1 00:00:07,882 --> 00:00:10,927 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:13,471 --> 00:00:14,597 Jeg vil ikke f... 3 00:00:17,016 --> 00:00:18,351 Boss Baby 4 00:00:18,435 --> 00:00:20,562 Så er bossen topklar til et møde 5 00:00:20,645 --> 00:00:22,647 Allesammen bare drop morgengrøden 6 00:00:22,731 --> 00:00:24,983 Legenden her får de tal til at gløde 7 00:00:25,066 --> 00:00:27,444 Jeg er så klar til at holde det her møde 8 00:00:27,527 --> 00:00:30,405 -Røde tal, hey, så er du fyret -Du er min ven 9 00:00:30,488 --> 00:00:32,240 Jeg kan lide dig, du er hyret 10 00:00:32,323 --> 00:00:36,619 -Lad mælken skvulpe, her i babyzonen -Boss Babies, til vi hæver pensionen 11 00:00:36,703 --> 00:00:38,580 -Boss Baby -Sig mig, hvem det er 12 00:00:38,663 --> 00:00:40,832 -Boss Baby -Det' en legende I ser her 13 00:00:40,915 --> 00:00:41,750 Boss Baby 14 00:00:41,833 --> 00:00:44,294 -Kan en baby få et vidne? -Snup en højstol 15 00:00:44,377 --> 00:00:46,963 Det bli'r i familien Boss Baby 16 00:00:48,047 --> 00:00:51,551 Det er ikke et lys, pruhest. Det er... 17 00:00:51,634 --> 00:00:54,095 Hvordan kom du først hjem? 18 00:00:54,179 --> 00:00:57,474 Jeg arbejdede ikke over. Hvordan var det? 19 00:00:57,557 --> 00:01:03,313 Jeg har en prognose for Babykærlighed baseret på andet kvartals kvotienter. 20 00:01:03,396 --> 00:01:07,942 Jeg afslutter denne perfekte dag med finansnyhederne. 21 00:01:08,026 --> 00:01:10,779 Landbrug er faldet med 0,02 procent... 22 00:01:10,862 --> 00:01:13,198 Tal. 23 00:01:13,281 --> 00:01:16,743 Hvorfor skiftede du fra programmet, Vabel så? 24 00:01:16,826 --> 00:01:19,913 Hvem, hvad eller hvorfor er hr. Vabel? 25 00:01:19,996 --> 00:01:25,335 -Hr. Vabel er min nye bedste ven. -Og din nye bedste ven er usynlig? 26 00:01:25,418 --> 00:01:27,462 Nej da! Han er en fantasiven. 27 00:01:27,545 --> 00:01:31,674 Jeg skifter, og hvis din ikke-ægte ven protesterer... 28 00:01:31,758 --> 00:01:36,262 Han er ægte, for jeg forestillede mig ham. Han ser sådan ud. 29 00:01:36,346 --> 00:01:38,765 Sådan ser jeg ud. 30 00:01:38,848 --> 00:01:42,894 Vabel minder meget om dig, men han er ikke så seriøs. 31 00:01:42,977 --> 00:01:46,022 Han er faktisk ret fjollet. Jo, du er. 32 00:01:46,648 --> 00:01:49,692 Vabel! Hold op med at kilde mig! 33 00:01:49,776 --> 00:01:54,405 Kan du forestille dig, at han kan lide finansnyheder? 34 00:01:55,448 --> 00:02:00,036 -Hold op med at skifte kanal! -Jeg får tv'et før din forlorne mand. 35 00:02:14,425 --> 00:02:17,137 Jeg går lige til sagen. 36 00:02:17,220 --> 00:02:20,723 Tina påstår, at hun har en fantasiven, så hun kan... 37 00:02:20,807 --> 00:02:23,810 Tina? Har du en fantasiven? 38 00:02:23,893 --> 00:02:27,605 -Vi er så stolte af dig. -Han hedder hr. Vabel. 39 00:02:28,690 --> 00:02:33,486 Vi elsker fantasivenner. Det hjælper med kreativitet og svære tider. 40 00:02:33,570 --> 00:02:35,071 Hjælper det børn? 41 00:02:35,155 --> 00:02:39,117 Hvem fandt på den pseudovidenskab? Dr. Ørred? 