1
00:00:07,882 --> 00:00:10,927
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX
2
00:00:13,513 --> 00:00:14,514
Espera.
3
00:00:49,174 --> 00:00:53,219
Te avisaré sobre el club de lectura,
suerte con el entrenamiento.
4
00:00:53,303 --> 00:00:56,306
Vamos. No queremos llegar tarde.
5
00:00:56,389 --> 00:01:00,268
-¡Tina la máquina!
-Simmons, mi mejor amiga de I+D.
6
00:01:00,351 --> 00:01:02,353
¿Qué tal el lanzamiento de rocas?
7
00:01:02,437 --> 00:01:05,398
¡No seas muda, no te saltes detalles!
8
00:01:05,482 --> 00:01:06,316
Saltar.
9
00:01:06,399 --> 00:01:08,693
Ese chiste causó sensación.
10
00:01:09,652 --> 00:01:10,487
Sensación.
11
00:01:11,571 --> 00:01:14,074
Reunión con quien puede echarnos
12
00:01:14,157 --> 00:01:17,869
o reubicarnos
junto a Larry "Grito por Teléfono".
13
00:01:17,952 --> 00:01:19,329
¡Amo a Larry!
14
00:01:19,412 --> 00:01:20,330
-Debo irme.
-Sí.
15
00:01:20,413 --> 00:01:21,706
¿Receso de fórmula?
16
00:01:23,083 --> 00:01:23,917
¡Tina!
17
00:01:24,000 --> 00:01:27,337
Supe que te gusta jugar con la comida.
18
00:01:27,420 --> 00:01:31,549
¡Sí! Algunos comen para vivir,
yo vivo para pintar con comida.
19
00:01:31,633 --> 00:01:34,427
Resulta que hago lo mismo.
20
00:01:34,511 --> 00:01:37,597
Venus de Milo de Camembert.
21
00:01:38,223 --> 00:01:40,141
¿La mujer de los museos?
22
00:01:40,225 --> 00:01:42,936
¡La veo y me encanta!
23
00:01:44,938 --> 00:01:47,565
Nos vemos. ¡Guárdame galletas!
24
00:01:47,649 --> 00:01:50,109
¡Hagan espacio para la señora!
25
00:01:50,193 --> 00:01:52,862
-No hace falta.
-Buenos días, Tina.
26
00:01:52,946 --> 00:01:53,780
¡Hola!
27
00:01:53,863 --> 00:01:55,198
-Hola.
-Hola.
28
00:01:55,281 --> 00:01:56,950
Quiero saberlo todo.
29
00:01:57,033 --> 00:01:59,702
Tengo una reunión, saben cómo es.
30
00:01:59,786 --> 00:02:01,704
¡Soy la bebé del pueblo!
31
00:02:01,788 --> 00:02:03,039
¡Y no llegué tarde!
32
00:02:03,123 --> 00:02:03,957
Vencí a Dez.
33
00:02:04,040 --> 00:02:06,376
No cuenta. Es su día libre.
34
00:02:06,459 --> 00:02:07,418
Estoy aquí.
35
00:02:07,502 --> 00:02:10,213
Ya saben. Quieres tomarte un día,
36
00:02:10,296 --> 00:02:13,007
pero te arrastran en una reunión.
37
00:02:13,091 --> 00:02:15,009
Perdón. Te veías cómodo.
38
00:02:15,093 --> 00:02:17,345
Y yo no puedo sentir pena.
39
00:02:18,221 --> 00:02:19,848
Vivo una vida de puf.
40
00:02:19,931 --> 00:02:21,057
Siendo un asiento.
41
00:02:21,141 --> 00:02:22,183
Pufeando.
42
00:02:22,267 --> 00:02:23,643
Perdón por el atraso.
43
00:02:23,726 --> 00:02:26,563
Me desperté con un gran sarpullido.
44
00:02:26,646 --> 00:02:31,568
Por suerte, mi patrocinador
produce una crema milagrosa...
45
00:02:31,651 --> 00:02:34,612
Calmatraseros. Destroza tu sarpullido.
46
00:02:34,696 --> 00:02:37,031
¿Cuánto tarda en curarte?
47
00:02:37,115 --> 00:02:38,283
Ya está curado.
48
00:02:38,366 --> 00:02:39,200
Amo.
49
00:02:39,284 --> 00:02:40,118
Ponerme.
50
00:02:40,201 --> 00:02:42,036
La crema Calmatraseros.
51
00:02:42,120 --> 00:02:44,497
Veamos los reportes de los 5 %.
