1
00:00:07,882 --> 00:00:10,927
PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX
2
00:00:13,471 --> 00:00:14,597
Pro nikoho...
3
00:00:17,016 --> 00:00:18,351
Mimi Šéf!
4
00:00:18,435 --> 00:00:20,562
Jsem šéf, který přišel na schůzku
5
00:00:20,645 --> 00:00:22,647
Jsou tu všichni?
Najděte si místo k sezení
6
00:00:22,731 --> 00:00:24,983
Zatímco se vám prořezávají zuby,
já se do toho zakousnu
7
00:00:25,066 --> 00:00:27,444
Jsem tu vždy první,
abych mohl všechny pozdravit
8
00:00:27,527 --> 00:00:30,405
- Zisky, mzdy a dudlíky
- Dělám si přátele
9
00:00:30,488 --> 00:00:31,823
Miluju tě, jsi přijat!
10
00:00:31,906 --> 00:00:34,576
Tak pojďte a pozvedněte džusíky
11
00:00:34,659 --> 00:00:36,578
Mimi šéfové až do důchodu
12
00:00:36,661 --> 00:00:38,538
- Mimi šéf
- Řekni jim, kdo to je
13
00:00:38,621 --> 00:00:40,790
- Mimi šéf
- Jsem legenda, mýtus
14
00:00:40,874 --> 00:00:41,750
Mimi šéf
15
00:00:41,833 --> 00:00:44,127
- Dosvědčí to někdo?
- Bafni dětskou židličku
16
00:00:44,210 --> 00:00:45,962
Tohle je rodinný podnik
Mimi šéf
17
00:00:48,047 --> 00:00:51,551
To není svíčky, koníčku...
18
00:00:51,634 --> 00:00:54,095
Tino T., jak jsi mě předběhla?
19
00:00:54,179 --> 00:00:57,474
Nezůstala jsem dvě hodiny přesčas.
20
00:00:57,557 --> 00:01:00,351
Škoda. Testovali jsme premianty
21
00:01:00,435 --> 00:01:03,313
na základě roztomilostní kvóty.
22
00:01:03,396 --> 00:01:07,942
Zakončím skvělý den přísunem
ekonomických zpráv.
23
00:01:08,026 --> 00:01:10,779
...zemědělství kleslo o 0,02 %...
24
00:01:10,862 --> 00:01:13,198
Čísla.
25
00:01:13,281 --> 00:01:16,743
Proč jsi to přepnul?
Pan Puchýřek se díval.
26
00:01:16,826 --> 00:01:19,913
Kdo je pan Puchýřek?
27
00:01:19,996 --> 00:01:22,457
Můj nový nejlepší kamarád.
28
00:01:22,540 --> 00:01:25,335
Tvůj kamarád je neviditelný?
29
00:01:25,418 --> 00:01:27,462
Ne, je imaginární.
30
00:01:27,545 --> 00:01:31,674
Dobře. Přepnu to.
Tvůj kamarád není skutečný...
31
00:01:31,758 --> 00:01:36,262
Ale je. Vymyslela jsem si ho.
Vypadá takhle.
32
00:01:36,346 --> 00:01:38,765
Ale tak vypadám já.
33
00:01:38,848 --> 00:01:42,894
Puchýřek je tako ty, ale není tak upjatý.
34
00:01:42,977 --> 00:01:46,022
Je s ním docela sranda. Že jo?
35
00:01:46,648 --> 00:01:49,692
Nelechtej mě.
36
00:01:49,776 --> 00:01:54,405
Nemůžeš si 15 minut představovat,
že má rád ekonomiku?
37
00:01:54,489 --> 00:01:56,741
Nepřepínej to!
38
00:01:56,825 --> 00:02:00,036
Mám přednost před vymyšleným kámošem.
39
00:02:14,425 --> 00:02:17,137
Řeknu to rovnou.
40
00:02:17,220 --> 00:02:20,181
Tina používá imaginárního kamaráda
41
00:02:20,265 --> 00:02:21,599
jako výmluvu...
42
00:02:21,683 --> 00:02:23,810
Ty máš imaginárního kamaráda?
