1 00:00:07,882 --> 00:00:10,927 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:00:13,471 --> 00:00:14,597 Vent… 3 00:00:17,016 --> 00:00:18,351 Boss Baby! 4 00:00:18,435 --> 00:00:20,562 Jeg er sjefen, ringer inn til møtet 5 00:00:20,645 --> 00:00:22,689 Alle sammen her? Vær vennlig å sitte 6 00:00:22,772 --> 00:00:24,983 Mens du sutter på tommel'n Kan jeg alle svarene 7 00:00:25,066 --> 00:00:27,444 Jeg vil være først Så jeg kan vise meg fram der 8 00:00:27,527 --> 00:00:30,405 -Profitter, lønning og tåtesmokken -Jeg får meg venner! 9 00:00:30,488 --> 00:00:31,823 Digger deg, du får jobben! 10 00:00:31,906 --> 00:00:34,576 Vi hever vår juiceboks Og setter standar'n 11 00:00:34,659 --> 00:00:36,578 Boss Babyer til pensjonsalder'n 12 00:00:36,661 --> 00:00:38,538 -Boss Baby -Du vet hvem det er 13 00:00:38,621 --> 00:00:40,790 -Boss Baby -Jeg er en mytisk legende 14 00:00:40,874 --> 00:00:41,750 Boss Baby 15 00:00:41,833 --> 00:00:44,127 -Kan Baby få et vitne? -Finn en babystol 16 00:00:44,210 --> 00:00:45,962 Det er familebedriften Boss Baby 17 00:00:48,047 --> 00:00:51,551 Det er ikke et stearinlys, Hesten. Det er… 18 00:00:51,634 --> 00:00:54,095 Tina T. Når kom du hjem? 19 00:00:54,179 --> 00:00:57,474 Jeg gikk til vanlig tid. Var overtiden ok? 20 00:00:57,557 --> 00:01:00,351 Ja. Jeg kjørte noen prognoser 21 00:01:00,435 --> 00:01:03,313 basert på andre kvartals femprosenter-søthet. 22 00:01:03,396 --> 00:01:07,942 Jeg avslutter en perfekt dag med noen finansnyheter. 23 00:01:08,026 --> 00:01:10,779 …går kveg ned med 0,02 prosent… 24 00:01:10,862 --> 00:01:13,198 Å, tall. 25 00:01:13,281 --> 00:01:16,743 Hvorfor skiftet du program? Mester Minister så på. 26 00:01:16,826 --> 00:01:22,457 -Hvem, hva eller hvorfor er herr Minister? -Han er min nye bestevenn. 27 00:01:22,540 --> 00:01:25,335 Og han er usynlig? 28 00:01:25,418 --> 00:01:27,462 Han er en fantasivenn. 29 00:01:27,545 --> 00:01:31,674 Kult. Jeg bytter kanal, og hvis liksomvennen… 30 00:01:31,758 --> 00:01:36,262 Han er ekte. Jeg fant ham opp. Han ser slik ut. 31 00:01:36,346 --> 00:01:38,765 Han kan ikke se ut som meg. 32 00:01:38,848 --> 00:01:42,894 Minister ligner på deg, men han er ikke så alvorlig. 33 00:01:42,977 --> 00:01:46,022 Han er ganske tullete. Ja, det er du. 34 00:01:46,648 --> 00:01:49,692 Minister. Ikke kil meg. 35 00:01:49,776 --> 00:01:54,405 Lat som om han liker finansnyheter i 15 minutter. 36 00:01:54,489 --> 00:01:56,741 Hei! Ikke skift program! 37 00:01:56,825 --> 00:02:00,036 Jeg får bruke TV-en før liksomfyren din. 38 00:02:14,425 --> 00:02:17,137 La meg gå rett på sak. 39 00:02:17,220 --> 00:02:20,181 Tina sier at hun har en "fantasivenn" 40 00:02:20,265 --> 00:02:21,599 -for å… -Tina. 41 00:02:21,683 --> 00:02:23,810 Har du en fantasivenn? 42 00:02:23,893 --> 00:02:27,605 -Vi er så stolte. -Han heter Mester Minister. 43 00:02:28,690 --> 00:02:30,358 Vi elsker fantasivenner. 44 00:02:30,441 --> 00:02:33,486 De utvikler kreativitet og lar barn takle livet. 45 00:02:33,570 --> 00:02:35,071 Takle livet? 46 00:02:35,155 --> 00:02:39,117 Hvem fant på det? Dr. Bupp-bupp, den usynlige ørret? 47 00:02:39,200 --> 00:02:43,413 -Det støttes av psykologer. -Jeg har også ting å takle. 