1 00:00:07,882 --> 00:00:10,927 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:13,471 --> 00:00:14,597 Niente tel... 3 00:00:17,016 --> 00:00:18,351 Baby Boss! 4 00:00:18,435 --> 00:00:20,603 Sono il boss che vi manda a chiamare 5 00:00:20,687 --> 00:00:22,647 Siete tutti qui? Pronti a sentire 6 00:00:22,731 --> 00:00:24,983 Ho i dentini, ma posso azzannare 7 00:00:25,066 --> 00:00:27,444 Primo fra tutti sono qui a lavorare 8 00:00:27,527 --> 00:00:31,823 - Ciucci, soldi, e bei profitti - Mi piacete! Sì, siete assunti 9 00:00:31,906 --> 00:00:34,576 Un brindisi all'aranciata per tutti 10 00:00:34,659 --> 00:00:36,578 Boss Baby da qui in avanti 11 00:00:36,661 --> 00:00:38,538 - Boss Baby - Digli un po' chi è 12 00:00:38,621 --> 00:00:40,790 - Boss Baby - Leggendario, Mito 13 00:00:40,874 --> 00:00:43,126 - Boss baby - Vuole solo gente sveglia 14 00:00:43,209 --> 00:00:45,962 Questi sono affari di famiglia Baby Boss 15 00:00:48,047 --> 00:00:51,509 Non è una candela, cavallino, è un... 16 00:00:51,593 --> 00:00:56,222 - Tina T. Sei già a casa? - Sono scappata dopo la campanella. 17 00:00:56,306 --> 00:01:00,727 - Come sono andati i tuoi straordinari? - Rinvigorenti. Ho fatto proiezioni 18 00:01:00,810 --> 00:01:03,313 basate sui quozienti di adorabilità. 19 00:01:03,396 --> 00:01:07,942 Concluderò una giornata perfetta con notizie finanziarie. 20 00:01:08,026 --> 00:01:10,779 ...agricoltura scende dello 0.02%. 21 00:01:10,862 --> 00:01:13,198 Ah, cifre. 22 00:01:13,281 --> 00:01:16,743 Perché hai cambiato? Signor Vescica guardava. 23 00:01:16,826 --> 00:01:19,913 Chi, cosa, o perché è Signor Vescica? 24 00:01:19,996 --> 00:01:22,457 È il mio nuovo miglior amico. 25 00:01:22,540 --> 00:01:25,335 E il tuo nuovo amico è invisibile? 26 00:01:25,418 --> 00:01:27,462 No. È immaginario. 27 00:01:27,545 --> 00:01:31,883 Forte. Cambierò canale, e se non ha nulla in contrario... 28 00:01:31,966 --> 00:01:36,262 È reale, perché l'ho immaginato. È fatto così. 29 00:01:36,346 --> 00:01:38,765 Non può. Io sono fatto così. 30 00:01:38,848 --> 00:01:42,852 Beh, Vescica ti somiglia molto, ma non è così serio. 31 00:01:42,936 --> 00:01:46,022 In realtà, è un po' sciocco. Sì, è vero. 32 00:01:46,648 --> 00:01:49,692 Vescica, non farmi il solletico. 33 00:01:49,776 --> 00:01:54,405 Potresti immaginare che gli piacciano le notizie finanziarie? 34 00:01:54,489 --> 00:01:56,741 Ehi! Smettila di cambiare! 35 00:01:56,825 --> 00:02:00,036 La TV tocca prima a me. 36 00:02:14,134 --> 00:02:17,137 Sei in modalità genitore, taglio corto. 37 00:02:17,220 --> 00:02:20,181 Tina ha un "amico immaginario", 38 00:02:20,265 --> 00:02:21,599 - così... - Tina. 39 00:02:21,683 --> 00:02:23,810 Hai un amico immaginario? 40 00:02:23,893 --> 00:02:27,605 - Sono così contenta. - Si chiama Signor Vescica. 41 00:02:28,690 --> 00:02:30,358 Amiamo gli amici immaginari. 42 00:02:30,441 --> 00:02:33,528 Sviluppano la creatività e aiutano con i cambiamenti. 43 00:02:33,611 --> 00:02:35,071 Aiutano? 44 00:02:35,155 --> 00:02:39,117 Chi l'ha inventato? La trota invisibile? 45 00:02:39,200 --> 00:02:43,413 - Lo confermano gli psicologi. - Anch'io devo affrontare cambiamenti. 46 00:02:43,496 --> 00:02:45,832 Non volevo scappare dall'FBI 47 00:02:45,915 --> 00:02:48,209 - e trasferirmi da mio fratello. - Già. 48 00:02:48,293 --> 00:02:50,670 È davvero sconveniente per te. 49 00:02:50,753 --> 00:02:54,674 Scusa se ho condiviso la mia vulnerabilità, Carol. 