1 00:00:07,882 --> 00:00:10,927 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:13,513 --> 00:00:14,514 Espera. 3 00:00:49,174 --> 00:00:53,219 Te avisaré sobre el club de lectura, suerte con el entrenamiento. 4 00:00:53,303 --> 00:00:56,306 Vamos. No queremos llegar tarde. 5 00:00:56,389 --> 00:01:00,268 -¡Tina la máquina! -Simmons, mi mejor amiga de I+D. 6 00:01:00,351 --> 00:01:02,353 ¿Qué tal el lanzamiento de rocas? 7 00:01:02,437 --> 00:01:05,398 ¡No seas muda, no te saltes detalles! 8 00:01:05,482 --> 00:01:06,316 Saltar. 9 00:01:06,399 --> 00:01:08,693 Ese chiste causó sensación. 10 00:01:09,652 --> 00:01:10,487 Sensación. 11 00:01:11,571 --> 00:01:14,074 Reunión con quien puede echarnos 12 00:01:14,157 --> 00:01:17,869 o reubicarnos junto a Larry "Grito por Teléfono". 13 00:01:17,952 --> 00:01:19,329 ¡Amo a Larry! 14 00:01:19,412 --> 00:01:20,330 -Debo irme. -Sí. 15 00:01:20,413 --> 00:01:21,706 ¿Receso de fórmula? 16 00:01:23,083 --> 00:01:23,917 ¡Tina! 17 00:01:24,000 --> 00:01:27,337 Supe que te gusta jugar con la comida. 18 00:01:27,420 --> 00:01:31,549 ¡Sí! Algunos comen para vivir, yo vivo para pintar con comida. 19 00:01:31,633 --> 00:01:34,427 Resulta que hago lo mismo. 20 00:01:34,511 --> 00:01:37,597 Venus de Milo de Camembert. 21 00:01:38,223 --> 00:01:40,141 ¿La mujer de los museos? 22 00:01:40,225 --> 00:01:42,936 ¡La veo y me encanta! 23 00:01:44,938 --> 00:01:47,565 Nos vemos. ¡Guárdame galletas! 24 00:01:47,649 --> 00:01:50,109 ¡Hagan espacio para la señora! 25 00:01:50,193 --> 00:01:52,862 -No hace falta. -Buenos días, Tina. 26 00:01:52,946 --> 00:01:53,780 ¡Hola! 27 00:01:53,863 --> 00:01:55,198 -Hola. -Hola. 28 00:01:55,281 --> 00:01:56,950 Quiero saberlo todo. 29 00:01:57,033 --> 00:01:59,702 Tengo una reunión, saben cómo es. 30 00:01:59,786 --> 00:02:01,704 ¡Soy la bebé del pueblo! 31 00:02:01,788 --> 00:02:03,039 ¡Y no llegué tarde! 32 00:02:03,123 --> 00:02:03,957 Vencí a Dez. 33 00:02:04,040 --> 00:02:06,376 No cuenta. Es su día libre. 34 00:02:06,459 --> 00:02:07,418 Estoy aquí. 35 00:02:07,502 --> 00:02:10,213 Ya saben. Quieres tomarte un día, 36 00:02:10,296 --> 00:02:13,007 pero te arrastran en una reunión. 37 00:02:13,091 --> 00:02:15,009 Perdón. Te veías cómodo. 38 00:02:15,093 --> 00:02:17,345 Y yo no puedo sentir pena. 39 00:02:18,221 --> 00:02:19,848 Vivo una vida de puf. 40 00:02:19,931 --> 00:02:21,057 Siendo un asiento. 41 00:02:21,141 --> 00:02:22,183 Pufeando. 42 00:02:22,267 --> 00:02:23,643 Perdón por el atraso. 43 00:02:23,726 --> 00:02:26,563 Me desperté con un gran sarpullido. 44 00:02:26,646 --> 00:02:31,568 Por suerte, mi patrocinador produce una crema milagrosa... 45 00:02:31,651 --> 00:02:34,612 Calmatraseros. Destroza tu sarpullido. 46 00:02:34,696 --> 00:02:37,031 ¿Cuánto tarda en curarte? 47 00:02:37,115 --> 00:02:38,283 Ya está curado. 48 00:02:38,366 --> 00:02:39,200 Amo. 49 00:02:39,284 --> 00:02:40,118 Ponerme. 50 00:02:40,201 --> 00:02:42,036 La crema Calmatraseros. 51 00:02:42,120 --> 00:02:44,497 Veamos los reportes de los 5 %. 52 00:02:44,581 --> 00:02:46,249 Cammy, los videos. 