48 00:02:43,496 --> 00:02:45,832 Tror dere jeg ville unnslippe FBI 49 00:02:45,915 --> 00:02:48,209 -og flytte inn hos broren min? -Ja. 50 00:02:48,293 --> 00:02:50,336 Så upraktisk for deg. 51 00:02:50,420 --> 00:02:54,674 Beklager at jeg prøver å vise sårbarhet, Carol. 52 00:02:54,757 --> 00:03:00,305 Det viktige er at vi behandler fantasivenner som fantasifamilie. 53 00:03:00,388 --> 00:03:04,767 Du har forandret deg. Du pleie å fnise av ordet "dam". 54 00:03:05,476 --> 00:03:07,186 Det høres skittent ut… 55 00:03:07,270 --> 00:03:10,732 Skal jeg slå på tegnefilm, Mester Minister? 56 00:03:10,815 --> 00:03:12,525 Han elsker tegnefilm. 57 00:03:12,609 --> 00:03:14,819 Det er en dam, for søren. 58 00:03:17,238 --> 00:03:20,700 Forsiktig. Det er Mester Ministers plass. 59 00:03:20,783 --> 00:03:23,536 Ikke vær frekk mot Minister, Teddy. 60 00:03:25,455 --> 00:03:28,166 -Hvordan var dagen din? -Jeg har hatt bedre. 61 00:03:28,249 --> 00:03:30,209 Nei, altså… 62 00:03:30,293 --> 00:03:33,546 Minister hadde en fantastisk dag. 63 00:03:33,630 --> 00:03:36,549 Han fikk venner og var blid. 64 00:03:36,633 --> 00:03:38,176 Så flott, Minister. 65 00:03:39,510 --> 00:03:42,931 Fantasivenner er bra. Jeg hadde også en. 66 00:03:43,014 --> 00:03:45,725 Doktor Promporm. 67 00:03:45,808 --> 00:03:47,936 Han luktet forferdelig. 68 00:03:48,019 --> 00:03:51,564 Det var gøy en stund, men så luktet det så fælt 69 00:03:51,648 --> 00:03:55,735 at jeg måtte gi slipp på ham. Jeg bygget en portal. 70 00:03:55,818 --> 00:03:58,488 Portalen til Fantasiens Himmel. 71 00:03:58,571 --> 00:04:02,533 Du var så lei deg da du sendte ham gjennom. 72 00:04:02,617 --> 00:04:05,161 Han driver en enhjørninggård nå. 73 00:04:05,245 --> 00:04:08,122 Det ordnet seg for dr. Promporm. 74 00:04:08,206 --> 00:04:11,542 Var det der Mester Ministers enhjørningbiff kom fra? 75 00:04:11,626 --> 00:04:13,753 Den er visst himmelsk. 76 00:04:13,836 --> 00:04:17,090 Takk, Minister. Det hadde Promporm likt. 77 00:04:17,173 --> 00:04:20,885 Men bitene er for store. Kan du skjære opp Ministers biff? 78 00:04:20,969 --> 00:04:25,348 Gjerne, men liksomkniven ble sløv av kampen mot Bigfoot. 79 00:04:26,474 --> 00:04:29,602 Ok, Mester. Kan jeg kalle deg det? 80 00:04:29,686 --> 00:04:30,687 Det er greit. 81 00:04:30,770 --> 00:04:34,524 Jeg ville bare si… Nei, jeg klarer ikke. 82 00:04:34,607 --> 00:04:39,821 Han er ikke ekte. Ekte. Uekte. 83 00:04:39,904 --> 00:04:43,700 Det er som å forklare jobbmuligheter for kunststudenter. 84 00:04:43,783 --> 00:04:48,288 At Minister er en fantasivenn betyr ikke at Tina ikke ser ham. 85 00:04:48,371 --> 00:04:50,748 Virkeligheten er ikke slik. 86 00:04:50,832 --> 00:04:53,126 Du vet at du bor her? 87 00:04:53,209 --> 00:04:56,587 Vi er foreldrene. Du er barnet som følger husreglene. 88 00:04:56,671 --> 00:05:01,551 Enten støtter du Tinas fantasivenn, eller så kaster jeg deg ut. 89 00:05:01,634 --> 00:05:06,931 Pokker. 90 00:05:07,015 --> 00:05:10,476 Hei, Yvette. Hvor lenge har du stått der? 91 00:05:10,560 --> 00:05:14,605 Lenge nok til å høre moren din kjefte rart på babyen. 92 00:05:14,689 --> 00:05:19,861 Jeg og Teddy skal prøvespille for et teaterstykke. 