50 00:02:54,757 --> 00:03:00,305 Ma in questa casa, noi trattiamo gli amici immaginari come dei familiari. 51 00:03:00,388 --> 00:03:04,767 Sei cambiato. Un tempo ridevi alla parola "pozza". 52 00:03:05,101 --> 00:03:07,186 Sembra una parolaccia, ma non lo è. 53 00:03:07,270 --> 00:03:10,732 Vescica, vuoi che accenda di nuovo i cartoni? 54 00:03:10,815 --> 00:03:12,525 Adora i cartoni. 55 00:03:12,609 --> 00:03:14,819 È una pozza. 56 00:03:17,238 --> 00:03:20,700 Attento, sei nello spazio di Signor Vescica. 57 00:03:20,783 --> 00:03:23,536 Non essere sgarbato con Vescica. 58 00:03:25,455 --> 00:03:26,789 Com'è andata? 59 00:03:26,873 --> 00:03:28,166 C'è di meglio. 60 00:03:28,249 --> 00:03:30,209 No, scusa. Intendevo... 61 00:03:30,293 --> 00:03:34,923 Vescica ha avuto una splendida giornata. Si è divertito, ha fatto amicizia 62 00:03:35,006 --> 00:03:36,549 e non si è mai lamentato. 63 00:03:36,633 --> 00:03:38,176 Magnifico, Vescica. 64 00:03:39,510 --> 00:03:42,931 Cosa? Anch'io avevo un amico immaginario. 65 00:03:43,014 --> 00:03:45,725 Dottor Puzzaverme. Lo adoravo. 66 00:03:45,808 --> 00:03:47,936 Sì, aveva un pessimo odore. 67 00:03:48,019 --> 00:03:51,564 Ma poi la puzza si è fatta così terribile 68 00:03:51,648 --> 00:03:55,735 che l'ho lasciato andare in una scatola coi lustrini. 69 00:03:55,818 --> 00:03:58,488 Nella fattoria immaginaria. 70 00:03:58,571 --> 00:04:02,533 Oh, eri così triste quando lo hai salutato. 71 00:04:02,617 --> 00:04:05,161 Comunque, ora alleva unicorni. 72 00:04:05,245 --> 00:04:08,122 Così Puzzaverme non se la passa male. 73 00:04:08,206 --> 00:04:11,751 La bistecca di unicorno di Vescica viene da lì? 74 00:04:11,834 --> 00:04:13,753 Dice che è squisita. 75 00:04:13,836 --> 00:04:17,090 Grazie, Vescica. Puzzaverme sarebbe felice. 76 00:04:17,173 --> 00:04:20,885 Sono pezzi troppo grossi. Potresti tagliargliela? 77 00:04:20,969 --> 00:04:25,348 Vorrei, ma il mio finto coltello non è finto affilato. 78 00:04:26,474 --> 00:04:29,602 Ma certo, Vesci. Posso chiamarti Vesci? 79 00:04:29,686 --> 00:04:30,687 È d'accordo. 80 00:04:30,770 --> 00:04:34,524 Beh, Vesci, volevo dire... No, non posso farlo. 81 00:04:34,607 --> 00:04:39,821 Non è reale, gente. Non è reale. Reale. Non reale. 82 00:04:39,904 --> 00:04:43,700 È come insegnare economia a uno studente d'arte. 83 00:04:43,783 --> 00:04:48,288 Solo perché Vescica è immaginario, non significa che non sia reale per Tina. 84 00:04:48,371 --> 00:04:50,748 La realtà non funziona così. 85 00:04:50,832 --> 00:04:53,126 Ricordi come sono le regole? 86 00:04:53,209 --> 00:04:56,587 Noi siamo i genitori, tu segui le regole. 87 00:04:56,671 --> 00:04:59,007 O supporti l'amico di Tina, 88 00:04:59,090 --> 00:05:01,551 o ti caccio in strada. 89 00:05:01,634 --> 00:05:06,931 Dannazione. 90 00:05:07,015 --> 00:05:10,476 Ehi, Yvette. Da quanto sei lì? 91 00:05:10,560 --> 00:05:14,605 Tanto da sentire tua mamma sgridarlo in modo strano. 92 00:05:14,689 --> 00:05:19,861 Oh, stiamo facendo le prove per una commedia teatrale. 93 00:05:19,944 --> 00:05:22,989 Adoro i musical senza canzoni. Quale? 94 00:05:23,072 --> 00:05:26,659 Piccolo sparapupù impara a essere riconoscente o vedrà. 95 00:05:26,743 --> 00:05:29,579 Posso cenare qui? Il ricettario di mia mamma 96 00:05:29,662 --> 00:05:34,167 è un menu d'asporto. Ma sembra delizioso. 