53 00:02:48,293 --> 00:02:50,628 ¿La Bebé de los Lentes gatea? 54 00:02:50,712 --> 00:02:54,591 Habrá un pico en los números de Amor por los Bebés. 55 00:02:54,674 --> 00:02:55,675 ¡Me encanta! 56 00:02:56,259 --> 00:02:59,512 Un paseo exitoso con el Bebé Iggy. 57 00:02:59,596 --> 00:03:01,014 Aman su cabello. 58 00:03:01,097 --> 00:03:03,016 ¡Es muy brillante! 59 00:03:03,099 --> 00:03:07,145 La Matona del Casa Inflable debería... 60 00:03:07,228 --> 00:03:08,771 ...estar aquí... 61 00:03:08,855 --> 00:03:10,106 ...saltando. 62 00:03:10,189 --> 00:03:12,483 Es su hora habitual, ¿no? 63 00:03:12,567 --> 00:03:15,111 Pondré la transmisión de ayer. 64 00:03:15,194 --> 00:03:16,446 ¿Sin que te lo pida? 65 00:03:16,529 --> 00:03:19,866 -Cammy, estás muy proactiva. -Escuché 66 00:03:19,949 --> 00:03:21,993 un audiolibro de mejora personal. 67 00:03:22,076 --> 00:03:24,078 -Se nota. -Gracias. 68 00:03:25,914 --> 00:03:27,457 Muy bien. 69 00:03:27,540 --> 00:03:28,917 Esto es ayer... 70 00:03:30,835 --> 00:03:32,879 Y volvemos a hoy. 71 00:03:33,796 --> 00:03:35,590 ¿Por qué no veo saltos? 72 00:03:35,673 --> 00:03:37,967 -Lo investigaré. -¡Genial! 73 00:03:38,051 --> 00:03:42,388 Pero con Calmatraseros, no tendrán que rascarse atrás. 74 00:03:43,598 --> 00:03:45,642 ¡Muéstrame más bebés! 75 00:03:46,684 --> 00:03:48,311 Francis el Gaseoso. 76 00:03:48,394 --> 00:03:49,437 Esperen... 77 00:03:50,188 --> 00:03:52,357 ¡Música para mis oídos! 78 00:03:52,440 --> 00:03:56,027 ¿Cómo vamos con el sonido sucio del sur? 79 00:03:56,986 --> 00:03:58,571 Ya me respondió. 80 00:03:58,655 --> 00:03:59,572 Sigamos. 81 00:03:59,656 --> 00:04:01,241 El Bebé Repartidor. 82 00:04:01,950 --> 00:04:02,784 ¡Gracias! 83 00:04:02,867 --> 00:04:06,037 Repartiendo ternura en el parque. 84 00:04:06,120 --> 00:04:07,163 ¿Qué sabes? 85 00:04:07,247 --> 00:04:09,082 Nadie vio a Matona. 86 00:04:09,165 --> 00:04:11,918 Dicen que tiene un triciclo nue... 87 00:04:12,001 --> 00:04:13,544 -¡No! -¡Cuidado! 88 00:04:17,382 --> 00:04:18,216 ¡La hallamos! 89 00:04:19,050 --> 00:04:22,178 ¿Qué hace en el parque? ¡No es lo suyo! 90 00:04:27,141 --> 00:04:29,602 Una guerra de cincos por ciento. 91 00:04:29,686 --> 00:04:32,063 Como Bebé de la Cámara del Estadio. 92 00:04:32,146 --> 00:04:33,398 -¡No! -¡Cielos! 93 00:04:33,481 --> 00:04:36,442 -¡No puede haber otra! -¿Otra qué? 94 00:04:36,526 --> 00:04:39,737 Era la final del campeonato... 95 00:04:39,821 --> 00:04:43,199 Estadio lleno, ideal para que nuestra bebé 96 00:04:43,283 --> 00:04:47,328 hiciera su magia en la pantalla del estadio. 97 00:04:48,121 --> 00:04:49,664 Ese bebé es más lindo. 98 00:04:49,747 --> 00:04:55,295 Nadie vio que los padres del Bebé de los Disfraces eran fanáticos. 99 00:04:57,463 --> 00:05:00,508 Su foto terminó en el periódico 100 00:05:00,591 --> 00:05:02,802 y en listas del gobierno. 101 00:05:02,885 --> 00:05:05,430 Quiero que eso se aclare rápido. 102 00:05:06,347 --> 00:05:07,640 Calmatraseros... 103 00:05:08,558 --> 00:05:09,600 ...cura... 104 00:05:10,310 --> 00:05:11,352 ...el sarpullido. 