1
00:00:07,882 --> 00:00:10,927
UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:13,471 --> 00:00:14,597
Niente tel...
3
00:00:17,016 --> 00:00:18,351
Baby Boss!
4
00:00:18,435 --> 00:00:20,603
Sono il boss che vi manda a chiamare
5
00:00:20,687 --> 00:00:22,647
Siete tutti qui? Pronti a sentire
6
00:00:22,731 --> 00:00:24,983
Ho i dentini, ma posso azzannare
7
00:00:25,066 --> 00:00:27,444
Primo fra tutti sono qui a lavorare
8
00:00:27,527 --> 00:00:31,823
- Ciucci, soldi, e bei profitti
- Mi piacete! Sì, siete assunti
9
00:00:31,906 --> 00:00:34,576
Un brindisi all'aranciata per tutti
10
00:00:34,659 --> 00:00:36,578
Boss Baby da qui in avanti
11
00:00:36,661 --> 00:00:38,538
- Boss Baby
- Digli un po' chi è
12
00:00:38,621 --> 00:00:40,790
- Boss Baby
- Leggendario, Mito
13
00:00:40,874 --> 00:00:43,126
- Boss baby
- Vuole solo gente sveglia
14
00:00:43,209 --> 00:00:45,962
Questi sono affari di famiglia
Baby Boss
15
00:00:48,047 --> 00:00:51,509
Non è una candela, cavallino, è un...
16
00:00:51,593 --> 00:00:56,222
- Tina T. Sei già a casa?
- Sono scappata dopo la campanella.
17
00:00:56,306 --> 00:01:00,727
- Come sono andati i tuoi straordinari?
- Rinvigorenti. Ho fatto proiezioni
18
00:01:00,810 --> 00:01:03,313
basate sui quozienti di adorabilità.
19
00:01:03,396 --> 00:01:07,942
Concluderò una giornata perfetta
con notizie finanziarie.
20
00:01:08,026 --> 00:01:10,779
...agricoltura scende dello 0.02%.
21
00:01:10,862 --> 00:01:13,198
Ah, cifre.
22
00:01:13,281 --> 00:01:16,743
Perché hai cambiato?
Signor Vescica guardava.
23
00:01:16,826 --> 00:01:19,913
Chi, cosa, o perché è Signor Vescica?
24
00:01:19,996 --> 00:01:22,457
È il mio nuovo miglior amico.
25
00:01:22,540 --> 00:01:25,335
E il tuo nuovo amico è invisibile?
26
00:01:25,418 --> 00:01:27,462
No. È immaginario.
27
00:01:27,545 --> 00:01:31,883
Forte. Cambierò canale,
e se non ha nulla in contrario...
28
00:01:31,966 --> 00:01:36,262
È reale, perché l'ho immaginato.
È fatto così.
29
00:01:36,346 --> 00:01:38,765
Non può. Io sono fatto così.
30
00:01:38,848 --> 00:01:42,852
Beh, Vescica ti somiglia molto,
ma non è così serio.
31
00:01:42,936 --> 00:01:46,022
In realtà, è un po' sciocco. Sì, è vero.
32
00:01:46,648 --> 00:01:49,692
Vescica, non farmi il solletico.
33
00:01:49,776 --> 00:01:54,405
Potresti immaginare che gli piacciano
le notizie finanziarie?
34
00:01:54,489 --> 00:01:56,741
Ehi! Smettila di cambiare!
35
00:01:56,825 --> 00:02:00,036
La TV tocca prima a me.
36
00:02:14,134 --> 00:02:17,137
Sei in modalità genitore, taglio corto.
37
00:02:17,220 --> 00:02:20,181
Tina ha un "amico immaginario",
38
00:02:20,265 --> 00:02:21,599
- così...
- Tina.
39
00:02:21,683 --> 00:02:23,810
Hai un amico immaginario?
40
00:02:23,893 --> 00:02:27,605
- Sono così contenta.
- Si chiama Signor Vescica.
41
00:02:28,690 --> 00:02:30,358
Amiamo gli amici immaginari.
42
00:02:30,441 --> 00:02:33,528
Sviluppano la creatività
e aiutano con i cambiamenti.
43
00:02:33,611 --> 00:02:35,071
Aiutano?
44
00:02:35,155 --> 00:02:39,117
Chi l'ha inventato? La trota invisibile?
45
00:02:39,200 --> 00:02:43,413
- Lo confermano gli psicologi.
- Anch'io devo affrontare cambiamenti.
46
00:02:43,496 --> 00:02:45,832
Non volevo scappare dall'FBI
47
00:02:45,915 --> 00:02:48,209
- e trasferirmi da mio fratello.
- Già.
48
00:02:48,293 --> 00:02:50,670
È davvero sconveniente per te.
