1 00:00:07,882 --> 00:00:10,927 SEBUAH SIRI ASLI NETFLIX 2 00:00:13,346 --> 00:00:15,598 Tahan panggilan telefon… 3 00:00:17,016 --> 00:00:20,562 - Boss Baby! - Saya bos, sertai mesyuarat 4 00:00:20,645 --> 00:00:24,983 - Semua hadir? Duduk - Awak tumbuh gigi, saya menggigit 5 00:00:25,066 --> 00:00:27,444 Pertama tiba menyambut semua 6 00:00:27,527 --> 00:00:30,530 - Untung, gaji, puting - Saya buat rakan 7 00:00:30,613 --> 00:00:34,576 - Suka awak, kerjalah! - Ayuh, minum kotak jus 8 00:00:34,659 --> 00:00:36,578 Jadi bos hingga bersara 9 00:00:36,661 --> 00:00:38,538 - Boss Baby - Beritahulah 10 00:00:38,621 --> 00:00:40,790 - Boss Baby - Legenda, mitos 11 00:00:40,874 --> 00:00:42,042 Boss Baby! 12 00:00:42,125 --> 00:00:44,544 - Ada saksi? - Ambil kerusi tinggi 13 00:00:44,627 --> 00:00:46,963 Perniagaan keluarga Boss Baby 14 00:00:48,047 --> 00:00:51,551 Itu bukan lilin, Kuda Hee-Haw, itu… 15 00:00:51,634 --> 00:00:54,095 Tina T. Bagaimana awak awal? 16 00:00:54,179 --> 00:00:57,474 Saya tak kerja lebih masa. Awak seronok? 17 00:00:57,557 --> 00:01:03,313 Menarik! Saya buat unjuran darjah kecomelan bayi separuh tahun kedua. 18 00:01:03,396 --> 00:01:07,942 Saya akan akhiri hari sempurna ini dengan berita kewangan. 19 00:01:08,026 --> 00:01:10,987 Pasaran pertanian dan lembu turun… 20 00:01:11,071 --> 00:01:13,198 Semuanya nombor. 21 00:01:13,281 --> 00:01:16,743 Mengapa tukar? Encik Blister menonton. 22 00:01:16,826 --> 00:01:22,457 - Siapa atau apa Encik Blister? - Encik Blister kawan karib baharu saya. 23 00:01:22,540 --> 00:01:25,335 Kawan karib baharu awak halimunan? 24 00:01:25,418 --> 00:01:27,462 Tidak. Dia imaginasi saya. 25 00:01:27,545 --> 00:01:31,674 Menarik. Saya tukar saluran. Jika "kawan" awak bantah… 26 00:01:31,758 --> 00:01:36,262 Dia bukan palsu kerana dia imaginasi saya. Ini rupanya. 27 00:01:36,346 --> 00:01:38,765 Tak boleh! Itu rupa saya. 28 00:01:38,848 --> 00:01:42,894 Blister memang mirip awak, tetapi dia tak serius. 29 00:01:42,977 --> 00:01:46,022 Sebenarnya dia agak gila-gila. Ya! 30 00:01:46,648 --> 00:01:49,692 Blister! Jangan geletek saya! 31 00:01:49,776 --> 00:01:54,197 Boleh bayangkan dia suka berita kewangan selama 15 minit? 32 00:01:54,280 --> 00:01:56,741 Jangan tukar rancangan! 33 00:01:56,825 --> 00:02:00,620 Saya mahu tengok TV, bukan kawan palsu awak! 34 00:02:14,425 --> 00:02:17,137 Kamu marah. Saya akan terus terang. 35 00:02:17,220 --> 00:02:20,723 Tina ada "kawan khayalan" supaya dapat tengok… 36 00:02:20,807 --> 00:02:23,810 Tina, ada kawan khayalan? 37 00:02:23,893 --> 00:02:28,189 - Kami bangga dengan awak. - Namanya Encik Blister. 38 00:02:28,690 --> 00:02:30,358 Kami suka kawan khayalan. 39 00:02:30,441 --> 00:02:33,486 Bangunkan kreativiti, bantu kanak-kanak bertahan. 40 00:02:33,570 --> 00:02:35,071 Bantu kanak-kanak? 41 00:02:35,155 --> 00:02:39,117 Siapa reka "sains" itu? Dr. Boop-Boop Trout Halimunan? 42 00:02:39,200 --> 00:02:43,413 - Ia disokong psikologi. - Saya perlu hadapi perubahan. 43 00:02:43,496 --> 00:02:47,458 Ingat saya mahu lari dari FBI, tinggal dengan kamu? 44 00:02:47,792 --> 00:02:50,336 Ya. Ia pasti menyusahkan awak. 45 00:02:50,420 --> 00:02:54,674 Saya cuma mahu berkongsi kelemahan saya, Carol. 