1
00:00:07,882 --> 00:00:10,927
EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX
2
00:00:13,471 --> 00:00:14,597
Vent…
3
00:00:17,016 --> 00:00:18,351
Boss Baby!
4
00:00:18,435 --> 00:00:20,562
Jeg er sjefen, ringer inn til møtet
5
00:00:20,645 --> 00:00:22,689
Alle sammen her?
Vær vennlig å sitte
6
00:00:22,772 --> 00:00:24,983
Mens du sutter på tommel'n
Kan jeg alle svarene
7
00:00:25,066 --> 00:00:27,444
Jeg vil være først
Så jeg kan vise meg fram der
8
00:00:27,527 --> 00:00:30,405
-Profitter, lønning og tåtesmokken
-Jeg får meg venner!
9
00:00:30,488 --> 00:00:31,823
Digger deg, du får jobben!
10
00:00:31,906 --> 00:00:34,576
Vi hever vår juiceboks
Og setter standar'n
11
00:00:34,659 --> 00:00:36,578
Boss Babyer til pensjonsalder'n
12
00:00:36,661 --> 00:00:38,538
-Boss Baby
-Du vet hvem det er
13
00:00:38,621 --> 00:00:40,790
-Boss Baby
-Jeg er en mytisk legende
14
00:00:40,874 --> 00:00:41,750
Boss Baby
15
00:00:41,833 --> 00:00:44,127
-Kan Baby få et vitne?
-Finn en babystol
16
00:00:44,210 --> 00:00:45,962
Det er familebedriften
Boss Baby
17
00:00:48,047 --> 00:00:51,551
Det er ikke et stearinlys, Hesten. Det er…
18
00:00:51,634 --> 00:00:54,095
Tina T. Når kom du hjem?
19
00:00:54,179 --> 00:00:57,474
Jeg gikk til vanlig tid. Var overtiden ok?
20
00:00:57,557 --> 00:01:00,351
Ja. Jeg kjørte noen prognoser
21
00:01:00,435 --> 00:01:03,313
basert på andre kvartals
femprosenter-søthet.
22
00:01:03,396 --> 00:01:07,942
Jeg avslutter en perfekt dag
med noen finansnyheter.
23
00:01:08,026 --> 00:01:10,779
…går kveg ned med 0,02 prosent…
24
00:01:10,862 --> 00:01:13,198
Å, tall.
25
00:01:13,281 --> 00:01:16,743
Hvorfor skiftet du program?
Mester Minister så på.
26
00:01:16,826 --> 00:01:22,457
-Hvem, hva eller hvorfor er herr Minister?
-Han er min nye bestevenn.
27
00:01:22,540 --> 00:01:25,335
Og han er usynlig?
28
00:01:25,418 --> 00:01:27,462
Han er en fantasivenn.
29
00:01:27,545 --> 00:01:31,674
Kult. Jeg bytter kanal,
og hvis liksomvennen…
30
00:01:31,758 --> 00:01:36,262
Han er ekte.
Jeg fant ham opp. Han ser slik ut.
31
00:01:36,346 --> 00:01:38,765
Han kan ikke se ut som meg.
32
00:01:38,848 --> 00:01:42,894
Minister ligner på deg,
men han er ikke så alvorlig.
33
00:01:42,977 --> 00:01:46,022
Han er ganske tullete. Ja, det er du.
34
00:01:46,648 --> 00:01:49,692
Minister. Ikke kil meg.
35
00:01:49,776 --> 00:01:54,405
Lat som om han liker finansnyheter
i 15 minutter.
36
00:01:54,489 --> 00:01:56,741
Hei! Ikke skift program!
37
00:01:56,825 --> 00:02:00,036
Jeg får bruke TV-en før liksomfyren din.
38
00:02:14,425 --> 00:02:17,137
La meg gå rett på sak.
39
00:02:17,220 --> 00:02:20,181
Tina sier at hun har en "fantasivenn"
40
00:02:20,265 --> 00:02:21,599
-for å…
-Tina.
41
00:02:21,683 --> 00:02:23,810
Har du en fantasivenn?
42
00:02:23,893 --> 00:02:27,605
-Vi er så stolte.
-Han heter Mester Minister.
43
00:02:28,690 --> 00:02:30,358
Vi elsker fantasivenner.
44
00:02:30,441 --> 00:02:33,486
De utvikler kreativitet
og lar barn takle livet.
45
00:02:33,570 --> 00:02:35,071
Takle livet?
46
00:02:35,155 --> 00:02:39,117
Hvem fant på det?
Dr. Bupp-bupp, den usynlige ørret?
47
00:02:39,200 --> 00:02:43,413
-Det støttes av psykologer.
-Jeg har også ting å takle.