105 00:05:13,938 --> 00:05:15,565 ¡Vamos al parque! 106 00:05:16,774 --> 00:05:17,692 Dez, ¿vienes? 107 00:05:17,775 --> 00:05:20,611 ¿Cómo descansar durante una guerra? 108 00:05:20,695 --> 00:05:21,529 ¡Chupón! 109 00:05:22,655 --> 00:05:23,489 No. 110 00:05:24,157 --> 00:05:26,034 ¿Crees que mi boca está ahí? 111 00:05:40,673 --> 00:05:44,218 Matona. ¿Qué quieres para volver a la casa inflable? 112 00:05:44,302 --> 00:05:45,636 ¿Gomitas? ¿Paletas? 113 00:05:45,720 --> 00:05:49,474 ¿Dulces derretidos que formaron un superdulce? 114 00:05:49,557 --> 00:05:51,184 Todo bebé tiene precio. 115 00:05:53,561 --> 00:05:56,939 ¡No aceptó un soborno! ¿Qué voy a hacer? 116 00:05:57,023 --> 00:05:59,817 -Déjame intentarlo. -¡Admiro el optimismo, 117 00:05:59,901 --> 00:06:03,112 pero es el peor bebé que he visto desde Scooter Buskie! 118 00:06:03,196 --> 00:06:05,364 -¿El padre Buskie? -¿El sacerdote 119 00:06:05,448 --> 00:06:08,618 que distribuyó alimentos en África? 120 00:06:08,701 --> 00:06:11,537 ¡Cuando crezca, robaré su identidad! 121 00:06:11,621 --> 00:06:13,206 Mal ejemplo. Pero... 122 00:06:13,289 --> 00:06:15,792 Todos los bebés pueden cambiar. 123 00:06:15,875 --> 00:06:18,044 Y soy ideal para el trabajo. 124 00:06:18,127 --> 00:06:19,504 -¿Por qué? -¡Karate! 125 00:06:19,587 --> 00:06:20,880 Otra pregunta. 126 00:06:20,963 --> 00:06:22,924 ¡Soy popular! ¡Todos me aman! 127 00:06:23,007 --> 00:06:25,676 Vaya, eres 95 por ciento ego. 128 00:06:25,760 --> 00:06:27,637 No, sé hacer el trabajo. 129 00:06:27,720 --> 00:06:30,056 Amo amar lo que la gente ama. 130 00:06:30,139 --> 00:06:32,266 Un 5 % bosteza, entonces yo... 131 00:06:33,017 --> 00:06:35,603 Un 5% eructa, entonces yo... 132 00:06:36,145 --> 00:06:38,397 Y una anda en triciclo, entonces... 133 00:06:39,982 --> 00:06:41,859 Ando en triciclo. 134 00:06:55,623 --> 00:06:57,208 ¡Entrega especial! 135 00:06:57,291 --> 00:07:00,586 Tranquilo. Pronto volverás a repartir. 136 00:07:03,589 --> 00:07:07,218 Hola. No pude evitar admirar tus habilidades... 137 00:07:10,513 --> 00:07:14,225 También ando en triciclo. Podríamos compartir... 138 00:07:21,607 --> 00:07:23,317 ¿Nada? ¡Vamos! 139 00:07:24,527 --> 00:07:27,280 ¡Claro! ¡Eres la Bebé Matona! 140 00:07:27,363 --> 00:07:29,240 Si eres matona, yo... 141 00:07:33,703 --> 00:07:35,621 Ahora somos hermanas. 142 00:07:35,705 --> 00:07:39,167 ¿Quién es esta bebé que atacó a mi angelito? 143 00:07:39,250 --> 00:07:44,005 Hola, cariño, tendré que hablar con tus descuidados padres. 144 00:07:44,088 --> 00:07:46,340 ¡Código helicóptero! ¡Evasión! 145 00:07:46,424 --> 00:07:50,303 ¿Puedo hablar con el padre que no está...? 146 00:07:55,683 --> 00:07:56,976 -¡Tú! -¡Puf! 147 00:08:00,563 --> 00:08:03,316 ¡Seguro, bebés sin supervisión! 148 00:08:03,399 --> 00:08:06,235 ¡Ustedes y sus papás están avisados! 149 00:08:07,236 --> 00:08:10,281 Justo cuando Matona y yo nos hicimos amigas. 150 00:08:10,364 --> 00:08:13,493 Ahora no podremos acercarnos a ella. 151 00:08:13,576 --> 00:08:16,579 Podemos. Pero necesitamos supervisión. 