97 00:05:37,670 --> 00:05:40,923 Benedetto rifugio di concretezza e logica. 98 00:05:41,007 --> 00:05:43,509 Hai pestato il piede di Vescica. 99 00:05:43,593 --> 00:05:45,970 Attento a dove vai, Baby Boss. 100 00:05:46,054 --> 00:05:48,014 Non essere così sbadato. 101 00:05:48,097 --> 00:05:52,393 No! Devo essere gentile con lui anche qui? 102 00:05:52,477 --> 00:05:56,689 - Scusate, sono un po' in ritardo, io... - Vescica conduce il meeting. 103 00:06:03,863 --> 00:06:05,323 Ma ne hai già uno. 104 00:06:05,406 --> 00:06:08,826 Ora anche Vescica. Vuole quello alla banana. 105 00:06:10,787 --> 00:06:11,746 Attenzione! 106 00:06:11,829 --> 00:06:14,999 Non pestare il piede a un idiota immaginario. 107 00:06:15,083 --> 00:06:16,709 E attento ai meeting 108 00:06:16,793 --> 00:06:19,837 che uno inesistente sieda al tuo posto. 109 00:06:19,921 --> 00:06:22,715 Se hai voglia di donut? Scordatelo. 110 00:06:22,799 --> 00:06:26,719 Una bugiarda ne prende due, uno per lo stupido... 111 00:06:29,889 --> 00:06:32,558 Baby Boss? Una parola. 112 00:06:32,642 --> 00:06:36,771 Ciao, trasgressori scortesi, sono delle risorse umane. 113 00:06:36,854 --> 00:06:40,441 Ecco il corso di sensibilizzazione agli amici immaginari. 114 00:06:40,525 --> 00:06:42,944 Il mio primo corso di sensibilizzazione. 115 00:06:43,027 --> 00:06:46,531 Non so cos'ho fatto, ma felice di essere qui. 116 00:06:46,614 --> 00:06:48,324 Bell'atteggiamento. 117 00:06:48,407 --> 00:06:52,829 Avete mancato tutti di rispetto all'amico immaginario di un collega. 118 00:06:52,912 --> 00:06:55,915 Parliamone. Prolungatamente. 119 00:06:55,998 --> 00:06:59,335 - Un bebè, ma due ombre. Woah. - Se posso insegnarvi 120 00:06:59,418 --> 00:07:02,755 una cosa sugli amici immaginari, è questa. 121 00:07:02,839 --> 00:07:06,843 Nascono dall'immaginazione. 122 00:07:06,926 --> 00:07:11,889 Wow, l'immagine è cambiata. Tenetevi forte, chissà cosa dirà ora. 123 00:07:11,973 --> 00:07:15,435 Se posso insegnarvi due cose sugli amici immaginari, 124 00:07:15,518 --> 00:07:17,728 passerei al punto seguente. 125 00:07:17,812 --> 00:07:22,859 Si chiamano "amici", perché sono i nostri... 126 00:07:23,568 --> 00:07:25,194 Chi lo sa? 127 00:07:25,278 --> 00:07:27,280 Amici. 128 00:07:27,363 --> 00:07:31,492 Perché non immagini un pulsante per farci andare via? 129 00:07:33,411 --> 00:07:35,872 Dobbiamo imparare, non ridere. 130 00:07:35,955 --> 00:07:37,582 Su, era divertente. 131 00:07:37,665 --> 00:07:40,668 Chiudi la bocca e ficcaci le scuse, ok? 132 00:07:40,751 --> 00:07:43,254 Ora, dove eravamo? Ricomincio. 133 00:07:43,337 --> 00:07:47,341 Ecco il corso di sensibilizzazione agli amici immaginari. 134 00:07:47,425 --> 00:07:49,552 - Fesso... - Melissa. 135 00:07:49,635 --> 00:07:51,512 Piacere. Baby Boss. 136 00:07:51,596 --> 00:07:53,139 Conosco quel nome. 137 00:07:53,222 --> 00:07:57,727 Sei una leggenda a Tallahassee. C'è un panino col tuo nome. 138 00:07:57,810 --> 00:08:01,355 Salame e banconota da $10, disgustoso, ma lusinghiero. 139 00:08:01,439 --> 00:08:03,065 Ti hanno trasferita. 140 00:08:03,149 --> 00:08:07,570 Anche a Tallahassee gli amici immaginari sono dei? 141 00:08:07,653 --> 00:08:09,572 Stessa roba. 142 00:08:09,655 --> 00:08:12,074 Farei di tutto per svignarmela. 143 00:08:12,158 --> 00:08:15,411 Di tutto? Ora sì che ragioniamo. 