1
00:00:07,882 --> 00:00:10,927
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
2
00:00:13,471 --> 00:00:14,597
Jeg vil ikke f...
3
00:00:17,016 --> 00:00:18,351
Boss Baby
4
00:00:18,435 --> 00:00:20,562
Så er bossen topklar til et møde
5
00:00:20,645 --> 00:00:22,647
Allesammen bare drop morgengrøden
6
00:00:22,731 --> 00:00:24,983
Legenden her får de tal til at gløde
7
00:00:25,066 --> 00:00:27,444
Jeg er så klar til at holde det her møde
8
00:00:27,527 --> 00:00:30,405
-Røde tal, hey, så er du fyret
-Du er min ven
9
00:00:30,488 --> 00:00:32,240
Jeg kan lide dig, du er hyret
10
00:00:32,323 --> 00:00:36,619
-Lad mælken skvulpe, her i babyzonen
-Boss Babies, til vi hæver pensionen
11
00:00:36,703 --> 00:00:38,580
-Boss Baby
-Sig mig, hvem det er
12
00:00:38,663 --> 00:00:40,832
-Boss Baby
-Det' en legende I ser her
13
00:00:40,915 --> 00:00:41,750
Boss Baby
14
00:00:41,833 --> 00:00:44,294
-Kan en baby få et vidne?
-Snup en højstol
15
00:00:44,377 --> 00:00:46,963
Det bli'r i familien
Boss Baby
16
00:00:48,047 --> 00:00:51,551
Det er ikke et lys, pruhest. Det er...
17
00:00:51,634 --> 00:00:54,095
Hvordan kom du først hjem?
18
00:00:54,179 --> 00:00:57,474
Jeg arbejdede ikke over. Hvordan var det?
19
00:00:57,557 --> 00:01:03,313
Jeg har en prognose for Babykærlighed
baseret på andet kvartals kvotienter.
20
00:01:03,396 --> 00:01:07,942
Jeg afslutter denne perfekte dag
med finansnyhederne.
21
00:01:08,026 --> 00:01:10,779
Landbrug er faldet med 0,02 procent...
22
00:01:10,862 --> 00:01:13,198
Tal.
23
00:01:13,281 --> 00:01:16,743
Hvorfor skiftede du
fra programmet, Vabel så?
24
00:01:16,826 --> 00:01:19,913
Hvem, hvad eller hvorfor er hr. Vabel?
25
00:01:19,996 --> 00:01:25,335
-Hr. Vabel er min nye bedste ven.
-Og din nye bedste ven er usynlig?
26
00:01:25,418 --> 00:01:27,462
Nej da! Han er en fantasiven.
27
00:01:27,545 --> 00:01:31,674
Jeg skifter, og hvis
din ikke-ægte ven protesterer...
28
00:01:31,758 --> 00:01:36,262
Han er ægte, for jeg forestillede mig ham.
Han ser sådan ud.
29
00:01:36,346 --> 00:01:38,765
Sådan ser jeg ud.
30
00:01:38,848 --> 00:01:42,894
Vabel minder meget om dig,
men han er ikke så seriøs.
31
00:01:42,977 --> 00:01:46,022
Han er faktisk ret fjollet. Jo, du er.
32
00:01:46,648 --> 00:01:49,692
Vabel! Hold op med at kilde mig!
33
00:01:49,776 --> 00:01:54,405
Kan du forestille dig,
at han kan lide finansnyheder?
34
00:01:55,448 --> 00:02:00,036
-Hold op med at skifte kanal!
-Jeg får tv'et før din forlorne mand.
35
00:02:14,425 --> 00:02:17,137
Jeg går lige til sagen.
36
00:02:17,220 --> 00:02:20,723
Tina påstår, at hun har
en fantasiven, så hun kan...
37
00:02:20,807 --> 00:02:23,810
Tina? Har du en fantasiven?
38
00:02:23,893 --> 00:02:27,605
-Vi er så stolte af dig.
-Han hedder hr. Vabel.
39
00:02:28,690 --> 00:02:33,486
Vi elsker fantasivenner. Det hjælper
med kreativitet og svære tider.
40
00:02:33,570 --> 00:02:35,071
Hjælper det børn?
41
00:02:35,155 --> 00:02:39,117
Hvem fandt på
den pseudovidenskab? Dr. Ørred?
42
00:02:39,200 --> 00:02:43,413
-Det støttes af psykologer.
