1
00:00:07,882 --> 00:00:10,927
SEBUAH SIRI ASLI NETFLIX
2
00:00:13,346 --> 00:00:15,598
Tahan panggilan telefon…
3
00:00:17,016 --> 00:00:20,562
- Boss Baby!
- Saya bos, sertai mesyuarat
4
00:00:20,645 --> 00:00:24,983
- Semua hadir? Duduk
- Awak tumbuh gigi, saya menggigit
5
00:00:25,066 --> 00:00:27,444
Pertama tiba menyambut semua
6
00:00:27,527 --> 00:00:30,530
- Untung, gaji, puting
- Saya buat rakan
7
00:00:30,613 --> 00:00:34,576
- Suka awak, kerjalah!
- Ayuh, minum kotak jus
8
00:00:34,659 --> 00:00:36,578
Jadi bos hingga bersara
9
00:00:36,661 --> 00:00:38,538
- Boss Baby
- Beritahulah
10
00:00:38,621 --> 00:00:40,790
- Boss Baby
- Legenda, mitos
11
00:00:40,874 --> 00:00:42,042
Boss Baby!
12
00:00:42,125 --> 00:00:44,544
- Ada saksi?
- Ambil kerusi tinggi
13
00:00:44,627 --> 00:00:46,963
Perniagaan keluarga
Boss Baby
14
00:00:48,047 --> 00:00:51,551
Itu bukan lilin, Kuda Hee-Haw, itu…
15
00:00:51,634 --> 00:00:54,095
Tina T. Bagaimana awak awal?
16
00:00:54,179 --> 00:00:57,474
Saya tak kerja lebih masa. Awak seronok?
17
00:00:57,557 --> 00:01:03,313
Menarik! Saya buat unjuran darjah
kecomelan bayi separuh tahun kedua.
18
00:01:03,396 --> 00:01:07,942
Saya akan akhiri hari sempurna ini
dengan berita kewangan.
19
00:01:08,026 --> 00:01:10,987
Pasaran pertanian dan lembu turun…
20
00:01:11,071 --> 00:01:13,198
Semuanya nombor.
21
00:01:13,281 --> 00:01:16,743
Mengapa tukar? Encik Blister menonton.
22
00:01:16,826 --> 00:01:22,457
- Siapa atau apa Encik Blister?
- Encik Blister kawan karib baharu saya.
23
00:01:22,540 --> 00:01:25,335
Kawan karib baharu awak halimunan?
24
00:01:25,418 --> 00:01:27,462
Tidak. Dia imaginasi saya.
25
00:01:27,545 --> 00:01:31,674
Menarik. Saya tukar saluran.
Jika "kawan" awak bantah…
26
00:01:31,758 --> 00:01:36,262
Dia bukan palsu kerana dia
imaginasi saya. Ini rupanya.
27
00:01:36,346 --> 00:01:38,765
Tak boleh! Itu rupa saya.
28
00:01:38,848 --> 00:01:42,894
Blister memang mirip awak,
tetapi dia tak serius.
29
00:01:42,977 --> 00:01:46,022
Sebenarnya dia agak gila-gila. Ya!
30
00:01:46,648 --> 00:01:49,692
Blister! Jangan geletek saya!
31
00:01:49,776 --> 00:01:54,197
Boleh bayangkan dia suka
berita kewangan selama 15 minit?
32
00:01:54,280 --> 00:01:56,741
Jangan tukar rancangan!
33
00:01:56,825 --> 00:02:00,620
Saya mahu tengok TV,
bukan kawan palsu awak!
34
00:02:14,425 --> 00:02:17,137
Kamu marah. Saya akan terus terang.
35
00:02:17,220 --> 00:02:20,723
Tina ada "kawan khayalan"
supaya dapat tengok…
36
00:02:20,807 --> 00:02:23,810
Tina, ada kawan khayalan?
37
00:02:23,893 --> 00:02:28,189
- Kami bangga dengan awak.
- Namanya Encik Blister.
38
00:02:28,690 --> 00:02:30,358
Kami suka kawan khayalan.
39
00:02:30,441 --> 00:02:33,486
Bangunkan kreativiti, bantu
kanak-kanak bertahan.
40
00:02:33,570 --> 00:02:35,071
Bantu kanak-kanak?
41
00:02:35,155 --> 00:02:39,117
Siapa reka "sains" itu?
Dr. Boop-Boop Trout Halimunan?
42
00:02:39,200 --> 00:02:43,413
- Ia disokong psikologi.
- Saya perlu hadapi perubahan.
43
00:02:43,496 --> 00:02:47,458
Ingat saya mahu lari dari FBI,
tinggal dengan kamu?
44
00:02:47,792 --> 00:02:50,336
Ya. Ia pasti menyusahkan awak.
45
00:02:50,420 --> 00:02:54,674
Saya cuma mahu berkongsi
kelemahan saya, Carol.