144 00:08:16,037 --> 00:08:20,750 Se potessi insegnarvi una 30ª cosa su... Sì, Baby Boss? 145 00:08:20,833 --> 00:08:25,338 La mia sensibilità è già addestrata così bene, 146 00:08:25,421 --> 00:08:27,673 che ho anch'io un amico immaginario. 147 00:08:27,757 --> 00:08:30,927 Si chiama Jaron, e non si può vedere. 148 00:08:31,010 --> 00:08:34,722 Ma in modo molto reale. E anche Melissa ce l'ha. 149 00:08:34,805 --> 00:08:37,350 Saluta tutti, Frumentino. 150 00:08:37,433 --> 00:08:40,520 Scusatemi tanto. 151 00:08:40,603 --> 00:08:44,232 Non avevo idea che avesse una tale boccaccia. 152 00:08:45,316 --> 00:08:49,862 Non avevo mai avuto un nuovo amico immaginario a una mia lezione. 153 00:08:49,946 --> 00:08:51,739 Figuriamoci più di uno. 154 00:08:51,822 --> 00:08:56,702 - C'è una prima volta per tutto. - Spero non li abbiate creati 155 00:08:56,786 --> 00:08:58,746 per evitare il corso. 156 00:09:01,207 --> 00:09:05,336 O dovrei iscrivervi al corso di etica per un anno. 157 00:09:05,419 --> 00:09:07,630 Mi si spezzerebbe il cuore. 158 00:09:07,713 --> 00:09:11,634 Abbi fede nelle tue abilità. Mi hai cambiato. 159 00:09:11,717 --> 00:09:13,010 Idem, ma di più. 160 00:09:13,094 --> 00:09:16,430 Beh, mi rincuora. Potete andare. 161 00:09:16,514 --> 00:09:18,516 Tutti e quattro. 162 00:09:20,935 --> 00:09:25,106 - "Frumentino?" - "Jaron?" Chi s'inventerebbe un Jaron? 163 00:09:25,189 --> 00:09:26,357 Era mio assistente. 164 00:09:26,440 --> 00:09:29,902 È più semplice basarmi su una persona vera. 165 00:09:29,986 --> 00:09:33,155 - Buddy l'ha bevuta. - Buddy... 166 00:09:33,239 --> 00:09:36,242 Accidenti, dovremo continuare il corso. 167 00:09:36,325 --> 00:09:40,037 Era tutto per non dover gestire amici immaginari. 168 00:09:40,121 --> 00:09:44,125 Ti capisco, ma finché ho questo falso compagno, 169 00:09:44,208 --> 00:09:46,419 è un peccato non sfruttarlo. 170 00:09:46,502 --> 00:09:49,922 A volte quando sono da sola per qualche ora, 171 00:09:50,006 --> 00:09:52,174 ho paura, e non so parlare. 172 00:09:52,258 --> 00:09:54,885 Prendo qualcosa per addestrarmi. 173 00:09:54,969 --> 00:09:56,137 E l'osservo. 174 00:09:56,220 --> 00:10:01,642 Evocare la fiducia per dimostrare che posso ancora dire... 175 00:10:03,269 --> 00:10:05,688 Latte. 176 00:10:05,771 --> 00:10:08,941 Oh, conversazione avvincente, signora, 177 00:10:09,025 --> 00:10:11,027 ma a Jaron serve il bagno. 178 00:10:12,320 --> 00:10:14,488 La settimana scorsa era mia. 179 00:10:14,572 --> 00:10:18,701 - Giuro, non è il mio turno. - Chip porta i cupcake? 180 00:10:18,826 --> 00:10:20,536 Siamo pari. E adesso? 181 00:10:20,620 --> 00:10:23,331 Fermi. Jaron sta decidendo... 182 00:10:23,414 --> 00:10:26,500 Ah, disparità. Li porti tu, Chipper. 183 00:10:26,584 --> 00:10:29,086 Un voto equo è un voto equo. 184 00:10:30,838 --> 00:10:33,966 Brynlee? Taysom? Ottime idee, Jaron. 185 00:10:34,050 --> 00:10:36,552 Le proporrò alla divisione nomi. 186 00:10:36,636 --> 00:10:40,348 Non pensavo che un amico immaginario potesse essere così forte. 187 00:10:40,431 --> 00:10:42,808 Jaron dice: "Grazie mille". 188 00:10:47,521 --> 00:10:51,567 Già, Vescica. C'è qualcosa di sospetto in questo. 189 00:10:53,235 --> 00:10:55,154 Tina Tina Bo-Beena. 190 00:10:55,237 --> 00:10:56,947 Scusa, sono entusiasta 191 00:10:57,031 --> 00:11:00,242 per come l'addestramento cambi i cuori. 