93 00:05:19,944 --> 00:05:22,989 Jeg elsker musikaler uten sang. Hvilken er det? 94 00:05:23,072 --> 00:05:26,659 "Lille bleiefyller lærer takknemlighet, ellers…" 95 00:05:26,743 --> 00:05:29,579 Kan jeg spise her? Mammas kokebok 96 00:05:29,662 --> 00:05:34,167 er en takeaway-meny. Men dette ser godt ut. 97 00:05:37,837 --> 00:05:40,798 Velsignede festning av beregning og logikk. 98 00:05:40,882 --> 00:05:43,509 Hei! Du tråkket på Ministers fot. 99 00:05:43,593 --> 00:05:45,970 Se deg for, Boss Baby. 100 00:05:46,054 --> 00:05:48,014 Ikke vær så klossete. 101 00:05:48,097 --> 00:05:52,393 Nei! Må jeg være snill her også? 102 00:05:52,477 --> 00:05:56,689 -Jeg henger litt etter… -Minister leder møtet. 103 00:06:03,863 --> 00:06:05,323 Men du har jo en. 104 00:06:05,406 --> 00:06:08,826 Nå har Minister en også. Han ville ha bananfyll. 105 00:06:10,787 --> 00:06:11,746 Se opp! 106 00:06:11,829 --> 00:06:14,999 Ikke tråkk på fantasivennens fot. 107 00:06:15,083 --> 00:06:16,709 Vær forsiktig på møter 108 00:06:16,793 --> 00:06:19,837 så ikke en fantasidust sitter på stolen din. 109 00:06:19,921 --> 00:06:22,715 Vil du ha babysmultringer? Glem det. 110 00:06:22,799 --> 00:06:26,719 En løgner får to. Én til den dumme lille… 111 00:06:29,889 --> 00:06:32,558 Boss Baby? Et ord med deg. 112 00:06:32,642 --> 00:06:36,771 Hei, tankeløse lovbrytere. Buddy fra HR. 113 00:06:36,854 --> 00:06:40,441 Velkommen til fantasivenn-sensitivitetskurs. 114 00:06:40,525 --> 00:06:42,944 Mitt første sensitivitetskurs. 115 00:06:43,027 --> 00:06:46,531 Jeg vet ikke hva jeg har gjort, men det er fint å være her. 116 00:06:46,614 --> 00:06:48,324 Bra holdning. 117 00:06:48,407 --> 00:06:52,620 Dere har gjort noe respektløst mot en kollegas fantasivenn. 118 00:06:52,703 --> 00:06:55,915 La oss snakke om det. Mye. 119 00:06:55,998 --> 00:06:59,335 -Én baby, men to skygger. -Hvis jeg kan si 120 00:06:59,418 --> 00:07:02,547 én ting om fantasivenner, er det dette. 121 00:07:02,630 --> 00:07:06,843 De kommer fra fantasien. 122 00:07:06,926 --> 00:07:09,137 Bildet endret seg. 123 00:07:09,220 --> 00:07:11,889 Spenn dere fast. Hvor skal vi? 124 00:07:11,973 --> 00:07:15,435 Hvis jeg kan si to ting om fantasivenner, 125 00:07:15,518 --> 00:07:17,728 er det dette. 126 00:07:17,812 --> 00:07:22,859 De kalles "venner", for de er våre… 127 00:07:23,568 --> 00:07:25,194 Noen? 128 00:07:25,278 --> 00:07:27,280 Venner. 129 00:07:27,363 --> 00:07:31,492 Tenk deg en spoleknapp og få oss vekk herfra. 130 00:07:33,411 --> 00:07:35,872 Kurset er for å lære, ikke le. 131 00:07:35,955 --> 00:07:37,582 Det var jo morsomt. 132 00:07:37,665 --> 00:07:40,668 Dropp unnskyldningene. 133 00:07:40,751 --> 00:07:43,254 Hvor var vi? Jeg begynner på nytt. 134 00:07:43,337 --> 00:07:47,341 Velkommen til fantasivenn- sensitivitetskurs. 135 00:07:47,425 --> 00:07:49,552 -Den satt… -Melissa. 136 00:07:49,635 --> 00:07:53,139 -Hyggelig. Boss Baby. -Det navnet kjenner jeg. 137 00:07:53,222 --> 00:07:57,727 Du er en legende i Tallahassee. De oppkalte et smørbrød etter deg. 138 00:07:57,810 --> 00:08:01,355 Salami og en seddel. Ekkelt, men smigrende. 139 00:08:01,439 --> 00:08:03,065 Så du er overført. 140 00:08:03,149 --> 00:08:07,570 Behandles fantasivenner som guder i Tallahassee også? 141 00:08:07,653 --> 00:08:09,572 Det er det samme. 