1 00:00:07,882 --> 00:00:10,927 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 2 00:00:13,471 --> 00:00:14,597 Pro nikoho... 3 00:00:17,016 --> 00:00:18,351 Mimi Šéf! 4 00:00:18,435 --> 00:00:20,562 Jsem šéf, který přišel na schůzku 5 00:00:20,645 --> 00:00:22,647 Jsou tu všichni? Najděte si místo k sezení 6 00:00:22,731 --> 00:00:24,983 Zatímco se vám prořezávají zuby, já se do toho zakousnu 7 00:00:25,066 --> 00:00:27,444 Jsem tu vždy první, abych mohl všechny pozdravit 8 00:00:27,527 --> 00:00:30,405 - Zisky, mzdy a dudlíky - Dělám si přátele 9 00:00:30,488 --> 00:00:31,823 Miluju tě, jsi přijat! 10 00:00:31,906 --> 00:00:34,576 Tak pojďte a pozvedněte džusíky 11 00:00:34,659 --> 00:00:36,578 Mimi šéfové až do důchodu 12 00:00:36,661 --> 00:00:38,538 - Mimi šéf - Řekni jim, kdo to je 13 00:00:38,621 --> 00:00:40,790 - Mimi šéf - Jsem legenda, mýtus 14 00:00:40,874 --> 00:00:41,750 Mimi šéf 15 00:00:41,833 --> 00:00:44,127 - Dosvědčí to někdo? - Bafni dětskou židličku 16 00:00:44,210 --> 00:00:45,962 Tohle je rodinný podnik Mimi šéf 17 00:00:48,047 --> 00:00:51,551 To není svíčky, koníčku... 18 00:00:51,634 --> 00:00:54,095 Tino T., jak jsi mě předběhla? 19 00:00:54,179 --> 00:00:57,474 Nezůstala jsem dvě hodiny přesčas. 20 00:00:57,557 --> 00:01:00,351 Škoda. Testovali jsme premianty 21 00:01:00,435 --> 00:01:03,313 na základě roztomilostní kvóty. 22 00:01:03,396 --> 00:01:07,942 Zakončím skvělý den přísunem ekonomických zpráv. 23 00:01:08,026 --> 00:01:10,779 ...zemědělství kleslo o 0,02 %... 24 00:01:10,862 --> 00:01:13,198 Čísla. 25 00:01:13,281 --> 00:01:16,743 Proč jsi to přepnul? Pan Puchýřek se díval. 26 00:01:16,826 --> 00:01:19,913 Kdo je pan Puchýřek? 27 00:01:19,996 --> 00:01:22,457 Můj nový nejlepší kamarád. 28 00:01:22,540 --> 00:01:25,335 Tvůj kamarád je neviditelný? 29 00:01:25,418 --> 00:01:27,462 Ne, je imaginární. 30 00:01:27,545 --> 00:01:31,674 Dobře. Přepnu to. Tvůj kamarád není skutečný... 31 00:01:31,758 --> 00:01:36,262 Ale je. Vymyslela jsem si ho. Vypadá takhle. 32 00:01:36,346 --> 00:01:38,765 Ale tak vypadám já. 33 00:01:38,848 --> 00:01:42,894 Puchýřek je tako ty, ale není tak upjatý. 34 00:01:42,977 --> 00:01:46,022 Je s ním docela sranda. Že jo? 35 00:01:46,648 --> 00:01:49,692 Nelechtej mě. 36 00:01:49,776 --> 00:01:54,405 Nemůžeš si 15 minut představovat, že má rád ekonomiku? 37 00:01:54,489 --> 00:01:56,741 Nepřepínej to! 38 00:01:56,825 --> 00:02:00,036 Mám přednost před vymyšleným kámošem. 39 00:02:14,425 --> 00:02:17,137 Řeknu to rovnou. 40 00:02:17,220 --> 00:02:20,181 Tina používá imaginárního kamaráda 41 00:02:20,265 --> 00:02:21,599 jako výmluvu... 42 00:02:21,683 --> 00:02:23,810 Ty máš imaginárního kamaráda? 43 00:02:23,893 --> 00:02:27,605 - Jsem na tebe pyšná. - Jmenuje se pan Puchýřek. 44 00:02:28,690 --> 00:02:30,358 Milujeme je. 45 00:02:30,441 --> 00:02:33,486 Rozvíjí kreativitu a pomáhají psychice. 46 00:02:33,570 --> 00:02:35,071 Psychice? 47 00:02:35,155 --> 00:02:39,117 Kdo s tím přišel? Doktor Tydýt, neviditelný pstruh? 48 00:02:39,200 --> 00:02:43,413 - Tvrdí to psychologové. - Taky potřebuju pomoct. 