192 00:11:00,326 --> 00:11:02,453 Vescica pensa che Baby Boss finga. 193 00:11:04,789 --> 00:11:07,291 Io non credo. Perché sei grande. 194 00:11:07,375 --> 00:11:10,127 Ma non voglio ferire Vescica. 195 00:11:10,211 --> 00:11:14,715 Perciò penso che valuterò il nuovo amico di BB a casa. 196 00:11:14,799 --> 00:11:17,343 E smentire i sospetti di Vescica. 197 00:11:23,557 --> 00:11:26,644 Incredibile. Davvero incredibile, Jaron. 198 00:11:26,727 --> 00:11:28,687 - Teddy, posso? - Scusate. 199 00:11:28,771 --> 00:11:31,857 Godetevi la giocoleria di Jaron. 200 00:11:31,941 --> 00:11:33,401 Grandi notizie. 201 00:11:33,484 --> 00:11:38,614 - Vescica vuole invitare Jaron stasera. - Delizioso. Jaron accetta. 202 00:11:39,657 --> 00:11:41,992 Come hai risposto velocemente. 203 00:11:42,076 --> 00:11:44,120 Jaron fa il giocoliere là. 204 00:11:44,203 --> 00:11:47,415 Beh, so quanto Jaron ammiri Vescica. 205 00:11:47,498 --> 00:11:50,126 Accetti l'invito, giusto, Jaron? 206 00:11:50,209 --> 00:11:52,628 A-ha? Dice: "Sì". 207 00:11:55,214 --> 00:11:57,341 Accidenti, amico. 208 00:11:57,425 --> 00:12:00,928 Se ti becca, torni a fare ore di corso. 209 00:12:01,011 --> 00:12:02,513 Meglio farsi male. 210 00:12:02,596 --> 00:12:06,934 E perché parli con me? Nessuno sospetta di Frumentino, perciò... 211 00:12:07,017 --> 00:12:08,769 Potresti aiutarmi. 212 00:12:08,853 --> 00:12:12,356 Asseconda l'esistenza dell'immaginario Jaron. 213 00:12:12,440 --> 00:12:17,945 Io pisolare con tizi normali? Preferirei soffocarmi con un topo. 214 00:12:18,028 --> 00:12:22,491 - Per favore. Fallo per un amico. - Chiariamo una cosa. 215 00:12:22,575 --> 00:12:26,745 Non sono tua amica. Il nostro è un rapporto d'affari. 216 00:12:27,455 --> 00:12:31,834 Bene. Trattiamo. Fallo e ti farò un favore a tua scelta. 217 00:12:32,460 --> 00:12:34,795 Va bene, ci vediamo stasera. 218 00:12:38,591 --> 00:12:42,970 Non è deliziosa? Ed ecco il mio amico immaginario, Jaron. 219 00:12:43,053 --> 00:12:45,598 Sì, sono una bella famiglia. 220 00:12:45,681 --> 00:12:46,891 Direi di sì. 221 00:12:46,974 --> 00:12:50,144 E accanto a Melissa il suo amico, Frumentino. 222 00:12:50,227 --> 00:12:51,729 Dice soffoca con un topo. 223 00:12:53,814 --> 00:12:55,441 Tipico di Frumentino. 224 00:12:55,524 --> 00:12:58,694 Allora, come vi siete conosciuti? 225 00:12:58,777 --> 00:13:02,031 Melissa era al corso di sensibilizzazione. 226 00:13:02,114 --> 00:13:04,742 Wow, Baby Corp è così avanti. 227 00:13:04,825 --> 00:13:07,077 Ci vogliono con una morale 228 00:13:07,161 --> 00:13:10,372 niente bugie, o sfruttare le situazioni. 229 00:13:10,456 --> 00:13:14,335 Melissa, spiega come ti ha seguito da Tallahassee. 230 00:13:14,418 --> 00:13:18,589 Gliel'hai appena detto, continuiamo la mia biografia? 231 00:13:21,300 --> 00:13:25,554 Ok, ho conosciuto Frumentino all'ufficio di Tallahassee. 232 00:13:26,347 --> 00:13:28,474 Dicci di più di Jaron. 233 00:13:28,557 --> 00:13:31,185 È venuto da me durante il corso 234 00:13:31,268 --> 00:13:33,896 e l'ho assunto come assistente. 235 00:13:33,979 --> 00:13:35,481 JJ è l'assistente. 236 00:13:35,564 --> 00:13:38,526 La nostra assistente. Mi serve il mio. 237 00:13:38,609 --> 00:13:42,363 Può preparare un caffè, come fosse laureato in... 238 00:13:42,821 --> 00:13:46,325 Mi imita quando non voglio parlare con la fami... 239 00:13:46,408 --> 00:13:49,954 Al telefono. E ad agosto, ha eliminato la multiproprietà, 240 00:13:50,037 --> 00:13:52,873 - che avevo a Cabo. - Come, Vescica? 