48
00:02:43,496 --> 00:02:45,832
Tror dere jeg ville unnslippe FBI
49
00:02:45,915 --> 00:02:48,209
-og flytte inn hos broren min?
-Ja.
50
00:02:48,293 --> 00:02:50,336
Så upraktisk for deg.
51
00:02:50,420 --> 00:02:54,674
Beklager at jeg prøver
å vise sårbarhet, Carol.
52
00:02:54,757 --> 00:03:00,305
Det viktige er at vi behandler
fantasivenner som fantasifamilie.
53
00:03:00,388 --> 00:03:04,767
Du har forandret deg.
Du pleie å fnise av ordet "dam".
54
00:03:05,476 --> 00:03:07,186
Det høres skittent ut…
55
00:03:07,270 --> 00:03:10,732
Skal jeg slå på tegnefilm,
Mester Minister?
56
00:03:10,815 --> 00:03:12,525
Han elsker tegnefilm.
57
00:03:12,609 --> 00:03:14,819
Det er en dam, for søren.
58
00:03:17,238 --> 00:03:20,700
Forsiktig. Det er Mester Ministers plass.
59
00:03:20,783 --> 00:03:23,536
Ikke vær frekk mot Minister, Teddy.
60
00:03:25,455 --> 00:03:28,166
-Hvordan var dagen din?
-Jeg har hatt bedre.
61
00:03:28,249 --> 00:03:30,209
Nei, altså…
62
00:03:30,293 --> 00:03:33,546
Minister hadde en fantastisk dag.
63
00:03:33,630 --> 00:03:36,549
Han fikk venner og var blid.
64
00:03:36,633 --> 00:03:38,176
Så flott, Minister.
65
00:03:39,510 --> 00:03:42,931
Fantasivenner er bra. Jeg hadde også en.
66
00:03:43,014 --> 00:03:45,725
Doktor Promporm.
67
00:03:45,808 --> 00:03:47,936
Han luktet forferdelig.
68
00:03:48,019 --> 00:03:51,564
Det var gøy en stund,
men så luktet det så fælt
69
00:03:51,648 --> 00:03:55,735
at jeg måtte gi slipp på ham.
Jeg bygget en portal.
70
00:03:55,818 --> 00:03:58,488
Portalen til Fantasiens Himmel.
71
00:03:58,571 --> 00:04:02,533
Du var så lei deg
da du sendte ham gjennom.
72
00:04:02,617 --> 00:04:05,161
Han driver en enhjørninggård nå.
73
00:04:05,245 --> 00:04:08,122
Det ordnet seg for dr. Promporm.
74
00:04:08,206 --> 00:04:11,542
Var det der Mester Ministers
enhjørningbiff kom fra?
75
00:04:11,626 --> 00:04:13,753
Den er visst himmelsk.
76
00:04:13,836 --> 00:04:17,090
Takk, Minister. Det hadde Promporm likt.
77
00:04:17,173 --> 00:04:20,885
Men bitene er for store.
Kan du skjære opp Ministers biff?
78
00:04:20,969 --> 00:04:25,348
Gjerne, men liksomkniven
ble sløv av kampen mot Bigfoot.
79
00:04:26,474 --> 00:04:29,602
Ok, Mester. Kan jeg kalle deg det?
80
00:04:29,686 --> 00:04:30,687
Det er greit.
81
00:04:30,770 --> 00:04:34,524
Jeg ville bare si… Nei, jeg klarer ikke.
82
00:04:34,607 --> 00:04:39,821
Han er ikke ekte. Ekte. Uekte.
83
00:04:39,904 --> 00:04:43,700
Det er som å forklare jobbmuligheter
for kunststudenter.
84
00:04:43,783 --> 00:04:48,288
At Minister er en fantasivenn
betyr ikke at Tina ikke ser ham.
85
00:04:48,371 --> 00:04:50,748
Virkeligheten er ikke slik.
86
00:04:50,832 --> 00:04:53,126
Du vet at du bor her?
87
00:04:53,209 --> 00:04:56,587
Vi er foreldrene. Du er barnet
som følger husreglene.
88
00:04:56,671 --> 00:05:01,551
Enten støtter du Tinas fantasivenn,
eller så kaster jeg deg ut.
89
00:05:01,634 --> 00:05:06,931
Pokker.
90
00:05:07,015 --> 00:05:10,476
Hei, Yvette. Hvor lenge har du stått der?
91
00:05:10,560 --> 00:05:14,605
Lenge nok til å høre moren din
kjefte rart på babyen.
92
00:05:14,689 --> 00:05:19,861
Jeg og Teddy skal prøvespille
for et teaterstykke.
93
00:05:19,944 --> 00:05:22,989
Jeg elsker musikaler uten sang.
Hvilken er det?