42 00:02:39,200 --> 00:02:43,413 -Det støttes af psykologer. -Jeg har det også svært. 43 00:02:43,496 --> 00:02:48,209 Tror I, jeg ville flygte fra FBI og flytte ind hos min bror? 44 00:02:48,293 --> 00:02:50,336 Det må være ubelejligt. 45 00:02:50,420 --> 00:02:54,674 Undskyld, at jeg forsøger at dele et sårbart øjeblik. 46 00:02:54,757 --> 00:03:00,305 I dette hus behandler vi fantasivenner som fantasifamilie. 47 00:03:00,388 --> 00:03:04,767 Du har ændret dig. Jeg kan huske, da du grinede af ordet "pøl." 48 00:03:05,476 --> 00:03:10,732 -Det lyder frækt, men det er det ikke. -Skal jeg tænde for tegnefilmen igen? 49 00:03:10,815 --> 00:03:14,819 -Han ville elske tegnefilm. -Det er den dælens pøl. 50 00:03:17,238 --> 00:03:20,658 Forsigtig. Ikke skubbe hr. Vabel. 51 00:03:20,742 --> 00:03:23,536 Vær ikke uhøflig over for hr. Vabel. 52 00:03:25,455 --> 00:03:28,166 -God dag? -Den kunne være bedre. 53 00:03:28,249 --> 00:03:30,209 Nej, undskyld. Jeg mener... 54 00:03:30,293 --> 00:03:33,546 Vabel siger, han havde en fantastisk dag. 55 00:03:33,630 --> 00:03:38,176 -Han morede sig og var aldrig sur. -Det er vidunderligt. 56 00:03:39,510 --> 00:03:42,931 Fantasivenner er skønne. Jeg havde også en. 57 00:03:43,014 --> 00:03:45,725 Dr. Prutteorm. Jeg elskede ham. 58 00:03:45,808 --> 00:03:47,936 Ja, han stank forfærdeligt. 59 00:03:48,019 --> 00:03:51,564 Det var sjovt, men stanken blev så slem, 60 00:03:51,648 --> 00:03:55,735 at jeg byggede en portal af en papkasse og perler. 61 00:03:55,818 --> 00:03:58,488 Porten til Fantasivennernes Farm. 62 00:03:58,571 --> 00:04:02,533 Du var så ked af det, da du sendte ham igennem den. 63 00:04:02,617 --> 00:04:08,122 Han driver en enhjørningefarm nu. Det gik godt for den gamle Prutteorm. 64 00:04:08,206 --> 00:04:13,753 Kom hr. Vabels enhjørningebøf derfra? Han siger, den er guddommelig. 65 00:04:13,836 --> 00:04:17,090 Det ville Prutteorm blive glad for at høre. 66 00:04:17,173 --> 00:04:20,885 Stykkerne er for store. Kan du skære den ud? 67 00:04:20,969 --> 00:04:25,348 Gerne, men mit falske blad er sløvt efter Bigfoot-kampen. 68 00:04:26,432 --> 00:04:29,686 Selvfølgelig, Vabli. Må jeg kalde dig det? 69 00:04:29,769 --> 00:04:34,524 -Han siger, det er fint. -Jeg ville sige... Nej, jeg kan ikke! 70 00:04:34,607 --> 00:04:39,821 Han er ikke ægte! Ikke ægte. Ægte, ikke ægte. 71 00:04:39,904 --> 00:04:43,700 Som at fortælle kunststuderende om jobmuligheder! 72 00:04:43,783 --> 00:04:48,288 Bare fordi Vabel er fantasi, kan han godt være ægte for Tina. 73 00:04:48,371 --> 00:04:53,126 -Sådan fungerer virkeligheden ikke! -Kan du huske reglerne? 74 00:04:53,209 --> 00:04:56,546 Vi er forældrene, du er babyen. 75 00:04:56,629 --> 00:05:01,592 Enten støtter du Tinas fantasiven, eller jeg smider dig på gaden! 76 00:05:01,676 --> 00:05:06,931 Hold da ooooop... 77 00:05:07,015 --> 00:05:10,476 Hej Yvette. Hvor længe stod du der? 78 00:05:10,560 --> 00:05:14,605 Nok til at høre din mor råbe ad din baby på en sær måde. 79 00:05:14,689 --> 00:05:19,861 Teddy og jeg aflægger prøve til et lokalt teaterstykke. 