-Jeg har det også svært.
43
00:02:43,496 --> 00:02:48,209
Tror I, jeg ville flygte fra FBI
og flytte ind hos min bror?
44
00:02:48,293 --> 00:02:50,336
Det må være ubelejligt.
45
00:02:50,420 --> 00:02:54,674
Undskyld, at jeg forsøger
at dele et sårbart øjeblik.
46
00:02:54,757 --> 00:03:00,305
I dette hus behandler vi
fantasivenner som fantasifamilie.
47
00:03:00,388 --> 00:03:04,767
Du har ændret dig. Jeg kan huske,
da du grinede af ordet "pøl."
48
00:03:05,476 --> 00:03:10,732
-Det lyder frækt, men det er det ikke.
-Skal jeg tænde for tegnefilmen igen?
49
00:03:10,815 --> 00:03:14,819
-Han ville elske tegnefilm.
-Det er den dælens pøl.
50
00:03:17,238 --> 00:03:20,658
Forsigtig. Ikke skubbe hr. Vabel.
51
00:03:20,742 --> 00:03:23,536
Vær ikke uhøflig over for hr. Vabel.
52
00:03:25,455 --> 00:03:28,166
-God dag?
-Den kunne være bedre.
53
00:03:28,249 --> 00:03:30,209
Nej, undskyld. Jeg mener...
54
00:03:30,293 --> 00:03:33,546
Vabel siger, han havde en fantastisk dag.
55
00:03:33,630 --> 00:03:38,176
-Han morede sig og var aldrig sur.
-Det er vidunderligt.
56
00:03:39,510 --> 00:03:42,931
Fantasivenner er skønne.
Jeg havde også en.
57
00:03:43,014 --> 00:03:45,725
Dr. Prutteorm. Jeg elskede ham.
58
00:03:45,808 --> 00:03:47,936
Ja, han stank forfærdeligt.
59
00:03:48,019 --> 00:03:51,564
Det var sjovt, men stanken blev så slem,
60
00:03:51,648 --> 00:03:55,735
at jeg byggede en portal
af en papkasse og perler.
61
00:03:55,818 --> 00:03:58,488
Porten til Fantasivennernes Farm.
62
00:03:58,571 --> 00:04:02,533
Du var så ked af det,
da du sendte ham igennem den.
63
00:04:02,617 --> 00:04:08,122
Han driver en enhjørningefarm nu.
Det gik godt for den gamle Prutteorm.
64
00:04:08,206 --> 00:04:13,753
Kom hr. Vabels enhjørningebøf derfra?
Han siger, den er guddommelig.
65
00:04:13,836 --> 00:04:17,090
Det ville Prutteorm
blive glad for at høre.
66
00:04:17,173 --> 00:04:20,885
Stykkerne er for store.
Kan du skære den ud?
67
00:04:20,969 --> 00:04:25,348
Gerne, men mit falske blad
er sløvt efter Bigfoot-kampen.
68
00:04:26,432 --> 00:04:29,686
Selvfølgelig, Vabli. Må jeg kalde dig det?
69
00:04:29,769 --> 00:04:34,524
-Han siger, det er fint.
-Jeg ville sige... Nej, jeg kan ikke!
70
00:04:34,607 --> 00:04:39,821
Han er ikke ægte!
Ikke ægte. Ægte, ikke ægte.
71
00:04:39,904 --> 00:04:43,700
Som at fortælle kunststuderende
om jobmuligheder!
72
00:04:43,783 --> 00:04:48,288
Bare fordi Vabel er fantasi,
kan han godt være ægte for Tina.
73
00:04:48,371 --> 00:04:53,126
-Sådan fungerer virkeligheden ikke!
-Kan du huske reglerne?
74
00:04:53,209 --> 00:04:56,546
Vi er forældrene, du er babyen.
75
00:04:56,629 --> 00:05:01,592
Enten støtter du Tinas fantasiven,
eller jeg smider dig på gaden!
76
00:05:01,676 --> 00:05:06,931
Hold da ooooop...
77
00:05:07,015 --> 00:05:10,476
Hej Yvette. Hvor længe stod du der?
78
00:05:10,560 --> 00:05:14,605
Nok til at høre din mor
råbe ad din baby på en sær måde.
79
00:05:14,689 --> 00:05:19,861
Teddy og jeg aflægger prøve
til et lokalt teaterstykke.
