatkoću u parku.
92
00:04:06,120 --> 00:04:07,163
Što znaš?
93
00:04:07,247 --> 00:04:09,082
Skakačica nije viđena.
94
00:04:09,165 --> 00:04:11,918
Priča se da je dobila novi tri...
95
00:04:12,001 --> 00:04:13,544
-O, ne!
-Pazi!
96
00:04:17,382 --> 00:04:18,216
Evo je!
97
00:04:19,050 --> 00:04:22,178
Što radi u parku za tricikle?
To nije njezin resor!
98
00:04:27,141 --> 00:04:29,602
Rat za teritorij.
99
00:04:29,686 --> 00:04:32,063
Ponavlja se Fotobebica!
100
00:04:32,146 --> 00:04:33,398
-Ne!
-Vreća uzdiše!
101
00:04:33,481 --> 00:04:36,442
-To se ne smije ponoviti!
-Što?
102
00:04:36,526 --> 00:04:39,737
Na lanjskom prvenstvu...
103
00:04:39,821 --> 00:04:43,199
Pun stadion, divni uvjeti
da naša Fotobebica
104
00:04:43,283 --> 00:04:47,328
izvede svoju čaroliju
na stadionskom ekranu.
105
00:04:48,121 --> 00:04:49,664
Ta je beba mnogo slađa.
106
00:04:49,747 --> 00:04:55,295
Nitko nije znao da roditelji
Kostimirane bebe vole sport.
107
00:04:57,463 --> 00:05:02,802
Da skratim, fotografija joj je izašla
u novinama i na vladinim popisima.
108
00:05:02,885 --> 00:05:05,430
Riješite to brzo kao što...
109
00:05:06,347 --> 00:05:07,640
Liječiguz...
110
00:05:08,558 --> 00:05:09,600
Liječi...
111
00:05:10,310 --> 00:05:11,978
Pelenski osip.
112
00:05:13,938 --> 00:05:15,565
U park!
113
00:05:16,774 --> 00:05:17,692
Dez, tu si?
114
00:05:17,775 --> 00:05:20,653
Ne mogu uzeti slobodno kad imamo rat.
115
00:05:20,737 --> 00:05:21,779
Daj mi dudu.
116
00:05:22,655 --> 00:05:23,489
Ne.
117
00:05:24,157 --> 00:05:26,034
Misliš da su mi tu usta?
118
00:05:40,673 --> 00:05:44,218
Skakačice, kako te možemo
vratiti u dvorac za skakanje?
119
00:05:44,302 --> 00:05:45,636
Žvakaće? Lizalice?
120
00:05:45,720 --> 00:05:49,390
Slatkiši ostavljeni
u vrućem autu da se slijepe?
121
00:05:49,474 --> 00:05:51,184
Sve bebe imaju cijenu.
122
00:05:53,561 --> 00:05:56,939
Nije reagirala na mito! Što da radim?
123
00:05:57,023 --> 00:05:59,817
-Ja ću pokušati.
-Cijenim optimizam.
124
00:05:59,901 --> 00:06:03,112
Ali ovo je najgora beba
od Scootera Buskijea!
125
00:06:03,196 --> 00:06:04,572
Znaš pastora?
126
00:06:04,655 --> 00:06:08,618
Svećenika koji je dijelio hranu
u subsaharskoj Africi?
127
00:06:08,701 --> 00:06:11,537
Želim biti on kad odrastem.
128
00:06:11,621 --> 00:06:13,206
Loš primjer. Ali...
129
00:06:13,289 --> 00:06:15,792
Svaka se beba može promijeniti.
130
00:06:15,875 --> 00:06:18,044
To je posao za mene.
131
00:06:18,127 --> 00:06:19,504
-Zašto?
-Zbog karatea.
132
00:06:19,587 --> 00:06:20,880
Iduće pitanje.
133
00:06:20,963 --> 00:06:22,924
Bebe me vole! Svi me vole!
134
00:06:23,007 --> 00:06:25,676
Opa, ego ti je visok samo do neba.