46
00:02:54,757 --> 00:03:00,305
Di rumah ini, kami layan kawan khayalan
seperti ahli keluarga khayalan.
47
00:03:00,388 --> 00:03:04,767
Awak berubah. Dulu awak
tergelak sebab perkataan "lopak."
48
00:03:05,476 --> 00:03:07,186
Ia kedengaran kotor.
49
00:03:07,270 --> 00:03:10,732
Encik Blister mahu tonton kartun semula?
50
00:03:10,815 --> 00:03:12,525
Sudah tentu!
51
00:03:12,609 --> 00:03:14,819
Ini lopak.
52
00:03:17,238 --> 00:03:20,700
Hati-hati. Siku awak
terkena muka Encik Blister.
53
00:03:20,783 --> 00:03:24,120
Teddy, jangan biadab terhadap Blister.
54
00:03:25,455 --> 00:03:28,166
- Apa khabar awak hari ini?
- Kurang baik.
55
00:03:28,249 --> 00:03:30,209
Maaf, maksud saya…
56
00:03:30,293 --> 00:03:33,546
Blister kata harinya menarik sekali.
57
00:03:33,630 --> 00:03:36,549
Dia berseronok, berkawan,
dan tidak merungut.
58
00:03:36,633 --> 00:03:38,176
Baguslah, Blister.
59
00:03:39,510 --> 00:03:42,931
Kawan khayalan menarik.
Dulu, saya pun ada.
60
00:03:43,014 --> 00:03:45,725
Doktor Fartworm! Ayah suka dia!
61
00:03:45,808 --> 00:03:47,936
Ya, baunya busuk.
62
00:03:48,019 --> 00:03:51,564
Mula-mula, kelakar tetapi
baunya semakin busuk.
63
00:03:51,648 --> 00:03:55,735
Saya lepaskan dia.
Saya bina portal dengan kadbod.
64
00:03:55,818 --> 00:03:58,488
Portal ke Ladang Imaginacres.
65
00:03:58,571 --> 00:04:02,533
Awak amat sedih semasa
menghantar dia pergi.
66
00:04:02,617 --> 00:04:05,286
Dia uruskan ladang ternak unikorn.
67
00:04:05,370 --> 00:04:08,122
Kehidupan Dr Fartworm berjaya.
68
00:04:08,206 --> 00:04:11,542
Stik unikorn Encik Blister
dari ladang itu?
69
00:04:11,626 --> 00:04:13,753
Dia kata, sangat sedap!
70
00:04:13,836 --> 00:04:17,090
Terima kasih, Blister.
Dr. Fartworm pasti suka.
71
00:04:17,173 --> 00:04:20,885
Stiknya terlalu besar.
Teddy boleh potong stik Blister?
72
00:04:20,969 --> 00:04:25,348
Okey, tapi pisau palsu saya
tumpul selepas lawan Bigfoot.
73
00:04:26,474 --> 00:04:29,602
Boleh, Blisty. Boleh panggil awak itu?
74
00:04:29,686 --> 00:04:30,687
Dia kata boleh.
75
00:04:30,770 --> 00:04:34,524
Blisty, saya mahu kata, saya tak boleh!
76
00:04:34,607 --> 00:04:39,821
Dia cuma khayalan, bukan manusia!
77
00:04:39,904 --> 00:04:43,700
Seperti jelaskan kerja
kepada pelajar sastera.
78
00:04:43,783 --> 00:04:48,288
Hanya kerana Blister kawan khayalan
tidak bererti ia bukan realiti Tina.
79
00:04:48,371 --> 00:04:50,748
Itu bukan realiti!
80
00:04:50,832 --> 00:04:53,126
Awak tinggal di rumah ini.
81
00:04:53,209 --> 00:04:56,587
Kami ibu bapa. Awak ikut peraturan kami.
82
00:04:56,671 --> 00:05:01,551
Sokong kawan khayalan Tina.
Jika tak, saya akan usir awak!
83
00:05:01,634 --> 00:05:06,931
Hei!
84
00:05:07,015 --> 00:05:10,476
Hei, Yvette. Berapa lama awak di sana?
85
00:05:10,560 --> 00:05:14,605
Sejak ibu awak marah
bayi itu dengan cara pelik.
86
00:05:14,689 --> 00:05:19,861
Mak cik dan Teddy cuba
berlakon dalam drama teater.
87
00:05:19,944 --> 00:05:22,989
Saya suka muzikal tanpa nyanyian.
Apa tajuknya?
88
00:05:23,072 --> 00:05:26,659
Si Jahat Kecil Belajar Untuk Bersyukur.
89
00:05:26,743 --> 00:05:29,579
Boleh saya makan bersama? Mak saya
90
00:05:29,662 --> 00:05:34,167
asyik pesan makanan bungkus.