80
00:05:19,944 --> 00:05:22,989
Jeg elsker musicals uden sang. Hvilken en?
81
00:05:23,072 --> 00:05:26,659
"Lille bæmager lærer
at være taknemmelig, ellers."
82
00:05:26,743 --> 00:05:29,579
Må jeg spise med jer? Min mor har
83
00:05:29,662 --> 00:05:34,167
kun en takeaway-menu. Det ser lækkert ud.
84
00:05:37,837 --> 00:05:40,798
Fæstningen af håndgribelige begreb.
85
00:05:40,882 --> 00:05:43,509
Hov! Du trådte på Vabels fod.
86
00:05:43,593 --> 00:05:48,014
Du skal se dig for, Boss Baby.
Vær ikke så klodset.
87
00:05:48,097 --> 00:05:52,393
Nej, nej. Nej! Skal jeg også være sød her?
88
00:05:52,477 --> 00:05:56,689
-Undskyld, jeg er lidt bagud.
-Vabel leder mødet.
89
00:06:03,863 --> 00:06:08,826
-Du har jo allerede en.
-Vabel valgte den med fyld.
90
00:06:10,787 --> 00:06:11,746
Pas på!
91
00:06:11,829 --> 00:06:14,999
Træd ikke på en fantasi-idiots dumme fod.
92
00:06:15,083 --> 00:06:19,837
Og pas på, at det ikkeeksisterende fjols
ikke tager din mødestol.
93
00:06:19,921 --> 00:06:22,673
Og hvis du vil have kage? Glem det.
94
00:06:22,757 --> 00:06:26,719
Nogle løgnere får to,
en til deres dumme, fantasi...
95
00:06:29,889 --> 00:06:32,558
Boss Baby? Kan vi tale sammen?
96
00:06:32,642 --> 00:06:36,771
Tankeløse forbrydere,
makker fra personaleafdelingen.
97
00:06:36,854 --> 00:06:40,441
Velkommen til
fantasiven-følsomhedstræning.
98
00:06:40,525 --> 00:06:42,944
Min første følsomhedstræning.
99
00:06:43,027 --> 00:06:46,531
Jeg forstår intet,
men jeg er glad for at være her.
100
00:06:46,614 --> 00:06:48,324
Herlig attitude.
101
00:06:48,407 --> 00:06:52,620
I har gjort noget respektløst
mod en kollegas fantasiven.
102
00:06:52,703 --> 00:06:58,126
-Lad os tale om det. I detaljer.
-En baby, men to skygger.
103
00:06:58,209 --> 00:07:02,547
Hvis jeg kan lære jer en ting
om fantasivenner, er det dette:
104
00:07:02,630 --> 00:07:06,843
De kommer fra fantasien.
105
00:07:06,926 --> 00:07:11,889
Billedet ændrede sig lige.
Hvem ved, hvad der nu vil ske?
106
00:07:11,973 --> 00:07:17,728
Hvis jeg kunne lære jer to ting,
ville jeg gå videre til næste punkt.
107
00:07:17,812 --> 00:07:22,859
De kaldes "venner," fordi de er vores...
108
00:07:23,568 --> 00:07:27,280
Er der nogen? Venner.
109
00:07:27,363 --> 00:07:31,492
Hvad med at fantasispole
og få os ud herfra hurtigere?
110
00:07:33,411 --> 00:07:37,582
-I er her for at lære, ikke grine.
-Det var sjovt.
111
00:07:37,665 --> 00:07:43,254
Luk munden med dine undskyldninger.
Hvor kom vi fra? Jeg starter forfra.
112
00:07:43,337 --> 00:07:47,341
Velkommen til
fantasiven-følsomhedstræning.
113
00:07:47,425 --> 00:07:49,552
-Fed fornærmelse.
-Melissa.
114
00:07:49,635 --> 00:07:53,139
-Boss Baby.
-Jeg kender det navn.
115
00:07:53,222 --> 00:07:57,727
Du er en legende i Tallahassee.
De opkaldte en sandwich efter dig.
116
00:07:57,810 --> 00:08:03,065
Salami med ti dollar i er ulækkert,
men jeg er smigret. Så du er overflyttet.
117
00:08:03,149 --> 00:08:07,570
Behandler de også fantasivenner
som guder i Tallahassee?
118
00:08:07,653 --> 00:08:12,074
-Det er det samme.
-Jeg vil gøre alt for at komme væk.