46 00:02:54,757 --> 00:03:00,305 Di rumah ini, kami layan kawan khayalan seperti ahli keluarga khayalan. 47 00:03:00,388 --> 00:03:04,767 Awak berubah. Dulu awak tergelak sebab perkataan "lopak." 48 00:03:05,476 --> 00:03:07,186 Ia kedengaran kotor. 49 00:03:07,270 --> 00:03:10,732 Encik Blister mahu tonton kartun semula? 50 00:03:10,815 --> 00:03:12,525 Sudah tentu! 51 00:03:12,609 --> 00:03:14,819 Ini lopak. 52 00:03:17,238 --> 00:03:20,700 Hati-hati. Siku awak terkena muka Encik Blister. 53 00:03:20,783 --> 00:03:24,120 Teddy, jangan biadab terhadap Blister. 54 00:03:25,455 --> 00:03:28,166 - Apa khabar awak hari ini? - Kurang baik. 55 00:03:28,249 --> 00:03:30,209 Maaf, maksud saya… 56 00:03:30,293 --> 00:03:33,546 Blister kata harinya menarik sekali. 57 00:03:33,630 --> 00:03:36,549 Dia berseronok, berkawan, dan tidak merungut. 58 00:03:36,633 --> 00:03:38,176 Baguslah, Blister. 59 00:03:39,510 --> 00:03:42,931 Kawan khayalan menarik. Dulu, saya pun ada. 60 00:03:43,014 --> 00:03:45,725 Doktor Fartworm! Ayah suka dia! 61 00:03:45,808 --> 00:03:47,936 Ya, baunya busuk. 62 00:03:48,019 --> 00:03:51,564 Mula-mula, kelakar tetapi baunya semakin busuk. 63 00:03:51,648 --> 00:03:55,735 Saya lepaskan dia. Saya bina portal dengan kadbod. 64 00:03:55,818 --> 00:03:58,488 Portal ke Ladang Imaginacres. 65 00:03:58,571 --> 00:04:02,533 Awak amat sedih semasa menghantar dia pergi. 66 00:04:02,617 --> 00:04:05,286 Dia uruskan ladang ternak unikorn. 67 00:04:05,370 --> 00:04:08,122 Kehidupan Dr Fartworm berjaya. 68 00:04:08,206 --> 00:04:11,542 Stik unikorn Encik Blister dari ladang itu? 69 00:04:11,626 --> 00:04:13,753 Dia kata, sangat sedap! 70 00:04:13,836 --> 00:04:17,090 Terima kasih, Blister. Dr. Fartworm pasti suka. 71 00:04:17,173 --> 00:04:20,885 Stiknya terlalu besar. Teddy boleh potong stik Blister? 72 00:04:20,969 --> 00:04:25,348 Okey, tapi pisau palsu saya tumpul selepas lawan Bigfoot. 73 00:04:26,474 --> 00:04:29,602 Boleh, Blisty. Boleh panggil awak itu? 74 00:04:29,686 --> 00:04:30,687 Dia kata boleh. 75 00:04:30,770 --> 00:04:34,524 Blisty, saya mahu kata, saya tak boleh! 76 00:04:34,607 --> 00:04:39,821 Dia cuma khayalan, bukan manusia! 77 00:04:39,904 --> 00:04:43,700 Seperti jelaskan kerja kepada pelajar sastera. 78 00:04:43,783 --> 00:04:48,288 Hanya kerana Blister kawan khayalan tidak bererti ia bukan realiti Tina. 79 00:04:48,371 --> 00:04:50,748 Itu bukan realiti! 80 00:04:50,832 --> 00:04:53,126 Awak tinggal di rumah ini. 81 00:04:53,209 --> 00:04:56,587 Kami ibu bapa. Awak ikut peraturan kami. 82 00:04:56,671 --> 00:05:01,551 Sokong kawan khayalan Tina. Jika tak, saya akan usir awak! 83 00:05:01,634 --> 00:05:06,931 Hei! 84 00:05:07,015 --> 00:05:10,476 Hei, Yvette. Berapa lama awak di sana? 85 00:05:10,560 --> 00:05:14,605 Sejak ibu awak marah bayi itu dengan cara pelik. 86 00:05:14,689 --> 00:05:19,861 Mak cik dan Teddy cuba berlakon dalam drama teater. 87 00:05:19,944 --> 00:05:22,989 Saya suka muzikal tanpa nyanyian. Apa tajuknya? 88 00:05:23,072 --> 00:05:26,659 Si Jahat Kecil Belajar Untuk Bersyukur. 89 00:05:26,743 --> 00:05:29,579 Boleh saya makan bersama? Mak saya 90 00:05:29,662 --> 00:05:34,167 asyik pesan makanan bungkus. Makanan kamu nampak sedap. 91 00:05:37,086 --> 00:05:40,798 Kubu metrik ketara dan logik carta aliran. 