142 00:08:09,655 --> 00:08:12,074 Jeg gjør alt for å slippe. 143 00:08:12,158 --> 00:08:15,411 Alt? Nå snakker vi. 144 00:08:16,037 --> 00:08:20,750 Hvis jeg kan si 30 ting om… Ja, Boss Baby? 145 00:08:20,833 --> 00:08:25,338 Jeg vil bare si at sensitiviteten min er så godt trent 146 00:08:25,421 --> 00:08:27,673 at jeg fått en fantasivenn. 147 00:08:27,757 --> 00:08:30,927 Han heter Jaron og er en fantasivenn. 148 00:08:31,010 --> 00:08:34,722 Men veldig ekte. Melissa har også en. 149 00:08:34,805 --> 00:08:37,350 Si hei til alle sammen, Vaffel'n. 150 00:08:37,433 --> 00:08:40,520 Unnskyld. 151 00:08:40,603 --> 00:08:44,232 Jeg visste ikke at Vaffel'n snakket så stygt. 152 00:08:45,316 --> 00:08:49,529 Det har aldri dukket opp fantasivenner på kurs før. 153 00:08:49,612 --> 00:08:53,199 -Og iallfall ikke flere. -Det er første gang. 154 00:08:53,282 --> 00:08:56,702 Håper ikke dere lagde falske fantasivenner 155 00:08:56,786 --> 00:08:58,746 for å slippe kurset. 156 00:09:01,207 --> 00:09:05,336 For da må dere meldes på etikkurset som varer et år. 157 00:09:05,419 --> 00:09:07,630 Og hjertet mitt blir knust. 158 00:09:07,713 --> 00:09:11,759 Ha mer tro på deg selv, Buddy. Du har endret meg. 159 00:09:11,842 --> 00:09:13,010 Enig, men mer. 160 00:09:13,094 --> 00:09:16,430 Det føles godt. Dere er unnskyldt. 161 00:09:16,514 --> 00:09:18,516 Alle fire. 162 00:09:20,977 --> 00:09:25,106 -"Vaffel'n"? -"Jaron"? Hvem finner på noe sånt? 163 00:09:25,189 --> 00:09:29,902 Gammel assistent. En bekjent ville gjøre løgnen enklere. 164 00:09:29,986 --> 00:09:33,155 -Tenk at Buddy kjøpte det. -Buddy… 165 00:09:33,239 --> 00:09:36,075 Tenk at vi må fortsette med dette. 166 00:09:36,158 --> 00:09:39,912 Poenget var jo å slippe teite fantasivenner. 167 00:09:39,996 --> 00:09:44,125 Ja, men så lenge jeg må ha den falske kompisen, 168 00:09:44,208 --> 00:09:46,419 må jeg jo bruke ham. 169 00:09:46,502 --> 00:09:52,174 Iblant, når jeg er lenge alene, blir jeg redd for å glemme å snakke. 170 00:09:52,258 --> 00:09:54,885 Jeg finner noe å snakke til. 171 00:09:54,969 --> 00:09:56,137 Og stirre på. 172 00:09:56,220 --> 00:10:01,642 Jeg beviser for meg selv at jeg fortsatt kan si… 173 00:10:03,269 --> 00:10:05,688 Melk. 174 00:10:05,771 --> 00:10:08,941 God og engasjerende samtale, frue, 175 00:10:09,025 --> 00:10:11,027 men Jaron må på do. 176 00:10:12,320 --> 00:10:16,449 -Forrige uke var min uke. -Det er ikke min tur. 177 00:10:16,532 --> 00:10:18,117 Skal Chip ta med muffins? 178 00:10:18,826 --> 00:10:20,536 Uavgjort. Hva nå? 179 00:10:20,620 --> 00:10:23,331 Vent. Jaron vurderer det… 180 00:10:23,414 --> 00:10:26,500 Han avgjorde det. Ta med muffins, Chipper. 181 00:10:26,584 --> 00:10:29,086 Et rettferdig valg. 182 00:10:30,838 --> 00:10:34,133 Brynlee? Taysom? Gode ideer, Jaron. 183 00:10:34,216 --> 00:10:36,552 De går til navneavdelingen. 184 00:10:36,636 --> 00:10:40,348 Tenk at det er så kult med en fantasivenn. 185 00:10:40,431 --> 00:10:42,808 Jaron sa takk. 186 00:10:47,521 --> 00:10:51,567 Ja, Minister. Det er noe muffens her. 187 00:10:53,235 --> 00:10:55,154 Tina Bo-Beena. 188 00:10:55,237 --> 00:10:56,947 Jeg er fortsatt gira 189 00:10:57,031 --> 00:11:00,242 av hvor bra sensitivitetskurset gikk. 190 00:11:00,326 --> 00:11:02,453 Minister tror at Boss Baby jukser. 