119
00:08:12,158 --> 00:08:15,411
Alt? Nu sker der noget.
120
00:08:16,037 --> 00:08:20,750
Hvis jeg kunne lære jer en 30. ting...
Ja, Boss Baby?
121
00:08:20,833 --> 00:08:25,338
Jeg ville sige, at min følsomhed
allerede er så veltrænet,
122
00:08:25,421 --> 00:08:30,927
at jeg har fået en fantasiven.
Han hedder Jaron, og I kan ikke se ham.
123
00:08:31,010 --> 00:08:34,722
Men han er meget ægte.
Melissa har også en.
124
00:08:34,805 --> 00:08:37,350
Hils på de søde mennesker, Hvede.
125
00:08:37,433 --> 00:08:40,520
Det er jeg ked af.
126
00:08:40,603 --> 00:08:44,232
Jeg anede ikke, at Hvede var så flabet.
127
00:08:45,316 --> 00:08:49,529
Der er aldrig dukket
en ny fantasiven op før.
128
00:08:49,612 --> 00:08:53,199
-Og slet ikke mere end en.
-Det skulle jo ske.
129
00:08:53,282 --> 00:08:58,746
Jeg håber ikke, I har skabt
falske fantasivenner for at slippe ud.
130
00:09:01,207 --> 00:09:05,336
For så skal I tilmeldes
mit et år lange etikforløb.
131
00:09:05,419 --> 00:09:07,630
Og mit hjerte bliver knust.
132
00:09:07,713 --> 00:09:11,759
Hav mere tiltro til dine evner.
Du har ændret mig.
133
00:09:11,842 --> 00:09:16,430
-Det samme, men mere.
-Det glæder mig. I kan gå.
134
00:09:16,514 --> 00:09:18,516
Alle fire.
135
00:09:20,977 --> 00:09:25,106
-"Hvede?"
-"Jaron?" Hvem opfinder en Jaron?
136
00:09:25,189 --> 00:09:29,902
Min gamle assistent. Jeg tænkte,
løgnen var bedre, hvis jeg kendte ham.
137
00:09:29,986 --> 00:09:33,155
-Tænk, at Buddy købte den.
-Buddy.
138
00:09:33,239 --> 00:09:36,075
Tænk, at vi skal blive ved.
139
00:09:36,158 --> 00:09:39,912
Jeg ville netop ikke tage mig
af dumme fantasivenner.
140
00:09:39,996 --> 00:09:44,125
Ja, men så længe jeg hænger
på denne falske makker,
141
00:09:44,208 --> 00:09:46,419
skal han da i sving.
142
00:09:46,502 --> 00:09:52,174
Nogle gange, når jeg er alene
i flere timer, glemmer jeg at snakke.
143
00:09:52,258 --> 00:09:56,137
Jeg finder noget at tale med
og stirrer på den.
144
00:09:56,220 --> 00:10:01,642
Jeg samler selvtillid til at bevise,
at jeg stadig kan sige...
145
00:10:03,269 --> 00:10:05,688
...mælk!
146
00:10:05,771 --> 00:10:11,027
God samtale, som jeg er helt opslugt af.
Men Jaron skal på toilettet.
147
00:10:12,320 --> 00:10:16,449
-Nej, sidste uge var min uge.
-Det er ikke min tur.
148
00:10:16,532 --> 00:10:18,117
Chip giver kage, ikke?
149
00:10:18,826 --> 00:10:23,331
-Det er uafgjort.
-Jaron overvejer sin beslutning nøje.
150
00:10:23,414 --> 00:10:26,500
Han stemte for, at du tager kage med.
151
00:10:26,584 --> 00:10:29,086
Det er jo en afstemning.
152
00:10:30,838 --> 00:10:36,552
Brynlee? Taysom? God idé, Jaron.
Det siger jeg videre til navneafdelingen.
153
00:10:36,636 --> 00:10:40,348
Tænk, at en fantasiven kan være så sej.
154
00:10:40,431 --> 00:10:42,808
Jaron sagde bare: "Mange tak."
155
00:10:47,521 --> 00:10:51,567
Ja, Vabel.
Der er noget lusket ved det her.
156
00:10:53,235 --> 00:10:56,947
Tina Tina Bo-Beena.
Jeg er stadig oppe at køre
157
00:10:57,031 --> 00:11:00,242
over hvor godt
min følsomhedstræning forløb.