92 00:05:40,882 --> 00:05:43,509 Hei! Awak terpijak kaki Blister. 93 00:05:43,593 --> 00:05:45,970 Bos kena berhati-hati. 94 00:05:46,054 --> 00:05:48,014 Jangan begitu cemerkap. 95 00:05:48,097 --> 00:05:52,393 Tidak! Saya perlu layan di sini juga? 96 00:05:52,477 --> 00:05:54,395 Maaf, saya terlewat… 97 00:05:54,479 --> 00:05:57,231 Blister mengetuai mesyuarat ini. 98 00:06:03,863 --> 00:06:08,826 - Awak sudah ambil satu. - Blister pun. Dia mahu inti pisang. 99 00:06:10,787 --> 00:06:11,746 Awas! 100 00:06:11,829 --> 00:06:14,999 Jangan pijak kaki orang khayalan bodoh! 101 00:06:15,083 --> 00:06:20,088 Hati-hati semasa mesyuarat. Ada orang tak wujud di kerusi awak! 102 00:06:20,171 --> 00:06:22,965 Jika idam donat wajah bayi, lupakan. 103 00:06:23,049 --> 00:06:26,719 Ada penipu dapat dua biji kerana rekaan bodoh… 104 00:06:29,889 --> 00:06:32,558 Boss Baby? Mari bercakap. 105 00:06:32,642 --> 00:06:36,771 Hei, para pesalah, saya dari Sumber Manusia. 106 00:06:36,854 --> 00:06:40,441 Selamat datang ke Latihan Sensitiviti Kawan Khayalan. 107 00:06:40,525 --> 00:06:42,944 Latihan sensitiviti pertama saya. 108 00:06:43,027 --> 00:06:46,531 Entah apa saya buat tetapi saya teruja. 109 00:06:46,614 --> 00:06:48,324 Saya suka sikap awak. 110 00:06:48,407 --> 00:06:52,620 Kamu biadab terhadap kawan khayalan rakan sekerja. 111 00:06:52,703 --> 00:06:55,915 Mari bincang tentangnya secara meluas. 112 00:06:55,998 --> 00:06:59,335 - Seorang bayi, dua bayang-bayang? - Satu perkara 113 00:06:59,418 --> 00:07:02,547 saya boleh ajar tentang kawan khayalan, 114 00:07:02,630 --> 00:07:06,843 mereka hasil imaginasi. 115 00:07:06,926 --> 00:07:09,137 Gambarnya berubah! 116 00:07:09,220 --> 00:07:11,889 Bertahan. Entah kita akan ke mana. 117 00:07:11,973 --> 00:07:17,728 Perkara kedua tentang kawan khayalan ialah, 118 00:07:17,812 --> 00:07:22,859 mereka digelar "kawan" kerana mereka ialah… 119 00:07:23,443 --> 00:07:25,194 Siapa tahu jawapannya? 120 00:07:25,278 --> 00:07:26,988 Kawan. 121 00:07:27,238 --> 00:07:32,702 Boleh bayangkan butang mara laju supaya kita boleh keluar cepat? 122 00:07:33,244 --> 00:07:35,872 Kita hendak belajar, bukan ketawa. 123 00:07:35,955 --> 00:07:37,582 Kata-katanya kelakar. 124 00:07:37,665 --> 00:07:40,668 Jangan beri alasan lagi, okey? 125 00:07:40,751 --> 00:07:43,254 Di mana saya? Saya akan ulang. 126 00:07:43,337 --> 00:07:47,341 Selamat datang ke Latihan Sensitiviti Kawan Khayalan. 127 00:07:47,425 --> 00:07:49,552 - Gila… - Saya Melissa. 128 00:07:49,635 --> 00:07:53,139 - Salam perkenalan. Boss Baby. - Saya kenal. 129 00:07:53,222 --> 00:07:57,727 Awak disanjungi di Tallahassee. Ada sandwic bernama awak. 130 00:07:57,810 --> 00:08:01,647 Salami dengan wang $10. Jijik, tetapi saya bangga. 131 00:08:01,731 --> 00:08:03,357 Awak dipindahkan, ya. 132 00:08:03,441 --> 00:08:07,570 Mereka juga memuja kawan khayalan di Tallahassee? 133 00:08:07,653 --> 00:08:09,572 Sama sahaja. 134 00:08:09,655 --> 00:08:15,411 - Saya sanggup buat apa saja untuk keluar. - Betulkah? Ini baru serius. 135 00:08:16,037 --> 00:08:19,040 Jika saya boleh ajar perkara ke-30… 136 00:08:19,207 --> 00:08:20,750 Ya, Boss Baby? 137 00:08:20,833 --> 00:08:27,673 Kesensitifan saya sudah cukup terlatih sehingga saya ada kawan khayalan. 