80 00:05:19,944 --> 00:05:22,989 Jeg elsker musicals uden sang. Hvilken en? 81 00:05:23,072 --> 00:05:26,659 "Lille bæmager lærer at være taknemmelig, ellers." 82 00:05:26,743 --> 00:05:29,579 Må jeg spise med jer? Min mor har 83 00:05:29,662 --> 00:05:34,167 kun en takeaway-menu. Det ser lækkert ud. 84 00:05:37,837 --> 00:05:40,798 Fæstningen af håndgribelige begreb. 85 00:05:40,882 --> 00:05:43,509 Hov! Du trådte på Vabels fod. 86 00:05:43,593 --> 00:05:48,014 Du skal se dig for, Boss Baby. Vær ikke så klodset. 87 00:05:48,097 --> 00:05:52,393 Nej, nej. Nej! Skal jeg også være sød her? 88 00:05:52,477 --> 00:05:56,689 -Undskyld, jeg er lidt bagud. -Vabel leder mødet. 89 00:06:03,863 --> 00:06:08,826 -Du har jo allerede en. -Vabel valgte den med fyld. 90 00:06:10,787 --> 00:06:11,746 Pas på! 91 00:06:11,829 --> 00:06:14,999 Træd ikke på en fantasi-idiots dumme fod. 92 00:06:15,083 --> 00:06:19,837 Og pas på, at det ikkeeksisterende fjols ikke tager din mødestol. 93 00:06:19,921 --> 00:06:22,673 Og hvis du vil have kage? Glem det. 94 00:06:22,757 --> 00:06:26,719 Nogle løgnere får to, en til deres dumme, fantasi... 95 00:06:29,889 --> 00:06:32,558 Boss Baby? Kan vi tale sammen? 96 00:06:32,642 --> 00:06:36,771 Tankeløse forbrydere, makker fra personaleafdelingen. 97 00:06:36,854 --> 00:06:40,441 Velkommen til fantasiven-følsomhedstræning. 98 00:06:40,525 --> 00:06:42,944 Min første følsomhedstræning. 99 00:06:43,027 --> 00:06:46,531 Jeg forstår intet, men jeg er glad for at være her. 100 00:06:46,614 --> 00:06:48,324 Herlig attitude. 101 00:06:48,407 --> 00:06:52,620 I har gjort noget respektløst mod en kollegas fantasiven. 102 00:06:52,703 --> 00:06:58,126 -Lad os tale om det. I detaljer. -En baby, men to skygger. 103 00:06:58,209 --> 00:07:02,547 Hvis jeg kan lære jer en ting om fantasivenner, er det dette: 104 00:07:02,630 --> 00:07:06,843 De kommer fra fantasien. 105 00:07:06,926 --> 00:07:11,889 Billedet ændrede sig lige. Hvem ved, hvad der nu vil ske? 106 00:07:11,973 --> 00:07:17,728 Hvis jeg kunne lære jer to ting, ville jeg gå videre til næste punkt. 107 00:07:17,812 --> 00:07:22,859 De kaldes "venner," fordi de er vores... 108 00:07:23,568 --> 00:07:27,280 Er der nogen? Venner. 109 00:07:27,363 --> 00:07:31,492 Hvad med at fantasispole og få os ud herfra hurtigere? 110 00:07:33,411 --> 00:07:37,582 -I er her for at lære, ikke grine. -Det var sjovt. 111 00:07:37,665 --> 00:07:43,254 Luk munden med dine undskyldninger. Hvor kom vi fra? Jeg starter forfra. 112 00:07:43,337 --> 00:07:47,341 Velkommen til fantasiven-følsomhedstræning. 113 00:07:47,425 --> 00:07:49,552 -Fed fornærmelse. -Melissa. 114 00:07:49,635 --> 00:07:53,139 -Boss Baby. -Jeg kender det navn. 115 00:07:53,222 --> 00:07:57,727 Du er en legende i Tallahassee. De opkaldte en sandwich efter dig. 116 00:07:57,810 --> 00:08:03,065 Salami med ti dollar i er ulækkert, men jeg er smigret. Så du er overflyttet. 117 00:08:03,149 --> 00:08:07,570 Behandler de også fantasivenner som guder i Tallahassee? 