43
00:02:23,893 --> 00:02:27,605
- Jsem na tebe pyšná.
- Jmenuje se pan Puchýřek.
44
00:02:28,690 --> 00:02:30,358
Milujeme je.
45
00:02:30,441 --> 00:02:33,486
Rozvíjí kreativitu a pomáhají psychice.
46
00:02:33,570 --> 00:02:35,071
Psychice?
47
00:02:35,155 --> 00:02:39,117
Kdo s tím přišel?
Doktor Tydýt, neviditelný pstruh?
48
00:02:39,200 --> 00:02:43,413
- Tvrdí to psychologové.
- Taky potřebuju pomoct.
49
00:02:43,496 --> 00:02:45,832
Myslíte, že jsem chtěl utíkat
50
00:02:45,915 --> 00:02:48,209
- a nastěhovat se k bratrovi?
- Jo.
51
00:02:48,293 --> 00:02:50,336
Musí to být tak těžké.
52
00:02:50,420 --> 00:02:54,674
Tak promiň, že se svěřuju, Carol.
53
00:02:54,757 --> 00:02:56,926
K imaginárním přátelům
54
00:02:57,010 --> 00:03:00,305
se chováme jako k imaginární rodině.
55
00:03:00,388 --> 00:03:04,767
Změnil ses. Dřív ses smál slovu kaluž.
56
00:03:05,476 --> 00:03:07,186
Zní sprostě, ale není.
57
00:03:07,270 --> 00:03:10,732
Chce pan Puchýřek pustit pohádky?
58
00:03:10,815 --> 00:03:12,525
To by moc rád.
59
00:03:12,609 --> 00:03:14,819
Je to zpropadená kaluž.
60
00:03:17,238 --> 00:03:20,700
Pozor, vrážíš do pana Puchýřka.
61
00:03:20,783 --> 00:03:23,536
Teddy, nebuď na pana Puchýřka zlý.
62
00:03:25,455 --> 00:03:26,789
Jak ses měl?
63
00:03:26,873 --> 00:03:28,166
Už bylo líp.
64
00:03:28,249 --> 00:03:30,209
Promiň, ale ptám se...
65
00:03:30,293 --> 00:03:33,546
Pan Puchýřek se prý měl úžasně.
66
00:03:33,630 --> 00:03:36,549
Bavil se s kamarády a neremcal.
67
00:03:36,633 --> 00:03:38,176
To je úžasné.
68
00:03:39,510 --> 00:03:42,931
Co je? Imaginární kamarádi jsou super.
69
00:03:43,014 --> 00:03:45,725
Ty jsi měla doktora Prdočerva.
70
00:03:45,808 --> 00:03:47,936
Jo, hrozně smrděl.
71
00:03:48,019 --> 00:03:51,564
Byla to legrace, ale pak začal smrdět tak,
72
00:03:51,648 --> 00:03:55,735
že jsem udělala z krabice portál
a propustila ho.
73
00:03:55,818 --> 00:03:58,488
Portál na farmu Imaginace.
74
00:03:58,571 --> 00:04:02,533
Byla jsi tehdy tak smutná.
75
00:04:02,617 --> 00:04:05,161
Vede teď výnosný jednorožčí ranč.
76
00:04:05,245 --> 00:04:08,122
MUDr. Prdočervovi se daří.
77
00:04:08,206 --> 00:04:11,542
To je ranč, ze kterého jsou
Puchýřkovy steaky?
78
00:04:11,626 --> 00:04:13,753
Prý jsou výborné.
79
00:04:13,836 --> 00:04:17,090
Díky. Dr. Prdočerv byl nadšený.
80
00:04:17,173 --> 00:04:20,885
Ale jsou moc velké. Můžeš mu to nakrájet?
81
00:04:20,969 --> 00:04:25,348
Můj falešný nůž je tupý,
protože jsem bojoval s yettim.
82
00:04:26,474 --> 00:04:29,602
Jistě, Puchčo. Můžu ti tak říkat?
83
00:04:29,686 --> 00:04:30,687
Říká, že jo.