241 00:13:52,957 --> 00:13:57,753 Chiede come è possibile se vi siete appena conosciuti. 242 00:13:57,836 --> 00:14:01,549 Ehi, di' a Vescica che ha le orecchie di un cane. 243 00:14:01,632 --> 00:14:03,300 "Orecchie di cane." 244 00:14:04,343 --> 00:14:05,928 Vescica dice: scusati. 245 00:14:06,011 --> 00:14:10,933 Come sappiamo che il grande sig. Vescica è davvero immaginario? 246 00:14:11,016 --> 00:14:16,438 Ma certo che è reale. Calmati, Mel. Ricordi l'addestramento? 247 00:14:16,522 --> 00:14:20,192 Sì, noi rispettiamo gli amici immaginari, qui. 248 00:14:20,276 --> 00:14:24,154 Rispetta questo, vecchio piatto di formaggi. 249 00:14:24,238 --> 00:14:25,739 Piano con i nomi. 250 00:14:25,823 --> 00:14:28,659 Come mi ha chiamato? Ripetilo. 251 00:14:28,742 --> 00:14:33,205 Non devo dirti niente, branco di normali alla maionese. 252 00:14:33,289 --> 00:14:35,416 Un minuto. Scusate. 253 00:14:36,041 --> 00:14:39,044 - Dovevi aiutarmi. - Siamo bambini veri. 254 00:14:39,128 --> 00:14:43,549 Dobbiamo essere carini con cose inesistenti? Ho chiuso. 255 00:14:43,632 --> 00:14:45,926 Riscuoto il mio favore. 256 00:14:46,010 --> 00:14:48,554 Tu e io, il giorno del giudizio. 257 00:14:48,637 --> 00:14:53,893 - Cosa facciamo? - Distruggiamo gli amici immaginari. 258 00:14:53,976 --> 00:14:57,396 - A partire da sig. Vescica... - Woah, frena. 259 00:14:57,479 --> 00:15:00,733 A) Non puoi distruggere ciò che non esiste. 260 00:15:00,816 --> 00:15:04,069 E B) Sì, Vescica è noioso ma Tina lo adora. 261 00:15:04,153 --> 00:15:07,156 - Non le spezzerò il cuore... - Aspetta. 262 00:15:07,239 --> 00:15:12,620 Mando una soffiata anonima all'FBI su Teddy Templeton il fuggitivo. 263 00:15:13,329 --> 00:15:16,373 - Come sai...? - Faccio le mie ricerche. 264 00:15:16,457 --> 00:15:19,919 Cosa? Pensi che ci siamo incontrati per caso? 265 00:15:20,002 --> 00:15:23,589 Oh, no, ti ho preso di mira. E ora mi aiuterai. 266 00:15:23,672 --> 00:15:27,968 Perché è possibile distruggere amici immaginari, 267 00:15:28,052 --> 00:15:31,805 e tu hai accesso esattamente a ciò che ci serve. 268 00:15:33,849 --> 00:15:37,394 Perché ti serve il portale per la fattoria immaginaria? 269 00:15:37,478 --> 00:15:40,314 Tu perché conservi il portale? 270 00:15:40,397 --> 00:15:42,399 Per la carne di unicorno. 271 00:15:42,483 --> 00:15:45,110 Suona bene. Come funziona? 272 00:15:45,194 --> 00:15:49,239 Fisica immaginaria. Credi che funzioni, e funziona. 273 00:15:49,323 --> 00:15:51,533 - Ehi, attento! - Va tutto bene. 274 00:15:51,617 --> 00:15:55,579 Frumentino è con Melissa e Jaron è di sopra che ordina thailandese. 275 00:15:55,663 --> 00:16:00,709 Bene. È innocua per gente reale, ma quando premo le tre gemme, 276 00:16:00,793 --> 00:16:03,921 risucchierà ogni amico immaginario. 277 00:16:04,004 --> 00:16:06,632 E basta? Spariscono per sempre? 278 00:16:06,715 --> 00:16:11,929 R.I.P. dottor Puzzaverme. Mi manchi, vecchio fetente. 279 00:16:15,265 --> 00:16:19,019 È bellissimo. Come uno squalo in abito da sera. 280 00:16:19,728 --> 00:16:23,691 - Non siamo obbligati. - Non avrai cambiato idea? 281 00:16:23,774 --> 00:16:27,111 Certo. Ti aiuto perché mi hai minacciato. 282 00:16:27,194 --> 00:16:31,281 E lo faccio ancora. Portiamo questa cosa di sopra. 