118 00:08:07,653 --> 00:08:12,074 -Det er det samme. -Jeg vil gøre alt for at komme væk. 119 00:08:12,158 --> 00:08:15,411 Alt? Nu sker der noget. 120 00:08:16,037 --> 00:08:20,750 Hvis jeg kunne lære jer en 30. ting... Ja, Boss Baby? 121 00:08:20,833 --> 00:08:25,338 Jeg ville sige, at min følsomhed allerede er så veltrænet, 122 00:08:25,421 --> 00:08:30,927 at jeg har fået en fantasiven. Han hedder Jaron, og I kan ikke se ham. 123 00:08:31,010 --> 00:08:34,722 Men han er meget ægte. Melissa har også en. 124 00:08:34,805 --> 00:08:37,350 Hils på de søde mennesker, Hvede. 125 00:08:37,433 --> 00:08:40,520 Det er jeg ked af. 126 00:08:40,603 --> 00:08:44,232 Jeg anede ikke, at Hvede var så flabet. 127 00:08:45,316 --> 00:08:49,529 Der er aldrig dukket en ny fantasiven op før. 128 00:08:49,612 --> 00:08:53,199 -Og slet ikke mere end en. -Det skulle jo ske. 129 00:08:53,282 --> 00:08:58,746 Jeg håber ikke, I har skabt falske fantasivenner for at slippe ud. 130 00:09:01,207 --> 00:09:05,336 For så skal I tilmeldes mit et år lange etikforløb. 131 00:09:05,419 --> 00:09:07,630 Og mit hjerte bliver knust. 132 00:09:07,713 --> 00:09:11,759 Hav mere tiltro til dine evner. Du har ændret mig. 133 00:09:11,842 --> 00:09:16,430 -Det samme, men mere. -Det glæder mig. I kan gå. 134 00:09:16,514 --> 00:09:18,516 Alle fire. 135 00:09:20,977 --> 00:09:25,106 -"Hvede?" -"Jaron?" Hvem opfinder en Jaron? 136 00:09:25,189 --> 00:09:29,902 Min gamle assistent. Jeg tænkte, løgnen var bedre, hvis jeg kendte ham. 137 00:09:29,986 --> 00:09:33,155 -Tænk, at Buddy købte den. -Buddy. 138 00:09:33,239 --> 00:09:36,075 Tænk, at vi skal blive ved. 139 00:09:36,158 --> 00:09:39,912 Jeg ville netop ikke tage mig af dumme fantasivenner. 140 00:09:39,996 --> 00:09:44,125 Ja, men så længe jeg hænger på denne falske makker, 141 00:09:44,208 --> 00:09:46,419 skal han da i sving. 142 00:09:46,502 --> 00:09:52,174 Nogle gange, når jeg er alene i flere timer, glemmer jeg at snakke. 143 00:09:52,258 --> 00:09:56,137 Jeg finder noget at tale med og stirrer på den. 144 00:09:56,220 --> 00:10:01,642 Jeg samler selvtillid til at bevise, at jeg stadig kan sige... 145 00:10:03,269 --> 00:10:05,688 ...mælk! 146 00:10:05,771 --> 00:10:11,027 God samtale, som jeg er helt opslugt af. Men Jaron skal på toilettet. 147 00:10:12,320 --> 00:10:16,449 -Nej, sidste uge var min uge. -Det er ikke min tur. 148 00:10:16,532 --> 00:10:18,117 Chip giver kage, ikke? 149 00:10:18,826 --> 00:10:23,331 -Det er uafgjort. -Jaron overvejer sin beslutning nøje. 150 00:10:23,414 --> 00:10:26,500 Han stemte for, at du tager kage med. 151 00:10:26,584 --> 00:10:29,086 Det er jo en afstemning. 152 00:10:30,838 --> 00:10:36,552 Brynlee? Taysom? God idé, Jaron. Det siger jeg videre til navneafdelingen. 153 00:10:36,636 --> 00:10:40,348 Tænk, at en fantasiven kan være så sej. 154 00:10:40,431 --> 00:10:42,808 Jaron sagde bare: "Mange tak." 155 00:10:47,521 --> 00:10:51,567 Ja, Vabel. Der er noget lusket ved det her. 156 00:10:53,235 --> 00:10:56,947 Tina Tina Bo-Beena. Jeg er stadig oppe at køre 157 00:10:57,031 --> 00:11:00,242 over hvor godt min følsomhedstræning forløb. 