84
00:04:30,770 --> 00:04:34,524
Puchčo, chtěl jsem ti říct...
Ne, to nejde.
85
00:04:34,607 --> 00:04:39,821
Není skutečný, lidi!
86
00:04:39,904 --> 00:04:43,700
Jako bych mluvil o kariéře
se studenty umění.
87
00:04:43,783 --> 00:04:48,288
Pro Tinu je skutečný.
88
00:04:48,371 --> 00:04:50,748
Takhle to nefunguje.
89
00:04:50,832 --> 00:04:53,126
Pamatuješ si pravidla?
90
00:04:53,209 --> 00:04:56,587
Jsi naše dítě a řídíš se našimi pravidly.
91
00:04:56,671 --> 00:04:59,007
Podpoř Tinu,
92
00:04:59,090 --> 00:05:01,551
nebo tě vyhodíme na ulici.
93
00:05:01,634 --> 00:05:06,931
Kruci.
94
00:05:07,015 --> 00:05:10,476
Ahoj, Yvette. Jak dlouho tam stojíš?
95
00:05:10,560 --> 00:05:14,605
Dost dlouho, abych slyšela,
jak divně křičí tvoje máma na to dítě.
96
00:05:14,689 --> 00:05:19,861
Předvádíme s Teddym divadelní hru.
97
00:05:19,944 --> 00:05:22,989
Miluju muzikály bez zpěvu. Jakou hru?
98
00:05:23,072 --> 00:05:26,659
Jak se malý otrava naučí být vděčný.
99
00:05:26,743 --> 00:05:29,579
Můžu si dát s vámi? Mámina kuchařka
100
00:05:29,662 --> 00:05:34,167
je menu z restaurace.
Tohle vypadá výborně.
101
00:05:37,837 --> 00:05:40,798
Požehnaná pevnosti čísel a logiky.
102
00:05:40,882 --> 00:05:43,509
Šlápl jsi Puchýřkovi na nohu.
103
00:05:43,593 --> 00:05:45,970
Bacha, kam šlapete, Mimi šéfe.
104
00:05:46,054 --> 00:05:48,014
Nebuďte tak nemotorný.
105
00:05:48,097 --> 00:05:52,393
Ne! To na něj musím brát ohledy i tady?
106
00:05:52,477 --> 00:05:56,689
- Pardon, jdu pozdě...
- Schůzku vede Puchýřek.
107
00:06:03,863 --> 00:06:05,323
Ty už jeden máš.
108
00:06:05,406 --> 00:06:08,826
Ten je pro Puchýřka. Zamluvil si banánový.
109
00:06:10,787 --> 00:06:11,746
Pozor!
110
00:06:11,829 --> 00:06:14,999
Nestoupni na nohu imaginárního idiota.
111
00:06:15,083 --> 00:06:16,709
Pozor, abys nesedl
112
00:06:16,793 --> 00:06:19,837
na židli nějakému pitomcovi.
113
00:06:19,921 --> 00:06:22,715
Chceš koblihy? Na to zapomeň.
114
00:06:22,799 --> 00:06:26,719
Lhářka dostane dva, protože druhý dá...
115
00:06:29,889 --> 00:06:32,558
Mimi šéfe? Na slovíčko.
116
00:06:32,642 --> 00:06:36,771
Zdravím, bezohlední neřádi.
Jsem Buddy z personálního.
117
00:06:36,854 --> 00:06:40,441
Toto je přednáška o ohleduplnosti
k imaginárním kamarádům.
118
00:06:40,525 --> 00:06:42,944
Moje první přednáška.
119
00:06:43,027 --> 00:06:46,531
Nevím, co jsem provedl,
ale líbí se mi tady.
120
00:06:46,614 --> 00:06:48,324
Skvělý přístup.
121
00:06:48,407 --> 00:06:52,620
Všichni jste udělali něco
imaginárním přátelům kolegů.
122
00:06:52,703 --> 00:06:55,915
Promluvme si o tom. Detailně.
123
00:06:55,998 --> 00:06:59,335
- Jedno dítě, dva stíny. Páni.