138 00:08:27,757 --> 00:08:30,927 Namanya Jaron. Tak kelihatan sebab dia imaginasi saya, 139 00:08:31,010 --> 00:08:34,722 tetapi dia nyata. Melissa juga ada kawan khayalan. 140 00:08:34,805 --> 00:08:37,350 Tegur semua orang ini, Wheaty. 141 00:08:37,433 --> 00:08:40,520 Maafkan saya! 142 00:08:40,603 --> 00:08:44,232 Saya tak tahu mulut Wheaty begitu jahat. 143 00:08:45,316 --> 00:08:49,529 Tak pernah ada kawan khayalan baharu muncul dalam syarahan saya. 144 00:08:49,612 --> 00:08:51,739 Sekarang, ada dua pula. 145 00:08:51,822 --> 00:08:53,199 Eloklah begitu. 146 00:08:53,282 --> 00:08:58,746 Harap kamu tak reka kawan khayalan palsu untuk keluar dari latihan ini. 147 00:09:01,207 --> 00:09:05,336 Jika ya, kamu harus sertai Latihan Etika setahun. 148 00:09:05,419 --> 00:09:07,630 Saya pasti susah hati. 149 00:09:07,713 --> 00:09:11,759 Yakinlah dengan kebolehan diri. Awak ubah sifat saya. 150 00:09:11,842 --> 00:09:16,430 - Ada ciri tambahan. - Saya rasa gembira. Kamu boleh pergi. 151 00:09:16,514 --> 00:09:18,516 Kamu berempat. 152 00:09:20,977 --> 00:09:25,106 - Wheaty? - Jaron? Siapa yang guna nama Jaron? 153 00:09:25,189 --> 00:09:26,524 Pembantu lama saya. 154 00:09:26,607 --> 00:09:29,902 Lebih senang jika guna nama orang dikenali. 155 00:09:29,986 --> 00:09:33,155 - Tak sangka Buddy percaya! - Buddy! 156 00:09:33,239 --> 00:09:36,200 Tak sangka kita perlu terus berlakon. 157 00:09:36,284 --> 00:09:39,912 Asalnya kita tidak mahu layan kawan khayalan. 158 00:09:39,996 --> 00:09:44,125 Faham, tetapi dengan kehadiran "pembantu" palsu ini, 159 00:09:44,208 --> 00:09:46,419 kita perlu memperalatnya. 160 00:09:46,502 --> 00:09:52,174 Kadangkala apabila saya bersendirian, saya takut, tak ingat cara bercakap. 161 00:09:52,258 --> 00:09:56,137 Saya ambil sesuatu untuk latih bercakap dan merenungnya. 162 00:09:56,220 --> 00:10:01,934 Mendapat keyakinan yang diperlukan untuk buktikan saya masih boleh sebut… 163 00:10:03,269 --> 00:10:05,688 Susu! 164 00:10:05,771 --> 00:10:11,027 Perbualan ini amat menarik, puan, tetapi Jaron perlu pergi ke tandas. 165 00:10:12,320 --> 00:10:16,449 - Tidak, minggu lalu giliran saya. - Sumpah, ini bukan giliran saya. 166 00:10:16,532 --> 00:10:18,701 Siapa kata Chip bawa kek cawan? 167 00:10:18,826 --> 00:10:20,536 Kita seri. Macam mana? 168 00:10:20,620 --> 00:10:23,331 Tunggu. Jaron sedang berfikir… 169 00:10:23,414 --> 00:10:26,500 Dia sudah putuskannya. Awak bawa kek cawan, Chipper. 170 00:10:26,584 --> 00:10:29,086 Memang undi yang adil. 171 00:10:30,838 --> 00:10:36,552 Brynlee? Taysom? Bagus, Jaron. Saya akan beritahu Bahagian Penamaan Bayi. 172 00:10:36,636 --> 00:10:40,348 Tak sangka kawan khayalan begitu menarik. 173 00:10:40,431 --> 00:10:42,808 Jaron ucapkan terima kasih. 174 00:10:47,521 --> 00:10:51,567 Ya, Blister. Ada sesuatu tak kena dengan hal ini. 175 00:10:53,402 --> 00:10:55,154 Tina Tina Bo-Beena. 176 00:10:55,237 --> 00:11:00,242 Maaf, saya masih gembira dengan kesan latihan sensitiviti itu. 177 00:11:00,326 --> 00:11:03,287 Blister rasa Boss Baby sedang menipu. 178 00:11:04,664 --> 00:11:07,291 Saya tak rasa begitu sebab awak memang hebat, 179 00:11:07,375 --> 00:11:10,127 tapi saya tak mahu ketepikan perasaan Blister. 