52
00:02:44,581 --> 00:02:46,249
Cammy, los videos.
53
00:02:48,293 --> 00:02:50,628
¿La Bebé de los Lentes gatea?
54
00:02:50,712 --> 00:02:54,591
Habrá un pico en los números
de Amor por los Bebés.
55
00:02:54,674 --> 00:02:55,675
¡Me encanta!
56
00:02:56,259 --> 00:02:59,512
Un paseo exitoso con el Bebé Iggy.
57
00:02:59,596 --> 00:03:01,014
Aman su cabello.
58
00:03:01,097 --> 00:03:03,016
¡Es muy brillante!
59
00:03:03,099 --> 00:03:07,145
La Matona del Casa Inflable debería...
60
00:03:07,228 --> 00:03:08,771
...estar aquí...
61
00:03:08,855 --> 00:03:10,106
...saltando.
62
00:03:10,189 --> 00:03:12,483
Es su hora habitual, ¿no?
63
00:03:12,567 --> 00:03:15,111
Pondré la transmisión de ayer.
64
00:03:15,194 --> 00:03:16,446
¿Sin que te lo pida?
65
00:03:16,529 --> 00:03:19,866
-Cammy, estás muy proactiva.
-Escuché
66
00:03:19,949 --> 00:03:21,993
un audiolibro de mejora personal.
67
00:03:22,076 --> 00:03:24,078
-Se nota.
-Gracias.
68
00:03:25,914 --> 00:03:27,457
Muy bien.
69
00:03:27,540 --> 00:03:28,917
Esto es ayer...
70
00:03:30,835 --> 00:03:32,879
Y volvemos a hoy.
71
00:03:33,796 --> 00:03:35,590
¿Por qué no veo saltos?
72
00:03:35,673 --> 00:03:37,967
-Lo investigaré.
-¡Genial!
73
00:03:38,051 --> 00:03:42,388
Pero con Calmatraseros,
no tendrán que rascarse atrás.
74
00:03:43,598 --> 00:03:45,642
¡Muéstrame más bebés!
75
00:03:46,684 --> 00:03:48,311
Francis el Gaseoso.
76
00:03:48,394 --> 00:03:49,437
Esperen...
77
00:03:50,188 --> 00:03:52,357
¡Música para mis oídos!
78
00:03:52,440 --> 00:03:56,027
¿Cómo vamos con el sonido sucio del sur?
79
00:03:56,986 --> 00:03:58,571
Ya me respondió.
80
00:03:58,655 --> 00:03:59,572
Sigamos.
81
00:03:59,656 --> 00:04:01,241
El Bebé Repartidor.
82
00:04:01,950 --> 00:04:02,784
¡Gracias!
83
00:04:02,867 --> 00:04:06,037
Repartiendo ternura en el parque.
84
00:04:06,120 --> 00:04:07,163
¿Qué sabes?
85
00:04:07,247 --> 00:04:09,082
Nadie vio a Matona.
86
00:04:09,165 --> 00:04:11,918
Dicen que tiene un triciclo nue...
87
00:04:12,001 --> 00:04:13,544
-¡No!
-¡Cuidado!
88
00:04:17,382 --> 00:04:18,216
¡La hallamos!
89
00:04:19,050 --> 00:04:22,178
¿Qué hace en el parque? ¡No es lo suyo!
90
00:04:27,141 --> 00:04:29,602
Una guerra de cincos por ciento.
91
00:04:29,686 --> 00:04:32,063
Como Bebé de la Cámara del Estadio.
92
00:04:32,146 --> 00:04:33,398
-¡No!
-¡Cielos!
93
00:04:33,481 --> 00:04:36,442
-¡No puede haber otra!
-¿Otra qué?
94
00:04:36,526 --> 00:04:39,737
Era la final del campeonato...
95
00:04:39,821 --> 00:04:43,199
Estadio lleno, ideal para que nuestra bebé
96
00:04:43,283 --> 00:04:47,328
hiciera su magia
en la pantalla del estadio.
97
00:04:48,121 --> 00:04:49,664
Ese bebé es más lindo.
98
00:04:49,747 --> 00:04:55,295
Nadie vio que los padres
del Bebé de los Disfraces eran fanáticos.
99
00:04:57,463 --> 00:05:00,508
Su foto terminó en el periódico
100
00:05:00,591 --> 00:05:02,802
y en listas del gobierno.
101
00:05:02,885 --> 00:05:05,430
Quiero que eso se aclare rápido.