158
00:11:00,326 --> 00:11:02,453
Vabel tror, Boss Baby simulerer.
159
00:11:04,789 --> 00:11:10,127
Det tror jeg ikke. Du er fantastisk.
Men jeg vil ikke såre Vabels følelser.
160
00:11:10,211 --> 00:11:14,715
Så jeg vurderer BB's nye ven.
161
00:11:14,799 --> 00:11:17,343
For at bevise, at Vabel tager fejl.
162
00:11:23,557 --> 00:11:26,727
Fantastisk. Virkelig fantastisk, Jaron.
163
00:11:26,811 --> 00:11:31,857
-Teddy, må jeg tale med dig?
-Nyd Jarons ildjonglør-nummer.
164
00:11:31,941 --> 00:11:36,070
Godt nyt.
Vabel vil invitere Jaron over i aften.
165
00:11:36,153 --> 00:11:38,614
Lækkert. Jaron accepterer.
166
00:11:39,657 --> 00:11:44,120
Vabel så, at du havde Jarons svar,
imens Jaron jonglerer.
167
00:11:44,203 --> 00:11:47,415
Jeg ved, at Jaron beundrer Vabel.
168
00:11:47,498 --> 00:11:52,628
Du accepterer vel invitationen, Jaron?
Jaså? Han siger ja.
169
00:11:55,214 --> 00:11:57,341
Hold da op, mand.
170
00:11:57,425 --> 00:12:02,513
Hvis hun afslører dig,
ryger du i følsomhedstræning.
171
00:12:02,596 --> 00:12:06,934
Hvorfor taler du til mig?
Ingen mistænker Hvede.
172
00:12:07,017 --> 00:12:12,356
Jeg troede, du kunne hjælpe mig.
Hjælp med at bekræfte Jarons eksistens.
173
00:12:12,440 --> 00:12:17,945
Mig i selskab med samfundstabere?
Jeg vil hellere kvæles i en rotte.
174
00:12:18,028 --> 00:12:22,491
-Jeg spørger som en ven.
-Lad os få én ting på det rene.
175
00:12:22,575 --> 00:12:26,745
Jeg er ikke din ven.
Vores forhold er ren forretning.
176
00:12:27,413 --> 00:12:32,376
Så lad os gøre forretninger.
Gør det, så gør jeg dig en tjeneste.
177
00:12:32,460 --> 00:12:34,795
Okay, vi ses i aften.
178
00:12:38,799 --> 00:12:42,845
Er hun ikke skøn?
Og her er min fantasiven, Jaron.
179
00:12:42,928 --> 00:12:46,891
-Ja, Jaron, det er en flot familie.
-Det er sandt.
180
00:12:46,974 --> 00:12:51,729
-Her sidder Hvede.
-Hun siger: "Bliv kvalt i en rotte."
181
00:12:53,939 --> 00:12:55,441
Så typisk.
182
00:12:55,524 --> 00:12:58,694
Hvordan mødtes I?
183
00:12:58,777 --> 00:13:02,031
Jeg mødte Melissa til følsomhedstræning.
184
00:13:02,114 --> 00:13:04,742
Baby Corp er så progressiv.
185
00:13:04,825 --> 00:13:10,372
De sørger for, at vi har en god moral
som ikke at lyve eller udnytte ting.
186
00:13:10,456 --> 00:13:14,335
Melissa, fortæl dem,
at Hvede fulgte efter dig.
187
00:13:14,418 --> 00:13:18,589
Du har lige sagt det,
så vil du fortsætte min biografi?
188
00:13:21,300 --> 00:13:25,221
Fint. Jeg mødte Hvede
på Tallahassee-kontoret.
189
00:13:26,347 --> 00:13:31,519
-Fortæl os mere om Jaron.
-Han kom til mig under følsomhedstræning.
190
00:13:31,602 --> 00:13:33,896
Og han blev min assistent.
191
00:13:33,979 --> 00:13:38,484
-Men JJ er din assistent.
-Vores. Jeg kan bruge min egen.
192
00:13:38,567 --> 00:13:42,196
Jaron kan brygge en ond kop kaffe.
193
00:13:42,821 --> 00:13:46,325
Han imiterer mig,
når jeg ikke vil tale med fa...
194
00:13:46,408 --> 00:13:51,413
Nogen i telefonen.
Og han solgte min timeshare i august.
195
00:13:51,497 --> 00:13:52,873
Hvad siger du?