Makanan kamu nampak sedap.
91
00:05:37,086 --> 00:05:40,798
Kubu metrik ketara dan logik carta aliran.
92
00:05:40,882 --> 00:05:43,509
Hei! Awak terpijak kaki Blister.
93
00:05:43,593 --> 00:05:45,970
Bos kena berhati-hati.
94
00:05:46,054 --> 00:05:48,014
Jangan begitu cemerkap.
95
00:05:48,097 --> 00:05:52,393
Tidak! Saya perlu layan di sini juga?
96
00:05:52,477 --> 00:05:54,395
Maaf, saya terlewat…
97
00:05:54,479 --> 00:05:57,231
Blister mengetuai mesyuarat ini.
98
00:06:03,863 --> 00:06:08,826
- Awak sudah ambil satu.
- Blister pun. Dia mahu inti pisang.
99
00:06:10,787 --> 00:06:11,746
Awas!
100
00:06:11,829 --> 00:06:14,999
Jangan pijak kaki orang khayalan bodoh!
101
00:06:15,083 --> 00:06:20,088
Hati-hati semasa mesyuarat.
Ada orang tak wujud di kerusi awak!
102
00:06:20,171 --> 00:06:22,965
Jika idam donat wajah bayi, lupakan.
103
00:06:23,049 --> 00:06:26,719
Ada penipu dapat dua biji
kerana rekaan bodoh…
104
00:06:29,889 --> 00:06:32,558
Boss Baby? Mari bercakap.
105
00:06:32,642 --> 00:06:36,771
Hei, para pesalah,
saya dari Sumber Manusia.
106
00:06:36,854 --> 00:06:40,441
Selamat datang ke Latihan
Sensitiviti Kawan Khayalan.
107
00:06:40,525 --> 00:06:42,944
Latihan sensitiviti pertama saya.
108
00:06:43,027 --> 00:06:46,531
Entah apa saya buat tetapi saya teruja.
109
00:06:46,614 --> 00:06:48,324
Saya suka sikap awak.
110
00:06:48,407 --> 00:06:52,620
Kamu biadab terhadap
kawan khayalan rakan sekerja.
111
00:06:52,703 --> 00:06:55,915
Mari bincang tentangnya secara meluas.
112
00:06:55,998 --> 00:06:59,335
- Seorang bayi, dua bayang-bayang?
- Satu perkara
113
00:06:59,418 --> 00:07:02,547
saya boleh ajar tentang kawan khayalan,
114
00:07:02,630 --> 00:07:06,843
mereka hasil imaginasi.
115
00:07:06,926 --> 00:07:09,137
Gambarnya berubah!
116
00:07:09,220 --> 00:07:11,889
Bertahan. Entah kita akan ke mana.
117
00:07:11,973 --> 00:07:17,728
Perkara kedua tentang
kawan khayalan ialah,
118
00:07:17,812 --> 00:07:22,859
mereka digelar "kawan"
kerana mereka ialah…
119
00:07:23,443 --> 00:07:25,194
Siapa tahu jawapannya?
120
00:07:25,278 --> 00:07:26,988
Kawan.
121
00:07:27,238 --> 00:07:32,702
Boleh bayangkan butang mara laju
supaya kita boleh keluar cepat?
122
00:07:33,244 --> 00:07:35,872
Kita hendak belajar, bukan ketawa.
123
00:07:35,955 --> 00:07:37,582
Kata-katanya kelakar.
124
00:07:37,665 --> 00:07:40,668
Jangan beri alasan lagi, okey?
125
00:07:40,751 --> 00:07:43,254
Di mana saya? Saya akan ulang.
126
00:07:43,337 --> 00:07:47,341
Selamat datang ke Latihan
Sensitiviti Kawan Khayalan.
127
00:07:47,425 --> 00:07:49,552
- Gila…
- Saya Melissa.
128
00:07:49,635 --> 00:07:53,139
- Salam perkenalan. Boss Baby.
- Saya kenal.
129
00:07:53,222 --> 00:07:57,727
Awak disanjungi di Tallahassee.
Ada sandwic bernama awak.
130
00:07:57,810 --> 00:08:01,647
Salami dengan wang $10.
Jijik, tetapi saya bangga.
131
00:08:01,731 --> 00:08:03,357
Awak dipindahkan, ya.
132
00:08:03,441 --> 00:08:07,570
Mereka juga memuja
kawan khayalan di Tallahassee?
133
00:08:07,653 --> 00:08:09,572
Sama sahaja.
134
00:08:09,655 --> 00:08:15,411
- Saya sanggup buat apa saja untuk keluar.
- Betulkah? Ini baru serius.
135
00:08:16,037 --> 00:08:19,040
Jika saya boleh ajar perkara ke-30…
136
00:08:19,207 --> 00:08:20,750
Ya, Boss Baby?