102
00:05:06,347 --> 00:05:07,640
Calmatraseros...
103
00:05:08,558 --> 00:05:09,600
...cura...
104
00:05:10,310 --> 00:05:11,352
...el sarpullido.
105
00:05:13,938 --> 00:05:15,565
¡Vamos al parque!
106
00:05:16,774 --> 00:05:17,692
Dez, ¿vienes?
107
00:05:17,775 --> 00:05:20,611
¿Cómo descansar durante una guerra?
108
00:05:20,695 --> 00:05:21,529
¡Chupón!
109
00:05:22,655 --> 00:05:23,489
No.
110
00:05:24,157 --> 00:05:26,034
¿Crees que mi boca está ahí?
111
00:05:40,673 --> 00:05:44,218
Matona. ¿Qué quieres
para volver a la casa inflable?
112
00:05:44,302 --> 00:05:45,636
¿Gomitas? ¿Paletas?
113
00:05:45,720 --> 00:05:49,474
¿Dulces derretidos
que formaron un superdulce?
114
00:05:49,557 --> 00:05:51,184
Todo bebé tiene precio.
115
00:05:53,561 --> 00:05:56,939
¡No aceptó un soborno! ¿Qué voy a hacer?
116
00:05:57,023 --> 00:05:59,817
-Déjame intentarlo.
-¡Admiro el optimismo,
117
00:05:59,901 --> 00:06:03,112
pero es el peor bebé que he visto
desde Scooter Buskie!
118
00:06:03,196 --> 00:06:05,364
-¿El padre Buskie?
-¿El sacerdote
119
00:06:05,448 --> 00:06:08,618
que distribuyó alimentos en África?
120
00:06:08,701 --> 00:06:11,537
¡Cuando crezca, robaré su identidad!
121
00:06:11,621 --> 00:06:13,206
Mal ejemplo. Pero...
122
00:06:13,289 --> 00:06:15,792
Todos los bebés pueden cambiar.
123
00:06:15,875 --> 00:06:18,044
Y soy ideal para el trabajo.
124
00:06:18,127 --> 00:06:19,504
-¿Por qué?
-¡Karate!
125
00:06:19,587 --> 00:06:20,880
Otra pregunta.
126
00:06:20,963 --> 00:06:22,924
¡Soy popular! ¡Todos me aman!
127
00:06:23,007 --> 00:06:25,676
Vaya, eres 95 por ciento ego.
128
00:06:25,760 --> 00:06:27,637
No, sé hacer el trabajo.
129
00:06:27,720 --> 00:06:30,056
Amo amar lo que la gente ama.
130
00:06:30,139 --> 00:06:32,266
Un 5 % bosteza, entonces yo...
131
00:06:33,017 --> 00:06:35,603
Un 5% eructa, entonces yo...
132
00:06:36,145 --> 00:06:38,397
Y una anda en triciclo, entonces...
133
00:06:39,982 --> 00:06:41,859
Ando en triciclo.
134
00:06:55,623 --> 00:06:57,208
¡Entrega especial!
135
00:06:57,291 --> 00:07:00,586
Tranquilo. Pronto volverás a repartir.
136
00:07:03,589 --> 00:07:07,218
Hola.
No pude evitar admirar tus habilidades...
137
00:07:10,513 --> 00:07:14,225
También ando en triciclo.
Podríamos compartir...
138
00:07:21,607 --> 00:07:23,317
¿Nada? ¡Vamos!
139
00:07:24,527 --> 00:07:27,280
¡Claro! ¡Eres la Bebé Matona!
140
00:07:27,363 --> 00:07:29,240
Si eres matona, yo...
141
00:07:33,703 --> 00:07:35,621
Ahora somos hermanas.
142
00:07:35,705 --> 00:07:39,167
¿Quién es esta bebé
que atacó a mi angelito?
143
00:07:39,250 --> 00:07:44,005
Hola, cariño, tendré que hablar
con tus descuidados padres.
144
00:07:44,088 --> 00:07:46,340
¡Código helicóptero! ¡Evasión!
145
00:07:46,424 --> 00:07:50,303
¿Puedo hablar con el padre que no está...?
146
00:07:55,683 --> 00:07:56,976
-¡Tú!
-¡Puf!
147
00:08:00,563 --> 00:08:03,316
¡Seguro, bebés sin supervisión!
148
00:08:03,399 --> 00:08:06,235
¡Ustedes y sus papás están avisados!
149
00:08:07,236 --> 00:08:10,281
Justo cuando Matona y yo
nos hicimos amigas.