- Naučím vás
124
00:06:59,418 --> 00:07:02,547
o imaginárních kamarádech jednu věc.
125
00:07:02,630 --> 00:07:06,843
Jsou vymyšlení.
126
00:07:06,926 --> 00:07:09,137
Ten obrázek se změnil.
127
00:07:09,220 --> 00:07:11,889
Připoutejte se, kdoví co přijde dál.
128
00:07:11,973 --> 00:07:15,435
Naučím vás o nich druhou věc,
129
00:07:15,518 --> 00:07:17,728
a to tuhle:
130
00:07:17,812 --> 00:07:22,859
Říká se jim kamarádi, protože jsou naši...
131
00:07:23,568 --> 00:07:25,194
Nikdo?
132
00:07:25,278 --> 00:07:27,280
Kamarádi.
133
00:07:27,363 --> 00:07:31,492
Proč si nevymyslíš tlačítko na přetáčení
a nedostaneš nás odsud?
134
00:07:33,411 --> 00:07:35,872
Na přednášce se nesmějeme.
135
00:07:35,955 --> 00:07:37,582
Vždyť to bylo vtipné.
136
00:07:37,665 --> 00:07:40,668
Přestaňte se vymlouvat.
137
00:07:40,751 --> 00:07:43,254
Kde jsem skončil? Tak od začátku.
138
00:07:43,337 --> 00:07:47,341
Toto je přednáška o ohleduplnosti
k imaginárním kamarádům.
139
00:07:47,425 --> 00:07:49,552
- Parádní stěr...
- Melissa.
140
00:07:49,635 --> 00:07:51,512
Těší mě. Mimi šéf.
141
00:07:51,596 --> 00:07:53,139
O tobě jsem slyšela.
142
00:07:53,222 --> 00:07:57,727
V Tallahassee jsi legenda.
Pojmenovali po tobě sendvič.
143
00:07:57,810 --> 00:08:01,355
S desetidolarovkou?
Hnus, ale lichotí mi to.
144
00:08:01,439 --> 00:08:03,065
Byla jsi převelena?
145
00:08:03,149 --> 00:08:07,570
Taky se tam takhle chovají
k imaginárním kamarádům?
146
00:08:07,653 --> 00:08:09,572
Úplně stejně.
147
00:08:09,655 --> 00:08:12,074
Udělám cokoli, aby to skončilo.
148
00:08:12,158 --> 00:08:15,411
Cokoli? To je moje řeč.
149
00:08:16,037 --> 00:08:20,750
Naučím vás o nich 30. věc...
Ano, Mimi šéfe?
150
00:08:20,833 --> 00:08:25,338
Už jsem se zlepšil
v ohleduplnosti tak moc,
151
00:08:25,421 --> 00:08:27,673
že mám vlastního kamaráda?
152
00:08:27,757 --> 00:08:30,927
Jmenuje se Jaron a je neviditelný.
153
00:08:31,010 --> 00:08:34,722
Ale je skutečný.
A Melissa má taky jednoho.
154
00:08:34,805 --> 00:08:37,350
Pozdrav je, Wheaty.
155
00:08:37,433 --> 00:08:40,520
Omlouvám se.
156
00:08:40,603 --> 00:08:44,232
Nevěděla jsem, že je tak ukecaný.
157
00:08:45,316 --> 00:08:49,529
Nikdy jsem nebyl u zrodu kamaráda
během přednášky.
158
00:08:49,612 --> 00:08:51,739
A teď jich je hned několik.
159
00:08:51,822 --> 00:08:53,199
Vše je jednou poprvé.
160
00:08:53,282 --> 00:08:56,702
Jen doufám, že jste si je nevymysleli,
161
00:08:56,786 --> 00:08:58,746
abyste se odsud dostali.
162
00:09:01,207 --> 00:09:05,336
Za to byste museli
na celoroční školení etiky.
163
00:09:05,419 --> 00:09:07,630
A zlomili byste mi srdce.
164
00:09:07,713 --> 00:09:11,759
Musíš si věřit, Buddy. Změnil jsi mě.
165
00:09:11,842 --> 00:09:13,010
Mě ještě víc.