283 00:16:31,365 --> 00:16:34,952 Bene, Vescica e io volevamo parlarti. 284 00:16:35,035 --> 00:16:39,081 Certo. Da questa parte. Ancora un po'... 285 00:16:39,164 --> 00:16:41,250 - Ci dispiace. - Per cosa? 286 00:16:41,333 --> 00:16:46,714 Non averti creduto. Jaron sembrava fasullo, pensavo che... 287 00:16:46,797 --> 00:16:48,298 Ero sospettosa. 288 00:16:48,382 --> 00:16:51,844 Vescica dice sempre di mantenere le cose sciocchine. 289 00:16:51,927 --> 00:16:56,765 Potrei aiutarti con quello? Sai, se Vescica andasse via... 290 00:16:56,849 --> 00:16:59,351 Perché dovrebbe andarsene? È il mio amico. 291 00:16:59,435 --> 00:17:01,687 Spero che tu e il tuo amico immag... 292 00:17:01,770 --> 00:17:04,732 Va' nel limbo, spazzatura immaginaria. 293 00:17:04,815 --> 00:17:07,776 Vescica, attento. Vuole spingerti. 294 00:17:07,860 --> 00:17:09,903 Bella mossa, Vescica. 295 00:17:20,080 --> 00:17:23,751 Melissa? Il portale funziona solo sugli amici immaginari. 296 00:17:23,834 --> 00:17:25,294 Dici sul serio? 297 00:17:25,377 --> 00:17:26,378 Cosa stai... 298 00:17:28,005 --> 00:17:30,924 Si chiama Jaron, e non si può vedere 299 00:17:31,008 --> 00:17:35,679 ma in modo molto reale. E anche Melissa ne ha uno. 300 00:17:36,388 --> 00:17:40,642 Non avevo mai avuto un nuovo amico immaginario al corso. 301 00:17:40,726 --> 00:17:42,478 E anche più di uno. 302 00:17:42,561 --> 00:17:45,814 Fallo e ti farò un favore a tua scelta. 303 00:17:47,107 --> 00:17:49,902 Noi rispettiamo gli amici immaginari, qui. 304 00:17:49,985 --> 00:17:52,696 - Piano con i nomi. - Come mi ha chiamato? 305 00:17:53,655 --> 00:17:55,991 Melissa è immaginaria. 306 00:17:56,075 --> 00:17:58,243 Aiutano ad affrontare i cambiamenti. 307 00:17:58,327 --> 00:18:02,081 E i tuoi devono essere grossi per immaginare un'amica così forte 308 00:18:02,164 --> 00:18:03,707 da non accorgertene. 309 00:18:05,042 --> 00:18:07,002 Puoi scommetterci che sono forte. 310 00:18:07,753 --> 00:18:10,798 - Esce dal portale. È Melissa. - Cosa succede? 311 00:18:10,881 --> 00:18:12,132 L'amica immaginaria? 312 00:18:12,216 --> 00:18:14,885 Davvero ero il solo a non saperlo? 313 00:18:14,968 --> 00:18:18,013 - Mi sento... - Voleva spingere Vescica, 314 00:18:18,097 --> 00:18:21,141 ma è entrata lei nella scatola e ora sta uscendo. 315 00:18:21,225 --> 00:18:23,852 Posso dire che è sorprendente? 316 00:18:23,936 --> 00:18:26,313 Oh, grazie. Bisogna spegnerla. 317 00:18:26,396 --> 00:18:29,566 Ehi, Tabby, c'è un vecchio amico. 318 00:18:29,650 --> 00:18:32,236 Ti ha lanciato dottor Puzzaverme. 319 00:18:33,195 --> 00:18:34,738 Oh, sì, è lui. 320 00:18:34,822 --> 00:18:37,282 Cavolo, puzzi più di prima. 321 00:18:37,991 --> 00:18:41,036 D'accordo, torna alla fattoria, vai. 322 00:18:41,120 --> 00:18:43,580 - Melissa ha Vescica. - No. 323 00:18:49,586 --> 00:18:52,131 - Il portale è chiuso. Arrenditi. - Mai! 324 00:18:54,633 --> 00:18:56,051 Ha ancora Vescica. 325 00:18:56,135 --> 00:18:59,471 Lo mette nella cesta dei vestiti. E scappa! 326 00:19:02,015 --> 00:19:04,476 Melissa, vieni fuori! 327 00:19:08,605 --> 00:19:11,859 Là! Sopra i tuoi. Appesa come un insetto. 328 00:19:11,942 --> 00:19:16,029 - Come fa? - Mi dispiace. Ho molta immaginazione. 329 00:19:16,113 --> 00:19:17,823 Tim. Carol. Ascoltate. 330 00:19:17,906 --> 00:19:20,993 - Melissa è sul soffitto. - E ha Vescica. 