150
00:08:10,364 --> 00:08:13,493
Ahora no podremos acercarnos a ella.
151
00:08:13,576 --> 00:08:16,579
Podemos. Pero necesitamos supervisión.
152
00:08:17,163 --> 00:08:18,122
¡Tabitha!
153
00:08:18,206 --> 00:08:19,790
¡Vamos al parque!
154
00:08:19,874 --> 00:08:22,502
Tabitha salió, Tina.
155
00:08:22,585 --> 00:08:23,461
¿Y papá?
156
00:08:23,544 --> 00:08:26,631
Fue con Tabitha a conocer
a su escritora favorita.
157
00:08:26,714 --> 00:08:28,799
O menos favorita. No sé.
158
00:08:30,927 --> 00:08:34,055
¡Glorbigon y hola,
residentes de Tierra Clásica!
159
00:08:34,138 --> 00:08:37,517
-¿Para quién es?
-No quiero un autógrafo.
160
00:08:37,600 --> 00:08:40,686
Reescriba este final predecible.
161
00:08:42,021 --> 00:08:44,607
¿De escritora a escritora? La escucharía.
162
00:08:46,067 --> 00:08:48,319
-¿Qué quieres?
-Sorpréndame.
163
00:08:48,402 --> 00:08:49,487
Para variar.
164
00:08:49,570 --> 00:08:50,613
¡Maldición!
165
00:08:51,197 --> 00:08:53,533
¿Me acompañas al parque?
166
00:08:53,616 --> 00:08:58,538
Mi vida,
odio ese parque casi tanto como te amo.
167
00:08:58,621 --> 00:09:02,917
Hagamos otra cosa.
Nació un hipopótamo en el zoológico.
168
00:09:03,000 --> 00:09:04,961
¿Puedo llamarlo Rodney?
169
00:09:05,044 --> 00:09:07,797
¿Es diminuto? ¿O nacen gigantescos?
170
00:09:07,880 --> 00:09:11,425
Espera. No. Vamos al parque.
Es una misión.
171
00:09:11,509 --> 00:09:14,595
Tienes todas esas cositas tecnológicas.
172
00:09:14,679 --> 00:09:15,638
No me necesitas.
173
00:09:15,721 --> 00:09:17,056
Queremos supervisión.
174
00:09:17,139 --> 00:09:20,351
-Protección.
-¿Protección contra qué?
175
00:09:20,434 --> 00:09:22,687
Una mamá helicóptero.
176
00:09:25,648 --> 00:09:27,275
-Súbete.
-¡Sí!
177
00:09:29,193 --> 00:09:30,653
Bienvenida al equipo.
178
00:09:30,736 --> 00:09:33,781
-¡Puf del demonio!
-¡Está encubierto!
179
00:09:40,871 --> 00:09:44,750
Genial. ¿Y dónde está la mamá helicóptero?
180
00:09:44,834 --> 00:09:46,377
¡Sonríe para mami!
181
00:09:46,460 --> 00:09:49,589
Esa será para la tarjeta no confesional.
182
00:09:49,672 --> 00:09:52,466
¿No es linda? No respondas
183
00:09:52,550 --> 00:09:54,594
si eso afecta a tu hija.
184
00:09:54,677 --> 00:09:55,928
Mírate.
185
00:09:56,012 --> 00:09:57,597
Madre del año.
186
00:09:58,639 --> 00:10:00,057
¿Cuál es tu hija?
187
00:10:02,101 --> 00:10:06,063
Odio decírtelo,
pero se estaba portando muy mal.
188
00:10:06,147 --> 00:10:07,940
¿Amor angelical?
189
00:10:08,024 --> 00:10:11,193
¡Mamá necesita su teléfono
para preservar recuerdos!
190
00:10:11,277 --> 00:10:13,571
¿Hago que la echen del parque
191
00:10:13,654 --> 00:10:15,489
o la echo yo misma?
192
00:10:15,573 --> 00:10:18,451
Charla con ella. Mantenla ocupada
193
00:10:18,534 --> 00:10:21,287
mientras llevamos a Matona
a la casa inflable.
194
00:10:21,370 --> 00:10:22,288
¿Qué? ¡No!
195
00:10:22,371 --> 00:10:25,666
Pensé que querían que pateara traseros.
196
00:10:25,750 --> 00:10:28,044
Sabes lo que pienso de estas mamás.
197
00:10:28,127 --> 00:10:30,880
Por eso quería a Tabitha o a papá.
198
00:10:31,547 --> 00:10:33,299
¡Pero puedes hacerlo!