158 00:11:00,326 --> 00:11:02,453 Vabel tror, Boss Baby simulerer. 159 00:11:04,789 --> 00:11:10,127 Det tror jeg ikke. Du er fantastisk. Men jeg vil ikke såre Vabels følelser. 160 00:11:10,211 --> 00:11:14,715 Så jeg vurderer BB's nye ven. 161 00:11:14,799 --> 00:11:17,343 For at bevise, at Vabel tager fejl. 162 00:11:23,557 --> 00:11:26,727 Fantastisk. Virkelig fantastisk, Jaron. 163 00:11:26,811 --> 00:11:31,857 -Teddy, må jeg tale med dig? -Nyd Jarons ildjonglør-nummer. 164 00:11:31,941 --> 00:11:36,070 Godt nyt. Vabel vil invitere Jaron over i aften. 165 00:11:36,153 --> 00:11:38,614 Lækkert. Jaron accepterer. 166 00:11:39,657 --> 00:11:44,120 Vabel så, at du havde Jarons svar, imens Jaron jonglerer. 167 00:11:44,203 --> 00:11:47,415 Jeg ved, at Jaron beundrer Vabel. 168 00:11:47,498 --> 00:11:52,628 Du accepterer vel invitationen, Jaron? Jaså? Han siger ja. 169 00:11:55,214 --> 00:11:57,341 Hold da op, mand. 170 00:11:57,425 --> 00:12:02,513 Hvis hun afslører dig, ryger du i følsomhedstræning. 171 00:12:02,596 --> 00:12:06,934 Hvorfor taler du til mig? Ingen mistænker Hvede. 172 00:12:07,017 --> 00:12:12,356 Jeg troede, du kunne hjælpe mig. Hjælp med at bekræfte Jarons eksistens. 173 00:12:12,440 --> 00:12:17,945 Mig i selskab med samfundstabere? Jeg vil hellere kvæles i en rotte. 174 00:12:18,028 --> 00:12:22,491 -Jeg spørger som en ven. -Lad os få én ting på det rene. 175 00:12:22,575 --> 00:12:26,745 Jeg er ikke din ven. Vores forhold er ren forretning. 176 00:12:27,413 --> 00:12:32,376 Så lad os gøre forretninger. Gør det, så gør jeg dig en tjeneste. 177 00:12:32,460 --> 00:12:34,795 Okay, vi ses i aften. 178 00:12:38,799 --> 00:12:42,845 Er hun ikke skøn? Og her er min fantasiven, Jaron. 179 00:12:42,928 --> 00:12:46,891 -Ja, Jaron, det er en flot familie. -Det er sandt. 180 00:12:46,974 --> 00:12:51,729 -Her sidder Hvede. -Hun siger: "Bliv kvalt i en rotte." 181 00:12:53,939 --> 00:12:55,441 Så typisk. 182 00:12:55,524 --> 00:12:58,694 Hvordan mødtes I? 183 00:12:58,777 --> 00:13:02,031 Jeg mødte Melissa til følsomhedstræning. 184 00:13:02,114 --> 00:13:04,742 Baby Corp er så progressiv. 185 00:13:04,825 --> 00:13:10,372 De sørger for, at vi har en god moral som ikke at lyve eller udnytte ting. 186 00:13:10,456 --> 00:13:14,335 Melissa, fortæl dem, at Hvede fulgte efter dig. 187 00:13:14,418 --> 00:13:18,589 Du har lige sagt det, så vil du fortsætte min biografi? 188 00:13:21,300 --> 00:13:25,221 Fint. Jeg mødte Hvede på Tallahassee-kontoret. 189 00:13:26,347 --> 00:13:31,519 -Fortæl os mere om Jaron. -Han kom til mig under følsomhedstræning. 190 00:13:31,602 --> 00:13:33,896 Og han blev min assistent. 191 00:13:33,979 --> 00:13:38,484 -Men JJ er din assistent. -Vores. Jeg kan bruge min egen. 192 00:13:38,567 --> 00:13:42,196 Jaron kan brygge en ond kop kaffe. 