49
00:02:50,753 --> 00:02:54,674
Scusa se ho condiviso
la mia vulnerabilità, Carol.
50
00:02:54,757 --> 00:03:00,305
Ma in questa casa, noi trattiamo
gli amici immaginari come dei familiari.
51
00:03:00,388 --> 00:03:04,767
Sei cambiato.
Un tempo ridevi alla parola "pozza".
52
00:03:05,101 --> 00:03:07,186
Sembra una parolaccia, ma non lo è.
53
00:03:07,270 --> 00:03:10,732
Vescica, vuoi che accenda
di nuovo i cartoni?
54
00:03:10,815 --> 00:03:12,525
Adora i cartoni.
55
00:03:12,609 --> 00:03:14,819
È una pozza.
56
00:03:17,238 --> 00:03:20,700
Attento, sei nello spazio
di Signor Vescica.
57
00:03:20,783 --> 00:03:23,536
Non essere sgarbato con Vescica.
58
00:03:25,455 --> 00:03:26,789
Com'è andata?
59
00:03:26,873 --> 00:03:28,166
C'è di meglio.
60
00:03:28,249 --> 00:03:30,209
No, scusa. Intendevo...
61
00:03:30,293 --> 00:03:34,923
Vescica ha avuto una splendida giornata.
Si è divertito, ha fatto amicizia
62
00:03:35,006 --> 00:03:36,549
e non si è mai lamentato.
63
00:03:36,633 --> 00:03:38,176
Magnifico, Vescica.
64
00:03:39,510 --> 00:03:42,931
Cosa? Anch'io avevo un amico immaginario.
65
00:03:43,014 --> 00:03:45,725
Dottor Puzzaverme. Lo adoravo.
66
00:03:45,808 --> 00:03:47,936
Sì, aveva un pessimo odore.
67
00:03:48,019 --> 00:03:51,564
Ma poi la puzza si è fatta così terribile
68
00:03:51,648 --> 00:03:55,735
che l'ho lasciato andare
in una scatola coi lustrini.
69
00:03:55,818 --> 00:03:58,488
Nella fattoria immaginaria.
70
00:03:58,571 --> 00:04:02,533
Oh, eri così triste
quando lo hai salutato.
71
00:04:02,617 --> 00:04:05,161
Comunque, ora alleva unicorni.
72
00:04:05,245 --> 00:04:08,122
Così Puzzaverme non se la passa male.
73
00:04:08,206 --> 00:04:11,751
La bistecca di unicorno di Vescica
viene da lì?
74
00:04:11,834 --> 00:04:13,753
Dice che è squisita.
75
00:04:13,836 --> 00:04:17,090
Grazie, Vescica.
Puzzaverme sarebbe felice.
76
00:04:17,173 --> 00:04:20,885
Sono pezzi troppo grossi.
Potresti tagliargliela?
77
00:04:20,969 --> 00:04:25,348
Vorrei, ma il mio finto coltello
non è finto affilato.
78
00:04:26,474 --> 00:04:29,602
Ma certo, Vesci. Posso chiamarti Vesci?
79
00:04:29,686 --> 00:04:30,687
È d'accordo.
80
00:04:30,770 --> 00:04:34,524
Beh, Vesci, volevo dire...
No, non posso farlo.
81
00:04:34,607 --> 00:04:39,821
Non è reale, gente. Non è reale.
Reale. Non reale.
82
00:04:39,904 --> 00:04:43,700
È come insegnare economia
a uno studente d'arte.
83
00:04:43,783 --> 00:04:48,288
Solo perché Vescica è immaginario,
non significa che non sia reale per Tina.
84
00:04:48,371 --> 00:04:50,748
La realtà non funziona così.
85
00:04:50,832 --> 00:04:53,126
Ricordi come sono le regole?
86
00:04:53,209 --> 00:04:56,587
Noi siamo i genitori, tu segui le regole.
87
00:04:56,671 --> 00:04:59,007
O supporti l'amico di Tina,
88
00:04:59,090 --> 00:05:01,551
o ti caccio in strada.
89
00:05:01,634 --> 00:05:06,931
Dannazione.
90
00:05:07,015 --> 00:05:10,476
Ehi, Yvette. Da quanto sei lì?
91
00:05:10,560 --> 00:05:14,605
Tanto da sentire tua mamma
sgridarlo in modo strano.
92
00:05:14,689 --> 00:05:19,861
Oh, stiamo facendo le prove
per una commedia teatrale.
93
00:05:19,944 --> 00:05:22,989
Adoro i musical senza canzoni. Quale?
94
00:05:23,072 --> 00:05:26,659
Piccolo sparapupù impara
a essere riconoscente o vedrà.
95
00:05:26,743 --> 00:05:29,579
Posso cenare qui?
Il ricettario di mia mamma
96
00:05:29,662 --> 00:05:34,167
è un menu d'asporto. Ma sembra delizioso.