180 00:11:10,211 --> 00:11:14,715 Jadi, saya ingin buat penilaian tentang kawan baharu BB 181 00:11:14,799 --> 00:11:17,927 untuk buktikan sangkaan Blister salah. 182 00:11:23,557 --> 00:11:26,727 Hebat. Hebat betul, Jaron. 183 00:11:26,811 --> 00:11:28,687 - Mari sini. - Sekejap. 184 00:11:28,771 --> 00:11:31,857 Sila nikmati persembahan jugel Jaron. 185 00:11:31,941 --> 00:11:33,401 Ada berita baik. 186 00:11:33,484 --> 00:11:36,070 Blister mahu ajak Jaron bermain. 187 00:11:36,153 --> 00:11:38,614 Menarik! Jaron sudi datang. 188 00:11:39,657 --> 00:11:44,245 Blister kata awak luahkan jawapan Jaron semasa dia menjugel. 189 00:11:44,328 --> 00:11:47,415 Saya tahu Jaron mengagumi Blister. 190 00:11:47,498 --> 00:11:50,126 Awak terima jemputan itu, Jaron? 191 00:11:50,209 --> 00:11:52,628 Ya? Dia kata, "Ya." 192 00:11:55,214 --> 00:11:57,341 Aduhai. 193 00:11:57,425 --> 00:12:00,928 Jika dia tahu, hadir latihan sensitiviti lagi. 194 00:12:01,011 --> 00:12:02,513 Bersiap sedialah. 195 00:12:02,596 --> 00:12:06,934 Mengapa beritahu saya? Tiada sesiapa mengesyaki Wheaty. 196 00:12:07,017 --> 00:12:12,356 Ingatkan awak boleh bantu saya. Datang sokong kewujudan palsu Jaron. 197 00:12:12,440 --> 00:12:17,945 Awak mahu saya turut serta? Bosan. Saya lebih rela tercekik makan tikus. 198 00:12:18,028 --> 00:12:22,491 - Tolong. Saya minta sebagai kawan. - Biar saya jelaskan. 199 00:12:22,575 --> 00:12:27,329 Kita bukan kawan. Hubungan kita berdasarkan transaksi sahaja. 200 00:12:27,455 --> 00:12:32,376 Baiklah. Jika awak bantu saya, saya akan balas bantuan itu. 201 00:12:32,460 --> 00:12:34,795 Baik. Jumpa malam ini. 202 00:12:38,799 --> 00:12:40,301 Dia comel, bukan? 203 00:12:40,384 --> 00:12:42,845 Ini kawan khayalan saya, Jaron. 204 00:12:42,928 --> 00:12:45,598 Ya, Jaron, keluarga mereka elok. 205 00:12:45,681 --> 00:12:46,891 Baiknya Jaron. 206 00:12:46,974 --> 00:12:50,311 Di tepi Melissa, kawan khayalannya, Wheaty. 207 00:12:50,394 --> 00:12:53,481 Wheaty kata, harap tercekik makan tikus. 208 00:12:53,814 --> 00:12:55,441 Itulah sifat Wheaty. 209 00:12:55,524 --> 00:12:58,694 Bagaimana kamu berkenalan? 210 00:12:58,777 --> 00:13:02,031 Kami kenal dalam latihan sensitiviti kawan khayalan. 211 00:13:02,114 --> 00:13:04,742 Baby Corp amat progresif. 212 00:13:04,825 --> 00:13:10,372 Mereka pastikan kami bermoral, tak tipu atau ambil kesempatan. 213 00:13:10,456 --> 00:13:14,335 Ceritakan cara Wheaty ikut awak ke sini dari pejabat Tallahassee. 214 00:13:14,418 --> 00:13:18,589 Awak baru beritahu mereka. Teruskanlah cerita saya. 215 00:13:21,300 --> 00:13:25,221 Baiklah, saya kenal Wheaty di pejabat Tallahassee. 216 00:13:26,347 --> 00:13:28,474 Cerita lagi tentang Jaron. 217 00:13:28,557 --> 00:13:33,896 Jaron jumpa saya semasa latihan. Saya upah dia sebagai pembantu. 218 00:13:33,979 --> 00:13:35,481 JJ pembantu awak. 219 00:13:35,564 --> 00:13:38,484 Kita. Kadangkala saya perlukan pembantu sendiri. 220 00:13:38,567 --> 00:13:42,196 Jaron pandai bancuh kopi. 221 00:13:42,821 --> 00:13:46,325 Dia pandai ajuk saya semasa saya tak mahu cakap dengan 222 00:13:46,408 --> 00:13:49,954 orang di telefon. Ogos lalu, dia jual percutian kongsi masa 223 00:13:50,037 --> 00:13:51,330 saya di Cabo. 224 00:13:51,413 --> 00:13:52,873 Apa dia, Blister? 