137
00:08:20,833 --> 00:08:27,673
Kesensitifan saya sudah cukup terlatih
sehingga saya ada kawan khayalan.
138
00:08:27,757 --> 00:08:30,927
Namanya Jaron. Tak kelihatan
sebab dia imaginasi saya,
139
00:08:31,010 --> 00:08:34,722
tetapi dia nyata.
Melissa juga ada kawan khayalan.
140
00:08:34,805 --> 00:08:37,350
Tegur semua orang ini, Wheaty.
141
00:08:37,433 --> 00:08:40,520
Maafkan saya!
142
00:08:40,603 --> 00:08:44,232
Saya tak tahu mulut Wheaty begitu jahat.
143
00:08:45,316 --> 00:08:49,529
Tak pernah ada kawan khayalan baharu
muncul dalam syarahan saya.
144
00:08:49,612 --> 00:08:51,739
Sekarang, ada dua pula.
145
00:08:51,822 --> 00:08:53,199
Eloklah begitu.
146
00:08:53,282 --> 00:08:58,746
Harap kamu tak reka kawan khayalan palsu
untuk keluar dari latihan ini.
147
00:09:01,207 --> 00:09:05,336
Jika ya, kamu harus
sertai Latihan Etika setahun.
148
00:09:05,419 --> 00:09:07,630
Saya pasti susah hati.
149
00:09:07,713 --> 00:09:11,759
Yakinlah dengan kebolehan diri.
Awak ubah sifat saya.
150
00:09:11,842 --> 00:09:16,430
- Ada ciri tambahan.
- Saya rasa gembira. Kamu boleh pergi.
151
00:09:16,514 --> 00:09:18,516
Kamu berempat.
152
00:09:20,977 --> 00:09:25,106
- Wheaty?
- Jaron? Siapa yang guna nama Jaron?
153
00:09:25,189 --> 00:09:26,524
Pembantu lama saya.
154
00:09:26,607 --> 00:09:29,902
Lebih senang jika guna
nama orang dikenali.
155
00:09:29,986 --> 00:09:33,155
- Tak sangka Buddy percaya!
- Buddy!
156
00:09:33,239 --> 00:09:36,200
Tak sangka kita perlu terus berlakon.
157
00:09:36,284 --> 00:09:39,912
Asalnya kita tidak mahu
layan kawan khayalan.
158
00:09:39,996 --> 00:09:44,125
Faham, tetapi dengan
kehadiran "pembantu" palsu ini,
159
00:09:44,208 --> 00:09:46,419
kita perlu memperalatnya.
160
00:09:46,502 --> 00:09:52,174
Kadangkala apabila saya bersendirian,
saya takut, tak ingat cara bercakap.
161
00:09:52,258 --> 00:09:56,137
Saya ambil sesuatu untuk
latih bercakap dan merenungnya.
162
00:09:56,220 --> 00:10:01,934
Mendapat keyakinan yang diperlukan
untuk buktikan saya masih boleh sebut…
163
00:10:03,269 --> 00:10:05,688
Susu!
164
00:10:05,771 --> 00:10:11,027
Perbualan ini amat menarik, puan,
tetapi Jaron perlu pergi ke tandas.
165
00:10:12,320 --> 00:10:16,449
- Tidak, minggu lalu giliran saya.
- Sumpah, ini bukan giliran saya.
166
00:10:16,532 --> 00:10:18,701
Siapa kata Chip bawa kek cawan?
167
00:10:18,826 --> 00:10:20,536
Kita seri. Macam mana?
168
00:10:20,620 --> 00:10:23,331
Tunggu. Jaron sedang berfikir…
169
00:10:23,414 --> 00:10:26,500
Dia sudah putuskannya.
Awak bawa kek cawan, Chipper.
170
00:10:26,584 --> 00:10:29,086
Memang undi yang adil.
171
00:10:30,838 --> 00:10:36,552
Brynlee? Taysom? Bagus, Jaron.
Saya akan beritahu Bahagian Penamaan Bayi.
172
00:10:36,636 --> 00:10:40,348
Tak sangka kawan khayalan begitu menarik.
173
00:10:40,431 --> 00:10:42,808
Jaron ucapkan terima kasih.
174
00:10:47,521 --> 00:10:51,567
Ya, Blister. Ada sesuatu
tak kena dengan hal ini.
175
00:10:53,402 --> 00:10:55,154
Tina Tina Bo-Beena.
176
00:10:55,237 --> 00:11:00,242
Maaf, saya masih gembira
dengan kesan latihan sensitiviti itu.
177
00:11:00,326 --> 00:11:03,287
Blister rasa Boss Baby sedang menipu.
178
00:11:04,664 --> 00:11:07,291
Saya tak rasa begitu sebab
awak memang hebat,
179
00:11:07,375 --> 00:11:10,127
tapi saya tak mahu
ketepikan perasaan Blister.