193 00:13:42,821 --> 00:13:46,325 Han imiterer mig, når jeg ikke vil tale med fa... 194 00:13:46,408 --> 00:13:51,413 Nogen i telefonen. Og han solgte min timeshare i august. 195 00:13:51,497 --> 00:13:52,873 Hvad siger du? 196 00:13:52,957 --> 00:13:57,753 Vabel tænker, hvordan han gjorde det i august, hvis I lige mødtes. 197 00:13:57,836 --> 00:14:01,549 Sig til Vabel, at han har hundehømhøm som ører. 198 00:14:01,632 --> 00:14:03,509 "Hundehømhøm som ører." 199 00:14:04,343 --> 00:14:10,933 -Vabel siger, tag det tilbage! -Hvordan ved vi, at hr. Vabel er fantasi? 200 00:14:11,016 --> 00:14:16,438 Selvfølgelig er Vabel ægte. Husker du følsomhedstræningen? 201 00:14:16,522 --> 00:14:20,192 Ja, vi respekterer fantasivenner her i huset. 202 00:14:20,276 --> 00:14:24,154 Respekter denne, din gamle ostetallerken... 203 00:14:24,238 --> 00:14:28,659 -Ikke flere øgenavne. -Sig det igen, Melissa. 204 00:14:28,742 --> 00:14:33,205 Jeg behøver ikke sige noget til jer, samfundstabere. 205 00:14:33,289 --> 00:14:35,416 Øjeblik. Undskyld. 206 00:14:36,125 --> 00:14:39,044 -Du skulle hjælpe. -Vi er rigtige babyer. 207 00:14:39,128 --> 00:14:43,549 Og vi skal lege pænt med ting, der ikke eksisterer? Niks. 208 00:14:43,632 --> 00:14:48,554 Jeg indkasserer nu. Vi gør det. Du og jeg, det er tid. Dommedag. 209 00:14:48,637 --> 00:14:53,893 -Hvad laver vi? -Udsletter alle fantasivenner. 210 00:14:53,976 --> 00:14:57,396 -Vi begynder med hr. Vabel. -Slå bremserne i. 211 00:14:57,479 --> 00:15:00,107 Man kan ikke ødelægge fantasi. 212 00:15:00,190 --> 00:15:03,986 Hr. Vabel er irriterende, men Tina er familie. 213 00:15:04,069 --> 00:15:07,072 -Jeg vil ikke knuse hende... -Vent lidt. 214 00:15:07,156 --> 00:15:12,620 Jeg skriver et anonymt tip til FBI om flygtningen Teddy Templeton. 215 00:15:13,329 --> 00:15:16,373 -Hvordan vidste du det? -Jeg laver research. 216 00:15:16,457 --> 00:15:19,960 Tror du, vi bare stødte på hinanden i en time? 217 00:15:20,044 --> 00:15:23,589 Jeg gik efter dig. Og nu skal du hjælpe mig. 218 00:15:23,672 --> 00:15:27,968 Fordi det er muligt at ødelægge fantasivenner, 219 00:15:28,052 --> 00:15:31,805 og du har adgang til det, vi har brug for. 220 00:15:33,849 --> 00:15:37,394 Hvad skal du med portalen til Fantasivennernes Farm? 221 00:15:37,478 --> 00:15:42,399 -Hvorfor beholdt du portalen? -Hvis jeg får lyst til enhjørningekød. 222 00:15:42,483 --> 00:15:46,862 -Lækkert. Hvordan fungerer den? -Basal fantasi-fysik. 223 00:15:46,946 --> 00:15:51,533 Tro på, at maskinen virker, og så gør den. Pas nu på. 224 00:15:51,617 --> 00:15:55,579 Hvede er hos Melissa, Jaron bestiller fantasimad. 225 00:15:55,663 --> 00:16:00,709 Den er harmløs for mennesker, men med et tryk på juvelerne 226 00:16:00,793 --> 00:16:03,921 opsuger den enhver fantasiven. 227 00:16:04,004 --> 00:16:06,632 Og så er de væk for evigt? 228 00:16:06,715 --> 00:16:11,929 Hvil i fred, dr. Prutteorm. Jeg savner dig, din gamle stinkbombe. 229 00:16:15,265 --> 00:16:19,019 Kraften er så smuk. Som en haj i en gallakjole. 230 00:16:19,728 --> 00:16:23,691 -Vi behøver ikke gøre det. -Nu bliver du ikke blødsøden. 