199
00:10:34,508 --> 00:10:37,887
Malas noticias.
Bebé Repartidor planea contraatacar
200
00:10:37,970 --> 00:10:40,181
la agresión de Matona.
201
00:10:45,978 --> 00:10:49,815
-Odio este parque.
-Gracias. ¡Te quiero, mami!
202
00:10:52,985 --> 00:10:57,531
¡Le hará una entrega especial
de pastel de lodo en la cara!
203
00:10:58,115 --> 00:10:59,950
¡Con bichos asquerosos!
204
00:11:00,034 --> 00:11:02,411
¡No podemos permitir una escalada!
205
00:11:02,495 --> 00:11:04,580
¡Pip, no! ¿Qué está...?
206
00:11:05,539 --> 00:11:07,416
La ira te hace pequeño.
207
00:11:07,500 --> 00:11:09,627
Las verduras te hacen grande.
208
00:11:16,592 --> 00:11:18,969
¿Qué? ¿Volví a pisar ratones?
209
00:11:19,053 --> 00:11:21,931
No esperaba eso del bebé que me dijo
210
00:11:22,014 --> 00:11:24,100
que no distingue el bien del mal.
211
00:11:24,809 --> 00:11:25,684
No lo hago.
212
00:11:25,768 --> 00:11:28,562
Por eso mi baba me muestra videos.
213
00:11:28,646 --> 00:11:30,523
"¡No pongas eso en tu oreja!".
214
00:11:30,606 --> 00:11:32,983
"¡Cuidado, pisarás ratones!".
215
00:11:34,151 --> 00:11:35,986
¡Vamos!
216
00:11:36,070 --> 00:11:40,157
Seguro vieron
"No puedes comer electricidad".
217
00:11:40,241 --> 00:11:41,784
Suelta el tenedor.
218
00:11:41,867 --> 00:11:44,453
Ese enchufe se ve delicioso,
219
00:11:44,537 --> 00:11:48,791
pero así se ve la electricidad
en tu sistema digestivo.
220
00:11:50,709 --> 00:11:52,086
¡Qué asco!
221
00:11:52,169 --> 00:11:53,170
¡Más!
222
00:11:58,676 --> 00:12:01,971
¡Hola! Soy yo, tu mejor amiga de antes.
223
00:12:03,639 --> 00:12:06,851
¡No tengo enemigos! ¡Compartimos un golpe!
224
00:12:06,934 --> 00:12:08,644
¡Nos miramos a los ojos!
225
00:12:09,728 --> 00:12:12,815
¿Qué significa eso de me "marcaste"?
226
00:12:23,993 --> 00:12:26,454
La velocidad de tu hija no es segura.
227
00:12:27,663 --> 00:12:28,622
Cuéntame...
228
00:12:28,706 --> 00:12:30,916
¿Tu hija va a la guardería?
229
00:12:31,667 --> 00:12:33,919
La educación temprana es crucial.
230
00:12:34,003 --> 00:12:37,631
Va al jardín prematernal Grandes Niños.
231
00:12:37,715 --> 00:12:41,135
Comida ecológica.
Su mascota es el concepto de identidad.
232
00:12:41,218 --> 00:12:43,512
Tan caro que aleja a la chusma.
233
00:12:43,596 --> 00:12:44,555
No como aquí.
234
00:12:49,351 --> 00:12:51,187
¡Cuando sea tu dama de honor
235
00:12:51,270 --> 00:12:53,689
y hable en tu boda,
236
00:12:53,772 --> 00:12:56,025
recordaremos esto y reiremos!
237
00:12:57,234 --> 00:12:59,278
Perdón. ¿Me esperas?
238
00:12:59,361 --> 00:13:01,572
Bebé Repartidor no quiere la paz.
239
00:13:01,655 --> 00:13:04,492
Tiene pasteles de lodo y un gran brazo.
240
00:13:06,160 --> 00:13:08,162
Dame buenas noticias de...
241
00:13:08,245 --> 00:13:11,957
¿Matona está detrás de ti
con sangre en los ojos?
242
00:13:12,041 --> 00:13:12,875
Sí.
243
00:13:12,958 --> 00:13:14,251
¡Saluda, Matona!
244
00:13:15,419 --> 00:13:17,338
¡Nos estamos amigando!
245
00:13:17,421 --> 00:13:20,174
Tina fracasó. Necesitamos otra estrategia.
246
00:13:21,759 --> 00:13:24,678
¡No te pongas eso en la oreja!