180
00:11:10,211 --> 00:11:14,715
Jadi, saya ingin buat penilaian
tentang kawan baharu BB
181
00:11:14,799 --> 00:11:17,927
untuk buktikan sangkaan Blister salah.
182
00:11:23,557 --> 00:11:26,727
Hebat. Hebat betul, Jaron.
183
00:11:26,811 --> 00:11:28,687
- Mari sini.
- Sekejap.
184
00:11:28,771 --> 00:11:31,857
Sila nikmati persembahan jugel Jaron.
185
00:11:31,941 --> 00:11:33,401
Ada berita baik.
186
00:11:33,484 --> 00:11:36,070
Blister mahu ajak Jaron bermain.
187
00:11:36,153 --> 00:11:38,614
Menarik! Jaron sudi datang.
188
00:11:39,657 --> 00:11:44,245
Blister kata awak luahkan jawapan
Jaron semasa dia menjugel.
189
00:11:44,328 --> 00:11:47,415
Saya tahu Jaron mengagumi Blister.
190
00:11:47,498 --> 00:11:50,126
Awak terima jemputan itu, Jaron?
191
00:11:50,209 --> 00:11:52,628
Ya? Dia kata, "Ya."
192
00:11:55,214 --> 00:11:57,341
Aduhai.
193
00:11:57,425 --> 00:12:00,928
Jika dia tahu,
hadir latihan sensitiviti lagi.
194
00:12:01,011 --> 00:12:02,513
Bersiap sedialah.
195
00:12:02,596 --> 00:12:06,934
Mengapa beritahu saya?
Tiada sesiapa mengesyaki Wheaty.
196
00:12:07,017 --> 00:12:12,356
Ingatkan awak boleh bantu saya.
Datang sokong kewujudan palsu Jaron.
197
00:12:12,440 --> 00:12:17,945
Awak mahu saya turut serta? Bosan.
Saya lebih rela tercekik makan tikus.
198
00:12:18,028 --> 00:12:22,491
- Tolong. Saya minta sebagai kawan.
- Biar saya jelaskan.
199
00:12:22,575 --> 00:12:27,329
Kita bukan kawan. Hubungan kita
berdasarkan transaksi sahaja.
200
00:12:27,455 --> 00:12:32,376
Baiklah. Jika awak bantu saya,
saya akan balas bantuan itu.
201
00:12:32,460 --> 00:12:34,795
Baik. Jumpa malam ini.
202
00:12:38,799 --> 00:12:40,301
Dia comel, bukan?
203
00:12:40,384 --> 00:12:42,845
Ini kawan khayalan saya, Jaron.
204
00:12:42,928 --> 00:12:45,598
Ya, Jaron, keluarga mereka elok.
205
00:12:45,681 --> 00:12:46,891
Baiknya Jaron.
206
00:12:46,974 --> 00:12:50,311
Di tepi Melissa, kawan
khayalannya, Wheaty.
207
00:12:50,394 --> 00:12:53,481
Wheaty kata, harap tercekik makan tikus.
208
00:12:53,814 --> 00:12:55,441
Itulah sifat Wheaty.
209
00:12:55,524 --> 00:12:58,694
Bagaimana kamu berkenalan?
210
00:12:58,777 --> 00:13:02,031
Kami kenal dalam latihan
sensitiviti kawan khayalan.
211
00:13:02,114 --> 00:13:04,742
Baby Corp amat progresif.
212
00:13:04,825 --> 00:13:10,372
Mereka pastikan kami bermoral,
tak tipu atau ambil kesempatan.
213
00:13:10,456 --> 00:13:14,335
Ceritakan cara Wheaty ikut awak
ke sini dari pejabat Tallahassee.
214
00:13:14,418 --> 00:13:18,589
Awak baru beritahu mereka.
Teruskanlah cerita saya.
215
00:13:21,300 --> 00:13:25,221
Baiklah, saya kenal Wheaty
di pejabat Tallahassee.
216
00:13:26,347 --> 00:13:28,474
Cerita lagi tentang Jaron.
217
00:13:28,557 --> 00:13:33,896
Jaron jumpa saya semasa latihan.
Saya upah dia sebagai pembantu.
218
00:13:33,979 --> 00:13:35,481
JJ pembantu awak.
219
00:13:35,564 --> 00:13:38,484
Kita. Kadangkala saya
perlukan pembantu sendiri.
220
00:13:38,567 --> 00:13:42,196
Jaron pandai bancuh kopi.
221
00:13:42,821 --> 00:13:46,325
Dia pandai ajuk saya semasa
saya tak mahu cakap dengan
222
00:13:46,408 --> 00:13:49,954
orang di telefon. Ogos lalu,
dia jual percutian kongsi masa
223
00:13:50,037 --> 00:13:51,330
saya di Cabo.
224
00:13:51,413 --> 00:13:52,873
Apa dia, Blister?