331 00:19:22,286 --> 00:19:25,747 Suona come immagino immagineresti Melissa. 332 00:19:25,831 --> 00:19:28,709 - Jaron e Frumentino? - Non capite la differenza 333 00:19:28,792 --> 00:19:30,794 tra un amico vero e falso? 334 00:19:32,546 --> 00:19:34,923 Certo, capisco, suona stupido. 335 00:19:35,007 --> 00:19:38,051 Usate l'altezza per afferrare Melissa. 336 00:19:38,135 --> 00:19:40,429 Aiutateci a salvare Vescica. 337 00:19:47,144 --> 00:19:48,145 L'abbiamo presa? 338 00:19:48,228 --> 00:19:51,773 - È scappata. - Non deve arrivare in soffitta. 339 00:19:51,857 --> 00:19:55,736 - C'è il portale. - Melissa vuole esiliare Vescica? 340 00:19:55,819 --> 00:19:58,780 Hai un'amica immaginaria malvagia? 341 00:19:58,864 --> 00:20:00,866 Mi spiace. Ho una mente malata. 342 00:20:00,949 --> 00:20:03,285 Presto! Va verso il soffitto. 343 00:20:06,038 --> 00:20:08,624 Bel tiro, Carol. Blocca le scale. 344 00:20:16,548 --> 00:20:18,717 - Si arrampica. - Ho un'idea. 345 00:20:19,843 --> 00:20:21,053 Presa. 346 00:20:23,555 --> 00:20:24,473 Ho Vescica. 347 00:20:25,224 --> 00:20:26,225 Tina attenta! 348 00:20:28,101 --> 00:20:31,104 - L'ha ripreso. - Sento Vescica urlare. 349 00:20:31,188 --> 00:20:33,190 Templeton. Viene verso di te. 350 00:20:33,273 --> 00:20:37,778 - Che non raggiunga il portale. - Restituiscile il suo amico immaginario. 351 00:20:37,861 --> 00:20:42,032 Ho dell'olio spray. Giù dalle mie pareti, bimbaragno. 352 00:20:42,115 --> 00:20:44,618 Ho delle uova avanzate, se... 353 00:20:48,205 --> 00:20:49,957 Posso tornare dopo. 354 00:20:50,040 --> 00:20:53,126 Yvette. È sempre... 355 00:20:53,210 --> 00:20:55,128 ...teatro e cose così. 356 00:20:55,212 --> 00:20:59,424 - Tim sta scrivendo una commedia. - Già, si chiama... 357 00:20:59,508 --> 00:21:03,345 "La casa ha preso vita e solo l'olio spray può ucciderla." 358 00:21:03,428 --> 00:21:07,224 Un po' un cliché, ma la vedrò. Buona fortuna. 359 00:21:07,307 --> 00:21:09,142 Melissa va verso il portale! 360 00:21:11,436 --> 00:21:14,273 Non riaccendere il portale. 361 00:21:15,148 --> 00:21:18,068 Devo disfarmi di Puzzaverme o vomito. 362 00:21:20,445 --> 00:21:23,323 Tienilo lì, il suo puzzo la rallenta. 363 00:21:23,407 --> 00:21:24,658 Melissa. 364 00:21:26,076 --> 00:21:29,913 - Non osare lanciarlo. - Vescica. No. 365 00:21:37,212 --> 00:21:38,839 Jackie Business. Ora. 366 00:21:42,801 --> 00:21:45,012 Calcio di karate, nel gozzo. 367 00:21:45,595 --> 00:21:50,017 - Bravo Jackie Business. - Ti ho preso. Ora sei al sicuro. 368 00:21:55,981 --> 00:21:58,317 No! 369 00:21:59,026 --> 00:22:00,944 Jackie Business l'ha gettata. 370 00:22:01,028 --> 00:22:04,448 - Ora posso gettare Puzzaverme? - Via libera. 371 00:22:07,576 --> 00:22:08,994 Respiro di nuovo. 372 00:22:10,203 --> 00:22:13,123 Melissa era la mia socia in affari immaginaria. 373 00:22:13,206 --> 00:22:16,418 Jackie Business è il mio nuovo amico immaginario. 374 00:22:16,501 --> 00:22:18,128 Io faccio business! 375 00:22:23,175 --> 00:22:25,719 Buonanotte, Jackie Business. Grazie. 376 00:22:25,802 --> 00:22:27,471 Io faccio business! 377 00:22:34,853 --> 00:22:37,689 Jackie Business? Jackie Business. Sveglia. 378 00:22:37,773 --> 00:22:39,858 Sembri un tritarifiuti. 379 00:22:39,941 --> 00:22:42,277 - Jackie? - Io faccio business. 380 00:23:10,764 --> 00:23:13,266 Sottotitoli: Alberto Ghè