191 00:11:04,789 --> 00:11:07,291 Jeg tror ikke det. Du er flott. 192 00:11:07,375 --> 00:11:10,127 Men jeg vil ikke såre Minister heller. 193 00:11:10,211 --> 00:11:14,715 Så jeg vurderer en evaluering av BBs nye venn. 194 00:11:14,799 --> 00:11:17,343 For å vise at Minister tar feil. 195 00:11:23,557 --> 00:11:26,727 Utrolig, Jaron. 196 00:11:26,811 --> 00:11:28,687 -Et ord, Teddy? -Unnskyld meg. 197 00:11:28,771 --> 00:11:31,857 Kos dere med Jarons ildsjonglering. 198 00:11:31,941 --> 00:11:33,401 Gode nyheter. 199 00:11:33,484 --> 00:11:36,070 Minister vil invitere Jaron hjem. 200 00:11:36,153 --> 00:11:38,614 Høres flott ut. Jaron sier ja. 201 00:11:39,657 --> 00:11:41,992 Minister hørte at du svarte 202 00:11:42,076 --> 00:11:44,120 mens Jaron sjonglerer. 203 00:11:44,203 --> 00:11:47,415 Jeg vet hvor høyt Jaron setter Minister. 204 00:11:47,498 --> 00:11:50,126 Du godtar vel invitasjonen, Jaron? 205 00:11:50,209 --> 00:11:52,628 Ok? Han sier ja. 206 00:11:55,214 --> 00:11:57,341 Jøsses. 207 00:11:57,425 --> 00:12:00,928 Tar hun deg, blir det timevis med sensitivitetskurs. 208 00:12:01,011 --> 00:12:02,513 Frem med rumpestøtte. 209 00:12:02,596 --> 00:12:06,934 Hvorfor snakker du med meg? Ingen mistenker Vaffel'n, så… 210 00:12:07,017 --> 00:12:08,769 Jeg trenger hjelp. 211 00:12:08,853 --> 00:12:12,356 Hjelp meg å bevise fantasivennen Jaron. 212 00:12:12,440 --> 00:12:17,945 Jeg og en gjeng vanlige folk? Jeg eter heller ei rotte. 213 00:12:18,028 --> 00:12:22,491 -Jeg spør som en venn. -Hør her, gutt. 214 00:12:22,575 --> 00:12:26,745 Jeg er ikke vennen din. Forholdet vårt er forretningsmessig. 215 00:12:27,455 --> 00:12:31,834 Da gjør vi forretninger. Jeg skal gjøre deg en tjeneste. 216 00:12:32,460 --> 00:12:34,795 Ok. Sees i kveld. 217 00:12:38,799 --> 00:12:40,301 Er hun ikke flott? 218 00:12:40,384 --> 00:12:42,845 Og her er min fantasivenn Jaron. 219 00:12:42,928 --> 00:12:45,598 Ja, Jaron, de er en flott familie. 220 00:12:45,681 --> 00:12:46,891 Enig. 221 00:12:46,974 --> 00:12:50,144 Ved siden av Melissa er hennes fantasivenn Vaffel'n. 222 00:12:50,227 --> 00:12:51,729 Et ei rotte, sier han. 223 00:12:53,939 --> 00:12:55,441 Så typisk Vaffel'n. 224 00:12:55,524 --> 00:12:58,694 Hvordan møttes dere? 225 00:12:58,777 --> 00:13:02,031 Jeg traff Melissa på fantasivenn-sensitivitetskurs. 226 00:13:02,114 --> 00:13:04,742 Babyco er så progressivt. 227 00:13:04,825 --> 00:13:10,372 De sørger for at vi har moral, ikke lyver og utnytter ting. 228 00:13:10,456 --> 00:13:14,335 Si hvordan Vaffel'n ble med deg fra Tallahassee, Melissa. 229 00:13:14,418 --> 00:13:18,589 Du sa det nettopp. Vil du skrive biografien min? 230 00:13:21,300 --> 00:13:25,221 Jeg traff Vaffel'n i Tallahassee. 231 00:13:26,347 --> 00:13:28,474 Fortell mer om Jaron. 232 00:13:28,557 --> 00:13:31,519 Jaron kom under sensitivitetskurset, 233 00:13:31,602 --> 00:13:33,896 og han ble min nye assistent. 234 00:13:33,979 --> 00:13:35,481 JJ er jo assistenten din. 235 00:13:35,564 --> 00:13:38,484 Assistenten vår. Jeg trenger en egen. 236 00:13:38,567 --> 00:13:42,196 Jaron kan brygge kaffe som om han har bachelor i… 237 00:13:42,821 --> 00:13:46,325 Han imiterer meg når jeg ikke vil snakke med… 238 00:13:46,408 --> 00:13:49,954 Telefon. I august kvittet han seg med timesharegreia 239 00:13:50,037 --> 00:13:52,873 -i Cabo. -Hva, Minister? 