135
00:06:25,760 --> 00:06:27,637
Nije ego, samo radim što treba.
136
00:06:27,720 --> 00:06:30,056
Volim voljeti što ljudi vole.
137
00:06:30,139 --> 00:06:32,308
Petpostotni zijeva, pa ja...
138
00:06:33,017 --> 00:06:35,603
Drugi se podriguje, pa ja...
139
00:06:36,145 --> 00:06:38,397
A treći je na triciklu, pa...
140
00:06:39,982 --> 00:06:41,859
I ja vozim tricikl.
141
00:06:55,623 --> 00:06:57,208
Posebna pošiljka!
142
00:06:57,291 --> 00:07:00,586
Bez brige. Brzo ćeš se vratiti u dostavu.
143
00:07:03,589 --> 00:07:07,218
Hej, sjajno voziš.
144
00:07:10,513 --> 00:07:14,225
I ja sam triciklistica.
Možda možemo razgovarati.
145
00:07:21,607 --> 00:07:23,317
Ništa? Daj!
146
00:07:24,527 --> 00:07:27,280
Naravno! Ti si Divlja Skakačica!
147
00:07:27,363 --> 00:07:29,240
Skačeš, pa ću ja...
148
00:07:33,703 --> 00:07:35,621
Sad smo gotovo sestre.
149
00:07:35,705 --> 00:07:39,167
Tko je ova beba koja
napada mog divnog anđela?
150
00:07:39,250 --> 00:07:44,005
Bok, dušo. Moram razgovarati
s tvojim nemarnim roditeljima.
151
00:07:44,088 --> 00:07:46,340
Majka-helikopter! Bijeg!
152
00:07:46,424 --> 00:07:50,303
Mogu li razgovarati
s neuspješnim roditeljem koji...
153
00:07:55,683 --> 00:07:56,976
-Ti!
-Vreća!
154
00:08:00,563 --> 00:08:03,316
Da, odgegajte se, bebe bez nadzora!
155
00:08:03,399 --> 00:08:07,153
Pripazit ću na vas
i vaše uspavane roditelje!
156
00:08:07,236 --> 00:08:10,281
A Skakačica mi je postala prijateljica.
157
00:08:10,364 --> 00:08:13,493
Sad joj nećemo moći ni prići.
158
00:08:13,576 --> 00:08:16,579
Naravno da hoćemo. Samo trebamo nadzor.
159
00:08:17,163 --> 00:08:18,122
Tabitha!
160
00:08:18,206 --> 00:08:19,790
Dođi u park sa mnom!
161
00:08:19,874 --> 00:08:22,502
Tabithe nema, Tinice.
162
00:08:22,585 --> 00:08:23,461
A tata?
163
00:08:23,544 --> 00:08:26,631
Išli su upoznati najdražu spisateljicu.
164
00:08:26,714 --> 00:08:28,799
Ili najmrskiju. Ne znam.
165
00:08:30,927 --> 00:08:34,055
Glorbigon i zdravo,
stanovnici klasične Zemlje!
166
00:08:34,138 --> 00:08:37,517
-Na koga da naslovim?
-Ne želim autogram.
167
00:08:37,600 --> 00:08:40,686
Želim da promijenite predvidljiv kraj.
168
00:08:42,021 --> 00:08:44,982
Kao pisac piscu... Ja bih je poslušao.
169
00:08:46,067 --> 00:08:48,319
-Što da napišem?
-Iznenadite me.
170
00:08:48,402 --> 00:08:49,487
Za promjenu.
171
00:08:49,570 --> 00:08:50,613
Kjarcu!
172
00:08:51,197 --> 00:08:53,533
Ideš li ti u park sa mnom?
173
00:08:53,616 --> 00:08:58,538
Taj park mrzim onoliko koliko tebe volim.
174
00:08:58,621 --> 00:09:02,917
Radit ćemo nešto drugo.
U zoološkom imaju malog vodenkonja.