49 00:02:43,496 --> 00:02:45,832 Myslíte, že jsem chtěl utíkat 50 00:02:45,915 --> 00:02:48,209 - a nastěhovat se k bratrovi? - Jo. 51 00:02:48,293 --> 00:02:50,336 Musí to být tak těžké. 52 00:02:50,420 --> 00:02:54,674 Tak promiň, že se svěřuju, Carol. 53 00:02:54,757 --> 00:02:56,926 K imaginárním přátelům 54 00:02:57,010 --> 00:03:00,305 se chováme jako k imaginární rodině. 55 00:03:00,388 --> 00:03:04,767 Změnil ses. Dřív ses smál slovu kaluž. 56 00:03:05,476 --> 00:03:07,186 Zní sprostě, ale není. 57 00:03:07,270 --> 00:03:10,732 Chce pan Puchýřek pustit pohádky? 58 00:03:10,815 --> 00:03:12,525 To by moc rád. 59 00:03:12,609 --> 00:03:14,819 Je to zpropadená kaluž. 60 00:03:17,238 --> 00:03:20,700 Pozor, vrážíš do pana Puchýřka. 61 00:03:20,783 --> 00:03:23,536 Teddy, nebuď na pana Puchýřka zlý. 62 00:03:25,455 --> 00:03:26,789 Jak ses měl? 63 00:03:26,873 --> 00:03:28,166 Už bylo líp. 64 00:03:28,249 --> 00:03:30,209 Promiň, ale ptám se... 65 00:03:30,293 --> 00:03:33,546 Pan Puchýřek se prý měl úžasně. 66 00:03:33,630 --> 00:03:36,549 Bavil se s kamarády a neremcal. 67 00:03:36,633 --> 00:03:38,176 To je úžasné. 68 00:03:39,510 --> 00:03:42,931 Co je? Imaginární kamarádi jsou super. 69 00:03:43,014 --> 00:03:45,725 Ty jsi měla doktora Prdočerva. 70 00:03:45,808 --> 00:03:47,936 Jo, hrozně smrděl. 71 00:03:48,019 --> 00:03:51,564 Byla to legrace, ale pak začal smrdět tak, 72 00:03:51,648 --> 00:03:55,735 že jsem udělala z krabice portál a propustila ho. 73 00:03:55,818 --> 00:03:58,488 Portál na farmu Imaginace. 74 00:03:58,571 --> 00:04:02,533 Byla jsi tehdy tak smutná. 75 00:04:02,617 --> 00:04:05,161 Vede teď výnosný jednorožčí ranč. 76 00:04:05,245 --> 00:04:08,122 MUDr. Prdočervovi se daří. 77 00:04:08,206 --> 00:04:11,542 To je ranč, ze kterého jsou Puchýřkovy steaky? 78 00:04:11,626 --> 00:04:13,753 Prý jsou výborné. 79 00:04:13,836 --> 00:04:17,090 Díky. Dr. Prdočerv byl nadšený. 80 00:04:17,173 --> 00:04:20,885 Ale jsou moc velké. Můžeš mu to nakrájet? 81 00:04:20,969 --> 00:04:25,348 Můj falešný nůž je tupý, protože jsem bojoval s yettim. 82 00:04:26,474 --> 00:04:29,602 Jistě, Puchčo. Můžu ti tak říkat? 83 00:04:29,686 --> 00:04:30,687 Říká, že jo. 84 00:04:30,770 --> 00:04:34,524 Puchčo, chtěl jsem ti říct... Ne, to nejde. 85 00:04:34,607 --> 00:04:39,821 Není skutečný, lidi! 86 00:04:39,904 --> 00:04:43,700 Jako bych mluvil o kariéře se studenty umění. 87 00:04:43,783 --> 00:04:48,288 Pro Tinu je skutečný. 88 00:04:48,371 --> 00:04:50,748 Takhle to nefunguje. 89 00:04:50,832 --> 00:04:53,126 Pamatuješ si pravidla? 90 00:04:53,209 --> 00:04:56,587 Jsi naše dítě a řídíš se našimi pravidly. 91 00:04:56,671 --> 00:04:59,007 Podpoř Tinu, 92 00:04:59,090 --> 00:05:01,551 nebo tě vyhodíme na ulici. 93 00:05:01,634 --> 00:05:06,931 Kruci. 94 00:05:07,015 --> 00:05:10,476 Ahoj, Yvette. Jak dlouho tam stojíš? 95 00:05:10,560 --> 00:05:14,605 Dost dlouho, abych slyšela, jak divně křičí tvoje máma na to dítě. 96 00:05:14,689 --> 00:05:19,861 Předvádíme s Teddym divadelní hru. 97 00:05:19,944 --> 00:05:22,989 Miluju muzikály bez zpěvu. Jakou hru? 98 00:05:23,072 --> 00:05:26,659 Jak se malý otrava naučí být vděčný. 99 00:05:26,743 --> 00:05:29,579 Můžu si dát s vámi? Mámina kuchařka 100 00:05:29,662 --> 00:05:34,167 je menu z restaurace. Tohle vypadá výborně. 