97
00:05:37,670 --> 00:05:40,923
Benedetto rifugio di concretezza e logica.
98
00:05:41,007 --> 00:05:43,509
Hai pestato il piede di Vescica.
99
00:05:43,593 --> 00:05:45,970
Attento a dove vai, Baby Boss.
100
00:05:46,054 --> 00:05:48,014
Non essere così sbadato.
101
00:05:48,097 --> 00:05:52,393
No! Devo essere gentile con lui anche qui?
102
00:05:52,477 --> 00:05:56,689
- Scusate, sono un po' in ritardo, io...
- Vescica conduce il meeting.
103
00:06:03,863 --> 00:06:05,323
Ma ne hai già uno.
104
00:06:05,406 --> 00:06:08,826
Ora anche Vescica.
Vuole quello alla banana.
105
00:06:10,787 --> 00:06:11,746
Attenzione!
106
00:06:11,829 --> 00:06:14,999
Non pestare il piede
a un idiota immaginario.
107
00:06:15,083 --> 00:06:16,709
E attento ai meeting
108
00:06:16,793 --> 00:06:19,837
che uno inesistente sieda al tuo posto.
109
00:06:19,921 --> 00:06:22,715
Se hai voglia di donut? Scordatelo.
110
00:06:22,799 --> 00:06:26,719
Una bugiarda ne prende due,
uno per lo stupido...
111
00:06:29,889 --> 00:06:32,558
Baby Boss? Una parola.
112
00:06:32,642 --> 00:06:36,771
Ciao, trasgressori scortesi,
sono delle risorse umane.
113
00:06:36,854 --> 00:06:40,441
Ecco il corso di sensibilizzazione
agli amici immaginari.
114
00:06:40,525 --> 00:06:42,944
Il mio primo corso di sensibilizzazione.
115
00:06:43,027 --> 00:06:46,531
Non so cos'ho fatto,
ma felice di essere qui.
116
00:06:46,614 --> 00:06:48,324
Bell'atteggiamento.
117
00:06:48,407 --> 00:06:52,829
Avete mancato tutti di rispetto
all'amico immaginario di un collega.
118
00:06:52,912 --> 00:06:55,915
Parliamone. Prolungatamente.
119
00:06:55,998 --> 00:06:59,335
- Un bebè, ma due ombre. Woah.
- Se posso insegnarvi
120
00:06:59,418 --> 00:07:02,755
una cosa sugli amici immaginari, è questa.
121
00:07:02,839 --> 00:07:06,843
Nascono dall'immaginazione.
122
00:07:06,926 --> 00:07:11,889
Wow, l'immagine è cambiata.
Tenetevi forte, chissà cosa dirà ora.
123
00:07:11,973 --> 00:07:15,435
Se posso insegnarvi due cose
sugli amici immaginari,
124
00:07:15,518 --> 00:07:17,728
passerei al punto seguente.
125
00:07:17,812 --> 00:07:22,859
Si chiamano "amici",
perché sono i nostri...
126
00:07:23,568 --> 00:07:25,194
Chi lo sa?
127
00:07:25,278 --> 00:07:27,280
Amici.
128
00:07:27,363 --> 00:07:31,492
Perché non immagini un pulsante
per farci andare via?
129
00:07:33,411 --> 00:07:35,872
Dobbiamo imparare, non ridere.
130
00:07:35,955 --> 00:07:37,582
Su, era divertente.
131
00:07:37,665 --> 00:07:40,668
Chiudi la bocca e ficcaci le scuse, ok?
132
00:07:40,751 --> 00:07:43,254
Ora, dove eravamo? Ricomincio.
133
00:07:43,337 --> 00:07:47,341
Ecco il corso di sensibilizzazione
agli amici immaginari.
134
00:07:47,425 --> 00:07:49,552
- Fesso...
- Melissa.
135
00:07:49,635 --> 00:07:51,512
Piacere. Baby Boss.
136
00:07:51,596 --> 00:07:53,139
Conosco quel nome.
137
00:07:53,222 --> 00:07:57,727
Sei una leggenda a Tallahassee.
C'è un panino col tuo nome.
138
00:07:57,810 --> 00:08:01,355
Salame e banconota da $10,
disgustoso, ma lusinghiero.
139
00:08:01,439 --> 00:08:03,065
Ti hanno trasferita.
140
00:08:03,149 --> 00:08:07,570
Anche a Tallahassee
gli amici immaginari sono dei?
141
00:08:07,653 --> 00:08:09,572
Stessa roba.
142
00:08:09,655 --> 00:08:12,074
Farei di tutto per svignarmela.
143
00:08:12,158 --> 00:08:15,411
Di tutto? Ora sì che ragioniamo.