196
00:13:52,957 --> 00:13:57,753
Vabel tænker, hvordan han
gjorde det i august, hvis I lige mødtes.
197
00:13:57,836 --> 00:14:01,549
Sig til Vabel,
at han har hundehømhøm som ører.
198
00:14:01,632 --> 00:14:03,509
"Hundehømhøm som ører."
199
00:14:04,343 --> 00:14:10,933
-Vabel siger, tag det tilbage!
-Hvordan ved vi, at hr. Vabel er fantasi?
200
00:14:11,016 --> 00:14:16,438
Selvfølgelig er Vabel ægte.
Husker du følsomhedstræningen?
201
00:14:16,522 --> 00:14:20,192
Ja, vi respekterer
fantasivenner her i huset.
202
00:14:20,276 --> 00:14:24,154
Respekter denne,
din gamle ostetallerken...
203
00:14:24,238 --> 00:14:28,659
-Ikke flere øgenavne.
-Sig det igen, Melissa.
204
00:14:28,742 --> 00:14:33,205
Jeg behøver ikke
sige noget til jer, samfundstabere.
205
00:14:33,289 --> 00:14:35,416
Øjeblik. Undskyld.
206
00:14:36,125 --> 00:14:39,044
-Du skulle hjælpe.
-Vi er rigtige babyer.
207
00:14:39,128 --> 00:14:43,549
Og vi skal lege pænt med ting,
der ikke eksisterer? Niks.
208
00:14:43,632 --> 00:14:48,554
Jeg indkasserer nu. Vi gør det.
Du og jeg, det er tid. Dommedag.
209
00:14:48,637 --> 00:14:53,893
-Hvad laver vi?
-Udsletter alle fantasivenner.
210
00:14:53,976 --> 00:14:57,396
-Vi begynder med hr. Vabel.
-Slå bremserne i.
211
00:14:57,479 --> 00:15:00,107
Man kan ikke ødelægge fantasi.
212
00:15:00,190 --> 00:15:03,986
Hr. Vabel er irriterende,
men Tina er familie.
213
00:15:04,069 --> 00:15:07,072
-Jeg vil ikke knuse hende...
-Vent lidt.
214
00:15:07,156 --> 00:15:12,620
Jeg skriver et anonymt tip til FBI
om flygtningen Teddy Templeton.
215
00:15:13,329 --> 00:15:16,373
-Hvordan vidste du det?
-Jeg laver research.
216
00:15:16,457 --> 00:15:19,960
Tror du, vi bare stødte
på hinanden i en time?
217
00:15:20,044 --> 00:15:23,589
Jeg gik efter dig.
Og nu skal du hjælpe mig.
218
00:15:23,672 --> 00:15:27,968
Fordi det er muligt
at ødelægge fantasivenner,
219
00:15:28,052 --> 00:15:31,805
og du har adgang til det, vi har brug for.
220
00:15:33,849 --> 00:15:37,394
Hvad skal du med portalen
til Fantasivennernes Farm?
221
00:15:37,478 --> 00:15:42,399
-Hvorfor beholdt du portalen?
-Hvis jeg får lyst til enhjørningekød.
222
00:15:42,483 --> 00:15:46,862
-Lækkert. Hvordan fungerer den?
-Basal fantasi-fysik.
223
00:15:46,946 --> 00:15:51,533
Tro på, at maskinen virker,
og så gør den. Pas nu på.
224
00:15:51,617 --> 00:15:55,579
Hvede er hos Melissa,
Jaron bestiller fantasimad.
225
00:15:55,663 --> 00:16:00,709
Den er harmløs for mennesker,
men med et tryk på juvelerne
226
00:16:00,793 --> 00:16:03,921
opsuger den enhver fantasiven.
227
00:16:04,004 --> 00:16:06,632
Og så er de væk for evigt?
228
00:16:06,715 --> 00:16:11,929
Hvil i fred, dr. Prutteorm.
Jeg savner dig, din gamle stinkbombe.
229
00:16:15,265 --> 00:16:19,019
Kraften er så smuk.
Som en haj i en gallakjole.
230
00:16:19,728 --> 00:16:23,691
-Vi behøver ikke gøre det.
-Nu bliver du ikke blødsøden.
231
00:16:23,774 --> 00:16:27,111
Jo. Jeg hjælper kun, fordi du truede mig.
232
00:16:27,194 --> 00:16:31,281
Det gør jeg stadig.