240 00:13:52,957 --> 00:13:57,753 Minister lurer på hvordan det gikk an når dere akkurat møttes. 241 00:13:57,836 --> 00:14:01,549 Si til Minister at han har dritt i øra. 242 00:14:01,632 --> 00:14:03,300 "Dritt i øra." 243 00:14:04,343 --> 00:14:05,928 Det tar du tilbake. 244 00:14:06,011 --> 00:14:10,933 Hvordan vet vi at Mester Minister er en fantasivenn? 245 00:14:11,016 --> 00:14:14,687 Selvsagt er Minister ekte. Ro deg ned, Mel. 246 00:14:14,770 --> 00:14:16,438 Husker du kurset? 247 00:14:16,522 --> 00:14:20,192 Ja, Melissa. Vi respekterer fantasivenner her. 248 00:14:20,276 --> 00:14:24,154 Respekter dette, gamle brunsjspiser og brikkeeier. 249 00:14:24,238 --> 00:14:25,739 Ikke si sånt. 250 00:14:25,823 --> 00:14:28,659 Hva sa hun? Si det igjen, Melissa. 251 00:14:28,742 --> 00:14:33,205 Jeg trenger ikke å si noe, majonesspisere. 252 00:14:33,289 --> 00:14:35,416 Et øyeblikk. Beklager. 253 00:14:36,125 --> 00:14:39,044 -Du skulle hjelpe meg. -Vi er babyer. 254 00:14:39,128 --> 00:14:43,549 Og så skal vi leke med ting som ikke finnes? Glem det. 255 00:14:43,632 --> 00:14:45,926 Jeg vil ha tjenesten min. 256 00:14:46,010 --> 00:14:48,554 Tiden er inne for dommedag. 257 00:14:48,637 --> 00:14:53,893 -Hva skal vi gjøre? -Ødelegge alle fantasivenner. 258 00:14:53,976 --> 00:14:57,396 -Først Mester Minister… -Rolig nå. 259 00:14:57,479 --> 00:15:00,107 A: Man kan ikke ødelegge noe som ikke finnes. 260 00:15:00,190 --> 00:15:03,986 B: Minister er irriterende, men Tina er familie. 261 00:15:04,069 --> 00:15:07,072 -Jeg vil ikke knuse… -Vent litt. 262 00:15:07,156 --> 00:15:12,620 Jeg sender et anonymt tips til FBI om rømlingen Teddy Templeton. 263 00:15:13,329 --> 00:15:16,373 -Hvordan…? -Jeg gjør research. 264 00:15:16,457 --> 00:15:19,919 Tror du vi bare traff hverandre på kurset? 265 00:15:20,002 --> 00:15:23,589 Jeg var ute etter deg. Og nå skal du hjelpe meg. 266 00:15:23,672 --> 00:15:27,968 For man kan ødelegge fantasivenner, 267 00:15:28,052 --> 00:15:31,805 og du har akkurat det vi trenger. 268 00:15:33,849 --> 00:15:37,394 Hva skal du med portalen til Fantasiens himmel? 269 00:15:37,478 --> 00:15:40,314 Hvorfor beholdt du portalen? 270 00:15:40,397 --> 00:15:42,399 Jeg vil ha enhjørning iblant. 271 00:15:42,483 --> 00:15:45,110 Nam. Hvordan fungerer det? 272 00:15:45,194 --> 00:15:49,239 Grunnleggende fantasifysikk. Tro på at maskinen fungerer. 273 00:15:49,323 --> 00:15:51,533 -Forsiktig! -Det går bra. 274 00:15:51,617 --> 00:15:55,579 Vaffel'n er hos Melissa, Jaron er oppe og bestiller fantasimat. 275 00:15:55,663 --> 00:15:58,082 Den er ufarlig for mennesker, 276 00:15:58,165 --> 00:16:00,709 men når jeg trykker på juvelene, 277 00:16:00,793 --> 00:16:03,921 trekker den til seg alle fantasivenner i området. 278 00:16:04,004 --> 00:16:06,632 Og så er de borte for alltid? 279 00:16:06,715 --> 00:16:11,929 Hvil i fred, dr. Promporm. Jeg savner deg. 280 00:16:15,265 --> 00:16:19,019 Det er så vakkert. Som en hai i ballkjole. 