94
00:05:23,072 --> 00:05:26,659
"Lille bleiefyller lærer
takknemlighet, ellers…"
95
00:05:26,743 --> 00:05:29,579
Kan jeg spise her? Mammas kokebok
96
00:05:29,662 --> 00:05:34,167
er en takeaway-meny.
Men dette ser godt ut.
97
00:05:37,837 --> 00:05:40,798
Velsignede festning
av beregning og logikk.
98
00:05:40,882 --> 00:05:43,509
Hei! Du tråkket på Ministers fot.
99
00:05:43,593 --> 00:05:45,970
Se deg for, Boss Baby.
100
00:05:46,054 --> 00:05:48,014
Ikke vær så klossete.
101
00:05:48,097 --> 00:05:52,393
Nei! Må jeg være snill her også?
102
00:05:52,477 --> 00:05:56,689
-Jeg henger litt etter…
-Minister leder møtet.
103
00:06:03,863 --> 00:06:05,323
Men du har jo en.
104
00:06:05,406 --> 00:06:08,826
Nå har Minister en også.
Han ville ha bananfyll.
105
00:06:10,787 --> 00:06:11,746
Se opp!
106
00:06:11,829 --> 00:06:14,999
Ikke tråkk på fantasivennens fot.
107
00:06:15,083 --> 00:06:16,709
Vær forsiktig på møter
108
00:06:16,793 --> 00:06:19,837
så ikke en fantasidust
sitter på stolen din.
109
00:06:19,921 --> 00:06:22,715
Vil du ha babysmultringer? Glem det.
110
00:06:22,799 --> 00:06:26,719
En løgner får to. Én til den dumme lille…
111
00:06:29,889 --> 00:06:32,558
Boss Baby? Et ord med deg.
112
00:06:32,642 --> 00:06:36,771
Hei, tankeløse lovbrytere. Buddy fra HR.
113
00:06:36,854 --> 00:06:40,441
Velkommen til
fantasivenn-sensitivitetskurs.
114
00:06:40,525 --> 00:06:42,944
Mitt første sensitivitetskurs.
115
00:06:43,027 --> 00:06:46,531
Jeg vet ikke hva jeg har gjort,
men det er fint å være her.
116
00:06:46,614 --> 00:06:48,324
Bra holdning.
117
00:06:48,407 --> 00:06:52,620
Dere har gjort noe respektløst
mot en kollegas fantasivenn.
118
00:06:52,703 --> 00:06:55,915
La oss snakke om det. Mye.
119
00:06:55,998 --> 00:06:59,335
-Én baby, men to skygger.
-Hvis jeg kan si
120
00:06:59,418 --> 00:07:02,547
én ting om fantasivenner, er det dette.
121
00:07:02,630 --> 00:07:06,843
De kommer fra fantasien.
122
00:07:06,926 --> 00:07:09,137
Bildet endret seg.
123
00:07:09,220 --> 00:07:11,889
Spenn dere fast. Hvor skal vi?
124
00:07:11,973 --> 00:07:15,435
Hvis jeg kan si to ting om fantasivenner,
125
00:07:15,518 --> 00:07:17,728
er det dette.
126
00:07:17,812 --> 00:07:22,859
De kalles "venner", for de er våre…
127
00:07:23,568 --> 00:07:25,194
Noen?
128
00:07:25,278 --> 00:07:27,280
Venner.
129
00:07:27,363 --> 00:07:31,492
Tenk deg en spoleknapp
og få oss vekk herfra.
130
00:07:33,411 --> 00:07:35,872
Kurset er for å lære, ikke le.
131
00:07:35,955 --> 00:07:37,582
Det var jo morsomt.
132
00:07:37,665 --> 00:07:40,668
Dropp unnskyldningene.
133
00:07:40,751 --> 00:07:43,254
Hvor var vi? Jeg begynner på nytt.
134
00:07:43,337 --> 00:07:47,341
Velkommen til fantasivenn-
sensitivitetskurs.
135
00:07:47,425 --> 00:07:49,552
-Den satt…
-Melissa.
136
00:07:49,635 --> 00:07:53,139
-Hyggelig. Boss Baby.
-Det navnet kjenner jeg.
137
00:07:53,222 --> 00:07:57,727
Du er en legende i Tallahassee.
De oppkalte et smørbrød etter deg.
138
00:07:57,810 --> 00:08:01,355
Salami og en seddel.
Ekkelt, men smigrende.
139
00:08:01,439 --> 00:08:03,065
Så du er overført.
140
00:08:03,149 --> 00:08:07,570
Behandles fantasivenner
som guder i Tallahassee også?
141
00:08:07,653 --> 00:08:09,572
Det er det samme.
142
00:08:09,655 --> 00:08:12,074
Jeg gjør alt for å slippe.