225 00:13:52,957 --> 00:13:57,753 Bagaimana Jaron buat begitu pada Ogos jika kamu baru kenal? 226 00:13:57,836 --> 00:14:01,549 Beritahu Blister telinganya macam najis. 227 00:14:01,632 --> 00:14:03,759 "Telinga macam najis." 228 00:14:04,343 --> 00:14:08,806 - Blister suruh awak tarik balik. - Betulkah Encik Blister 229 00:14:08,889 --> 00:14:10,933 adalah khayalan sebenar? 230 00:14:11,016 --> 00:14:14,687 Mestilah Blister khayalan sebenar. Bertenang. 231 00:14:14,770 --> 00:14:16,438 Ingat latihan? 232 00:14:16,522 --> 00:14:20,192 Ya, Melissa, kita perlu hormati kawan khayalan. 233 00:14:20,276 --> 00:14:24,154 Hormatilah ini, pelayan pinggan keju lama… 234 00:14:24,238 --> 00:14:25,739 Hati-hati. 235 00:14:25,823 --> 00:14:28,659 Dia panggil saya apa? Ulanginya, Melissa. 236 00:14:28,742 --> 00:14:33,205 Saya tiada apa-apa nak cakap dengan kamu. 237 00:14:33,289 --> 00:14:35,416 Minta diri sebentar. Maaf. 238 00:14:36,125 --> 00:14:37,835 Awak patut bantu saya. 239 00:14:37,918 --> 00:14:39,044 Kita bayi 240 00:14:39,128 --> 00:14:43,549 tetapi mereka mahu kita berbaik dengan benda tak wujud? 241 00:14:43,632 --> 00:14:45,926 Saya mahu awak bantu saya. 242 00:14:46,010 --> 00:14:48,554 Sudah tiba hari kiamat. 243 00:14:48,637 --> 00:14:53,893 - Apa akan kita buat? - Hapuskan semua kawan khayalan. 244 00:14:53,976 --> 00:14:57,396 - Bermula dengan Encik Blister. - Tunggu. 245 00:14:57,479 --> 00:15:00,107 Benda tak wujud tak boleh dihapuskan. 246 00:15:00,190 --> 00:15:03,986 Blister menjengkelkan tetapi Tina keluarga saya. 247 00:15:04,069 --> 00:15:07,072 - Saya tidak mahu dia sedih. - Tunggu. 248 00:15:07,156 --> 00:15:12,620 Saya akan beri maklumat kepada FBI tentang pelarian Teddy Templeton. 249 00:15:13,329 --> 00:15:16,373 - Bagaimana awak tahu? - Saya siasat. 250 00:15:16,457 --> 00:15:20,044 Ingat kita betul-betul bertembung dalam kelas? 251 00:15:20,127 --> 00:15:23,589 Awak sasaran saya. Awak perlu bantu saya. 252 00:15:23,672 --> 00:15:27,968 Sebab kita boleh hapuskan kawan khayalan. 253 00:15:28,052 --> 00:15:31,805 Awak ada akses kepada keperluan kami. 254 00:15:33,849 --> 00:15:37,394 Ini dia. Mengapa awak perlukan portal ke Ladang Imaginacres? 255 00:15:37,478 --> 00:15:40,314 Mengapa simpan portal ke Ladang Imaginacres? 256 00:15:40,397 --> 00:15:42,399 Untuk dapatkan daging unikorn. 257 00:15:42,483 --> 00:15:45,110 Baguslah. Bagaimana ia berfungsi? 258 00:15:45,194 --> 00:15:49,239 Fizik khayalan asas. Percaya mesin ini berfungsi. 259 00:15:49,323 --> 00:15:51,533 - Hei, hati-hati! - Tak apa. 260 00:15:51,617 --> 00:15:55,579 Wheaty bersama Melissa, Jaron memesan makanan Thai. 261 00:15:55,663 --> 00:16:00,709 Benda ini tak bahayakan orang tetapi jika tekan tiga butang ini, 262 00:16:00,793 --> 00:16:03,921 ia sedut kawan khayalan dalam lingkungan vakum. 263 00:16:04,004 --> 00:16:06,632 Mereka hilang selama-lamanya? 264 00:16:06,715 --> 00:16:11,929 Bersemadi dengan tenang, Dr. Fartworm. Saya rindukan awak. 265 00:16:15,265 --> 00:16:19,019 Kuasanya indah. Seperti ikan yu memakai gaun. 266 00:16:19,728 --> 00:16:23,691 - Kita tak perlu lakukannya. - Awak cuba pujuk saya? 267 00:16:23,774 --> 00:16:27,111 Ya. Saya membantu kerana awak ugut saya. 268 00:16:27,194 --> 00:16:31,281 Saya masih ugut. Bantu saya angkat ke tingkat atas. 269 00:16:31,365 --> 00:16:34,952 Mujurlah awak panggil. Kami mahu bual. 270 00:16:35,035 --> 00:16:39,081 Baik. Mari sini. 271 00:16:39,164 --> 00:16:41,250 - Maafkan kami. - Mengapa? 