281 00:16:19,728 --> 00:16:23,691 -Vi trenger ikke. -Feiger du ut? 282 00:16:23,774 --> 00:16:27,111 Ja. Jeg hjelper deg bare fordi du truet meg. 283 00:16:27,194 --> 00:16:31,281 Jeg gjør det fortsatt. Hjelp meg å få den opp. 284 00:16:31,365 --> 00:16:34,952 Jeg og Minister vil snakke med deg. 285 00:16:35,035 --> 00:16:39,081 Denne veien. Litt til… 286 00:16:39,164 --> 00:16:41,250 -Vi beklager. -Hva da? 287 00:16:41,333 --> 00:16:42,543 Å ikke tro på deg. 288 00:16:42,626 --> 00:16:46,714 Jaron virket så falsk, så jeg antok… 289 00:16:46,797 --> 00:16:48,298 Jeg var for mistenksom. 290 00:16:48,382 --> 00:16:51,844 Minister sier alltid at jeg må ha det gøy. 291 00:16:51,927 --> 00:16:56,765 Jeg kan jo hjelpe deg. Hvis Minister forsvinner… 292 00:16:56,849 --> 00:16:59,351 Hvorfor det? Han er vennen min. 293 00:16:59,435 --> 00:17:01,770 Jeg håper du og fantasi… 294 00:17:01,854 --> 00:17:04,732 Vekk med deg, fantasisøppel. 295 00:17:04,815 --> 00:17:07,151 Hun dytter deg inn, Minister. 296 00:17:07,860 --> 00:17:09,903 Bra jobba, Minister. 297 00:17:20,080 --> 00:17:23,751 Melissa? Portalen virker bare på fantasivenner. 298 00:17:23,834 --> 00:17:25,294 Seriøst? 299 00:17:25,377 --> 00:17:26,378 Hva…? 300 00:17:28,005 --> 00:17:30,632 Han heter Jaron, og du ser ham bare ikke, 301 00:17:30,716 --> 00:17:34,011 fordi han er oppdiktet, men på en veldig ekte måte. 302 00:17:34,094 --> 00:17:35,679 Melissa har også en. 303 00:17:36,388 --> 00:17:40,517 Det har aldri dukket opp fantasivenner på kurs før. 304 00:17:40,601 --> 00:17:42,478 Og iallfall ikke flere. 305 00:17:42,561 --> 00:17:45,230 Jeg skal gjøre deg en tjeneste. 306 00:17:47,107 --> 00:17:49,902 Vi respekterer fantasivenner her. 307 00:17:49,985 --> 00:17:52,696 -Ikke si sånt. -Hva kalte hun meg? 308 00:17:53,655 --> 00:17:55,991 Melissa er en fantasivenn. 309 00:17:56,075 --> 00:17:58,243 De hjelper oss å takle livet. 310 00:17:58,327 --> 00:18:01,789 Og du sliter med ting når du får en så sterk venn 311 00:18:01,872 --> 00:18:03,707 uten å forstå det. 312 00:18:05,042 --> 00:18:07,002 Jeg er sterk, ja. 313 00:18:07,753 --> 00:18:10,798 -Hun flykter fra portalen. -Hva foregår? 314 00:18:10,881 --> 00:18:12,132 Er det vennen din? 315 00:18:12,216 --> 00:18:14,885 Var det bare jeg som ikke forsto det? 316 00:18:14,968 --> 00:18:18,013 -Det får meg til å virke… -Hun dyttet Minister, 317 00:18:18,097 --> 00:18:21,141 men ble dratt inn, og nå flykter hun. 318 00:18:21,225 --> 00:18:23,852 Og den er nydelig. 319 00:18:23,936 --> 00:18:26,313 Takk. Vi må stoppe den. 320 00:18:26,396 --> 00:18:29,566 Hei, Tabby. Jeg fant en gammel venn. 321 00:18:29,650 --> 00:18:32,236 Hun kastet deg, dr. Promporm. 322 00:18:33,195 --> 00:18:34,738 Ja, det er ham. 323 00:18:34,822 --> 00:18:37,282 Du lukter enda verre enn før. 324 00:18:37,991 --> 00:18:41,036 Tilbake til Fantasiens himmel. 325 00:18:41,120 --> 00:18:43,580 -Melissa har Minister. -Nei. 326 00:18:49,586 --> 00:18:52,673 -Portalen er stengt. Gi opp. -Aldri! 327 00:18:54,633 --> 00:18:56,051 Hun har Minister. 328 00:18:56,135 --> 00:18:59,221 Hun legger ham i tøykurven. Og slipper unna! 329 00:19:02,015 --> 00:19:04,476 Melissa! Vis deg! 330 00:19:08,605 --> 00:19:11,859 Over foreldrene dine. Som et insekt. 331 00:19:11,942 --> 00:19:13,610 -Hvordan? -Beklager. 