144
00:08:16,037 --> 00:08:20,750
Se potessi insegnarvi una 30ª cosa su...
Sì, Baby Boss?
145
00:08:20,833 --> 00:08:25,338
La mia sensibilità
è già addestrata così bene,
146
00:08:25,421 --> 00:08:27,673
che ho anch'io un amico immaginario.
147
00:08:27,757 --> 00:08:30,927
Si chiama Jaron, e non si può vedere.
148
00:08:31,010 --> 00:08:34,722
Ma in modo molto reale.
E anche Melissa ce l'ha.
149
00:08:34,805 --> 00:08:37,350
Saluta tutti, Frumentino.
150
00:08:37,433 --> 00:08:40,520
Scusatemi tanto.
151
00:08:40,603 --> 00:08:44,232
Non avevo idea
che avesse una tale boccaccia.
152
00:08:45,316 --> 00:08:49,862
Non avevo mai avuto un nuovo amico
immaginario a una mia lezione.
153
00:08:49,946 --> 00:08:51,739
Figuriamoci più di uno.
154
00:08:51,822 --> 00:08:56,702
- C'è una prima volta per tutto.
- Spero non li abbiate creati
155
00:08:56,786 --> 00:08:58,746
per evitare il corso.
156
00:09:01,207 --> 00:09:05,336
O dovrei iscrivervi al corso di etica
per un anno.
157
00:09:05,419 --> 00:09:07,630
Mi si spezzerebbe il cuore.
158
00:09:07,713 --> 00:09:11,634
Abbi fede nelle tue abilità.
Mi hai cambiato.
159
00:09:11,717 --> 00:09:13,010
Idem, ma di più.
160
00:09:13,094 --> 00:09:16,430
Beh, mi rincuora. Potete andare.
161
00:09:16,514 --> 00:09:18,516
Tutti e quattro.
162
00:09:20,935 --> 00:09:25,106
- "Frumentino?"
- "Jaron?" Chi s'inventerebbe un Jaron?
163
00:09:25,189 --> 00:09:26,357
Era mio assistente.
164
00:09:26,440 --> 00:09:29,902
È più semplice
basarmi su una persona vera.
165
00:09:29,986 --> 00:09:33,155
- Buddy l'ha bevuta.
- Buddy...
166
00:09:33,239 --> 00:09:36,242
Accidenti, dovremo continuare il corso.
167
00:09:36,325 --> 00:09:40,037
Era tutto per non dover gestire
amici immaginari.
168
00:09:40,121 --> 00:09:44,125
Ti capisco,
ma finché ho questo falso compagno,
169
00:09:44,208 --> 00:09:46,419
è un peccato non sfruttarlo.
170
00:09:46,502 --> 00:09:49,922
A volte quando sono da sola
per qualche ora,
171
00:09:50,006 --> 00:09:52,174
ho paura, e non so parlare.
172
00:09:52,258 --> 00:09:54,885
Prendo qualcosa per addestrarmi.
173
00:09:54,969 --> 00:09:56,137
E l'osservo.
174
00:09:56,220 --> 00:10:01,642
Evocare la fiducia
per dimostrare che posso ancora dire...
175
00:10:03,269 --> 00:10:05,688
Latte.
176
00:10:05,771 --> 00:10:08,941
Oh, conversazione avvincente, signora,
177
00:10:09,025 --> 00:10:11,027
ma a Jaron serve il bagno.
178
00:10:12,320 --> 00:10:14,488
La settimana scorsa era mia.
179
00:10:14,572 --> 00:10:18,701
- Giuro, non è il mio turno.
- Chip porta i cupcake?
180
00:10:18,826 --> 00:10:20,536
Siamo pari. E adesso?
181
00:10:20,620 --> 00:10:23,331
Fermi. Jaron sta decidendo...
182
00:10:23,414 --> 00:10:26,500
Ah, disparità. Li porti tu, Chipper.
183
00:10:26,584 --> 00:10:29,086
Un voto equo è un voto equo.
184
00:10:30,838 --> 00:10:33,966
Brynlee? Taysom? Ottime idee, Jaron.
185
00:10:34,050 --> 00:10:36,552
Le proporrò alla divisione nomi.
186
00:10:36,636 --> 00:10:40,348
Non pensavo che un amico immaginario
potesse essere così forte.
187
00:10:40,431 --> 00:10:42,808
Jaron dice: "Grazie mille".
188
00:10:47,521 --> 00:10:51,567
Già, Vescica.
C'è qualcosa di sospetto in questo.
189
00:10:53,235 --> 00:10:55,154
Tina Tina Bo-Beena.
190
00:10:55,237 --> 00:10:56,947
Scusa, sono entusiasta
191
00:10:57,031 --> 00:11:00,242
per come l'addestramento cambi i cuori.
192
00:11:00,326 --> 00:11:02,453
Vescica pensa che Baby Boss finga.