Hjælp mig med at få den ovenpå.
233
00:16:31,365 --> 00:16:34,952
Vabel og jeg vil tale med dig.
234
00:16:35,035 --> 00:16:39,081
Ja. Denne vej. Lidt mere.
235
00:16:39,164 --> 00:16:42,543
Undskyld, vi ikke troede på dig.
236
00:16:42,626 --> 00:16:46,714
Jaron virkede som en bedrager,
så jeg gik ud fra...
237
00:16:46,797 --> 00:16:51,844
Jeg var for mistænksom.
Vabel siger, jeg skal være fjollet.
238
00:16:51,927 --> 00:16:56,765
Måske kan jeg hjælpe med det?
Hvis Vabel forsvandt...
239
00:16:56,849 --> 00:17:01,770
Hvorfor? Han er min ven.
Jeg håber, at du og din fantasiven...
240
00:17:01,854 --> 00:17:04,732
Til limbo, fantasiaffald.
241
00:17:04,815 --> 00:17:07,151
Pas på, Vabel. Hun skubber dig i.
242
00:17:07,860 --> 00:17:09,903
Godt modtræk, Vabel.
243
00:17:20,039 --> 00:17:23,751
Melissa? Portalen virker
jo kun på fantasivenner.
244
00:17:23,834 --> 00:17:26,378
-Helt ærligt?
-Hvad mener...?
245
00:17:28,005 --> 00:17:30,632
Han hedder Jaron, og han er usynlig,
246
00:17:30,716 --> 00:17:34,011
fordi han er fantasi, men på en ægte måde.
247
00:17:34,094 --> 00:17:35,679
Melissa har også en.
248
00:17:36,388 --> 00:17:40,517
En fantasiven
er aldrig dukket op i forelæsning.
249
00:17:40,601 --> 00:17:42,478
Og slet ikke mere end en.
250
00:17:42,561 --> 00:17:45,230
Gør det, så hjælper jeg.
251
00:17:47,107 --> 00:17:49,902
Vi respekterer fantasivenner.
252
00:17:49,985 --> 00:17:52,696
-Ikke flere øgenavne.
-Hvad sagde hun?
253
00:17:53,655 --> 00:17:58,243
-Melissa er ren fantasi.
-De hjælper os i svære tider.
254
00:17:58,327 --> 00:18:03,707
Du må have det svært, når du
fik en fantasiven uden at vide det.
255
00:18:05,042 --> 00:18:07,002
Mig slår I ikke ud.
256
00:18:07,753 --> 00:18:12,132
-Hun flygter fra portalen!
-Hvad sker der? Din fantasiven?
257
00:18:12,216 --> 00:18:14,885
Vidste ingen andre det?
258
00:18:14,968 --> 00:18:18,013
-Jeg ligner en...
-Hun prøvede at skubbe Vabel,
259
00:18:18,097 --> 00:18:23,852
men hun blev suget ind i kassen
og flygter. Som er fantastisk.
260
00:18:23,936 --> 00:18:26,313
Tak. Men vi må slukke for den.
261
00:18:26,396 --> 00:18:29,566
Tabby, jeg har fundet en gammel ven.
262
00:18:29,650 --> 00:18:32,236
Hun smed dr. Prutteorm ud.
263
00:18:33,195 --> 00:18:37,282
Ja, det er ham.
Jøsses, du lugter værre end før.
264
00:18:37,991 --> 00:18:41,036
Tilbage til Fantasivennernes Farm.
265
00:18:41,120 --> 00:18:43,580
-Melissa har Vabel!
-Nej!
266
00:18:49,586 --> 00:18:52,381
-Portalen er lukket. Giv op.
-Aldrig!
267
00:18:54,633 --> 00:18:59,513
Hun har Vabel igen. Hun lægger ham
i en tøjkurv. Og slipper væk!
268
00:19:02,015 --> 00:19:04,476
Melissa, kom frem!
269
00:19:08,605 --> 00:19:11,859
Over dine forældre. Hun hænger fra loftet.
270
00:19:11,942 --> 00:19:16,029
-Hvordan det?
-Jeg har en vild fantasi. Din fars skyld.
271
00:19:16,113 --> 00:19:17,614
Tim. Carol. Hør.
272
00:19:17,698 --> 00:19:20,951
-Melissa hænger fra loftet.
-Og hun har Vabel.
273
00:19:22,286 --> 00:19:26,957
-Sådan havde jeg forestillet mig Melissa.