247
00:13:25,221 --> 00:13:28,849
Pip, ¿tienes un video sobre triciclos?
248
00:13:28,933 --> 00:13:34,104
¿Hablas de la "La máquina de golpes
de tres ruedas"? ¡Claro que sí!
249
00:13:36,357 --> 00:13:39,527
Saquemos las preguntas básicas del medio.
250
00:13:39,610 --> 00:13:41,070
Cuento favorito.
251
00:13:43,697 --> 00:13:47,117
No seas tonta, ¿cómo cabría tu pie ahí?
252
00:13:51,539 --> 00:13:53,624
Las fiestas de baile son lo mejor.
253
00:13:53,707 --> 00:13:56,502
¡Denme una invitación para mi amiga!
254
00:14:02,591 --> 00:14:03,592
Hola, niños.
255
00:14:03,676 --> 00:14:06,512
Soy el agente Seguridad Binkerton.
256
00:14:06,595 --> 00:14:08,973
No les gusta lastimarse, ¿no?
257
00:14:12,685 --> 00:14:16,897
Entonces, tengan mucho cuidado
con los triciclos.
258
00:14:17,481 --> 00:14:22,486
Las máquinas de golpes
que llenan su cuerpo de magullones.
259
00:14:23,070 --> 00:14:26,866
-¿Qué es esto?
-Nuestra chance de terminar esta guerra.
260
00:14:26,949 --> 00:14:31,370
Es un viaje peligroso
con tres ruedas y tres reglas.
261
00:14:31,453 --> 00:14:32,830
No se acerquen a ellos.
262
00:14:32,913 --> 00:14:34,248
No los usen.
263
00:14:34,331 --> 00:14:36,250
Y nunca jamás los usen.
264
00:14:39,253 --> 00:14:41,380
¡No puedo dejar de mirar!
265
00:14:41,463 --> 00:14:42,339
¡Lo sé!
266
00:14:42,423 --> 00:14:45,426
Esto hará que Matona deje el triciclo.
267
00:14:45,509 --> 00:14:47,219
Volverá a la casa inflable
268
00:14:47,303 --> 00:14:50,472
y el negocio de los 5 %
volverá a la normalidad.
269
00:14:51,056 --> 00:14:52,433
Oh, no.
270
00:14:54,143 --> 00:14:55,644
Pobre Gussy.
271
00:15:02,192 --> 00:15:04,403
¿Tácticas de miedo?
272
00:15:04,486 --> 00:15:06,113
¡Bebé Corp no es así!
273
00:15:06,196 --> 00:15:09,241
No estabas cuando acuñamos la frase
274
00:15:09,325 --> 00:15:10,409
"reloj biológico".
275
00:15:10,492 --> 00:15:12,244
¡Esto no es necesario!
276
00:15:12,328 --> 00:15:14,622
Estaba avanzando con ella.
277
00:15:14,705 --> 00:15:18,167
Eso es falso.
Este video es la única forma.
278
00:15:18,667 --> 00:15:24,173
Imaginen un tsunami
cayendo sobre ustedes a toda velocidad.
279
00:15:24,256 --> 00:15:28,302
¿De verdad
creen que su triciclo los ayudará?
280
00:15:28,385 --> 00:15:29,929
-¡Cuidado!
-¡Puf!
281
00:15:30,012 --> 00:15:32,056
Vamos, te sacaré de aquí.
282
00:16:12,179 --> 00:16:14,848
Tu hija es una mala influencia.
283
00:16:14,932 --> 00:16:18,811
¿Son lugareños o son polizontes
que están de paso?
284
00:16:19,311 --> 00:16:22,898
Cállate.
Tampoco me agrada su comportamiento.
285
00:16:22,982 --> 00:16:25,150
Pero le pondré fin a esto.
286
00:16:32,074 --> 00:16:32,908
¡Te...
287
00:16:32,992 --> 00:16:34,118
...caigo bien!
288
00:16:38,288 --> 00:16:41,000
-¿Qué haces?
-¡Sé cómo llegar a ella!
289
00:16:41,083 --> 00:16:45,087
Tengo que amar lo que ella ama,
¡las travesuras!
290
00:16:45,796 --> 00:16:48,590
No soportas no agradarle a un bebé.
291
00:16:48,674 --> 00:16:49,800
Vuelve aquí.
292
00:16:49,883 --> 00:16:52,928
¡No puedo oírte porque soy traviesa!
293
00:16:53,012 --> 00:16:54,638
No, no. ¡No...!
294
00:16:56,098 --> 00:16:57,182
¡La salchicha!