101 00:05:37,837 --> 00:05:40,798 Požehnaná pevnosti čísel a logiky. 102 00:05:40,882 --> 00:05:43,509 Šlápl jsi Puchýřkovi na nohu. 103 00:05:43,593 --> 00:05:45,970 Bacha, kam šlapete, Mimi šéfe. 104 00:05:46,054 --> 00:05:48,014 Nebuďte tak nemotorný. 105 00:05:48,097 --> 00:05:52,393 Ne! To na něj musím brát ohledy i tady? 106 00:05:52,477 --> 00:05:56,689 - Pardon, jdu pozdě... - Schůzku vede Puchýřek. 107 00:06:03,863 --> 00:06:05,323 Ty už jeden máš. 108 00:06:05,406 --> 00:06:08,826 Ten je pro Puchýřka. Zamluvil si banánový. 109 00:06:10,787 --> 00:06:11,746 Pozor! 110 00:06:11,829 --> 00:06:14,999 Nestoupni na nohu imaginárního idiota. 111 00:06:15,083 --> 00:06:16,709 Pozor, abys nesedl 112 00:06:16,793 --> 00:06:19,837 na židli nějakému pitomcovi. 113 00:06:19,921 --> 00:06:22,715 Chceš koblihy? Na to zapomeň. 114 00:06:22,799 --> 00:06:26,719 Lhářka dostane dva, protože druhý dá... 115 00:06:29,889 --> 00:06:32,558 Mimi šéfe? Na slovíčko. 116 00:06:32,642 --> 00:06:36,771 Zdravím, bezohlední neřádi. Jsem Buddy z personálního. 117 00:06:36,854 --> 00:06:40,441 Toto je přednáška o ohleduplnosti k imaginárním kamarádům. 118 00:06:40,525 --> 00:06:42,944 Moje první přednáška. 119 00:06:43,027 --> 00:06:46,531 Nevím, co jsem provedl, ale líbí se mi tady. 120 00:06:46,614 --> 00:06:48,324 Skvělý přístup. 121 00:06:48,407 --> 00:06:52,620 Všichni jste udělali něco imaginárním přátelům kolegů. 122 00:06:52,703 --> 00:06:55,915 Promluvme si o tom. Detailně. 123 00:06:55,998 --> 00:06:59,335 - Jedno dítě, dva stíny. Páni. - Naučím vás 124 00:06:59,418 --> 00:07:02,547 o imaginárních kamarádech jednu věc. 125 00:07:02,630 --> 00:07:06,843 Jsou vymyšlení. 126 00:07:06,926 --> 00:07:09,137 Ten obrázek se změnil. 127 00:07:09,220 --> 00:07:11,889 Připoutejte se, kdoví co přijde dál. 128 00:07:11,973 --> 00:07:15,435 Naučím vás o nich druhou věc, 129 00:07:15,518 --> 00:07:17,728 a to tuhle: 130 00:07:17,812 --> 00:07:22,859 Říká se jim kamarádi, protože jsou naši... 131 00:07:23,568 --> 00:07:25,194 Nikdo? 132 00:07:25,278 --> 00:07:27,280 Kamarádi. 133 00:07:27,363 --> 00:07:31,492 Proč si nevymyslíš tlačítko na přetáčení a nedostaneš nás odsud? 134 00:07:33,411 --> 00:07:35,872 Na přednášce se nesmějeme. 135 00:07:35,955 --> 00:07:37,582 Vždyť to bylo vtipné. 136 00:07:37,665 --> 00:07:40,668 Přestaňte se vymlouvat. 137 00:07:40,751 --> 00:07:43,254 Kde jsem skončil? Tak od začátku. 138 00:07:43,337 --> 00:07:47,341 Toto je přednáška o ohleduplnosti k imaginárním kamarádům. 139 00:07:47,425 --> 00:07:49,552 - Parádní stěr... - Melissa. 140 00:07:49,635 --> 00:07:51,512 Těší mě. Mimi šéf. 141 00:07:51,596 --> 00:07:53,139 O tobě jsem slyšela. 142 00:07:53,222 --> 00:07:57,727 V Tallahassee jsi legenda. Pojmenovali po tobě sendvič. 143 00:07:57,810 --> 00:08:01,355 S desetidolarovkou? Hnus, ale lichotí mi to. 144 00:08:01,439 --> 00:08:03,065 Byla jsi převelena? 145 00:08:03,149 --> 00:08:07,570 Taky se tam takhle chovají k imaginárním kamarádům? 146 00:08:07,653 --> 00:08:09,572 Úplně stejně. 147 00:08:09,655 --> 00:08:12,074 Udělám cokoli, aby to skončilo. 