225
00:13:52,957 --> 00:13:57,753
Bagaimana Jaron buat begitu
pada Ogos jika kamu baru kenal?
226
00:13:57,836 --> 00:14:01,549
Beritahu Blister telinganya macam najis.
227
00:14:01,632 --> 00:14:03,759
"Telinga macam najis."
228
00:14:04,343 --> 00:14:08,806
- Blister suruh awak tarik balik.
- Betulkah Encik Blister
229
00:14:08,889 --> 00:14:10,933
adalah khayalan sebenar?
230
00:14:11,016 --> 00:14:14,687
Mestilah Blister khayalan sebenar.
Bertenang.
231
00:14:14,770 --> 00:14:16,438
Ingat latihan?
232
00:14:16,522 --> 00:14:20,192
Ya, Melissa, kita perlu
hormati kawan khayalan.
233
00:14:20,276 --> 00:14:24,154
Hormatilah ini, pelayan pinggan keju lama…
234
00:14:24,238 --> 00:14:25,739
Hati-hati.
235
00:14:25,823 --> 00:14:28,659
Dia panggil saya apa? Ulanginya, Melissa.
236
00:14:28,742 --> 00:14:33,205
Saya tiada apa-apa nak cakap dengan kamu.
237
00:14:33,289 --> 00:14:35,416
Minta diri sebentar. Maaf.
238
00:14:36,125 --> 00:14:37,835
Awak patut bantu saya.
239
00:14:37,918 --> 00:14:39,044
Kita bayi
240
00:14:39,128 --> 00:14:43,549
tetapi mereka mahu kita berbaik
dengan benda tak wujud?
241
00:14:43,632 --> 00:14:45,926
Saya mahu awak bantu saya.
242
00:14:46,010 --> 00:14:48,554
Sudah tiba hari kiamat.
243
00:14:48,637 --> 00:14:53,893
- Apa akan kita buat?
- Hapuskan semua kawan khayalan.
244
00:14:53,976 --> 00:14:57,396
- Bermula dengan Encik Blister.
- Tunggu.
245
00:14:57,479 --> 00:15:00,107
Benda tak wujud tak boleh dihapuskan.
246
00:15:00,190 --> 00:15:03,986
Blister menjengkelkan tetapi
Tina keluarga saya.
247
00:15:04,069 --> 00:15:07,072
- Saya tidak mahu dia sedih.
- Tunggu.
248
00:15:07,156 --> 00:15:12,620
Saya akan beri maklumat kepada FBI
tentang pelarian Teddy Templeton.
249
00:15:13,329 --> 00:15:16,373
- Bagaimana awak tahu?
- Saya siasat.
250
00:15:16,457 --> 00:15:20,044
Ingat kita betul-betul
bertembung dalam kelas?
251
00:15:20,127 --> 00:15:23,589
Awak sasaran saya. Awak perlu bantu saya.
252
00:15:23,672 --> 00:15:27,968
Sebab kita boleh hapuskan kawan khayalan.
253
00:15:28,052 --> 00:15:31,805
Awak ada akses kepada keperluan kami.
254
00:15:33,849 --> 00:15:37,394
Ini dia. Mengapa awak perlukan
portal ke Ladang Imaginacres?
255
00:15:37,478 --> 00:15:40,314
Mengapa simpan portal
ke Ladang Imaginacres?
256
00:15:40,397 --> 00:15:42,399
Untuk dapatkan daging unikorn.
257
00:15:42,483 --> 00:15:45,110
Baguslah. Bagaimana ia berfungsi?
258
00:15:45,194 --> 00:15:49,239
Fizik khayalan asas.
Percaya mesin ini berfungsi.
259
00:15:49,323 --> 00:15:51,533
- Hei, hati-hati!
- Tak apa.
260
00:15:51,617 --> 00:15:55,579
Wheaty bersama Melissa,
Jaron memesan makanan Thai.
261
00:15:55,663 --> 00:16:00,709
Benda ini tak bahayakan orang
tetapi jika tekan tiga butang ini,
262
00:16:00,793 --> 00:16:03,921
ia sedut kawan khayalan
dalam lingkungan vakum.
263
00:16:04,004 --> 00:16:06,632
Mereka hilang selama-lamanya?
264
00:16:06,715 --> 00:16:11,929
Bersemadi dengan tenang, Dr. Fartworm.
Saya rindukan awak.
265
00:16:15,265 --> 00:16:19,019
Kuasanya indah.
Seperti ikan yu memakai gaun.
266
00:16:19,728 --> 00:16:23,691
- Kita tak perlu lakukannya.
- Awak cuba pujuk saya?
267
00:16:23,774 --> 00:16:27,111
Ya. Saya membantu kerana awak ugut saya.
268
00:16:27,194 --> 00:16:31,281
Saya masih ugut.