152 00:08:17,163 --> 00:08:18,122 ¡Tabitha! 153 00:08:18,206 --> 00:08:19,790 ¡Vamos al parque! 154 00:08:19,874 --> 00:08:22,502 Tabitha salió, Tina. 155 00:08:22,585 --> 00:08:23,461 ¿Y papá? 156 00:08:23,544 --> 00:08:26,631 Fue con Tabitha a conocer a su escritora favorita. 157 00:08:26,714 --> 00:08:28,799 O menos favorita. No sé. 158 00:08:30,927 --> 00:08:34,055 ¡Glorbigon y hola, residentes de Tierra Clásica! 159 00:08:34,138 --> 00:08:37,517 -¿Para quién es? -No quiero un autógrafo. 160 00:08:37,600 --> 00:08:40,686 Reescriba este final predecible. 161 00:08:42,021 --> 00:08:44,607 ¿De escritora a escritora? La escucharía. 162 00:08:46,067 --> 00:08:48,319 -¿Qué quieres? -Sorpréndame. 163 00:08:48,402 --> 00:08:49,487 Para variar. 164 00:08:49,570 --> 00:08:50,613 ¡Maldición! 165 00:08:51,197 --> 00:08:53,533 ¿Me acompañas al parque? 166 00:08:53,616 --> 00:08:58,538 Mi vida, odio ese parque casi tanto como te amo. 167 00:08:58,621 --> 00:09:02,917 Hagamos otra cosa. Nació un hipopótamo en el zoológico. 168 00:09:03,000 --> 00:09:04,961 ¿Puedo llamarlo Rodney? 169 00:09:05,044 --> 00:09:07,797 ¿Es diminuto? ¿O nacen gigantescos? 170 00:09:07,880 --> 00:09:11,425 Espera. No. Vamos al parque. Es una misión. 171 00:09:11,509 --> 00:09:14,595 Tienes todas esas cositas tecnológicas. 172 00:09:14,679 --> 00:09:15,638 No me necesitas. 173 00:09:15,721 --> 00:09:17,056 Queremos supervisión. 174 00:09:17,139 --> 00:09:20,351 -Protección. -¿Protección contra qué? 175 00:09:20,434 --> 00:09:22,687 Una mamá helicóptero. 176 00:09:25,648 --> 00:09:27,275 -Súbete. -¡Sí! 177 00:09:29,193 --> 00:09:30,653 Bienvenida al equipo. 178 00:09:30,736 --> 00:09:33,781 -¡Puf del demonio! -¡Está encubierto! 179 00:09:40,871 --> 00:09:44,750 Genial. ¿Y dónde está la mamá helicóptero? 180 00:09:44,834 --> 00:09:46,377 ¡Sonríe para mami! 181 00:09:46,460 --> 00:09:49,589 Esa será para la tarjeta no confesional. 182 00:09:49,672 --> 00:09:52,466 ¿No es linda? No respondas 183 00:09:52,550 --> 00:09:54,594 si eso afecta a tu hija. 184 00:09:54,677 --> 00:09:55,928 Mírate. 185 00:09:56,012 --> 00:09:57,597 Madre del año. 186 00:09:58,639 --> 00:10:00,057 ¿Cuál es tu hija? 187 00:10:02,101 --> 00:10:06,063 Odio decírtelo, pero se estaba portando muy mal. 188 00:10:06,147 --> 00:10:07,940 ¿Amor angelical? 189 00:10:08,024 --> 00:10:11,193 ¡Mamá necesita su teléfono para preservar recuerdos! 190 00:10:11,277 --> 00:10:13,571 ¿Hago que la echen del parque 191 00:10:13,654 --> 00:10:15,489 o la echo yo misma? 192 00:10:15,573 --> 00:10:18,451 Charla con ella. Mantenla ocupada 193 00:10:18,534 --> 00:10:21,287 mientras llevamos a Matona a la casa inflable. 194 00:10:21,370 --> 00:10:22,288 ¿Qué? ¡No! 195 00:10:22,371 --> 00:10:25,666 Pensé que querían que pateara traseros. 196 00:10:25,750 --> 00:10:28,044 Sabes lo que pienso de estas mamás. 197 00:10:28,127 --> 00:10:30,880 Por eso quería a Tabitha o a papá. 198 00:10:31,547 --> 00:10:33,299 ¡Pero puedes hacerlo! 199 00:10:34,508 --> 00:10:37,887 Malas noticias. Bebé Repartidor planea contraatacar 200 00:10:37,970 --> 00:10:40,181 la agresión de Matona. 