272 00:16:41,333 --> 00:16:46,714 Kami tak percayakan awak. Jaron nampak macam tak wujud, saya anggap… 273 00:16:46,797 --> 00:16:51,844 Saya mengesyaki awak. Blister selalu suruh saya lapangkan dada. 274 00:16:51,927 --> 00:16:56,682 Mungkin saya boleh bantu jika Blister pergi dari sini. 275 00:16:56,765 --> 00:17:01,770 Untuk apa? Dia kawan karib saya. Harap awak dan kawan awak… 276 00:17:01,854 --> 00:17:04,732 Marilah, sampah khayalan. 277 00:17:04,815 --> 00:17:08,152 Blister, hati-hati! Dia mahu perangkap awak! 278 00:17:08,235 --> 00:17:09,903 Syabas, Blister. 279 00:17:20,080 --> 00:17:23,751 Melissa? Portal itu hanya untuk kawan khayalan. 280 00:17:23,834 --> 00:17:25,294 Awak seriuskah? 281 00:17:25,377 --> 00:17:26,378 Awak… 282 00:17:28,005 --> 00:17:30,632 Namanya Jaron. Kamu tak nampak dia 283 00:17:30,716 --> 00:17:35,679 kerana dia khayalan sebenar. Melissa juga ada kawan khayalan. 284 00:17:36,180 --> 00:17:40,559 Tak pernah ada kawan khayalan baharu muncul dalam syarahan saya. 285 00:17:40,642 --> 00:17:42,478 Ini pula ada dua orang. 286 00:17:42,561 --> 00:17:45,814 Awak setuju, saya balas bantuan awak. 287 00:17:47,107 --> 00:17:49,735 Kami hormati kawan khayalan. 288 00:17:49,818 --> 00:17:53,405 - Hati-hati. - Dia panggil saya apa? 289 00:17:53,655 --> 00:17:58,243 - Melissa khayalan? - Mereka bantu kita hadapi perubahan. 290 00:17:58,327 --> 00:18:01,789 Awak pasti tertekan kerana kawan khayalan awak kuat 291 00:18:01,872 --> 00:18:04,958 sehingga awak sendiri pun tak sedar. 292 00:18:05,042 --> 00:18:07,586 Betul kata awak. Saya kuat. 293 00:18:07,753 --> 00:18:10,798 - Dia lari dari portal. Melissa! - Apa? 294 00:18:10,881 --> 00:18:12,132 Kawan khayalan awak? 295 00:18:12,216 --> 00:18:16,178 Saya seorang sahaja tak tahu? Saya nampak seperti… 296 00:18:16,261 --> 00:18:18,013 Dia cuba tolak Blister 297 00:18:18,097 --> 00:18:21,350 tetapi dia disedut. Teddy kata dia larikan diri. 298 00:18:21,433 --> 00:18:23,852 Sungguh menarik! 299 00:18:23,936 --> 00:18:26,313 Terima kasih. Tutuplah. 300 00:18:26,396 --> 00:18:29,566 Tabby, saya jumpa kawan lama. 301 00:18:29,650 --> 00:18:32,569 Dia campak Dr. Fartworm kepada awak. 302 00:18:33,195 --> 00:18:34,738 Ya, memang dia. 303 00:18:34,822 --> 00:18:37,282 Awak lebih busuk sekarang! 304 00:18:37,991 --> 00:18:41,036 Balik ke Ladang Imaginacres! 305 00:18:41,120 --> 00:18:44,164 - Melissa tangkap Blister. - Tidak! 306 00:18:49,586 --> 00:18:52,714 - Portal dimatikan. Berhenti. - Tidak! 307 00:18:54,633 --> 00:18:58,220 Dia tangkap Blister lagi dan campak ke dalam bakul. 308 00:18:58,303 --> 00:18:59,721 Dia sudah cabut! 309 00:19:02,015 --> 00:19:04,476 Melissa, keluar! 310 00:19:08,605 --> 00:19:11,859 Di atas ibu bapa awak, di atas siling. 311 00:19:11,942 --> 00:19:13,610 - Bolehkah? - Maaf. 312 00:19:13,694 --> 00:19:17,614 Imaginasi saya hebat. Salah ayah awak. Tim, Carol. 313 00:19:17,698 --> 00:19:21,535 - Melissa di siling. - Dia tangkap Blister. 314 00:19:22,286 --> 00:19:25,747 Itulah imaginasi saya tentang cara awak bayangkan Melissa. 