143
00:08:12,158 --> 00:08:15,411
Alt? Nå snakker vi.
144
00:08:16,037 --> 00:08:20,750
Hvis jeg kan si 30 ting om… Ja, Boss Baby?
145
00:08:20,833 --> 00:08:25,338
Jeg vil bare si at sensitiviteten min
er så godt trent
146
00:08:25,421 --> 00:08:27,673
at jeg fått en fantasivenn.
147
00:08:27,757 --> 00:08:30,927
Han heter Jaron og er en fantasivenn.
148
00:08:31,010 --> 00:08:34,722
Men veldig ekte. Melissa har også en.
149
00:08:34,805 --> 00:08:37,350
Si hei til alle sammen, Vaffel'n.
150
00:08:37,433 --> 00:08:40,520
Unnskyld.
151
00:08:40,603 --> 00:08:44,232
Jeg visste ikke
at Vaffel'n snakket så stygt.
152
00:08:45,316 --> 00:08:49,529
Det har aldri dukket opp
fantasivenner på kurs før.
153
00:08:49,612 --> 00:08:53,199
-Og iallfall ikke flere.
-Det er første gang.
154
00:08:53,282 --> 00:08:56,702
Håper ikke dere lagde falske fantasivenner
155
00:08:56,786 --> 00:08:58,746
for å slippe kurset.
156
00:09:01,207 --> 00:09:05,336
For da må dere meldes på
etikkurset som varer et år.
157
00:09:05,419 --> 00:09:07,630
Og hjertet mitt blir knust.
158
00:09:07,713 --> 00:09:11,759
Ha mer tro på deg selv, Buddy.
Du har endret meg.
159
00:09:11,842 --> 00:09:13,010
Enig, men mer.
160
00:09:13,094 --> 00:09:16,430
Det føles godt. Dere er unnskyldt.
161
00:09:16,514 --> 00:09:18,516
Alle fire.
162
00:09:20,977 --> 00:09:25,106
-"Vaffel'n"?
-"Jaron"? Hvem finner på noe sånt?
163
00:09:25,189 --> 00:09:29,902
Gammel assistent.
En bekjent ville gjøre løgnen enklere.
164
00:09:29,986 --> 00:09:33,155
-Tenk at Buddy kjøpte det.
-Buddy…
165
00:09:33,239 --> 00:09:36,075
Tenk at vi må fortsette med dette.
166
00:09:36,158 --> 00:09:39,912
Poenget var jo
å slippe teite fantasivenner.
167
00:09:39,996 --> 00:09:44,125
Ja, men så lenge jeg må ha
den falske kompisen,
168
00:09:44,208 --> 00:09:46,419
må jeg jo bruke ham.
169
00:09:46,502 --> 00:09:52,174
Iblant, når jeg er lenge alene,
blir jeg redd for å glemme å snakke.
170
00:09:52,258 --> 00:09:54,885
Jeg finner noe å snakke til.
171
00:09:54,969 --> 00:09:56,137
Og stirre på.
172
00:09:56,220 --> 00:10:01,642
Jeg beviser for meg selv
at jeg fortsatt kan si…
173
00:10:03,269 --> 00:10:05,688
Melk.
174
00:10:05,771 --> 00:10:08,941
God og engasjerende samtale, frue,
175
00:10:09,025 --> 00:10:11,027
men Jaron må på do.
176
00:10:12,320 --> 00:10:16,449
-Forrige uke var min uke.
-Det er ikke min tur.
177
00:10:16,532 --> 00:10:18,117
Skal Chip ta med muffins?
178
00:10:18,826 --> 00:10:20,536
Uavgjort. Hva nå?
179
00:10:20,620 --> 00:10:23,331
Vent. Jaron vurderer det…
180
00:10:23,414 --> 00:10:26,500
Han avgjorde det. Ta med muffins, Chipper.
181
00:10:26,584 --> 00:10:29,086
Et rettferdig valg.
182
00:10:30,838 --> 00:10:34,133
Brynlee? Taysom? Gode ideer, Jaron.
183
00:10:34,216 --> 00:10:36,552
De går til navneavdelingen.
184
00:10:36,636 --> 00:10:40,348
Tenk at det er så kult med en fantasivenn.
185
00:10:40,431 --> 00:10:42,808
Jaron sa takk.
186
00:10:47,521 --> 00:10:51,567
Ja, Minister. Det er noe muffens her.
187
00:10:53,235 --> 00:10:55,154
Tina Bo-Beena.
188
00:10:55,237 --> 00:10:56,947
Jeg er fortsatt gira
189
00:10:57,031 --> 00:11:00,242
av hvor bra sensitivitetskurset gikk.
190
00:11:00,326 --> 00:11:02,453
Minister tror at Boss Baby jukser.