193
00:11:04,789 --> 00:11:07,291
Io non credo. Perché sei grande.
194
00:11:07,375 --> 00:11:10,127
Ma non voglio ferire Vescica.
195
00:11:10,211 --> 00:11:14,715
Perciò penso che valuterò
il nuovo amico di BB a casa.
196
00:11:14,799 --> 00:11:17,343
E smentire i sospetti di Vescica.
197
00:11:23,557 --> 00:11:26,644
Incredibile. Davvero incredibile, Jaron.
198
00:11:26,727 --> 00:11:28,687
- Teddy, posso?
- Scusate.
199
00:11:28,771 --> 00:11:31,857
Godetevi la giocoleria di Jaron.
200
00:11:31,941 --> 00:11:33,401
Grandi notizie.
201
00:11:33,484 --> 00:11:38,614
- Vescica vuole invitare Jaron stasera.
- Delizioso. Jaron accetta.
202
00:11:39,657 --> 00:11:41,992
Come hai risposto velocemente.
203
00:11:42,076 --> 00:11:44,120
Jaron fa il giocoliere là.
204
00:11:44,203 --> 00:11:47,415
Beh, so quanto Jaron ammiri Vescica.
205
00:11:47,498 --> 00:11:50,126
Accetti l'invito, giusto, Jaron?
206
00:11:50,209 --> 00:11:52,628
A-ha? Dice: "Sì".
207
00:11:55,214 --> 00:11:57,341
Accidenti, amico.
208
00:11:57,425 --> 00:12:00,928
Se ti becca, torni a fare ore di corso.
209
00:12:01,011 --> 00:12:02,513
Meglio farsi male.
210
00:12:02,596 --> 00:12:06,934
E perché parli con me?
Nessuno sospetta di Frumentino, perciò...
211
00:12:07,017 --> 00:12:08,769
Potresti aiutarmi.
212
00:12:08,853 --> 00:12:12,356
Asseconda l'esistenza
dell'immaginario Jaron.
213
00:12:12,440 --> 00:12:17,945
Io pisolare con tizi normali?
Preferirei soffocarmi con un topo.
214
00:12:18,028 --> 00:12:22,491
- Per favore. Fallo per un amico.
- Chiariamo una cosa.
215
00:12:22,575 --> 00:12:26,745
Non sono tua amica.
Il nostro è un rapporto d'affari.
216
00:12:27,455 --> 00:12:31,834
Bene. Trattiamo.
Fallo e ti farò un favore a tua scelta.
217
00:12:32,460 --> 00:12:34,795
Va bene, ci vediamo stasera.
218
00:12:38,591 --> 00:12:42,970
Non è deliziosa?
Ed ecco il mio amico immaginario, Jaron.
219
00:12:43,053 --> 00:12:45,598
Sì, sono una bella famiglia.
220
00:12:45,681 --> 00:12:46,891
Direi di sì.
221
00:12:46,974 --> 00:12:50,144
E accanto a Melissa il suo amico,
Frumentino.
222
00:12:50,227 --> 00:12:51,729
Dice soffoca con un topo.
223
00:12:53,814 --> 00:12:55,441
Tipico di Frumentino.
224
00:12:55,524 --> 00:12:58,694
Allora, come vi siete conosciuti?
225
00:12:58,777 --> 00:13:02,031
Melissa era al corso di sensibilizzazione.
226
00:13:02,114 --> 00:13:04,742
Wow, Baby Corp è così avanti.
227
00:13:04,825 --> 00:13:07,077
Ci vogliono con una morale
228
00:13:07,161 --> 00:13:10,372
niente bugie, o sfruttare le situazioni.
229
00:13:10,456 --> 00:13:14,335
Melissa, spiega come
ti ha seguito da Tallahassee.
230
00:13:14,418 --> 00:13:18,589
Gliel'hai appena detto,
continuiamo la mia biografia?
231
00:13:21,300 --> 00:13:25,554
Ok, ho conosciuto Frumentino
all'ufficio di Tallahassee.
232
00:13:26,347 --> 00:13:28,474
Dicci di più di Jaron.
233
00:13:28,557 --> 00:13:31,185
È venuto da me durante il corso
234
00:13:31,268 --> 00:13:33,896
e l'ho assunto come assistente.
235
00:13:33,979 --> 00:13:35,481
JJ è l'assistente.
236
00:13:35,564 --> 00:13:38,526
La nostra assistente. Mi serve il mio.
237
00:13:38,609 --> 00:13:42,363
Può preparare un caffè,
come fosse laureato in...
238
00:13:42,821 --> 00:13:46,325
Mi imita quando non voglio
parlare con la fami...
239
00:13:46,408 --> 00:13:49,954
Al telefono. E ad agosto,
ha eliminato la multiproprietà,
240
00:13:50,037 --> 00:13:52,873
- che avevo a Cabo.