332 00:19:13,694 --> 00:19:16,029 Jeg har fantasi. Skyld på faren din. 333 00:19:16,113 --> 00:19:17,614 Tim. Carol. Hør på meg. 334 00:19:17,698 --> 00:19:20,951 -Melissa henger i taket. -Hun har Minister. 335 00:19:22,286 --> 00:19:25,747 Det høres ut som slik du tenker deg Melissa. 336 00:19:25,831 --> 00:19:28,417 -Hvor er de andre? -Ser dere ikke forskjell 337 00:19:28,500 --> 00:19:30,794 på ekte og falske fantasivenner? 338 00:19:32,546 --> 00:19:34,923 Det høres dumt ut. 339 00:19:35,007 --> 00:19:38,051 Hopp opp fra sofaen og ta Melissa. 340 00:19:38,135 --> 00:19:40,262 Hjelp oss å redde Minister. 341 00:19:47,227 --> 00:19:48,145 Tok vi henne? 342 00:19:48,228 --> 00:19:51,773 -Hun slapp unna. -Ikke la henne nå loftet. 343 00:19:51,857 --> 00:19:55,736 -Portalen er der. -Vil Melissa forvise Minister? 344 00:19:55,819 --> 00:19:58,780 Fikk du en ond fantasivenn? 345 00:19:58,864 --> 00:20:00,866 Beklager. Jeg er syk. 346 00:20:00,949 --> 00:20:03,285 Fort! Hun er ved trappen. 347 00:20:05,954 --> 00:20:07,873 Bra, Carol. Ta trappen. 348 00:20:16,715 --> 00:20:18,717 -Hun klatrer. -Jeg har en idé. 349 00:20:19,843 --> 00:20:24,473 Har henne. Jeg har Minister. 350 00:20:25,390 --> 00:20:26,225 Tina! 351 00:20:28,101 --> 00:20:31,104 -Hun tok ham igjen. -Minister skriker. 352 00:20:31,188 --> 00:20:33,190 Hun kommer mot dere. 353 00:20:33,273 --> 00:20:37,778 -Ikke la henne nå portalen. -Gi jenta mi vennen sin. 354 00:20:37,861 --> 00:20:42,032 Jeg har stekespray. Ned fra veggen, edderkoppbaby. 355 00:20:42,115 --> 00:20:44,618 Jeg har eggerester hvis… 356 00:20:48,205 --> 00:20:49,957 Jeg kommer tilbake. 357 00:20:50,040 --> 00:20:53,126 Yvette! Dette er bare 358 00:20:53,210 --> 00:20:55,128 teaterlek og sånn. 359 00:20:55,212 --> 00:20:59,424 -Tim skriver et skuespill. -Ja. Det heter… 360 00:20:59,508 --> 00:21:02,594 "Huset lever, og bare stekespray virker." 361 00:21:03,428 --> 00:21:07,224 Jeg kunne sett det på dagtid. Tvi tvi. 362 00:21:07,307 --> 00:21:09,142 Melissa går til portalen. 363 00:21:11,436 --> 00:21:14,273 Ikke slå den på igjen. 364 00:21:15,232 --> 00:21:18,068 Jeg må bli kvitt dr. Promporm. 365 00:21:20,445 --> 00:21:23,323 Behold Promporm. Stanken sinker henne. 366 00:21:23,407 --> 00:21:24,658 Melissa. 367 00:21:26,076 --> 00:21:29,913 -Ikke kast ham. -Minister. Nei. 368 00:21:37,337 --> 00:21:38,839 Jackie Business! 369 00:21:42,801 --> 00:21:45,012 Karatespark rett i halsen. 370 00:21:45,721 --> 00:21:50,017 -Det er Jackie Business. -Har deg, kompis. Du er trygg. 371 00:21:55,981 --> 00:21:58,317 Nei! 372 00:21:59,026 --> 00:22:00,944 Han kastet Melissa. 373 00:22:01,028 --> 00:22:04,281 -Kan jeg kaste dr. Promporm? -Ja. 374 00:22:07,576 --> 00:22:08,994 Nå kan jeg puste. 375 00:22:10,203 --> 00:22:13,123 Melissa var min fantasikollega. 376 00:22:13,206 --> 00:22:16,418 Jackie Business er min fantasivenn. 377 00:22:16,501 --> 00:22:18,128 Jeg driver business. 378 00:22:23,175 --> 00:22:25,719 God natt. Takk for hjelpen. 379 00:22:25,802 --> 00:22:27,471 Jeg driver business. 380 00:22:34,853 --> 00:22:37,689 Jackie Business. Våkne. 381 00:22:37,773 --> 00:22:39,941 Du høres ut som en kvern. 382 00:22:40,025 --> 00:22:42,277 -Jackie? -Jeg driver business. 383 00:23:10,764 --> 00:23:13,266 Tekst: John Friberg