166
00:09:13,094 --> 00:09:16,430
To mě těší. Běžte.
167
00:09:16,514 --> 00:09:18,516
Všichni čtyři.
168
00:09:20,977 --> 00:09:25,106
- „Wheaty?“
- „Jaron?“ Co je to za jméno?
169
00:09:25,189 --> 00:09:26,357
Můj starý asistent.
170
00:09:26,440 --> 00:09:29,902
Chtěl jsem stavět na realitě.
171
00:09:29,986 --> 00:09:33,155
- Nevěřím, že na to skočil.
- Buddy...
172
00:09:33,239 --> 00:09:36,075
Jen v tom teď musíme pokračovat.
173
00:09:36,158 --> 00:09:39,912
Chtěli jsme se
imaginárních kamarádů zbavit.
174
00:09:39,996 --> 00:09:44,125
Chápu. Ale když už je máme,
175
00:09:44,208 --> 00:09:46,419
pojďme je využít.
176
00:09:46,502 --> 00:09:49,922
Někdy, když jsem hodiny sama,
177
00:09:50,006 --> 00:09:52,174
bojím se, že zapomenu mluvit.
178
00:09:52,258 --> 00:09:54,885
Vezmu si něco na procvičování
179
00:09:54,969 --> 00:09:56,137
a zírám na to,
180
00:09:56,220 --> 00:10:01,642
abych získala sebevědomí,
které potřebuji, abych řekla...
181
00:10:03,269 --> 00:10:05,688
Mléko.
182
00:10:05,771 --> 00:10:08,941
Zajímavé povídání, madam,
183
00:10:09,025 --> 00:10:11,027
ale Jaron musí na záchod.
184
00:10:12,320 --> 00:10:14,155
Já je donesl minule.
185
00:10:14,238 --> 00:10:16,449
Nejsem na řadě.
186
00:10:16,532 --> 00:10:18,117
Má Chip donést zákusky?
187
00:10:18,826 --> 00:10:20,536
Je to nerozhodně.
188
00:10:20,620 --> 00:10:23,331
Počkat. Jaron přemýšlí…
189
00:10:23,414 --> 00:10:26,500
A rozhodnul to. Máš je přinést.
190
00:10:26,584 --> 00:10:29,086
Není nad fér hlasování.
191
00:10:30,838 --> 00:10:34,133
Brynlee? Taysom? Skvělé nápady, Jarone.
192
00:10:34,216 --> 00:10:36,552
Předám je na oddělení jmen.
193
00:10:36,636 --> 00:10:40,348
S imaginárním přítelem je zábava.
194
00:10:40,431 --> 00:10:42,808
Jaron říká: „Díky moc.“
195
00:10:47,521 --> 00:10:51,567
Taky mi na tom něco nesedí, Puchýřku.
196
00:10:53,235 --> 00:10:55,154
Tino Tinulíno.
197
00:10:55,237 --> 00:10:56,947
Promiň, jsem nadšený,
198
00:10:57,031 --> 00:11:00,242
jak vyšla moje přednáška.
199
00:11:00,326 --> 00:11:02,453
Puchýřek si myslí, že to hraje.
200
00:11:04,789 --> 00:11:07,291
Já ne, protože jsi super.
201
00:11:07,375 --> 00:11:10,127
Ale nechci ranit Puchýřkovy city.
202
00:11:10,211 --> 00:11:14,715
Když dovolíš, tak bych doma
zhodnotila situaci,
203
00:11:14,799 --> 00:11:17,343
abych vyvrátila Puchýřkovy domněnky.
204
00:11:23,557 --> 00:11:26,727
Skvěle, Jarone.
205
00:11:26,811 --> 00:11:28,687
- Teddy, můžeš?
- Pardon.
206
00:11:28,771 --> 00:11:31,857
Užijte si Jaronovo žonglování.
207
00:11:31,941 --> 00:11:33,401
Skvělé zprávy.
208
00:11:33,484 --> 00:11:36,070
Puchýřek chce dnes pozvat Jarona.
209
00:11:36,153 --> 00:11:38,614
Skvěle. Přijímá.