175
00:09:03,000 --> 00:09:07,797
Kako se zove? Mogu ga nazvati
Rodney? Je li malen? Ili ogroman?
176
00:09:07,880 --> 00:09:11,425
Čekaj, ne! Moramo u park.
Misija za Bebikor.
177
00:09:11,509 --> 00:09:14,595
Imaš vrhunske naprave.
178
00:09:14,679 --> 00:09:15,638
Ne trebaš mene.
179
00:09:15,721 --> 00:09:17,056
Trebamo nadzor.
180
00:09:17,139 --> 00:09:20,351
-Zapravo zaštitu.
-Od koga?
181
00:09:20,434 --> 00:09:22,687
Mame-helikopter.
182
00:09:25,648 --> 00:09:27,275
-Uskači.
-To!
183
00:09:29,193 --> 00:09:30,653
Dobro došli u tim...
184
00:09:30,736 --> 00:09:33,781
-Demonska vreća!
-To je samo krinka.
185
00:09:40,871 --> 00:09:44,750
Fora. A gdje je ta mama-helikopter?
186
00:09:44,834 --> 00:09:46,377
Nasmiješi se mamici!
187
00:09:46,460 --> 00:09:49,589
Dobra fotka za sekularne čestitke.
188
00:09:49,672 --> 00:09:54,594
Nije li divna? Ne morate odgovoriti
da ne povrijedite svoje dijete.
189
00:09:54,677 --> 00:09:55,928
A gle vas!
190
00:09:56,012 --> 00:09:57,597
Majka godine.
191
00:09:58,639 --> 00:10:00,057
A koja je vaša?
192
00:10:02,101 --> 00:10:06,063
Nerado vam to govorim,
ali ružno se ponašala.
193
00:10:06,147 --> 00:10:07,940
Mišice? Anđelčiću?
194
00:10:08,024 --> 00:10:11,193
Mama treba mobitel da sačuva uspomene!
195
00:10:11,277 --> 00:10:15,489
Želiš da je izbace iz parka
ili da je ja izbacim?
196
00:10:15,573 --> 00:10:21,287
Samo popričaj s mamom dok mi
odvedemo Skakačicu do dvorca.
197
00:10:21,370 --> 00:10:22,288
Što? Ne!
198
00:10:22,371 --> 00:10:25,666
Mislila sam da sam ovdje
radi šore, a ne razgovora.
199
00:10:25,750 --> 00:10:28,044
Tina, znaš moj stav o mamama u parku.
200
00:10:28,127 --> 00:10:30,880
I zato bih radije
da su tu Tabitha ili tata.
201
00:10:31,547 --> 00:10:33,299
Ali ti to možeš!
202
00:10:34,508 --> 00:10:40,181
Loše vijesti: Dostavljačica
planira preuzeti vladavinu od Skakačice.
203
00:10:45,978 --> 00:10:49,815
-Mrzim ovaj park.
-Hvala. Volim te!
204
00:10:52,985 --> 00:10:57,531
Skakačici priprema
posebnu pošiljku. Blato u lice!
205
00:10:58,115 --> 00:10:59,950
S ljigavim kukcima!
206
00:11:00,034 --> 00:11:02,411
Moramo spriječiti eskalaciju.
207
00:11:02,495 --> 00:11:04,580
Pipe, ne! Što...
208
00:11:05,539 --> 00:11:07,416
Bijes te smanjuje.
209
00:11:07,500 --> 00:11:09,627
Od povrća rasteš.
210
00:11:16,592 --> 00:11:18,969
Što? Opet sam stao na miša?
211
00:11:19,053 --> 00:11:24,100
Ne. Nisam to očekivao od bebe
koja kaže da ne razlikuje dobro i loše.
212
00:11:24,809 --> 00:11:25,684
Ne razlikujem.
213
00:11:25,768 --> 00:11:28,562
Zato mi je baka pokazivala snimke.
214
00:11:28,646 --> 00:11:30,523
"Ne stavljaj to u uho!"
215
00:11:30,606 --> 00:11:32,983
"Pazi da ne staneš na miša!"