231 00:16:23,774 --> 00:16:27,111 Jo. Jeg hjælper kun, fordi du truede mig. 232 00:16:27,194 --> 00:16:31,281 Det gør jeg stadig. Hjælp mig med at få den ovenpå. 233 00:16:31,365 --> 00:16:34,952 Vabel og jeg vil tale med dig. 234 00:16:35,035 --> 00:16:39,081 Ja. Denne vej. Lidt mere. 235 00:16:39,164 --> 00:16:42,543 Undskyld, vi ikke troede på dig. 236 00:16:42,626 --> 00:16:46,714 Jaron virkede som en bedrager, så jeg gik ud fra... 237 00:16:46,797 --> 00:16:51,844 Jeg var for mistænksom. Vabel siger, jeg skal være fjollet. 238 00:16:51,927 --> 00:16:56,765 Måske kan jeg hjælpe med det? Hvis Vabel forsvandt... 239 00:16:56,849 --> 00:17:01,770 Hvorfor? Han er min ven. Jeg håber, at du og din fantasiven... 240 00:17:01,854 --> 00:17:04,732 Til limbo, fantasiaffald. 241 00:17:04,815 --> 00:17:07,151 Pas på, Vabel. Hun skubber dig i. 242 00:17:07,860 --> 00:17:09,903 Godt modtræk, Vabel. 243 00:17:20,039 --> 00:17:23,751 Melissa? Portalen virker jo kun på fantasivenner. 244 00:17:23,834 --> 00:17:26,378 -Helt ærligt? -Hvad mener...? 245 00:17:28,005 --> 00:17:30,632 Han hedder Jaron, og han er usynlig, 246 00:17:30,716 --> 00:17:34,011 fordi han er fantasi, men på en ægte måde. 247 00:17:34,094 --> 00:17:35,679 Melissa har også en. 248 00:17:36,388 --> 00:17:40,517 En fantasiven er aldrig dukket op i forelæsning. 249 00:17:40,601 --> 00:17:42,478 Og slet ikke mere end en. 250 00:17:42,561 --> 00:17:45,230 Gør det, så hjælper jeg. 251 00:17:47,107 --> 00:17:49,902 Vi respekterer fantasivenner. 252 00:17:49,985 --> 00:17:52,696 -Ikke flere øgenavne. -Hvad sagde hun? 253 00:17:53,655 --> 00:17:58,243 -Melissa er ren fantasi. -De hjælper os i svære tider. 254 00:17:58,327 --> 00:18:03,707 Du må have det svært, når du fik en fantasiven uden at vide det. 255 00:18:05,042 --> 00:18:07,002 Mig slår I ikke ud. 256 00:18:07,753 --> 00:18:12,132 -Hun flygter fra portalen! -Hvad sker der? Din fantasiven? 257 00:18:12,216 --> 00:18:14,885 Vidste ingen andre det? 258 00:18:14,968 --> 00:18:18,013 -Jeg ligner en... -Hun prøvede at skubbe Vabel, 259 00:18:18,097 --> 00:18:23,852 men hun blev suget ind i kassen og flygter. Som er fantastisk. 260 00:18:23,936 --> 00:18:26,313 Tak. Men vi må slukke for den. 261 00:18:26,396 --> 00:18:29,566 Tabby, jeg har fundet en gammel ven. 262 00:18:29,650 --> 00:18:32,236 Hun smed dr. Prutteorm ud. 263 00:18:33,195 --> 00:18:37,282 Ja, det er ham. Jøsses, du lugter værre end før. 264 00:18:37,991 --> 00:18:41,036 Tilbage til Fantasivennernes Farm. 265 00:18:41,120 --> 00:18:43,580 -Melissa har Vabel! -Nej! 266 00:18:49,586 --> 00:18:52,381 -Portalen er lukket. Giv op. -Aldrig! 267 00:18:54,633 --> 00:18:59,513 Hun har Vabel igen. Hun lægger ham i en tøjkurv. Og slipper væk! 268 00:19:02,015 --> 00:19:04,476 Melissa, kom frem! 269 00:19:08,605 --> 00:19:11,859 Over dine forældre. Hun hænger fra loftet. 270 00:19:11,942 --> 00:19:16,029 -Hvordan det? -Jeg har en vild fantasi. Din fars skyld. 