Bantu saya angkat ke tingkat atas.
269
00:16:31,365 --> 00:16:34,952
Mujurlah awak panggil. Kami mahu bual.
270
00:16:35,035 --> 00:16:39,081
Baik. Mari sini.
271
00:16:39,164 --> 00:16:41,250
- Maafkan kami.
- Mengapa?
272
00:16:41,333 --> 00:16:46,714
Kami tak percayakan awak.
Jaron nampak macam tak wujud, saya anggap…
273
00:16:46,797 --> 00:16:51,844
Saya mengesyaki awak.
Blister selalu suruh saya lapangkan dada.
274
00:16:51,927 --> 00:16:56,682
Mungkin saya boleh bantu
jika Blister pergi dari sini.
275
00:16:56,765 --> 00:17:01,770
Untuk apa? Dia kawan karib saya.
Harap awak dan kawan awak…
276
00:17:01,854 --> 00:17:04,732
Marilah, sampah khayalan.
277
00:17:04,815 --> 00:17:08,152
Blister, hati-hati!
Dia mahu perangkap awak!
278
00:17:08,235 --> 00:17:09,903
Syabas, Blister.
279
00:17:20,080 --> 00:17:23,751
Melissa? Portal itu hanya
untuk kawan khayalan.
280
00:17:23,834 --> 00:17:25,294
Awak seriuskah?
281
00:17:25,377 --> 00:17:26,378
Awak…
282
00:17:28,005 --> 00:17:30,632
Namanya Jaron. Kamu tak nampak dia
283
00:17:30,716 --> 00:17:35,679
kerana dia khayalan sebenar.
Melissa juga ada kawan khayalan.
284
00:17:36,180 --> 00:17:40,559
Tak pernah ada kawan khayalan baharu
muncul dalam syarahan saya.
285
00:17:40,642 --> 00:17:42,478
Ini pula ada dua orang.
286
00:17:42,561 --> 00:17:45,814
Awak setuju, saya balas bantuan awak.
287
00:17:47,107 --> 00:17:49,735
Kami hormati kawan khayalan.
288
00:17:49,818 --> 00:17:53,405
- Hati-hati.
- Dia panggil saya apa?
289
00:17:53,655 --> 00:17:58,243
- Melissa khayalan?
- Mereka bantu kita hadapi perubahan.
290
00:17:58,327 --> 00:18:01,789
Awak pasti tertekan kerana
kawan khayalan awak kuat
291
00:18:01,872 --> 00:18:04,958
sehingga awak sendiri pun tak sedar.
292
00:18:05,042 --> 00:18:07,586
Betul kata awak. Saya kuat.
293
00:18:07,753 --> 00:18:10,798
- Dia lari dari portal. Melissa!
- Apa?
294
00:18:10,881 --> 00:18:12,132
Kawan khayalan awak?
295
00:18:12,216 --> 00:18:16,178
Saya seorang sahaja tak tahu?
Saya nampak seperti…
296
00:18:16,261 --> 00:18:18,013
Dia cuba tolak Blister
297
00:18:18,097 --> 00:18:21,350
tetapi dia disedut.
Teddy kata dia larikan diri.
298
00:18:21,433 --> 00:18:23,852
Sungguh menarik!
299
00:18:23,936 --> 00:18:26,313
Terima kasih. Tutuplah.
300
00:18:26,396 --> 00:18:29,566
Tabby, saya jumpa kawan lama.
301
00:18:29,650 --> 00:18:32,569
Dia campak Dr. Fartworm kepada awak.
302
00:18:33,195 --> 00:18:34,738
Ya, memang dia.
303
00:18:34,822 --> 00:18:37,282
Awak lebih busuk sekarang!
304
00:18:37,991 --> 00:18:41,036
Balik ke Ladang Imaginacres!
305
00:18:41,120 --> 00:18:44,164
- Melissa tangkap Blister.
- Tidak!
306
00:18:49,586 --> 00:18:52,714
- Portal dimatikan. Berhenti.
- Tidak!
307
00:18:54,633 --> 00:18:58,220
Dia tangkap Blister lagi dan
campak ke dalam bakul.
308
00:18:58,303 --> 00:18:59,721
Dia sudah cabut!
309
00:19:02,015 --> 00:19:04,476
Melissa, keluar!
310
00:19:08,605 --> 00:19:11,859
Di atas ibu bapa awak, di atas siling.
311
00:19:11,942 --> 00:19:13,610
- Bolehkah?
- Maaf.
312
00:19:13,694 --> 00:19:17,614
Imaginasi saya hebat. Salah ayah awak.
Tim, Carol.
313
00:19:17,698 --> 00:19:21,535
- Melissa di siling.
- Dia tangkap Blister.
314
00:19:22,286 --> 00:19:25,747
Itulah imaginasi saya tentang
cara awak bayangkan Melissa.