148 00:08:12,158 --> 00:08:15,411 Cokoli? To je moje řeč. 149 00:08:16,037 --> 00:08:20,750 Naučím vás o nich 30. věc... Ano, Mimi šéfe? 150 00:08:20,833 --> 00:08:25,338 Už jsem se zlepšil v ohleduplnosti tak moc, 151 00:08:25,421 --> 00:08:27,673 že mám vlastního kamaráda? 152 00:08:27,757 --> 00:08:30,927 Jmenuje se Jaron a je neviditelný. 153 00:08:31,010 --> 00:08:34,722 Ale je skutečný. A Melissa má taky jednoho. 154 00:08:34,805 --> 00:08:37,350 Pozdrav je, Wheaty. 155 00:08:37,433 --> 00:08:40,520 Omlouvám se. 156 00:08:40,603 --> 00:08:44,232 Nevěděla jsem, že je tak ukecaný. 157 00:08:45,316 --> 00:08:49,529 Nikdy jsem nebyl u zrodu kamaráda během přednášky. 158 00:08:49,612 --> 00:08:51,739 A teď jich je hned několik. 159 00:08:51,822 --> 00:08:53,199 Vše je jednou poprvé. 160 00:08:53,282 --> 00:08:56,702 Jen doufám, že jste si je nevymysleli, 161 00:08:56,786 --> 00:08:58,746 abyste se odsud dostali. 162 00:09:01,207 --> 00:09:05,336 Za to byste museli na celoroční školení etiky. 163 00:09:05,419 --> 00:09:07,630 A zlomili byste mi srdce. 164 00:09:07,713 --> 00:09:11,759 Musíš si věřit, Buddy. Změnil jsi mě. 165 00:09:11,842 --> 00:09:13,010 Mě ještě víc. 166 00:09:13,094 --> 00:09:16,430 To mě těší. Běžte. 167 00:09:16,514 --> 00:09:18,516 Všichni čtyři. 168 00:09:20,977 --> 00:09:25,106 - „Wheaty?“ - „Jaron?“ Co je to za jméno? 169 00:09:25,189 --> 00:09:26,357 Můj starý asistent. 170 00:09:26,440 --> 00:09:29,902 Chtěl jsem stavět na realitě. 171 00:09:29,986 --> 00:09:33,155 - Nevěřím, že na to skočil. - Buddy... 172 00:09:33,239 --> 00:09:36,075 Jen v tom teď musíme pokračovat. 173 00:09:36,158 --> 00:09:39,912 Chtěli jsme se imaginárních kamarádů zbavit. 174 00:09:39,996 --> 00:09:44,125 Chápu. Ale když už je máme, 175 00:09:44,208 --> 00:09:46,419 pojďme je využít. 176 00:09:46,502 --> 00:09:49,922 Někdy, když jsem hodiny sama, 177 00:09:50,006 --> 00:09:52,174 bojím se, že zapomenu mluvit. 178 00:09:52,258 --> 00:09:54,885 Vezmu si něco na procvičování 179 00:09:54,969 --> 00:09:56,137 a zírám na to, 180 00:09:56,220 --> 00:10:01,642 abych získala sebevědomí, které potřebuji, abych řekla... 181 00:10:03,269 --> 00:10:05,688 Mléko. 182 00:10:05,771 --> 00:10:08,941 Zajímavé povídání, madam, 183 00:10:09,025 --> 00:10:11,027 ale Jaron musí na záchod. 184 00:10:12,320 --> 00:10:14,155 Já je donesl minule. 185 00:10:14,238 --> 00:10:16,449 Nejsem na řadě. 186 00:10:16,532 --> 00:10:18,117 Má Chip donést zákusky? 187 00:10:18,826 --> 00:10:20,536 Je to nerozhodně. 188 00:10:20,620 --> 00:10:23,331 Počkat. Jaron přemýšlí… 189 00:10:23,414 --> 00:10:26,500 A rozhodnul to. Máš je přinést. 190 00:10:26,584 --> 00:10:29,086 Není nad fér hlasování. 191 00:10:30,838 --> 00:10:34,133 Brynlee? Taysom? Skvělé nápady, Jarone. 192 00:10:34,216 --> 00:10:36,552 Předám je na oddělení jmen. 193 00:10:36,636 --> 00:10:40,348 S imaginárním přítelem je zábava. 194 00:10:40,431 --> 00:10:42,808 Jaron říká: „Díky moc.“ 195 00:10:47,521 --> 00:10:51,567 Taky mi na tom něco nesedí, Puchýřku. 196 00:10:53,235 --> 00:10:55,154 Tino Tinulíno. 197 00:10:55,237 --> 00:10:56,947 Promiň, jsem nadšený, 198 00:10:57,031 --> 00:11:00,242 jak vyšla moje přednáška. 