-Jaron og Hvede?
274
00:19:27,040 --> 00:19:30,794
Kan I ikke se forskel
på en rigtig fantasiven og en falsk?
275
00:19:32,546 --> 00:19:34,923
Ja. Det lyder dumt.
276
00:19:35,007 --> 00:19:40,262
-Spring fra sofaen og grib fat i Melissa.
-Hjælp med at redde Vabel.
277
00:19:47,227 --> 00:19:48,145
Fik vi hende?
278
00:19:48,228 --> 00:19:51,773
-Hun løb væk.
-Lad hende ikke nå op på loftet.
279
00:19:51,857 --> 00:19:55,736
-Der er portalen.
-Vil Melissa sende Vabel væk?
280
00:19:55,819 --> 00:20:00,866
-Har du taget en ond fantasiven med hjem?
-Mig og min syge hjerne.
281
00:20:00,949 --> 00:20:03,285
Hurtigt! Hun er snart oppe.
282
00:20:05,954 --> 00:20:08,457
Flot ramt. Bloker trappen.
283
00:20:16,715 --> 00:20:18,717
-Hun klatrer.
-Jeg har en idé.
284
00:20:19,843 --> 00:20:24,473
Jeg har hende. Jeg har Vabel.
285
00:20:25,390 --> 00:20:26,225
Pas på!
286
00:20:28,101 --> 00:20:31,104
-Hun tog ham tilbage.
-Ja, Vabel skriger.
287
00:20:31,188 --> 00:20:33,190
Hun er på vej mod dig.
288
00:20:33,273 --> 00:20:37,778
-Lad hende ikke nå portalen.
-Giv min pige sin fantasiven.
289
00:20:37,861 --> 00:20:42,032
Jeg har madlavningsspray.
Ned, fantasi-edderkoppebarn.
290
00:20:42,115 --> 00:20:44,618
Jeg har æg med.
291
00:20:48,205 --> 00:20:49,957
Jeg kan komme tilbage.
292
00:20:50,040 --> 00:20:53,126
Yvette... Dette er mere
293
00:20:53,210 --> 00:20:55,128
teater og sådan.
294
00:20:55,212 --> 00:20:59,424
-Tim skriver et stykke.
-Ja, det hedder...
295
00:20:59,508 --> 00:21:02,594
"Kun madlavningsspray kan dræbe huset."
296
00:21:03,428 --> 00:21:09,142
-Lidt klicheagtigt. Men knæk og bræk.
-Melissa har kurs mod portalen!
297
00:21:11,436 --> 00:21:14,273
Tænd ikke portalen igen.
298
00:21:15,232 --> 00:21:18,568
Jeg må af med Prutteorm,
før jeg kaster op.
299
00:21:20,445 --> 00:21:24,658
Hold fast i Prutteorm.
Stanken sinker hende. Melissa?
300
00:21:26,076 --> 00:21:29,913
-Du vover på at smide ham i.
-Vabel! Nej!
301
00:21:37,337 --> 00:21:38,839
Jackie Kraftkarl, nu!
302
00:21:42,801 --> 00:21:45,012
Karatespark mod Melissa.
303
00:21:45,721 --> 00:21:50,017
-Sådan, Jackie Kraftkarl.
-Du er i sikkerhed nu.
304
00:21:55,981 --> 00:21:58,317
Nej!
305
00:21:59,026 --> 00:22:04,489
-Kraftkarl kastede Melissa i portalen.
-Kan jeg smide dr. Prutteorm nu?
306
00:22:07,576 --> 00:22:08,994
Jeg kan ånde igen.
307
00:22:10,203 --> 00:22:13,123
Melissa var min fantasikumpan.
308
00:22:13,206 --> 00:22:16,418
Jackie Kraftkarl er min nye fantasiven.
309
00:22:16,501 --> 00:22:18,128
Jeg er en kraftkarl.
310
00:22:23,175 --> 00:22:27,971
-Godnat, Jackie Kraftkarl. Tak for i dag.
-Jeg er en kraftkarl.
311
00:22:34,853 --> 00:22:39,941
Jackie Kraftkarl? Vågn op.
Du lyder som et savværk.
312
00:22:40,025 --> 00:22:42,277
-Jackie?
-Jeg er en kraftkarl.
313
00:23:10,764 --> 00:23:13,266
Tekster af: Kasper Erik Nielsen