216
00:11:34,151 --> 00:11:35,986
Ma dajte!
217
00:11:36,070 --> 00:11:40,157
Sigurno ste vidjeli
snimku "Ne jedi struju".
218
00:11:40,241 --> 00:11:41,784
Spusti vilicu.
219
00:11:41,867 --> 00:11:44,453
Znam da utičnica djeluje ukusno.
220
00:11:44,537 --> 00:11:48,791
Ali ovako izgleda struja
u probavnom sustavu.
221
00:11:50,709 --> 00:11:52,086
Odvratno!
222
00:11:52,169 --> 00:11:53,170
Još!
223
00:11:58,676 --> 00:12:02,054
Hej, to sam ja,
tvoja najbolja prijateljica.
224
00:12:03,639 --> 00:12:06,851
Ja nemam neprijatelje. Mi smo se gurale.
225
00:12:06,934 --> 00:12:08,644
Gledale smo se u oči.
226
00:12:09,728 --> 00:12:12,815
Što znači da si me označila?
227
00:12:12,898 --> 00:12:13,941
Hej!
228
00:12:23,993 --> 00:12:26,662
Brzina vaše kćeri vrlo je opasna.
229
00:12:27,663 --> 00:12:28,622
Dakle...
230
00:12:28,706 --> 00:12:30,916
Ide li vaše dijete u vrtić?
231
00:12:31,667 --> 00:12:33,919
Rano obrazovanje je ključno.
232
00:12:34,003 --> 00:12:37,631
Ide na pola dana
u Predpredškolu za nadarene.
233
00:12:37,715 --> 00:12:41,135
Ugljično neutralna užina.
Maskota je koncept identiteta.
234
00:12:41,218 --> 00:12:44,555
Skupa je, pa nema siromašnih. Kao u parku.
235
00:12:49,351 --> 00:12:53,689
Kad ti kao kuma budem
držala govor na vjenčanju,
236
00:12:53,772 --> 00:12:56,025
ovome ćemo se glasno smijati.
237
00:12:57,234 --> 00:12:59,278
Oprosti. Pričekaj.
238
00:12:59,361 --> 00:13:04,492
Propali su pregovori s Dostavljačicom.
Djeca imaju blatne pite.
239
00:13:06,160 --> 00:13:08,162
Daj mi dobre vijesti o...
240
00:13:08,245 --> 00:13:11,957
Je li to iza tebe Skakačica
s krvoločnim izrazom?
241
00:13:12,041 --> 00:13:12,875
Da.
242
00:13:12,958 --> 00:13:14,251
Pozdravi ga!
243
00:13:15,419 --> 00:13:17,338
Povezujemo se.
244
00:13:17,421 --> 00:13:20,925
Tinin je plan propao.
Trebamo novu strategiju.
245
00:13:21,759 --> 00:13:24,678
Ne stavljaj to u uho!
246
00:13:25,221 --> 00:13:28,849
Imaš li možda snimku
o sigurnosti na triciklu?
247
00:13:28,933 --> 00:13:34,104
Misliš na opasan stroj
s tri kotača? Naravno!
248
00:13:36,357 --> 00:13:41,070
Najbolje da se odmah bolje upoznamo.
Najdraža priča za laku noć?
249
00:13:43,697 --> 00:13:47,117
Ne budali, kako bi ti stopalo stalo ondje?
250
00:13:51,539 --> 00:13:53,624
Najbolja je seoska zabava!
251
00:13:53,707 --> 00:13:56,794
Stiže i moja nova najbolja prijateljica.
252
00:14:02,591 --> 00:14:06,512
Zdravo. To sam ja,
rendžer Štitnik Binkerton.
253
00:14:06,595 --> 00:14:08,973
Ne volite modrice, zar ne?
254
00:14:12,685 --> 00:14:16,897
Onda se pazite tricikala!
255
00:14:17,481 --> 00:14:22,486
Vražji opasni strojevi nakanili su vam
prekriti tijelo bolovima.