315
00:19:25,831 --> 00:19:27,166
Mana Jaron dan Wheaty?
316
00:19:27,249 --> 00:19:28,333
Kamu tak tahu beza
317
00:19:28,417 --> 00:19:31,378
antara kawan khayalan sebenar dan palsu?
318
00:19:32,546 --> 00:19:34,923
Saya tahu ia kedengaran bodoh.
319
00:19:35,007 --> 00:19:38,051
Lompat dari sofa dan tangkap Melissa.
320
00:19:38,135 --> 00:19:41,180
Tolonglah kami selamatkan Blister!
321
00:19:47,102 --> 00:19:48,145
Berjaya tak?
322
00:19:48,228 --> 00:19:51,773
- Dia cabut.
- Jangan biar dia masuk loteng.
323
00:19:51,857 --> 00:19:55,736
- Portal di sana.
- Melissa cuba hapuskan Blister?
324
00:19:55,819 --> 00:19:58,780
Awak bawa kawan khayalan jahat?
325
00:19:58,864 --> 00:20:00,866
Maaf. Minda saya jahat.
326
00:20:00,949 --> 00:20:04,286
Cepat! Dia akan naik siling di sana.
327
00:20:05,954 --> 00:20:08,457
Bagus, Carol. Halang tangga.
328
00:20:16,715 --> 00:20:19,301
- Dia panjat dinding.
- Ada idea.
329
00:20:19,843 --> 00:20:24,473
Berjaya! Saya sudah selamatkan Blister.
330
00:20:25,390 --> 00:20:26,808
Tina, awas!
331
00:20:28,185 --> 00:20:31,104
- Dia tangkap Blister.
- Ya, Blister menjerit.
332
00:20:31,188 --> 00:20:33,190
Templeton, dia ke arah awak.
333
00:20:33,273 --> 00:20:37,778
- Jangan biar dia masuk portal.
- Pulangkan Blister!
334
00:20:37,861 --> 00:20:42,032
Saya ada semburan minyak masak.
Jauhi dinding saya!
335
00:20:42,115 --> 00:20:44,618
Saya bawa lebihan telur.
336
00:20:48,205 --> 00:20:49,957
Saya datang kemudian.
337
00:20:50,040 --> 00:20:53,126
Yvette! Ini lebih kepada
338
00:20:53,210 --> 00:20:55,128
drama teater.
339
00:20:55,212 --> 00:20:56,672
Tim menulis drama.
340
00:20:56,755 --> 00:20:59,424
Ya, tajuknya
341
00:20:59,508 --> 00:21:03,220
"Rumah Bernyawa Dan Hanya
Semburan Minyak Boleh Bunuhnya."
342
00:21:03,428 --> 00:21:07,224
Kedengaran basi, tetapi saya akan tengok.
Semoga kamu berjaya.
343
00:21:07,307 --> 00:21:09,726
Melissa menghala ke portal!
344
00:21:11,436 --> 00:21:15,107
Jangan pasangkan portal.
Melissa akan campak Blister ke dalam.
345
00:21:15,232 --> 00:21:19,278
Saya perlu hapuskan Dr. Fartworm
sebelum saya muntah.
346
00:21:20,445 --> 00:21:23,448
Pegang Fartworm.
Baunya melambatkan Melissa.
347
00:21:23,532 --> 00:21:24,658
Melissa.
348
00:21:26,076 --> 00:21:29,913
- Jangan campaknya ke dalam.
- Blister! Tidak!
349
00:21:37,421 --> 00:21:39,715
Jackie Business. Keluar!
350
00:21:42,801 --> 00:21:45,012
Dia tendang Melissa!
351
00:21:45,595 --> 00:21:50,600
- Itulah Jackie Business.
- Saya dapat awak. Awak selamat.
352
00:21:55,981 --> 00:21:58,317
Jangan!
353
00:21:58,900 --> 00:22:00,944
Jackie Business campak Melissa.
354
00:22:01,028 --> 00:22:04,656
- Boleh campak Dr. Fartworm sekarang?
- Boleh.
355
00:22:07,576 --> 00:22:09,786
Saya boleh bernafas semula.
356
00:22:10,203 --> 00:22:13,123
Melissa ialah sekutu khayalan saya.
357
00:22:13,206 --> 00:22:16,501
Jackie Business
kawan khayalan baharu saya.
358
00:22:16,585 --> 00:22:18,128
Saya buat kerja.
359
00:22:23,175 --> 00:22:27,679
- Selamat malam. Terima kasih membantu.
- Saya buat kerja.
360
00:22:34,853 --> 00:22:39,941
Jackie Business, bangun.
Awak seperti mesin buangan sampah.
361
00:22:40,025 --> 00:22:42,277
- Jackie?
- Saya buat kerja.
362
00:23:10,764 --> 00:23:13,266
Terjemahan sari kata oleh Goak Soo Me