271 00:19:16,113 --> 00:19:17,614 Tim. Carol. Hør. 272 00:19:17,698 --> 00:19:20,951 -Melissa hænger fra loftet. -Og hun har Vabel. 273 00:19:22,286 --> 00:19:26,957 -Sådan havde jeg forestillet mig Melissa. -Jaron og Hvede? 274 00:19:27,040 --> 00:19:30,794 Kan I ikke se forskel på en rigtig fantasiven og en falsk? 275 00:19:32,546 --> 00:19:34,923 Ja. Det lyder dumt. 276 00:19:35,007 --> 00:19:40,262 -Spring fra sofaen og grib fat i Melissa. -Hjælp med at redde Vabel. 277 00:19:47,227 --> 00:19:48,145 Fik vi hende? 278 00:19:48,228 --> 00:19:51,773 -Hun løb væk. -Lad hende ikke nå op på loftet. 279 00:19:51,857 --> 00:19:55,736 -Der er portalen. -Vil Melissa sende Vabel væk? 280 00:19:55,819 --> 00:20:00,866 -Har du taget en ond fantasiven med hjem? -Mig og min syge hjerne. 281 00:20:00,949 --> 00:20:03,285 Hurtigt! Hun er snart oppe. 282 00:20:05,954 --> 00:20:08,457 Flot ramt. Bloker trappen. 283 00:20:16,715 --> 00:20:18,717 -Hun klatrer. -Jeg har en idé. 284 00:20:19,843 --> 00:20:24,473 Jeg har hende. Jeg har Vabel. 285 00:20:25,390 --> 00:20:26,225 Pas på! 286 00:20:28,101 --> 00:20:31,104 -Hun tog ham tilbage. -Ja, Vabel skriger. 287 00:20:31,188 --> 00:20:33,190 Hun er på vej mod dig. 288 00:20:33,273 --> 00:20:37,778 -Lad hende ikke nå portalen. -Giv min pige sin fantasiven. 289 00:20:37,861 --> 00:20:42,032 Jeg har madlavningsspray. Ned, fantasi-edderkoppebarn. 290 00:20:42,115 --> 00:20:44,618 Jeg har æg med. 291 00:20:48,205 --> 00:20:49,957 Jeg kan komme tilbage. 292 00:20:50,040 --> 00:20:53,126 Yvette... Dette er mere 293 00:20:53,210 --> 00:20:55,128 teater og sådan. 294 00:20:55,212 --> 00:20:59,424 -Tim skriver et stykke. -Ja, det hedder... 295 00:20:59,508 --> 00:21:02,594 "Kun madlavningsspray kan dræbe huset." 296 00:21:03,428 --> 00:21:09,142 -Lidt klicheagtigt. Men knæk og bræk. -Melissa har kurs mod portalen! 297 00:21:11,436 --> 00:21:14,273 Tænd ikke portalen igen. 298 00:21:15,232 --> 00:21:18,568 Jeg må af med Prutteorm, før jeg kaster op. 299 00:21:20,445 --> 00:21:24,658 Hold fast i Prutteorm. Stanken sinker hende. Melissa? 300 00:21:26,076 --> 00:21:29,913 -Du vover på at smide ham i. -Vabel! Nej! 301 00:21:37,337 --> 00:21:38,839 Jackie Kraftkarl, nu! 302 00:21:42,801 --> 00:21:45,012 Karatespark mod Melissa. 303 00:21:45,721 --> 00:21:50,017 -Sådan, Jackie Kraftkarl. -Du er i sikkerhed nu. 304 00:21:55,981 --> 00:21:58,317 Nej! 305 00:21:59,026 --> 00:22:04,489 -Kraftkarl kastede Melissa i portalen. -Kan jeg smide dr. Prutteorm nu? 306 00:22:07,576 --> 00:22:08,994 Jeg kan ånde igen. 307 00:22:10,203 --> 00:22:13,123 Melissa var min fantasikumpan. 308 00:22:13,206 --> 00:22:16,418 Jackie Kraftkarl er min nye fantasiven. 309 00:22:16,501 --> 00:22:18,128 Jeg er en kraftkarl. 310 00:22:23,175 --> 00:22:27,971 -Godnat, Jackie Kraftkarl. Tak for i dag. -Jeg er en kraftkarl. 311 00:22:34,853 --> 00:22:39,941 Jackie Kraftkarl? Vågn op. Du lyder som et savværk. 312 00:22:40,025 --> 00:22:42,277 -Jackie? -Jeg er en kraftkarl. 313 00:23:10,764 --> 00:23:13,266 Tekster af: Kasper Erik Nielsen