201 00:10:45,978 --> 00:10:49,815 -Odio este parque. -Gracias. ¡Te quiero, mami! 202 00:10:52,985 --> 00:10:57,531 ¡Le hará una entrega especial de pastel de lodo en la cara! 203 00:10:58,115 --> 00:10:59,950 ¡Con bichos asquerosos! 204 00:11:00,034 --> 00:11:02,411 ¡No podemos permitir una escalada! 205 00:11:02,495 --> 00:11:04,580 ¡Pip, no! ¿Qué está...? 206 00:11:05,539 --> 00:11:07,416 La ira te hace pequeño. 207 00:11:07,500 --> 00:11:09,627 Las verduras te hacen grande. 208 00:11:16,592 --> 00:11:18,969 ¿Qué? ¿Volví a pisar ratones? 209 00:11:19,053 --> 00:11:21,931 No esperaba eso del bebé que me dijo 210 00:11:22,014 --> 00:11:24,100 que no distingue el bien del mal. 211 00:11:24,809 --> 00:11:25,684 No lo hago. 212 00:11:25,768 --> 00:11:28,562 Por eso mi baba me muestra videos. 213 00:11:28,646 --> 00:11:30,523 "¡No pongas eso en tu oreja!". 214 00:11:30,606 --> 00:11:32,983 "¡Cuidado, pisarás ratones!". 215 00:11:34,151 --> 00:11:35,986 ¡Vamos! 216 00:11:36,070 --> 00:11:40,157 Seguro vieron "No puedes comer electricidad". 217 00:11:40,241 --> 00:11:41,784 Suelta el tenedor. 218 00:11:41,867 --> 00:11:44,453 Ese enchufe se ve delicioso, 219 00:11:44,537 --> 00:11:48,791 pero así se ve la electricidad en tu sistema digestivo. 220 00:11:50,709 --> 00:11:52,086 ¡Qué asco! 221 00:11:52,169 --> 00:11:53,170 ¡Más! 222 00:11:58,676 --> 00:12:01,971 ¡Hola! Soy yo, tu mejor amiga de antes. 223 00:12:03,639 --> 00:12:06,851 ¡No tengo enemigos! ¡Compartimos un golpe! 224 00:12:06,934 --> 00:12:08,644 ¡Nos miramos a los ojos! 225 00:12:09,728 --> 00:12:12,815 ¿Qué significa eso de me "marcaste"? 226 00:12:23,993 --> 00:12:26,454 La velocidad de tu hija no es segura. 227 00:12:27,663 --> 00:12:28,622 Cuéntame... 228 00:12:28,706 --> 00:12:30,916 ¿Tu hija va a la guardería? 229 00:12:31,667 --> 00:12:33,919 La educación temprana es crucial. 230 00:12:34,003 --> 00:12:37,631 Va al jardín prematernal Grandes Niños. 231 00:12:37,715 --> 00:12:41,135 Comida ecológica. Su mascota es el concepto de identidad. 232 00:12:41,218 --> 00:12:43,512 Tan caro que aleja a la chusma. 233 00:12:43,596 --> 00:12:44,555 No como aquí. 234 00:12:49,351 --> 00:12:51,187 ¡Cuando sea tu dama de honor 235 00:12:51,270 --> 00:12:53,689 y hable en tu boda, 236 00:12:53,772 --> 00:12:56,025 recordaremos esto y reiremos! 237 00:12:57,234 --> 00:12:59,278 Perdón. ¿Me esperas? 238 00:12:59,361 --> 00:13:01,572 Bebé Repartidor no quiere la paz. 239 00:13:01,655 --> 00:13:04,492 Tiene pasteles de lodo y un gran brazo. 240 00:13:06,160 --> 00:13:08,162 Dame buenas noticias de... 241 00:13:08,245 --> 00:13:11,957 ¿Matona está detrás de ti con sangre en los ojos? 242 00:13:12,041 --> 00:13:12,875 Sí. 243 00:13:12,958 --> 00:13:14,251 ¡Saluda, Matona! 244 00:13:15,419 --> 00:13:17,338 ¡Nos estamos amigando! 245 00:13:17,421 --> 00:13:20,174 Tina fracasó. Necesitamos otra estrategia. 246 00:13:21,759 --> 00:13:24,678 ¡No te pongas eso en la oreja! 247 00:13:25,221 --> 00:13:28,849 Pip, ¿tienes un video sobre triciclos? 