199 00:11:00,326 --> 00:11:02,453 Puchýřek si myslí, že to hraje. 200 00:11:04,789 --> 00:11:07,291 Já ne, protože jsi super. 201 00:11:07,375 --> 00:11:10,127 Ale nechci ranit Puchýřkovy city. 202 00:11:10,211 --> 00:11:14,715 Když dovolíš, tak bych doma zhodnotila situaci, 203 00:11:14,799 --> 00:11:17,343 abych vyvrátila Puchýřkovy domněnky. 204 00:11:23,557 --> 00:11:26,727 Skvěle, Jarone. 205 00:11:26,811 --> 00:11:28,687 - Teddy, můžeš? - Pardon. 206 00:11:28,771 --> 00:11:31,857 Užijte si Jaronovo žonglování. 207 00:11:31,941 --> 00:11:33,401 Skvělé zprávy. 208 00:11:33,484 --> 00:11:36,070 Puchýřek chce dnes pozvat Jarona. 209 00:11:36,153 --> 00:11:38,614 Skvěle. Přijímá. 210 00:11:39,657 --> 00:11:41,992 Odpověděl jsi za Jarona, 211 00:11:42,076 --> 00:11:44,120 i když tamhle žongluje. 212 00:11:44,203 --> 00:11:47,415 Vím, jak moc Puchýřka obdivuje. 213 00:11:47,498 --> 00:11:50,126 Chceš přijít, že ano? 214 00:11:50,209 --> 00:11:52,628 Aha... Říká, že jo. 215 00:11:55,214 --> 00:11:57,341 Jejda. 216 00:11:57,425 --> 00:12:00,928 Dostala tě. Budeš muset zpátky na přednášku. 217 00:12:01,011 --> 00:12:02,513 Zpátky na sedací pytel. 218 00:12:02,596 --> 00:12:06,934 Proč se mnou vlastně mluvíš? Wheatyho nikdo nepodezírá… 219 00:12:07,017 --> 00:12:08,769 Pomoz mi. 220 00:12:08,853 --> 00:12:12,356 Potvrdíš Jaronovu falešnou existenci. 221 00:12:12,440 --> 00:12:17,945 Jít na nudnou návštěvu k normálním lidem? To radši sním krysu. 222 00:12:18,028 --> 00:12:22,491 - Nepomůžeš příteli? - Něco si ujasněme. 223 00:12:22,575 --> 00:12:26,745 Nejsme přátelé. Jde jen o obchod. 224 00:12:27,455 --> 00:12:31,834 Tak dobře. Na oplátku udělám něco pro tebe. 225 00:12:32,460 --> 00:12:34,795 Uvidíme se večer. 226 00:12:38,799 --> 00:12:40,301 Není k zulíbání? 227 00:12:40,384 --> 00:12:42,845 A tady je můj kamarád Jaron. 228 00:12:42,928 --> 00:12:45,598 Ano, Jarone, jsou rozkošní. 229 00:12:45,681 --> 00:12:46,891 To ano. 230 00:12:46,974 --> 00:12:50,144 A vedle Melissy sedí Wheaty. 231 00:12:50,227 --> 00:12:51,729 Prej máte sežrat krysu. 232 00:12:53,939 --> 00:12:55,441 To je celý Wheaty. 233 00:12:55,524 --> 00:12:58,694 Jak jste se poznali? 234 00:12:58,777 --> 00:13:02,031 Na přednášce o ohleduplnosti k imaginárním přátelům. 235 00:13:02,114 --> 00:13:04,742 V Mimi s.r.o. jsou progresivní. 236 00:13:04,825 --> 00:13:07,077 Dbají na naši morálku. 237 00:13:07,161 --> 00:13:10,372 Nemáme lhát, využívat ostatní. 238 00:13:10,456 --> 00:13:14,335 Řekni, jak tě sem Wheaty sledoval z Tallahassee. 239 00:13:14,418 --> 00:13:18,589 Už jsi to řekl sám, chceš vyprávět celý můj příběh? 240 00:13:21,300 --> 00:13:25,221 Dobře. Potkala jsem Wheatyho v Tallahassee. 241 00:13:26,347 --> 00:13:28,474 Vyprávěj nám o Jaronovi. 242 00:13:28,557 --> 00:13:31,519 Jaron se objevil během přednášky 243 00:13:31,602 --> 00:13:33,896 a je můj asistent. To je vše. 244 00:13:33,979 --> 00:13:35,481 Ale už máš JJ. 245 00:13:35,564 --> 00:13:37,107 Ta je nás obou. 246 00:13:37,191 --> 00:13:38,484 Potřebuju vlastního. 