191
00:11:04,789 --> 00:11:07,291
Jeg tror ikke det. Du er flott.
192
00:11:07,375 --> 00:11:10,127
Men jeg vil ikke såre Minister heller.
193
00:11:10,211 --> 00:11:14,715
Så jeg vurderer en evaluering
av BBs nye venn.
194
00:11:14,799 --> 00:11:17,343
For å vise at Minister tar feil.
195
00:11:23,557 --> 00:11:26,727
Utrolig, Jaron.
196
00:11:26,811 --> 00:11:28,687
-Et ord, Teddy?
-Unnskyld meg.
197
00:11:28,771 --> 00:11:31,857
Kos dere med Jarons ildsjonglering.
198
00:11:31,941 --> 00:11:33,401
Gode nyheter.
199
00:11:33,484 --> 00:11:36,070
Minister vil invitere Jaron hjem.
200
00:11:36,153 --> 00:11:38,614
Høres flott ut. Jaron sier ja.
201
00:11:39,657 --> 00:11:41,992
Minister hørte at du svarte
202
00:11:42,076 --> 00:11:44,120
mens Jaron sjonglerer.
203
00:11:44,203 --> 00:11:47,415
Jeg vet hvor høyt Jaron setter Minister.
204
00:11:47,498 --> 00:11:50,126
Du godtar vel invitasjonen, Jaron?
205
00:11:50,209 --> 00:11:52,628
Ok? Han sier ja.
206
00:11:55,214 --> 00:11:57,341
Jøsses.
207
00:11:57,425 --> 00:12:00,928
Tar hun deg, blir det timevis
med sensitivitetskurs.
208
00:12:01,011 --> 00:12:02,513
Frem med rumpestøtte.
209
00:12:02,596 --> 00:12:06,934
Hvorfor snakker du med meg?
Ingen mistenker Vaffel'n, så…
210
00:12:07,017 --> 00:12:08,769
Jeg trenger hjelp.
211
00:12:08,853 --> 00:12:12,356
Hjelp meg å bevise fantasivennen Jaron.
212
00:12:12,440 --> 00:12:17,945
Jeg og en gjeng vanlige folk?
Jeg eter heller ei rotte.
213
00:12:18,028 --> 00:12:22,491
-Jeg spør som en venn.
-Hør her, gutt.
214
00:12:22,575 --> 00:12:26,745
Jeg er ikke vennen din.
Forholdet vårt er forretningsmessig.
215
00:12:27,455 --> 00:12:31,834
Da gjør vi forretninger.
Jeg skal gjøre deg en tjeneste.
216
00:12:32,460 --> 00:12:34,795
Ok. Sees i kveld.
217
00:12:38,799 --> 00:12:40,301
Er hun ikke flott?
218
00:12:40,384 --> 00:12:42,845
Og her er min fantasivenn Jaron.
219
00:12:42,928 --> 00:12:45,598
Ja, Jaron, de er en flott familie.
220
00:12:45,681 --> 00:12:46,891
Enig.
221
00:12:46,974 --> 00:12:50,144
Ved siden av Melissa
er hennes fantasivenn Vaffel'n.
222
00:12:50,227 --> 00:12:51,729
Et ei rotte, sier han.
223
00:12:53,939 --> 00:12:55,441
Så typisk Vaffel'n.
224
00:12:55,524 --> 00:12:58,694
Hvordan møttes dere?
225
00:12:58,777 --> 00:13:02,031
Jeg traff Melissa
på fantasivenn-sensitivitetskurs.
226
00:13:02,114 --> 00:13:04,742
Babyco er så progressivt.
227
00:13:04,825 --> 00:13:10,372
De sørger for at vi har moral,
ikke lyver og utnytter ting.
228
00:13:10,456 --> 00:13:14,335
Si hvordan Vaffel'n ble med deg
fra Tallahassee, Melissa.
229
00:13:14,418 --> 00:13:18,589
Du sa det nettopp.
Vil du skrive biografien min?
230
00:13:21,300 --> 00:13:25,221
Jeg traff Vaffel'n i Tallahassee.
231
00:13:26,347 --> 00:13:28,474
Fortell mer om Jaron.
232
00:13:28,557 --> 00:13:31,519
Jaron kom under sensitivitetskurset,
233
00:13:31,602 --> 00:13:33,896
og han ble min nye assistent.
234
00:13:33,979 --> 00:13:35,481
JJ er jo assistenten din.
235
00:13:35,564 --> 00:13:38,484
Assistenten vår. Jeg trenger en egen.
236
00:13:38,567 --> 00:13:42,196
Jaron kan brygge kaffe
som om han har bachelor i…
237
00:13:42,821 --> 00:13:46,325
Han imiterer meg
når jeg ikke vil snakke med…
238
00:13:46,408 --> 00:13:49,954
Telefon. I august kvittet
han seg med timesharegreia
239
00:13:50,037 --> 00:13:52,873
-i Cabo.