256
00:14:23,070 --> 00:14:26,866
-Što je to?
-Šansa da okončamo rat.
257
00:14:26,949 --> 00:14:31,370
To je opasna vožnja
na tri kotača i s tri pravila.
258
00:14:31,453 --> 00:14:32,830
Dalje od njih.
259
00:14:32,913 --> 00:14:34,248
Nemojte ih koristiti.
260
00:14:34,331 --> 00:14:36,250
I nikad ih nemojte koristiti.
261
00:14:39,253 --> 00:14:41,380
Ne mogu okrenuti glavu.
262
00:14:41,463 --> 00:14:42,339
Znam!
263
00:14:42,423 --> 00:14:45,426
Zbog ovoga će Skakačica odbaciti tricikl.
264
00:14:45,509 --> 00:14:50,472
Vratit će se u dvorac za skakanje
i sve će se vratiti u normalu.
265
00:14:54,143 --> 00:14:55,644
Jadan Gussy.
266
00:15:02,192 --> 00:15:04,403
Plašenje? Zastrašivanje?
267
00:15:04,486 --> 00:15:06,113
Bebikor tako ne radi!
268
00:15:06,196 --> 00:15:10,409
Nisi bila ovdje
kad je nastao izraz "biološki sat".
269
00:15:10,492 --> 00:15:12,244
Ovo nije neophodno!
270
00:15:12,328 --> 00:15:14,622
Napredujem sa Skakačicom.
271
00:15:14,705 --> 00:15:18,167
To nije istina.
Ova je snimka jedini način.
272
00:15:18,667 --> 00:15:24,173
Zašto, zamisli da ti se tsunami
približava strelovitom brzinom.
273
00:15:24,256 --> 00:15:28,302
Misliš da će ti tricikl pomoći?
274
00:15:28,385 --> 00:15:29,929
-Pazi!
-Vreća!
275
00:15:30,012 --> 00:15:32,056
Idemo, spašavam te.
276
00:16:12,179 --> 00:16:14,848
Vaša kći ima loš utjecaj.
277
00:16:14,932 --> 00:16:18,811
Odavde ste ili samo u prolazu?
278
00:16:19,311 --> 00:16:22,898
Šutite. Ni meni se
ne sviđa njezino ponašanje.
279
00:16:22,982 --> 00:16:25,150
Ali ja ću ovo okončati.
280
00:16:32,074 --> 00:16:34,118
Sviđam ti se!
281
00:16:38,288 --> 00:16:41,000
-Što radiš?
-Znam kako doprijeti do nje.
282
00:16:41,083 --> 00:16:45,087
Moram voljeti isto što i ona.
Zločestoću bez kajanja.
283
00:16:45,796 --> 00:16:48,590
Ne možeš podnijeti
da te jedna beba ne voli.
284
00:16:48,674 --> 00:16:49,800
Vrati se!
285
00:16:49,883 --> 00:16:52,928
Što? Ne čujem te od zločestoće.
286
00:16:53,012 --> 00:16:54,638
Ne, ne. Nemoj!
287
00:16:56,098 --> 00:16:57,182
Hrenovka!
288
00:16:58,183 --> 00:17:00,561
Hrenovka. Meso anarhije.
289
00:17:01,061 --> 00:17:04,189
Tina! Dođi mami!
290
00:17:04,273 --> 00:17:09,236
Slušaj mamine riječi
koje znam da razumiješ.
291
00:17:10,362 --> 00:17:11,697
Da...
292
00:17:11,780 --> 00:17:12,948
Se...
293
00:17:13,032 --> 00:17:14,283
Nisi...
294
00:17:14,366 --> 00:17:15,451
Usudila!
295
00:17:16,744 --> 00:17:21,582
-Moj anđeo više se neće s njom družiti.
-Super! Zapišite to!
296
00:17:26,462 --> 00:17:31,300
Znaš li zašto je
mjerač Beboljublja poludio?
297
00:17:31,383 --> 00:17:34,386
Možda softverska pogreška, ali...