315 00:19:25,831 --> 00:19:27,166 Mana Jaron dan Wheaty? 316 00:19:27,249 --> 00:19:28,333 Kamu tak tahu beza 317 00:19:28,417 --> 00:19:31,378 antara kawan khayalan sebenar dan palsu? 318 00:19:32,546 --> 00:19:34,923 Saya tahu ia kedengaran bodoh. 319 00:19:35,007 --> 00:19:38,051 Lompat dari sofa dan tangkap Melissa. 320 00:19:38,135 --> 00:19:41,180 Tolonglah kami selamatkan Blister! 321 00:19:47,102 --> 00:19:48,145 Berjaya tak? 322 00:19:48,228 --> 00:19:51,773 - Dia cabut. - Jangan biar dia masuk loteng. 323 00:19:51,857 --> 00:19:55,736 - Portal di sana. - Melissa cuba hapuskan Blister? 324 00:19:55,819 --> 00:19:58,780 Awak bawa kawan khayalan jahat? 325 00:19:58,864 --> 00:20:00,866 Maaf. Minda saya jahat. 326 00:20:00,949 --> 00:20:04,286 Cepat! Dia akan naik siling di sana. 327 00:20:05,954 --> 00:20:08,457 Bagus, Carol. Halang tangga. 328 00:20:16,715 --> 00:20:19,301 - Dia panjat dinding. - Ada idea. 329 00:20:19,843 --> 00:20:24,473 Berjaya! Saya sudah selamatkan Blister. 330 00:20:25,390 --> 00:20:26,808 Tina, awas! 331 00:20:28,185 --> 00:20:31,104 - Dia tangkap Blister. - Ya, Blister menjerit. 332 00:20:31,188 --> 00:20:33,190 Templeton, dia ke arah awak. 333 00:20:33,273 --> 00:20:37,778 - Jangan biar dia masuk portal. - Pulangkan Blister! 334 00:20:37,861 --> 00:20:42,032 Saya ada semburan minyak masak. Jauhi dinding saya! 335 00:20:42,115 --> 00:20:44,618 Saya bawa lebihan telur. 336 00:20:48,205 --> 00:20:49,957 Saya datang kemudian. 337 00:20:50,040 --> 00:20:53,126 Yvette! Ini lebih kepada 338 00:20:53,210 --> 00:20:55,128 drama teater. 339 00:20:55,212 --> 00:20:56,672 Tim menulis drama. 340 00:20:56,755 --> 00:20:59,424 Ya, tajuknya 341 00:20:59,508 --> 00:21:03,220 "Rumah Bernyawa Dan Hanya Semburan Minyak Boleh Bunuhnya." 342 00:21:03,428 --> 00:21:07,224 Kedengaran basi, tetapi saya akan tengok. Semoga kamu berjaya. 343 00:21:07,307 --> 00:21:09,726 Melissa menghala ke portal! 344 00:21:11,436 --> 00:21:15,107 Jangan pasangkan portal. Melissa akan campak Blister ke dalam. 345 00:21:15,232 --> 00:21:19,278 Saya perlu hapuskan Dr. Fartworm sebelum saya muntah. 346 00:21:20,445 --> 00:21:23,448 Pegang Fartworm. Baunya melambatkan Melissa. 347 00:21:23,532 --> 00:21:24,658 Melissa. 348 00:21:26,076 --> 00:21:29,913 - Jangan campaknya ke dalam. - Blister! Tidak! 349 00:21:37,421 --> 00:21:39,715 Jackie Business. Keluar! 350 00:21:42,801 --> 00:21:45,012 Dia tendang Melissa! 351 00:21:45,595 --> 00:21:50,600 - Itulah Jackie Business. - Saya dapat awak. Awak selamat. 352 00:21:55,981 --> 00:21:58,317 Jangan! 353 00:21:58,900 --> 00:22:00,944 Jackie Business campak Melissa. 354 00:22:01,028 --> 00:22:04,656 - Boleh campak Dr. Fartworm sekarang? - Boleh. 355 00:22:07,576 --> 00:22:09,786 Saya boleh bernafas semula. 356 00:22:10,203 --> 00:22:13,123 Melissa ialah sekutu khayalan saya. 357 00:22:13,206 --> 00:22:16,501 Jackie Business kawan khayalan baharu saya. 358 00:22:16,585 --> 00:22:18,128 Saya buat kerja. 359 00:22:23,175 --> 00:22:27,679 - Selamat malam. Terima kasih membantu. - Saya buat kerja. 360 00:22:34,853 --> 00:22:39,941 Jackie Business, bangun. Awak seperti mesin buangan sampah. 361 00:22:40,025 --> 00:22:42,277 - Jackie? - Saya buat kerja. 362 00:23:10,764 --> 00:23:13,266 Terjemahan sari kata oleh Goak Soo Me