295
00:16:58,183 --> 00:17:00,561
La carne de la anarquía.
296
00:17:01,061 --> 00:17:04,189
¡Tina! ¡Ven con mamá, bebé!
297
00:17:04,273 --> 00:17:09,236
Escucha las palabras de mamá,
sé que las entiendes...
298
00:17:10,362 --> 00:17:11,697
Ni...
299
00:17:11,780 --> 00:17:12,948
...siquiera...
300
00:17:13,032 --> 00:17:14,283
...te...
301
00:17:14,366 --> 00:17:15,451
...¡atrevas!
302
00:17:16,744 --> 00:17:19,163
Mi ángel no debería estar con tu hija.
303
00:17:19,246 --> 00:17:21,123
¡Genial! ¡Por escrito!
304
00:17:26,462 --> 00:17:31,300
¿Saben por qué el Medidor de Amor
está enloqueciendo?
305
00:17:31,383 --> 00:17:34,386
Pensé que era una falla de software,
pero luego...
306
00:17:34,470 --> 00:17:36,263
¡Seguro es una falla!
307
00:17:46,273 --> 00:17:48,317
¡El mundo necesita artistas!
308
00:17:51,653 --> 00:17:54,448
-¡Detente!
-Matona está de mi lado
309
00:17:54,531 --> 00:17:57,284
y la llevaré a la casa inflable.
310
00:17:57,367 --> 00:18:01,246
-¡Es por la misión!
-¡Ahora eres la misión!
311
00:18:03,332 --> 00:18:05,667
Divertido, ¿no? La emoción.
312
00:18:05,751 --> 00:18:07,753
Somos muy traviesas.
313
00:18:07,836 --> 00:18:11,799
Pero los triciclos no se comparan
con la casa inflable.
314
00:18:11,882 --> 00:18:12,883
¿No crees?
315
00:18:13,675 --> 00:18:16,845
No, tienes razón. Sigamos dando vueltas.
316
00:18:16,929 --> 00:18:18,138
Amo la destrucción.
317
00:18:24,603 --> 00:18:25,854
Se acabó, Tina.
318
00:18:25,938 --> 00:18:28,482
-Ven con tu madre.
-¡Cariño!
319
00:18:28,565 --> 00:18:30,901
Hora del bocadillo ecológico.
320
00:18:30,984 --> 00:18:34,071
¡No lo aclares, al bebé no le importa!
321
00:18:34,154 --> 00:18:35,531
Fue divertido.
322
00:18:35,614 --> 00:18:37,825
¿Te veo en la casa inflable?
323
00:18:50,671 --> 00:18:52,756
¡Tina Templeton!
324
00:18:52,840 --> 00:18:56,176
No grites. Los niños son rebeldes...
325
00:18:56,260 --> 00:18:58,720
Es cierto. Es un buen punto...
326
00:18:58,804 --> 00:19:01,765
...si su madre no les pone límites.
327
00:19:02,599 --> 00:19:06,478
¡Mamá te salvará de los malos ejemplos,
angelito!
328
00:19:09,022 --> 00:19:12,651
Me debes una explicación
muy larga y detallada.
329
00:19:12,734 --> 00:19:14,278
Oye, no es mi hija.
330
00:19:14,361 --> 00:19:17,406
Sí. Explicación. Ahora atrápalas.
331
00:19:22,619 --> 00:19:23,495
¡Su culpa!
332
00:19:25,706 --> 00:19:27,916
Según sus propias reglas,
333
00:19:28,000 --> 00:19:31,795
la sangre de cíclope nunca afectaría
a los guantes de enanos.
334
00:19:31,879 --> 00:19:34,965
¡Sí! Nunca lo había pensado.
335
00:19:35,048 --> 00:19:37,217
¿Y el arco de Solar-77 de Althea?
336
00:19:37,301 --> 00:19:40,053
¿Lobos espaciales? Vamos.
337
00:19:40,137 --> 00:19:43,640
¡Fui una tonta!
¡No hay lobos en el espacio!
338
00:19:43,724 --> 00:19:45,475
¿Sabe qué falta?
339
00:19:45,559 --> 00:19:47,227
¡Jirafas con láser!
340
00:19:51,773 --> 00:19:54,693
¡Más rápido! ¡Las perdemos! ¡Arre!
341
00:19:54,776 --> 00:19:58,071
Teddy, si me pateas una vez más, te...
342
00:19:59,364 --> 00:20:00,199
¿Qué?