- Come, Vescica?
241
00:13:52,957 --> 00:13:57,753
Chiede come è possibile
se vi siete appena conosciuti.
242
00:13:57,836 --> 00:14:01,549
Ehi, di' a Vescica
che ha le orecchie di un cane.
243
00:14:01,632 --> 00:14:03,300
"Orecchie di cane."
244
00:14:04,343 --> 00:14:05,928
Vescica dice: scusati.
245
00:14:06,011 --> 00:14:10,933
Come sappiamo che il grande sig. Vescica
è davvero immaginario?
246
00:14:11,016 --> 00:14:16,438
Ma certo che è reale. Calmati, Mel.
Ricordi l'addestramento?
247
00:14:16,522 --> 00:14:20,192
Sì, noi rispettiamo
gli amici immaginari, qui.
248
00:14:20,276 --> 00:14:24,154
Rispetta questo,
vecchio piatto di formaggi.
249
00:14:24,238 --> 00:14:25,739
Piano con i nomi.
250
00:14:25,823 --> 00:14:28,659
Come mi ha chiamato? Ripetilo.
251
00:14:28,742 --> 00:14:33,205
Non devo dirti niente,
branco di normali alla maionese.
252
00:14:33,289 --> 00:14:35,416
Un minuto. Scusate.
253
00:14:36,041 --> 00:14:39,044
- Dovevi aiutarmi.
- Siamo bambini veri.
254
00:14:39,128 --> 00:14:43,549
Dobbiamo essere carini
con cose inesistenti? Ho chiuso.
255
00:14:43,632 --> 00:14:45,926
Riscuoto il mio favore.
256
00:14:46,010 --> 00:14:48,554
Tu e io, il giorno del giudizio.
257
00:14:48,637 --> 00:14:53,893
- Cosa facciamo?
- Distruggiamo gli amici immaginari.
258
00:14:53,976 --> 00:14:57,396
- A partire da sig. Vescica...
- Woah, frena.
259
00:14:57,479 --> 00:15:00,733
A) Non puoi distruggere
ciò che non esiste.
260
00:15:00,816 --> 00:15:04,069
E B) Sì, Vescica è noioso
ma Tina lo adora.
261
00:15:04,153 --> 00:15:07,156
- Non le spezzerò il cuore...
- Aspetta.
262
00:15:07,239 --> 00:15:12,620
Mando una soffiata anonima all'FBI
su Teddy Templeton il fuggitivo.
263
00:15:13,329 --> 00:15:16,373
- Come sai...?
- Faccio le mie ricerche.
264
00:15:16,457 --> 00:15:19,919
Cosa? Pensi che
ci siamo incontrati per caso?
265
00:15:20,002 --> 00:15:23,589
Oh, no, ti ho preso di mira.
E ora mi aiuterai.
266
00:15:23,672 --> 00:15:27,968
Perché è possibile distruggere
amici immaginari,
267
00:15:28,052 --> 00:15:31,805
e tu hai accesso esattamente
a ciò che ci serve.
268
00:15:33,849 --> 00:15:37,394
Perché ti serve il portale
per la fattoria immaginaria?
269
00:15:37,478 --> 00:15:40,314
Tu perché conservi il portale?
270
00:15:40,397 --> 00:15:42,399
Per la carne di unicorno.
271
00:15:42,483 --> 00:15:45,110
Suona bene. Come funziona?
272
00:15:45,194 --> 00:15:49,239
Fisica immaginaria.
Credi che funzioni, e funziona.
273
00:15:49,323 --> 00:15:51,533
- Ehi, attento!
- Va tutto bene.
274
00:15:51,617 --> 00:15:55,579
Frumentino è con Melissa e Jaron
è di sopra che ordina thailandese.
275
00:15:55,663 --> 00:16:00,709
Bene. È innocua per gente reale,
ma quando premo le tre gemme,
276
00:16:00,793 --> 00:16:03,921
risucchierà ogni amico immaginario.
277
00:16:04,004 --> 00:16:06,632
E basta? Spariscono per sempre?
278
00:16:06,715 --> 00:16:11,929
R.I.P. dottor Puzzaverme.
Mi manchi, vecchio fetente.
279
00:16:15,265 --> 00:16:19,019
È bellissimo.
Come uno squalo in abito da sera.
280
00:16:19,728 --> 00:16:23,691
- Non siamo obbligati.
- Non avrai cambiato idea?
281
00:16:23,774 --> 00:16:27,111
Certo. Ti aiuto perché mi hai minacciato.
282
00:16:27,194 --> 00:16:31,281
E lo faccio ancora.
Portiamo questa cosa di sopra.
283
00:16:31,365 --> 00:16:34,952
Bene, Vescica e io volevamo parlarti.