-Hva, Minister?
240
00:13:52,957 --> 00:13:57,753
Minister lurer på hvordan det gikk an
når dere akkurat møttes.
241
00:13:57,836 --> 00:14:01,549
Si til Minister at han har dritt i øra.
242
00:14:01,632 --> 00:14:03,300
"Dritt i øra."
243
00:14:04,343 --> 00:14:05,928
Det tar du tilbake.
244
00:14:06,011 --> 00:14:10,933
Hvordan vet vi
at Mester Minister er en fantasivenn?
245
00:14:11,016 --> 00:14:14,687
Selvsagt er Minister ekte.
Ro deg ned, Mel.
246
00:14:14,770 --> 00:14:16,438
Husker du kurset?
247
00:14:16,522 --> 00:14:20,192
Ja, Melissa.
Vi respekterer fantasivenner her.
248
00:14:20,276 --> 00:14:24,154
Respekter dette,
gamle brunsjspiser og brikkeeier.
249
00:14:24,238 --> 00:14:25,739
Ikke si sånt.
250
00:14:25,823 --> 00:14:28,659
Hva sa hun? Si det igjen, Melissa.
251
00:14:28,742 --> 00:14:33,205
Jeg trenger ikke å si noe, majonesspisere.
252
00:14:33,289 --> 00:14:35,416
Et øyeblikk. Beklager.
253
00:14:36,125 --> 00:14:39,044
-Du skulle hjelpe meg.
-Vi er babyer.
254
00:14:39,128 --> 00:14:43,549
Og så skal vi leke med ting
som ikke finnes? Glem det.
255
00:14:43,632 --> 00:14:45,926
Jeg vil ha tjenesten min.
256
00:14:46,010 --> 00:14:48,554
Tiden er inne for dommedag.
257
00:14:48,637 --> 00:14:53,893
-Hva skal vi gjøre?
-Ødelegge alle fantasivenner.
258
00:14:53,976 --> 00:14:57,396
-Først Mester Minister…
-Rolig nå.
259
00:14:57,479 --> 00:15:00,107
A: Man kan ikke ødelegge noe
som ikke finnes.
260
00:15:00,190 --> 00:15:03,986
B: Minister er irriterende,
men Tina er familie.
261
00:15:04,069 --> 00:15:07,072
-Jeg vil ikke knuse…
-Vent litt.
262
00:15:07,156 --> 00:15:12,620
Jeg sender et anonymt tips til FBI
om rømlingen Teddy Templeton.
263
00:15:13,329 --> 00:15:16,373
-Hvordan…?
-Jeg gjør research.
264
00:15:16,457 --> 00:15:19,919
Tror du vi bare traff hverandre på kurset?
265
00:15:20,002 --> 00:15:23,589
Jeg var ute etter deg.
Og nå skal du hjelpe meg.
266
00:15:23,672 --> 00:15:27,968
For man kan ødelegge fantasivenner,
267
00:15:28,052 --> 00:15:31,805
og du har akkurat det vi trenger.
268
00:15:33,849 --> 00:15:37,394
Hva skal du med portalen
til Fantasiens himmel?
269
00:15:37,478 --> 00:15:40,314
Hvorfor beholdt du portalen?
270
00:15:40,397 --> 00:15:42,399
Jeg vil ha enhjørning iblant.
271
00:15:42,483 --> 00:15:45,110
Nam. Hvordan fungerer det?
272
00:15:45,194 --> 00:15:49,239
Grunnleggende fantasifysikk.
Tro på at maskinen fungerer.
273
00:15:49,323 --> 00:15:51,533
-Forsiktig!
-Det går bra.
274
00:15:51,617 --> 00:15:55,579
Vaffel'n er hos Melissa, Jaron er oppe
og bestiller fantasimat.
275
00:15:55,663 --> 00:15:58,082
Den er ufarlig for mennesker,
276
00:15:58,165 --> 00:16:00,709
men når jeg trykker på juvelene,
277
00:16:00,793 --> 00:16:03,921
trekker den til seg
alle fantasivenner i området.
278
00:16:04,004 --> 00:16:06,632
Og så er de borte for alltid?
279
00:16:06,715 --> 00:16:11,929
Hvil i fred, dr. Promporm. Jeg savner deg.
280
00:16:15,265 --> 00:16:19,019
Det er så vakkert. Som en hai i ballkjole.
281
00:16:19,728 --> 00:16:23,691
-Vi trenger ikke.
-Feiger du ut?
282
00:16:23,774 --> 00:16:27,111
Ja. Jeg hjelper deg bare
fordi du truet meg.