343
00:20:01,867 --> 00:20:05,162
No estamos lejos de la casa inflable.
344
00:20:05,245 --> 00:20:08,457
¿Qué tal si vamos allí a saltar?
345
00:20:14,630 --> 00:20:15,797
¡Lo logré!
346
00:20:15,881 --> 00:20:20,052
Sí, Matona,
desde hoy serás mi mejor amiga,
347
00:20:20,135 --> 00:20:21,803
para bien y para mal...
348
00:20:23,305 --> 00:20:25,140
¿Qué quieres hacer?
349
00:20:25,224 --> 00:20:28,060
¿Hay clases para criar a monstruos,
350
00:20:28,143 --> 00:20:31,188
o es un defecto con el que naciste?
351
00:20:31,271 --> 00:20:33,106
-¿Qué?
-¡Un cable trampa!
352
00:20:36,735 --> 00:20:38,570
Puedo decirte una cosa.
353
00:20:38,654 --> 00:20:41,448
Mi hija no aprendió eso en mi casa.
354
00:20:42,866 --> 00:20:44,618
Me encanta la amistad.
355
00:20:45,953 --> 00:20:47,871
Con una madre así, me sorprende
356
00:20:47,955 --> 00:20:51,792
que no esté atrapada en una mina
o en una perrera.
357
00:20:55,837 --> 00:20:59,883
Eres una mala mamá.
358
00:21:01,260 --> 00:21:02,678
¡No!
359
00:21:11,687 --> 00:21:14,898
Sogas: El Hilo Dental del Diablo.
360
00:21:14,982 --> 00:21:17,276
Nos lo advirtió, Binkerton.
361
00:21:17,859 --> 00:21:20,529
-¿Puedo?
-No necesito tu ayuda.
362
00:21:20,612 --> 00:21:23,031
¡Y escribiré sobre esto!
363
00:21:23,115 --> 00:21:26,618
Recuerda mis palabras
perfectamente elegidas.
364
00:21:29,162 --> 00:21:31,456
Ya basta, idiota abusiva.
365
00:21:35,210 --> 00:21:37,587
¿Qué? Hay que llamarlos por su nombre.
366
00:21:37,671 --> 00:21:39,965
Nunca lograrás caerles bien a todos.
367
00:21:40,048 --> 00:21:43,010
-No te mates intentándolo.
-¡Es una 5 %!
368
00:21:43,093 --> 00:21:44,886
Recuperamos uno de dos.
369
00:21:44,970 --> 00:21:46,763
Eso es algo, señora.
370
00:21:47,973 --> 00:21:50,100
¿Y si Matona no vuelve?
371
00:21:50,183 --> 00:21:52,394
Podría reemplazarla un tiempo.
372
00:21:52,477 --> 00:21:55,939
Soy saltarín
y no me tientan los triciclos.
373
00:21:56,023 --> 00:21:57,274
Soy un puf.
374
00:21:57,357 --> 00:22:00,402
¿De dónde sacó el triciclo Matona?
375
00:22:00,485 --> 00:22:02,738
Dijeron que de su niñera.
376
00:22:02,821 --> 00:22:05,407
¡Cielos, señorita Hansen-Jansen!
377
00:22:05,490 --> 00:22:06,408
¡Inabrazable!
378
00:22:06,491 --> 00:22:09,286
¿Están bien? ¿Estás herida, cariño?
379
00:22:09,369 --> 00:22:12,205
Dímelo en lenguaje de señas.
380
00:22:12,873 --> 00:22:14,291
Está bien.
381
00:22:14,374 --> 00:22:17,669
Mia, eres la mejor niñera.
382
00:22:17,753 --> 00:22:18,837
¡Es niñera!
383
00:22:18,920 --> 00:22:22,007
¡Así es como los Inabrazables
llegan a los 5 %!
384
00:22:22,090 --> 00:22:24,217
¡Eso es impresionante, Mia!
385
00:22:24,301 --> 00:22:25,469
¡Gracias!
386
00:22:25,552 --> 00:22:28,138
Somos una cooperativa de niñeras.
387
00:22:28,221 --> 00:22:32,768
Creemos que ser niñera
es mucho más que solo ganar dinero.
388
00:22:32,851 --> 00:22:36,438
Las niñeras pueden cambiar el mundo.
389
00:22:38,440 --> 00:22:40,150
Y pensaste que era un pato.
390
00:22:40,233 --> 00:22:42,277
¿Seguimos con lo mismo?
391
00:23:10,806 --> 00:23:13,308
Subtítulos: Veronica Souto