284
00:16:35,035 --> 00:16:39,081
Certo. Da questa parte. Ancora un po'...
285
00:16:39,164 --> 00:16:41,250
- Ci dispiace.
- Per cosa?
286
00:16:41,333 --> 00:16:46,714
Non averti creduto.
Jaron sembrava fasullo, pensavo che...
287
00:16:46,797 --> 00:16:48,298
Ero sospettosa.
288
00:16:48,382 --> 00:16:51,844
Vescica dice sempre
di mantenere le cose sciocchine.
289
00:16:51,927 --> 00:16:56,765
Potrei aiutarti con quello?
Sai, se Vescica andasse via...
290
00:16:56,849 --> 00:16:59,351
Perché dovrebbe andarsene? È il mio amico.
291
00:16:59,435 --> 00:17:01,687
Spero che tu e il tuo amico immag...
292
00:17:01,770 --> 00:17:04,732
Va' nel limbo, spazzatura immaginaria.
293
00:17:04,815 --> 00:17:07,776
Vescica, attento. Vuole spingerti.
294
00:17:07,860 --> 00:17:09,903
Bella mossa, Vescica.
295
00:17:20,080 --> 00:17:23,751
Melissa? Il portale funziona
solo sugli amici immaginari.
296
00:17:23,834 --> 00:17:25,294
Dici sul serio?
297
00:17:25,377 --> 00:17:26,378
Cosa stai...
298
00:17:28,005 --> 00:17:30,924
Si chiama Jaron, e non si può vedere
299
00:17:31,008 --> 00:17:35,679
ma in modo molto reale.
E anche Melissa ne ha uno.
300
00:17:36,388 --> 00:17:40,642
Non avevo mai avuto un nuovo amico
immaginario al corso.
301
00:17:40,726 --> 00:17:42,478
E anche più di uno.
302
00:17:42,561 --> 00:17:45,814
Fallo e ti farò un favore a tua scelta.
303
00:17:47,107 --> 00:17:49,902
Noi rispettiamo gli amici immaginari, qui.
304
00:17:49,985 --> 00:17:52,696
- Piano con i nomi.
- Come mi ha chiamato?
305
00:17:53,655 --> 00:17:55,991
Melissa è immaginaria.
306
00:17:56,075 --> 00:17:58,243
Aiutano ad affrontare i cambiamenti.
307
00:17:58,327 --> 00:18:02,081
E i tuoi devono essere grossi
per immaginare un'amica così forte
308
00:18:02,164 --> 00:18:03,707
da non accorgertene.
309
00:18:05,042 --> 00:18:07,002
Puoi scommetterci che sono forte.
310
00:18:07,753 --> 00:18:10,798
- Esce dal portale. È Melissa.
- Cosa succede?
311
00:18:10,881 --> 00:18:12,132
L'amica immaginaria?
312
00:18:12,216 --> 00:18:14,885
Davvero ero il solo a non saperlo?
313
00:18:14,968 --> 00:18:18,013
- Mi sento...
- Voleva spingere Vescica,
314
00:18:18,097 --> 00:18:21,141
ma è entrata lei nella scatola
e ora sta uscendo.
315
00:18:21,225 --> 00:18:23,852
Posso dire che è sorprendente?
316
00:18:23,936 --> 00:18:26,313
Oh, grazie. Bisogna spegnerla.
317
00:18:26,396 --> 00:18:29,566
Ehi, Tabby, c'è un vecchio amico.
318
00:18:29,650 --> 00:18:32,236
Ti ha lanciato dottor Puzzaverme.
319
00:18:33,195 --> 00:18:34,738
Oh, sì, è lui.
320
00:18:34,822 --> 00:18:37,282
Cavolo, puzzi più di prima.
321
00:18:37,991 --> 00:18:41,036
D'accordo, torna alla fattoria, vai.
322
00:18:41,120 --> 00:18:43,580
- Melissa ha Vescica.
- No.
323
00:18:49,586 --> 00:18:52,131
- Il portale è chiuso. Arrenditi.
- Mai!
324
00:18:54,633 --> 00:18:56,051
Ha ancora Vescica.
325
00:18:56,135 --> 00:18:59,471
Lo mette nella cesta dei vestiti.
E scappa!
326
00:19:02,015 --> 00:19:04,476
Melissa, vieni fuori!
327
00:19:08,605 --> 00:19:11,859
Là! Sopra i tuoi. Appesa come un insetto.
328
00:19:11,942 --> 00:19:16,029
- Come fa?
- Mi dispiace. Ho molta immaginazione.
329
00:19:16,113 --> 00:19:17,823
Tim. Carol. Ascoltate.
330
00:19:17,906 --> 00:19:20,993
- Melissa è sul soffitto.
- E ha Vescica.