248 00:13:28,933 --> 00:13:34,104 ¿Hablas de la "La máquina de golpes de tres ruedas"? ¡Claro que sí! 249 00:13:36,357 --> 00:13:39,527 Saquemos las preguntas básicas del medio. 250 00:13:39,610 --> 00:13:41,070 Cuento favorito. 251 00:13:43,697 --> 00:13:47,117 No seas tonta, ¿cómo cabría tu pie ahí? 252 00:13:51,539 --> 00:13:53,624 Las fiestas de baile son lo mejor. 253 00:13:53,707 --> 00:13:56,502 ¡Denme una invitación para mi amiga! 254 00:14:02,591 --> 00:14:03,592 Hola, niños. 255 00:14:03,676 --> 00:14:06,512 Soy el agente Seguridad Binkerton. 256 00:14:06,595 --> 00:14:08,973 No les gusta lastimarse, ¿no? 257 00:14:12,685 --> 00:14:16,897 Entonces, tengan mucho cuidado con los triciclos. 258 00:14:17,481 --> 00:14:22,486 Las máquinas de golpes que llenan su cuerpo de magullones. 259 00:14:23,070 --> 00:14:26,866 -¿Qué es esto? -Nuestra chance de terminar esta guerra. 260 00:14:26,949 --> 00:14:31,370 Es un viaje peligroso con tres ruedas y tres reglas. 261 00:14:31,453 --> 00:14:32,830 No se acerquen a ellos. 262 00:14:32,913 --> 00:14:34,248 No los usen. 263 00:14:34,331 --> 00:14:36,250 Y nunca jamás los usen. 264 00:14:39,253 --> 00:14:41,380 ¡No puedo dejar de mirar! 265 00:14:41,463 --> 00:14:42,339 ¡Lo sé! 266 00:14:42,423 --> 00:14:45,426 Esto hará que Matona deje el triciclo. 267 00:14:45,509 --> 00:14:47,219 Volverá a la casa inflable 268 00:14:47,303 --> 00:14:50,472 y el negocio de los 5 % volverá a la normalidad. 269 00:14:51,056 --> 00:14:52,433 Oh, no. 270 00:14:54,143 --> 00:14:55,644 Pobre Gussy. 271 00:15:02,192 --> 00:15:04,403 ¿Tácticas de miedo? 272 00:15:04,486 --> 00:15:06,113 ¡Bebé Corp no es así! 273 00:15:06,196 --> 00:15:09,241 No estabas cuando acuñamos la frase 274 00:15:09,325 --> 00:15:10,409 "reloj biológico". 275 00:15:10,492 --> 00:15:12,244 ¡Esto no es necesario! 276 00:15:12,328 --> 00:15:14,622 Estaba avanzando con ella. 277 00:15:14,705 --> 00:15:18,167 Eso es falso. Este video es la única forma. 278 00:15:18,667 --> 00:15:24,173 Imaginen un tsunami cayendo sobre ustedes a toda velocidad. 279 00:15:24,256 --> 00:15:28,302 ¿De verdad creen que su triciclo los ayudará? 280 00:15:28,385 --> 00:15:29,929 -¡Cuidado! -¡Puf! 281 00:15:30,012 --> 00:15:32,056 Vamos, te sacaré de aquí. 282 00:16:12,179 --> 00:16:14,848 Tu hija es una mala influencia. 283 00:16:14,932 --> 00:16:18,811 ¿Son lugareños o son polizontes que están de paso? 284 00:16:19,311 --> 00:16:22,898 Cállate. Tampoco me agrada su comportamiento. 285 00:16:22,982 --> 00:16:25,150 Pero le pondré fin a esto. 286 00:16:32,074 --> 00:16:32,908 ¡Te... 287 00:16:32,992 --> 00:16:34,118 ...caigo bien! 288 00:16:38,288 --> 00:16:41,000 -¿Qué haces? -¡Sé cómo llegar a ella! 289 00:16:41,083 --> 00:16:45,087 Tengo que amar lo que ella ama, ¡las travesuras! 290 00:16:45,796 --> 00:16:48,590 No soportas no agradarle a un bebé. 291 00:16:48,674 --> 00:16:49,800 Vuelve aquí. 292 00:16:49,883 --> 00:16:52,928 ¡No puedo oírte porque soy traviesa! 293 00:16:53,012 --> 00:16:54,638 No, no. ¡No...! 294 00:16:56,098 --> 00:16:57,182 ¡La salchicha! 