298
00:17:34,470 --> 00:17:36,263
Da, pogreška!
299
00:17:46,231 --> 00:17:48,317
Ustrajte! Svijet treba umjetnike!
300
00:17:51,653 --> 00:17:57,284
-Moraš ovo zaustaviti.
-Vratit ću je u dvorac za skakanje.
301
00:17:57,367 --> 00:18:01,246
-Ovo je za misiju!
-Ti si postala misija!
302
00:18:03,332 --> 00:18:05,667
Kakvo doba! Uzbuđenje potjere!
303
00:18:05,751 --> 00:18:07,753
Zločestoća nam teče žilama.
304
00:18:07,836 --> 00:18:11,799
Ali tricikli nisu tako moćni
kao dvorac za skakanje.
305
00:18:11,882 --> 00:18:12,883
Zar ne?
306
00:18:13,675 --> 00:18:16,845
Imaš pravo. Ostanimo na triciklima.
307
00:18:16,929 --> 00:18:18,138
Volim uništavati.
308
00:18:24,603 --> 00:18:25,854
Gotovo je, Tina.
309
00:18:25,938 --> 00:18:28,482
-Tina, dođi majci.
-Dušo!
310
00:18:28,565 --> 00:18:30,901
Vrijeme je za ugljično neutralnu užinu.
311
00:18:30,984 --> 00:18:34,071
Ne morate to govoriti, bebe nije briga.
312
00:18:34,154 --> 00:18:35,531
Ovo je bilo zabavno.
313
00:18:35,614 --> 00:18:37,825
Vidimo se u dvorcu?
314
00:18:50,671 --> 00:18:52,756
Tina Templeton!
315
00:18:52,840 --> 00:18:56,176
Ne morate vikati.
Djeca su prirodno buntovna.
316
00:18:56,260 --> 00:18:58,720
Imate pravo. Da.
317
00:18:58,804 --> 00:19:02,516
Ako nemaju dobru majku
da im odredi granice.
318
00:19:02,599 --> 00:19:06,478
Mama će te spasiti
od tog groznog uzora, anđele!
319
00:19:09,022 --> 00:19:12,651
Duguješ mi dugo, detaljno objašnjenje.
320
00:19:12,734 --> 00:19:14,278
Ona nije moja kći.
321
00:19:14,361 --> 00:19:17,406
Naravno. Objasnit ću. Ulovi tricikle!
322
00:19:22,619 --> 00:19:23,871
Ona je kriva!
323
00:19:25,706 --> 00:19:27,916
Uz pravila o krvi kiklopa,
324
00:19:28,000 --> 00:19:31,795
to ne bi imalo nikakvog utjecaja
na rukavice patuljaka.
325
00:19:31,879 --> 00:19:34,965
Da. Toga se nisam sjetila.
326
00:19:35,048 --> 00:19:37,217
A Althein luk Solar-77?
327
00:19:37,301 --> 00:19:40,053
Svemirski vukovi? Ma dajte!
328
00:19:40,137 --> 00:19:43,640
Baš sam glupa!
Vukovi ne mogu živjeti u svemiru.
329
00:19:43,724 --> 00:19:45,475
Znate što ovaj kraj treba?
330
00:19:45,559 --> 00:19:47,227
Laserske žirafe!
331
00:19:51,773 --> 00:19:54,693
Brže! Bježe nam! Điha!
332
00:19:54,776 --> 00:19:58,071
Udariš li me još jedanput...
333
00:19:59,364 --> 00:20:00,199
Što je?!
334
00:20:01,867 --> 00:20:05,162
Nismo daleko od dvorca za skakanje.
335
00:20:05,245 --> 00:20:08,457
Što kažeš da odemo na skakanje?
336
00:20:14,630 --> 00:20:15,797
To je to!
337
00:20:15,881 --> 00:20:20,052
Od danas nadalje
bit ćeš mi najbolja prijateljica,
338
00:20:20,135 --> 00:20:21,803
u zdravlju i bolesti...