247 00:13:38,567 --> 00:13:42,196 Jaron umí dělat kafe, jako by měl bakaláře z… 248 00:13:42,821 --> 00:13:46,325 Umí mě skvěle napodobit, když nechci mluvit s rodi… 249 00:13:46,408 --> 00:13:49,954 S někým na telefonu. A vloni v srpnu mě vyvlékl 250 00:13:50,037 --> 00:13:52,873 - z toho pronájmu v Cabu. - Cože? 251 00:13:52,957 --> 00:13:57,753 Puchýřek se ptá, jak to v srpnu udělal, když se sotva znáte? 252 00:13:57,836 --> 00:14:01,549 Řekni Puchýřkovi, že má bobky v uších. 253 00:14:01,632 --> 00:14:03,300 „Bobky v uších.“ 254 00:14:04,343 --> 00:14:05,928 Vezmi to zpátky. 255 00:14:06,011 --> 00:14:10,933 Jak víme, že je Puchýřek skutečný? 256 00:14:11,016 --> 00:14:14,687 Jistěže je skutečně vymyšlený. Klid, Mel. 257 00:14:14,770 --> 00:14:16,438 Vzpomínáš na přednášku? 258 00:14:16,522 --> 00:14:20,192 V naší rodině respektujeme imaginární přátele. 259 00:14:20,276 --> 00:14:24,154 Poslouchejte, vy starý pojídači plesnivých sýrů. 260 00:14:24,238 --> 00:14:25,739 Klídek. 261 00:14:25,823 --> 00:14:28,659 Co mi to řekla? Zopakuj to. 262 00:14:28,742 --> 00:14:33,205 Vám už nic neřeknu, majonézový normouši. 263 00:14:33,289 --> 00:14:35,416 Moment strpení. Pardon. 264 00:14:36,125 --> 00:14:39,044 - Máš mi pomáhat. - Jsme mimina, 265 00:14:39,128 --> 00:14:43,549 ale máme si hrát s věcmi, co neexistují. Končím. 266 00:14:43,632 --> 00:14:45,926 Chci tvou laskavost. 267 00:14:46,010 --> 00:14:48,554 Jdeme na to. Konečná. 268 00:14:48,637 --> 00:14:53,893 - Co tím myslíš? - Zničíme všechny imaginární přátele. 269 00:14:53,976 --> 00:14:57,396 - Začneme panem Puchýřkem. - Počkej. 270 00:14:57,479 --> 00:15:00,107 Jak zničíš něco, co neexistuje? 271 00:15:00,190 --> 00:15:03,986 A Puchýřek je otravný, ale Tina je rodina. 272 00:15:04,069 --> 00:15:07,072 - Nezlomím jí srdce. - Počkej chvíli. 273 00:15:07,156 --> 00:15:12,620 Jen sepíšu anonymní dopis pro FBI o uprchlém Teddym Templetonovi. 274 00:15:13,329 --> 00:15:16,373 - Jak o tom víš? - Zjistím všechno. 275 00:15:16,457 --> 00:15:19,919 Myslíš, že jsme na sebe narazili náhodou? 276 00:15:20,002 --> 00:15:23,589 Vytipovala jsem si tě. A teď mi pomůžeš. 277 00:15:23,672 --> 00:15:27,968 Můžeme zničit imaginární přátelé 278 00:15:28,052 --> 00:15:31,805 a ty máš přístup k tomu, co potřebujeme. 279 00:15:33,849 --> 00:15:37,394 Našla jsem to. Na co potřebuješ ten portál? 280 00:15:37,478 --> 00:15:40,314 Proč si ho necháváš? 281 00:15:40,397 --> 00:15:42,399 Kdybych měla chuť na jednorožce. 282 00:15:42,483 --> 00:15:45,110 To zní dobře. Jak to funguje? 283 00:15:45,194 --> 00:15:46,862 Imaginární fyzika. 284 00:15:46,946 --> 00:15:49,239 Věř tomu a bude fungovat. 285 00:15:49,323 --> 00:15:51,533 - Opatrně! - V pohodě. 286 00:15:51,617 --> 00:15:55,579 Wheaty je s Melissou, Jaron nahoře objednává večeři. 287 00:15:55,663 --> 00:15:58,082 Dobře. Pro lidi je neškodný, 288 00:15:58,165 --> 00:16:00,709 ale když zmáčknu tyhle drahokamy, 289 00:16:00,793 --> 00:16:03,921 vcucne všechny imaginární přátele kolem. 290 00:16:04,004 --> 00:16:06,632 To je vše? Zmizí navždy? 291 00:16:06,715 --> 00:16:11,929 Odpočívej v pokoji, dr. Prdočerve. Chybíš mi, smraďouši. 292 00:16:15,265 --> 00:16:19,019 Ta síla je překrásná. Jako žralok v šatech. 293 00:16:19,728 --> 00:16:23,691 - Nemusíme to dělat. - Nechceš vycouvat, že ne? 294 00:16:23,774 --> 00:16:27,111 Chci. Dělám to, protože mi vyhrožuješ. 