283
00:16:27,194 --> 00:16:31,281
Jeg gjør det fortsatt.
Hjelp meg å få den opp.
284
00:16:31,365 --> 00:16:34,952
Jeg og Minister vil snakke med deg.
285
00:16:35,035 --> 00:16:39,081
Denne veien. Litt til…
286
00:16:39,164 --> 00:16:41,250
-Vi beklager.
-Hva da?
287
00:16:41,333 --> 00:16:42,543
Å ikke tro på deg.
288
00:16:42,626 --> 00:16:46,714
Jaron virket så falsk, så jeg antok…
289
00:16:46,797 --> 00:16:48,298
Jeg var for mistenksom.
290
00:16:48,382 --> 00:16:51,844
Minister sier alltid at jeg må ha det gøy.
291
00:16:51,927 --> 00:16:56,765
Jeg kan jo hjelpe deg.
Hvis Minister forsvinner…
292
00:16:56,849 --> 00:16:59,351
Hvorfor det? Han er vennen min.
293
00:16:59,435 --> 00:17:01,770
Jeg håper du og fantasi…
294
00:17:01,854 --> 00:17:04,732
Vekk med deg, fantasisøppel.
295
00:17:04,815 --> 00:17:07,151
Hun dytter deg inn, Minister.
296
00:17:07,860 --> 00:17:09,903
Bra jobba, Minister.
297
00:17:20,080 --> 00:17:23,751
Melissa? Portalen virker bare
på fantasivenner.
298
00:17:23,834 --> 00:17:25,294
Seriøst?
299
00:17:25,377 --> 00:17:26,378
Hva…?
300
00:17:28,005 --> 00:17:30,632
Han heter Jaron, og du ser ham bare ikke,
301
00:17:30,716 --> 00:17:34,011
fordi han er oppdiktet,
men på en veldig ekte måte.
302
00:17:34,094 --> 00:17:35,679
Melissa har også en.
303
00:17:36,388 --> 00:17:40,517
Det har aldri dukket opp
fantasivenner på kurs før.
304
00:17:40,601 --> 00:17:42,478
Og iallfall ikke flere.
305
00:17:42,561 --> 00:17:45,230
Jeg skal gjøre deg en tjeneste.
306
00:17:47,107 --> 00:17:49,902
Vi respekterer fantasivenner her.
307
00:17:49,985 --> 00:17:52,696
-Ikke si sånt.
-Hva kalte hun meg?
308
00:17:53,655 --> 00:17:55,991
Melissa er en fantasivenn.
309
00:17:56,075 --> 00:17:58,243
De hjelper oss å takle livet.
310
00:17:58,327 --> 00:18:01,789
Og du sliter med ting
når du får en så sterk venn
311
00:18:01,872 --> 00:18:03,707
uten å forstå det.
312
00:18:05,042 --> 00:18:07,002
Jeg er sterk, ja.
313
00:18:07,753 --> 00:18:10,798
-Hun flykter fra portalen.
-Hva foregår?
314
00:18:10,881 --> 00:18:12,132
Er det vennen din?
315
00:18:12,216 --> 00:18:14,885
Var det bare jeg som ikke forsto det?
316
00:18:14,968 --> 00:18:18,013
-Det får meg til å virke…
-Hun dyttet Minister,
317
00:18:18,097 --> 00:18:21,141
men ble dratt inn, og nå flykter hun.
318
00:18:21,225 --> 00:18:23,852
Og den er nydelig.
319
00:18:23,936 --> 00:18:26,313
Takk. Vi må stoppe den.
320
00:18:26,396 --> 00:18:29,566
Hei, Tabby. Jeg fant en gammel venn.
321
00:18:29,650 --> 00:18:32,236
Hun kastet deg, dr. Promporm.
322
00:18:33,195 --> 00:18:34,738
Ja, det er ham.
323
00:18:34,822 --> 00:18:37,282
Du lukter enda verre enn før.
324
00:18:37,991 --> 00:18:41,036
Tilbake til Fantasiens himmel.
325
00:18:41,120 --> 00:18:43,580
-Melissa har Minister.
-Nei.
326
00:18:49,586 --> 00:18:52,673
-Portalen er stengt. Gi opp.
-Aldri!
327
00:18:54,633 --> 00:18:56,051
Hun har Minister.
328
00:18:56,135 --> 00:18:59,221
Hun legger ham i tøykurven.
Og slipper unna!
329
00:19:02,015 --> 00:19:04,476
Melissa! Vis deg!
330
00:19:08,605 --> 00:19:11,859
Over foreldrene dine. Som et insekt.
331
00:19:11,942 --> 00:19:13,610
-Hvordan?
-Beklager.
332
00:19:13,694 --> 00:19:16,029
Jeg har fantasi. Skyld på faren din.