331
00:19:22,286 --> 00:19:25,747
Suona come immagino immagineresti Melissa.
332
00:19:25,831 --> 00:19:28,709
- Jaron e Frumentino?
- Non capite la differenza
333
00:19:28,792 --> 00:19:30,794
tra un amico vero e falso?
334
00:19:32,546 --> 00:19:34,923
Certo, capisco, suona stupido.
335
00:19:35,007 --> 00:19:38,051
Usate l'altezza per afferrare Melissa.
336
00:19:38,135 --> 00:19:40,429
Aiutateci a salvare Vescica.
337
00:19:47,144 --> 00:19:48,145
L'abbiamo presa?
338
00:19:48,228 --> 00:19:51,773
- È scappata.
- Non deve arrivare in soffitta.
339
00:19:51,857 --> 00:19:55,736
- C'è il portale.
- Melissa vuole esiliare Vescica?
340
00:19:55,819 --> 00:19:58,780
Hai un'amica immaginaria malvagia?
341
00:19:58,864 --> 00:20:00,866
Mi spiace. Ho una mente malata.
342
00:20:00,949 --> 00:20:03,285
Presto! Va verso il soffitto.
343
00:20:06,038 --> 00:20:08,624
Bel tiro, Carol. Blocca le scale.
344
00:20:16,548 --> 00:20:18,717
- Si arrampica.
- Ho un'idea.
345
00:20:19,843 --> 00:20:21,053
Presa.
346
00:20:23,555 --> 00:20:24,473
Ho Vescica.
347
00:20:25,224 --> 00:20:26,225
Tina attenta!
348
00:20:28,101 --> 00:20:31,104
- L'ha ripreso.
- Sento Vescica urlare.
349
00:20:31,188 --> 00:20:33,190
Templeton. Viene verso di te.
350
00:20:33,273 --> 00:20:37,778
- Che non raggiunga il portale.
- Restituiscile il suo amico immaginario.
351
00:20:37,861 --> 00:20:42,032
Ho dell'olio spray.
Giù dalle mie pareti, bimbaragno.
352
00:20:42,115 --> 00:20:44,618
Ho delle uova avanzate, se...
353
00:20:48,205 --> 00:20:49,957
Posso tornare dopo.
354
00:20:50,040 --> 00:20:53,126
Yvette. È sempre...
355
00:20:53,210 --> 00:20:55,128
...teatro e cose così.
356
00:20:55,212 --> 00:20:59,424
- Tim sta scrivendo una commedia.
- Già, si chiama...
357
00:20:59,508 --> 00:21:03,345
"La casa ha preso vita
e solo l'olio spray può ucciderla."
358
00:21:03,428 --> 00:21:07,224
Un po' un cliché, ma la vedrò.
Buona fortuna.
359
00:21:07,307 --> 00:21:09,142
Melissa va verso il portale!
360
00:21:11,436 --> 00:21:14,273
Non riaccendere il portale.
361
00:21:15,148 --> 00:21:18,068
Devo disfarmi di Puzzaverme o vomito.
362
00:21:20,445 --> 00:21:23,323
Tienilo lì, il suo puzzo la rallenta.
363
00:21:23,407 --> 00:21:24,658
Melissa.
364
00:21:26,076 --> 00:21:29,913
- Non osare lanciarlo.
- Vescica. No.
365
00:21:37,212 --> 00:21:38,839
Jackie Business. Ora.
366
00:21:42,801 --> 00:21:45,012
Calcio di karate, nel gozzo.
367
00:21:45,595 --> 00:21:50,017
- Bravo Jackie Business.
- Ti ho preso. Ora sei al sicuro.
368
00:21:55,981 --> 00:21:58,317
No!
369
00:21:59,026 --> 00:22:00,944
Jackie Business l'ha gettata.
370
00:22:01,028 --> 00:22:04,448
- Ora posso gettare Puzzaverme?
- Via libera.
371
00:22:07,576 --> 00:22:08,994
Respiro di nuovo.
372
00:22:10,203 --> 00:22:13,123
Melissa era la mia socia in affari
immaginaria.
373
00:22:13,206 --> 00:22:16,418
Jackie Business
è il mio nuovo amico immaginario.
374
00:22:16,501 --> 00:22:18,128
Io faccio business!
375
00:22:23,175 --> 00:22:25,719
Buonanotte, Jackie Business. Grazie.
376
00:22:25,802 --> 00:22:27,471
Io faccio business!
377
00:22:34,853 --> 00:22:37,689
Jackie Business? Jackie Business. Sveglia.
378
00:22:37,773 --> 00:22:39,858
Sembri un tritarifiuti.
379
00:22:39,941 --> 00:22:42,277
- Jackie?
- Io faccio business.
380
00:23:10,764 --> 00:23:13,266
Sottotitoli: Alberto Ghè