295 00:16:58,183 --> 00:17:00,561 La carne de la anarquía. 296 00:17:01,061 --> 00:17:04,189 ¡Tina! ¡Ven con mamá, bebé! 297 00:17:04,273 --> 00:17:09,236 Escucha las palabras de mamá, sé que las entiendes... 298 00:17:10,362 --> 00:17:11,697 Ni... 299 00:17:11,780 --> 00:17:12,948 ...siquiera... 300 00:17:13,032 --> 00:17:14,283 ...te... 301 00:17:14,366 --> 00:17:15,451 ...¡atrevas! 302 00:17:16,744 --> 00:17:19,163 Mi ángel no debería estar con tu hija. 303 00:17:19,246 --> 00:17:21,123 ¡Genial! ¡Por escrito! 304 00:17:26,462 --> 00:17:31,300 ¿Saben por qué el Medidor de Amor está enloqueciendo? 305 00:17:31,383 --> 00:17:34,386 Pensé que era una falla de software, pero luego... 306 00:17:34,470 --> 00:17:36,263 ¡Seguro es una falla! 307 00:17:46,273 --> 00:17:48,317 ¡El mundo necesita artistas! 308 00:17:51,653 --> 00:17:54,448 -¡Detente! -Matona está de mi lado 309 00:17:54,531 --> 00:17:57,284 y la llevaré a la casa inflable. 310 00:17:57,367 --> 00:18:01,246 -¡Es por la misión! -¡Ahora eres la misión! 311 00:18:03,332 --> 00:18:05,667 Divertido, ¿no? La emoción. 312 00:18:05,751 --> 00:18:07,753 Somos muy traviesas. 313 00:18:07,836 --> 00:18:11,799 Pero los triciclos no se comparan con la casa inflable. 314 00:18:11,882 --> 00:18:12,883 ¿No crees? 315 00:18:13,675 --> 00:18:16,845 No, tienes razón. Sigamos dando vueltas. 316 00:18:16,929 --> 00:18:18,138 Amo la destrucción. 317 00:18:24,603 --> 00:18:25,854 Se acabó, Tina. 318 00:18:25,938 --> 00:18:28,482 -Ven con tu madre. -¡Cariño! 319 00:18:28,565 --> 00:18:30,901 Hora del bocadillo ecológico. 320 00:18:30,984 --> 00:18:34,071 ¡No lo aclares, al bebé no le importa! 321 00:18:34,154 --> 00:18:35,531 Fue divertido. 322 00:18:35,614 --> 00:18:37,825 ¿Te veo en la casa inflable? 323 00:18:50,671 --> 00:18:52,756 ¡Tina Templeton! 324 00:18:52,840 --> 00:18:56,176 No grites. Los niños son rebeldes... 325 00:18:56,260 --> 00:18:58,720 Es cierto. Es un buen punto... 326 00:18:58,804 --> 00:19:01,765 ...si su madre no les pone límites. 327 00:19:02,599 --> 00:19:06,478 ¡Mamá te salvará de los malos ejemplos, angelito! 328 00:19:09,022 --> 00:19:12,651 Me debes una explicación muy larga y detallada. 329 00:19:12,734 --> 00:19:14,278 Oye, no es mi hija. 330 00:19:14,361 --> 00:19:17,406 Sí. Explicación. Ahora atrápalas. 331 00:19:22,619 --> 00:19:23,495 ¡Su culpa! 332 00:19:25,706 --> 00:19:27,916 Según sus propias reglas, 333 00:19:28,000 --> 00:19:31,795 la sangre de cíclope nunca afectaría a los guantes de enanos. 334 00:19:31,879 --> 00:19:34,965 ¡Sí! Nunca lo había pensado. 335 00:19:35,048 --> 00:19:37,217 ¿Y el arco de Solar-77 de Althea? 336 00:19:37,301 --> 00:19:40,053 ¿Lobos espaciales? Vamos. 337 00:19:40,137 --> 00:19:43,640 ¡Fui una tonta! ¡No hay lobos en el espacio! 338 00:19:43,724 --> 00:19:45,475 ¿Sabe qué falta? 339 00:19:45,559 --> 00:19:47,227 ¡Jirafas con láser! 340 00:19:51,773 --> 00:19:54,693 ¡Más rápido! ¡Las perdemos! ¡Arre! 341 00:19:54,776 --> 00:19:58,071 Teddy, si me pateas una vez más, te... 342 00:19:59,364 --> 00:20:00,199 ¿Qué? 343 00:20:01,867 --> 00:20:05,162 No estamos lejos de la casa inflable. 