333
00:19:16,113 --> 00:19:17,614
Tim. Carol. Hør på meg.
334
00:19:17,698 --> 00:19:20,951
-Melissa henger i taket.
-Hun har Minister.
335
00:19:22,286 --> 00:19:25,747
Det høres ut som slik
du tenker deg Melissa.
336
00:19:25,831 --> 00:19:28,417
-Hvor er de andre?
-Ser dere ikke forskjell
337
00:19:28,500 --> 00:19:30,794
på ekte og falske fantasivenner?
338
00:19:32,546 --> 00:19:34,923
Det høres dumt ut.
339
00:19:35,007 --> 00:19:38,051
Hopp opp fra sofaen og ta Melissa.
340
00:19:38,135 --> 00:19:40,262
Hjelp oss å redde Minister.
341
00:19:47,227 --> 00:19:48,145
Tok vi henne?
342
00:19:48,228 --> 00:19:51,773
-Hun slapp unna.
-Ikke la henne nå loftet.
343
00:19:51,857 --> 00:19:55,736
-Portalen er der.
-Vil Melissa forvise Minister?
344
00:19:55,819 --> 00:19:58,780
Fikk du en ond fantasivenn?
345
00:19:58,864 --> 00:20:00,866
Beklager. Jeg er syk.
346
00:20:00,949 --> 00:20:03,285
Fort! Hun er ved trappen.
347
00:20:05,954 --> 00:20:07,873
Bra, Carol. Ta trappen.
348
00:20:16,715 --> 00:20:18,717
-Hun klatrer.
-Jeg har en idé.
349
00:20:19,843 --> 00:20:24,473
Har henne. Jeg har Minister.
350
00:20:25,390 --> 00:20:26,225
Tina!
351
00:20:28,101 --> 00:20:31,104
-Hun tok ham igjen.
-Minister skriker.
352
00:20:31,188 --> 00:20:33,190
Hun kommer mot dere.
353
00:20:33,273 --> 00:20:37,778
-Ikke la henne nå portalen.
-Gi jenta mi vennen sin.
354
00:20:37,861 --> 00:20:42,032
Jeg har stekespray.
Ned fra veggen, edderkoppbaby.
355
00:20:42,115 --> 00:20:44,618
Jeg har eggerester hvis…
356
00:20:48,205 --> 00:20:49,957
Jeg kommer tilbake.
357
00:20:50,040 --> 00:20:53,126
Yvette! Dette er bare
358
00:20:53,210 --> 00:20:55,128
teaterlek og sånn.
359
00:20:55,212 --> 00:20:59,424
-Tim skriver et skuespill.
-Ja. Det heter…
360
00:20:59,508 --> 00:21:02,594
"Huset lever, og bare stekespray virker."
361
00:21:03,428 --> 00:21:07,224
Jeg kunne sett det på dagtid. Tvi tvi.
362
00:21:07,307 --> 00:21:09,142
Melissa går til portalen.
363
00:21:11,436 --> 00:21:14,273
Ikke slå den på igjen.
364
00:21:15,232 --> 00:21:18,068
Jeg må bli kvitt dr. Promporm.
365
00:21:20,445 --> 00:21:23,323
Behold Promporm. Stanken sinker henne.
366
00:21:23,407 --> 00:21:24,658
Melissa.
367
00:21:26,076 --> 00:21:29,913
-Ikke kast ham.
-Minister. Nei.
368
00:21:37,337 --> 00:21:38,839
Jackie Business!
369
00:21:42,801 --> 00:21:45,012
Karatespark rett i halsen.
370
00:21:45,721 --> 00:21:50,017
-Det er Jackie Business.
-Har deg, kompis. Du er trygg.
371
00:21:55,981 --> 00:21:58,317
Nei!
372
00:21:59,026 --> 00:22:00,944
Han kastet Melissa.
373
00:22:01,028 --> 00:22:04,281
-Kan jeg kaste dr. Promporm?
-Ja.
374
00:22:07,576 --> 00:22:08,994
Nå kan jeg puste.
375
00:22:10,203 --> 00:22:13,123
Melissa var min fantasikollega.
376
00:22:13,206 --> 00:22:16,418
Jackie Business er min fantasivenn.
377
00:22:16,501 --> 00:22:18,128
Jeg driver business.
378
00:22:23,175 --> 00:22:25,719
God natt. Takk for hjelpen.
379
00:22:25,802 --> 00:22:27,471
Jeg driver business.
380
00:22:34,853 --> 00:22:37,689
Jackie Business. Våkne.
381
00:22:37,773 --> 00:22:39,941
Du høres ut som en kvern.
382
00:22:40,025 --> 00:22:42,277
-Jackie?
-Jeg driver business.
383
00:23:10,764 --> 00:23:13,266
Tekst: John Friberg