339
00:20:23,305 --> 00:20:25,140
Što želiš raditi?
340
00:20:25,224 --> 00:20:28,060
Na dark webu postoji
tečaj odgoja užasne djece
341
00:20:28,143 --> 00:20:31,188
ili se čovjek rađa
s tom karakternom manom?
342
00:20:31,271 --> 00:20:33,106
-Što one...
-Uže!
343
00:20:36,735 --> 00:20:41,448
Reći ću vam nešto. Moje dijete
to nije naučilo kod kuće.
344
00:20:42,866 --> 00:20:44,618
Volim prijateljstvo.
345
00:20:45,953 --> 00:20:51,792
Čudim se da uz vas nije završila
u rudniku ili na borbi pasa.
346
00:20:55,837 --> 00:20:59,883
Vi ste loša mama.
347
00:21:01,260 --> 00:21:02,678
Ne!
348
00:21:11,687 --> 00:21:14,898
Uže za preskakanje: Vražji konac.
349
00:21:14,982 --> 00:21:17,276
Pokušali ste nas upozoriti, rendžeru.
350
00:21:17,859 --> 00:21:20,529
-Mogu li...
-Ne trebam pomoć!
351
00:21:20,612 --> 00:21:23,031
O ovome ću pisati na blogu!
352
00:21:23,115 --> 00:21:26,618
Poslušajte moje
savršeno odabrane, sugestivne riječi.
353
00:21:29,162 --> 00:21:31,456
Prestani, nasilnice.
354
00:21:35,210 --> 00:21:37,587
Što je? Katkad ih moraš razotkriti.
355
00:21:37,671 --> 00:21:39,965
Nikad te neće svi voljeti.
356
00:21:40,048 --> 00:21:43,010
-Ne ubijaj se od truda.
-Ali ona je petpostotna!
357
00:21:43,093 --> 00:21:44,886
Vratili smo jednu.
358
00:21:44,970 --> 00:21:46,763
I to je nešto.
359
00:21:47,973 --> 00:21:50,100
Ako se Skakačica ne vrati u dvorac?
360
00:21:50,183 --> 00:21:52,394
Mogu uskočiti dok ne nađemo zamjenu.
361
00:21:52,477 --> 00:21:55,939
Dobro skačem i nitko
me ne može namamiti triciklom.
362
00:21:56,023 --> 00:21:57,274
Jer sam vreća.
363
00:21:57,357 --> 00:22:00,402
Namamiti? Odakle Skakačici tricikl?
364
00:22:00,485 --> 00:22:02,738
Navodno od dadilje.
365
00:22:02,821 --> 00:22:05,407
Bože, gđa Hansen-Jansen!
366
00:22:05,490 --> 00:22:06,408
Antigrlitelji!
367
00:22:06,491 --> 00:22:09,286
Jeste li dobro? Jesi li ozlijeđena?
368
00:22:09,369 --> 00:22:12,789
Pokaži mi znakovnim jezikom
koji sam te naučila.
369
00:22:12,873 --> 00:22:14,291
Dobro je.
370
00:22:14,374 --> 00:22:17,669
Mia, ti si najbolja dadilja!
371
00:22:17,753 --> 00:22:18,837
Dadilje!
372
00:22:18,920 --> 00:22:22,007
Tako Antigrlitelji dolaze do petpostotnih.
373
00:22:22,090 --> 00:22:24,217
Doista dojmljivo, Mia!
374
00:22:24,301 --> 00:22:25,469
Hvala.
375
00:22:25,552 --> 00:22:28,138
Moji prijatelji i ja imamo agenciju.
376
00:22:28,221 --> 00:22:32,768
Vjerujemo da je
čuvanje djece važnije od zarade.
377
00:22:32,851 --> 00:22:36,438
Dadilje mogu promijeniti svijet.
378
00:22:38,440 --> 00:22:42,277
-Ti si mislio da je patak.
-Još se time bavimo?!
379
00:23:10,806 --> 00:23:13,308
Prijevod titlova Daria Šantel