344 00:20:05,245 --> 00:20:08,457 ¿Qué tal si vamos allí a saltar? 345 00:20:14,630 --> 00:20:15,797 ¡Lo logré! 346 00:20:15,881 --> 00:20:20,052 Sí, Matona, desde hoy serás mi mejor amiga, 347 00:20:20,135 --> 00:20:21,803 para bien y para mal... 348 00:20:23,305 --> 00:20:25,140 ¿Qué quieres hacer? 349 00:20:25,224 --> 00:20:28,060 ¿Hay clases para criar a monstruos, 350 00:20:28,143 --> 00:20:31,188 o es un defecto con el que naciste? 351 00:20:31,271 --> 00:20:33,106 -¿Qué? -¡Un cable trampa! 352 00:20:36,735 --> 00:20:38,570 Puedo decirte una cosa. 353 00:20:38,654 --> 00:20:41,448 Mi hija no aprendió eso en mi casa. 354 00:20:42,866 --> 00:20:44,618 Me encanta la amistad. 355 00:20:45,953 --> 00:20:47,871 Con una madre así, me sorprende 356 00:20:47,955 --> 00:20:51,792 que no esté atrapada en una mina o en una perrera. 357 00:20:55,837 --> 00:20:59,883 Eres una mala mamá. 358 00:21:01,260 --> 00:21:02,678 ¡No! 359 00:21:11,687 --> 00:21:14,898 Sogas: El Hilo Dental del Diablo. 360 00:21:14,982 --> 00:21:17,276 Nos lo advirtió, Binkerton. 361 00:21:17,859 --> 00:21:20,529 -¿Puedo? -No necesito tu ayuda. 362 00:21:20,612 --> 00:21:23,031 ¡Y escribiré sobre esto! 363 00:21:23,115 --> 00:21:26,618 Recuerda mis palabras perfectamente elegidas. 364 00:21:29,162 --> 00:21:31,456 Ya basta, idiota abusiva. 365 00:21:35,210 --> 00:21:37,587 ¿Qué? Hay que llamarlos por su nombre. 366 00:21:37,671 --> 00:21:39,965 Nunca lograrás caerles bien a todos. 367 00:21:40,048 --> 00:21:43,010 -No te mates intentándolo. -¡Es una 5 %! 368 00:21:43,093 --> 00:21:44,886 Recuperamos uno de dos. 369 00:21:44,970 --> 00:21:46,763 Eso es algo, señora. 370 00:21:47,973 --> 00:21:50,100 ¿Y si Matona no vuelve? 371 00:21:50,183 --> 00:21:52,394 Podría reemplazarla un tiempo. 372 00:21:52,477 --> 00:21:55,939 Soy saltarín y no me tientan los triciclos. 373 00:21:56,023 --> 00:21:57,274 Soy un puf. 374 00:21:57,357 --> 00:22:00,402 ¿De dónde sacó el triciclo Matona? 375 00:22:00,485 --> 00:22:02,738 Dijeron que de su niñera. 376 00:22:02,821 --> 00:22:05,407 ¡Cielos, señorita Hansen-Jansen! 377 00:22:05,490 --> 00:22:06,408 ¡Inabrazable! 378 00:22:06,491 --> 00:22:09,286 ¿Están bien? ¿Estás herida, cariño? 379 00:22:09,369 --> 00:22:12,205 Dímelo en lenguaje de señas. 380 00:22:12,873 --> 00:22:14,291 Está bien. 381 00:22:14,374 --> 00:22:17,669 Mia, eres la mejor niñera. 382 00:22:17,753 --> 00:22:18,837 ¡Es niñera! 383 00:22:18,920 --> 00:22:22,007 ¡Así es como los Inabrazables llegan a los 5 %! 384 00:22:22,090 --> 00:22:24,217 ¡Eso es impresionante, Mia! 385 00:22:24,301 --> 00:22:25,469 ¡Gracias! 386 00:22:25,552 --> 00:22:28,138 Somos una cooperativa de niñeras. 387 00:22:28,221 --> 00:22:32,768 Creemos que ser niñera es mucho más que solo ganar dinero. 388 00:22:32,851 --> 00:22:36,438 Las niñeras pueden cambiar el mundo. 389 00:22:38,440 --> 00:22:40,150 Y pensaste que era un pato. 390 00:22:40,233 --> 00:22:42,277 ¿Seguimos con lo mismo? 391 00:23:10,806 --> 00:23:13,308 Subtítulos: Veronica Souto