295 00:16:27,194 --> 00:16:31,281 Tak dělej a vynes to nahoru. 296 00:16:31,365 --> 00:16:34,952 Dík, že jsi nás zavolal. Chceme s tebou mluvit. 297 00:16:35,035 --> 00:16:39,081 Jistě. Tudy prosím. 298 00:16:39,164 --> 00:16:41,250 - Omlouváme se. - Za co? 299 00:16:41,333 --> 00:16:42,543 Že jsme ti nevěřili. 300 00:16:42,626 --> 00:16:46,714 Jaron se zdál jako jasný podvod. Tak jsem myslela… 301 00:16:46,797 --> 00:16:48,298 Bylo to podezřelé. 302 00:16:48,382 --> 00:16:51,844 Puchýřek říká, že mám být otevřenější. 303 00:16:51,927 --> 00:16:56,765 S tím můžu pomoct, kdyby Puchýřek někdy odešel… 304 00:16:56,849 --> 00:16:59,351 Proč? Je to můj nejlepší kámoš. 305 00:16:59,435 --> 00:17:01,770 Doufám, že se se svým… 306 00:17:01,854 --> 00:17:04,732 Sladký sny, imaginární nicko. 307 00:17:04,815 --> 00:17:07,151 Pozor! Chce tě tam strčit. 308 00:17:07,860 --> 00:17:09,903 Hezky jsi uskočil. 309 00:17:20,080 --> 00:17:23,751 Melisso? Ten portál nemá fungovat pro lidi. 310 00:17:23,834 --> 00:17:25,294 Děláš si legraci? 311 00:17:25,377 --> 00:17:26,378 O čem to… 312 00:17:28,005 --> 00:17:30,632 Jmenuje se Jaron a je neviditelný, 313 00:17:30,716 --> 00:17:34,011 protože je vymyšlený, ale je skutečný. 314 00:17:34,094 --> 00:17:35,679 A Melissa má taky jednoho. 315 00:17:36,388 --> 00:17:40,517 Nikdy jsem nebyl u zrodu kamaráda během přednášky. 316 00:17:40,601 --> 00:17:42,478 A teď jich je několik. 317 00:17:42,561 --> 00:17:45,230 Udělám něco pro tebe. 318 00:17:47,107 --> 00:17:49,902 V naší rodině respektujeme imaginární přátele. 319 00:17:49,985 --> 00:17:52,696 - Klídek. - Co mi to řekla? 320 00:17:53,655 --> 00:17:55,991 Melissa je imaginární. 321 00:17:56,075 --> 00:17:58,243 Pomáhají nám v době změn. 322 00:17:58,327 --> 00:18:01,789 Musíš si procházet něčím vážným, 323 00:18:01,872 --> 00:18:03,707 když to děláš nevědomě. 324 00:18:05,042 --> 00:18:07,002 Taky jsem o to silnější. 325 00:18:07,753 --> 00:18:10,798 - Melissa chce ven. - Co se děje? 326 00:18:10,881 --> 00:18:12,132 Je tu tvá kamarádka? 327 00:18:12,216 --> 00:18:14,885 To jsem jediný, kdo to nevěděl? 328 00:18:14,968 --> 00:18:18,013 - Teď vypadám jako… - Chtěla zničit Puchýřka, 329 00:18:18,097 --> 00:18:21,141 ale vcuclo ji to, ale teď chce ven. 330 00:18:21,225 --> 00:18:23,852 Což je úžasné. 331 00:18:23,936 --> 00:18:26,313 Díky. Ale musíme to vypnout. 332 00:18:26,396 --> 00:18:29,566 Tabby, našla jsem tvého kamaráda. 333 00:18:29,650 --> 00:18:32,236 Asi ti právě hodila Prdočerva. 334 00:18:33,195 --> 00:18:34,738 Jo, to je on. 335 00:18:34,822 --> 00:18:37,282 Smrdí hůř než dřív. 336 00:18:37,991 --> 00:18:41,036 Zpátky na farmu, jdeme. 337 00:18:41,120 --> 00:18:43,580 - Melissa má Puchýřka. - Ne. 338 00:18:49,586 --> 00:18:52,131 - Portál se zavřel. Je konec. - Nikdy! 339 00:18:54,633 --> 00:18:56,051 Zase má Puchýřka. 340 00:18:56,135 --> 00:18:59,221 Dala ho do koše. A utíká! 341 00:19:02,015 --> 00:19:04,476 Melisso, kde jsi? 342 00:19:08,605 --> 00:19:11,859 Tamhle! Na stropě jako moucha. 343 00:19:11,942 --> 00:19:13,610 - Jak to dělá? - Promiň. 344 00:19:13,694 --> 00:19:16,029 Mám obrovskou představivost. 345 00:19:16,113 --> 00:19:17,614 Time, Carol! 346 00:19:17,698 --> 00:19:20,951 - Melissa je na stropě. - A má Puchýřka. 347 00:19:22,286 --> 00:19:25,747 To zní jako Melissa z tvé hlavy. 348 00:19:25,831 --> 00:19:28,417 - Kde je Jaron a Wheaty? - Nepoznáte rozdíl 349 00:19:28,500 --> 00:19:30,794 mezi opravdovým a falešným kamarádem? 350 00:19:32,546 --> 00:19:34,923 Jo, zní to divně. 351 00:19:35,007 --> 00:19:38,051 Vyskočte z gauče a chyťte Melissu. 352 00:19:38,135 --> 00:19:40,262 Prosím, zachraňte Puchýřka. 353 00:19:47,227 --> 00:19:48,145 Máme ji? 354 00:19:48,228 --> 00:19:51,773 - Utekla. - Nesmí se dostat na půdu. 355 00:19:51,857 --> 00:19:55,736 - Tam je portál. - Chce Puchýřka zničit? 356 00:19:55,819 --> 00:19:58,780 Přivedl jsi domů zlého kamaráda? 357 00:19:58,864 --> 00:20:00,866 Pardon, jsem cvok. 358 00:20:00,949 --> 00:20:03,285 Rychle! Je na stropě u schodů. 359 00:20:05,954 --> 00:20:07,873 Skvělá trefa. Blokuj schody. 360 00:20:16,715 --> 00:20:18,717 - Leze nahoru. - Mám nápad. 361 00:20:19,843 --> 00:20:24,473 Mám ji. Mám Puchýřka. 362 00:20:25,390 --> 00:20:26,225 Tino, pozor. 363 00:20:28,101 --> 00:20:31,104 - Vzala si ho zpátky. - Ano, slyším ho. 364 00:20:31,188 --> 00:20:33,190 Tepletone, jde k tobě. 365 00:20:33,273 --> 00:20:37,778 - Nesmí se dostat k portálu. - Vrať mé dceři Puchýřka. 366 00:20:37,861 --> 00:20:42,032 Olej ve spreji. Dolů, pavoučí dítě! 367 00:20:42,115 --> 00:20:44,618 Donesla jsem vajíčka… 368 00:20:48,205 --> 00:20:49,957 Můžu přijít později. 369 00:20:50,040 --> 00:20:53,126 Yvette, to je… 370 00:20:53,210 --> 00:20:55,128 další divadelní hra. 371 00:20:55,212 --> 00:20:59,424 - Tim ji napsal. - Jmenuje se… 372 00:20:59,508 --> 00:21:02,594 Oživlý dům zabije jen olej ve spreji. 373 00:21:03,428 --> 00:21:07,224 Trochu klišé, ale přijdu na odpolední představení. 374 00:21:07,307 --> 00:21:09,142 Melissa míří k portálu. 375 00:21:11,436 --> 00:21:14,273 Nezapínej ho. 376 00:21:15,232 --> 00:21:18,068 Musím se zbavit Prdočerva. 377 00:21:20,445 --> 00:21:23,323 Nepouštěj ho. Ten smrad ji zpomaluje. 378 00:21:23,407 --> 00:21:24,658 Melisso. 379 00:21:26,076 --> 00:21:29,913 - Neházej ho tam. - Puchýřku, ne. 380 00:21:37,337 --> 00:21:38,839 Jackie Byznys. Teď. 381 00:21:42,801 --> 00:21:45,012 Kopnul Melissu do krku. 382 00:21:45,721 --> 00:21:47,222 To je Jackie Byznys. 383 00:21:47,306 --> 00:21:50,017 Mám tě, kamaráde. Jsi v bezpečí. 384 00:21:55,981 --> 00:21:58,317 Ne! 385 00:21:59,026 --> 00:22:00,944 Jackie vyhodil Melissu. 386 00:22:01,028 --> 00:22:04,281 - Můžu se zbavit Prdočerva? - Jistě. 387 00:22:07,576 --> 00:22:08,994 Zase můžu dýchat. 388 00:22:10,203 --> 00:22:13,123 Melissa byla obchodní partner. 389 00:22:13,206 --> 00:22:16,418 Jackie Byznys je můj nový kamarád. 390 00:22:16,501 --> 00:22:18,128 Umím dělat byznys. 391 00:22:23,175 --> 00:22:25,719 Dobrou noc. Díky za pomoc. 392 00:22:25,802 --> 00:22:27,471 Umím dělat byznys. 393 00:22:34,853 --> 00:22:37,689 Jackie, probuď se! 394 00:22:37,773 --> 00:22:39,941 Zníš jako drtič odpadků. 395 00:22:40,025 --> 00:22:42,277 - Jackie? - Umím dělat byznys. 396 00:23:10,764 --> 00:23:13,266 Překlad titulků: Vojtěch Vokurka