210
00:11:39,657 --> 00:11:41,992
Odpověděl jsi za Jarona,
211
00:11:42,076 --> 00:11:44,120
i když tamhle žongluje.
212
00:11:44,203 --> 00:11:47,415
Vím, jak moc Puchýřka obdivuje.
213
00:11:47,498 --> 00:11:50,126
Chceš přijít, že ano?
214
00:11:50,209 --> 00:11:52,628
Aha... Říká, že jo.
215
00:11:55,214 --> 00:11:57,341
Jejda.
216
00:11:57,425 --> 00:12:00,928
Dostala tě.
Budeš muset zpátky na přednášku.
217
00:12:01,011 --> 00:12:02,513
Zpátky na sedací pytel.
218
00:12:02,596 --> 00:12:06,934
Proč se mnou vlastně mluvíš?
Wheatyho nikdo nepodezírá…
219
00:12:07,017 --> 00:12:08,769
Pomoz mi.
220
00:12:08,853 --> 00:12:12,356
Potvrdíš Jaronovu falešnou existenci.
221
00:12:12,440 --> 00:12:17,945
Jít na nudnou návštěvu k normálním lidem?
To radši sním krysu.
222
00:12:18,028 --> 00:12:22,491
- Nepomůžeš příteli?
- Něco si ujasněme.
223
00:12:22,575 --> 00:12:26,745
Nejsme přátelé. Jde jen o obchod.
224
00:12:27,455 --> 00:12:31,834
Tak dobře. Na oplátku
udělám něco pro tebe.
225
00:12:32,460 --> 00:12:34,795
Uvidíme se večer.
226
00:12:38,799 --> 00:12:40,301
Není k zulíbání?
227
00:12:40,384 --> 00:12:42,845
A tady je můj kamarád Jaron.
228
00:12:42,928 --> 00:12:45,598
Ano, Jarone, jsou rozkošní.
229
00:12:45,681 --> 00:12:46,891
To ano.
230
00:12:46,974 --> 00:12:50,144
A vedle Melissy sedí Wheaty.
231
00:12:50,227 --> 00:12:51,729
Prej máte sežrat krysu.
232
00:12:53,939 --> 00:12:55,441
To je celý Wheaty.
233
00:12:55,524 --> 00:12:58,694
Jak jste se poznali?
234
00:12:58,777 --> 00:13:02,031
Na přednášce o ohleduplnosti
k imaginárním přátelům.
235
00:13:02,114 --> 00:13:04,742
V Mimi s.r.o. jsou progresivní.
236
00:13:04,825 --> 00:13:07,077
Dbají na naši morálku.
237
00:13:07,161 --> 00:13:10,372
Nemáme lhát, využívat ostatní.
238
00:13:10,456 --> 00:13:14,335
Řekni, jak tě sem Wheaty
sledoval z Tallahassee.
239
00:13:14,418 --> 00:13:18,589
Už jsi to řekl sám,
chceš vyprávět celý můj příběh?
240
00:13:21,300 --> 00:13:25,221
Dobře. Potkala jsem Wheatyho
v Tallahassee.
241
00:13:26,347 --> 00:13:28,474
Vyprávěj nám o Jaronovi.
242
00:13:28,557 --> 00:13:31,519
Jaron se objevil během přednášky
243
00:13:31,602 --> 00:13:33,896
a je můj asistent. To je vše.
244
00:13:33,979 --> 00:13:35,481
Ale už máš JJ.
245
00:13:35,564 --> 00:13:37,107
Ta je nás obou.
246
00:13:37,191 --> 00:13:38,484
Potřebuju vlastního.
247
00:13:38,567 --> 00:13:42,196
Jaron umí dělat kafe,
jako by měl bakaláře z…
248
00:13:42,821 --> 00:13:46,325
Umí mě skvěle napodobit,
když nechci mluvit s rodi…
249
00:13:46,408 --> 00:13:49,954
S někým na telefonu.
A vloni v srpnu mě vyvlékl
250
00:13:50,037 --> 00:13:52,873
- z toho pronájmu v Cabu.
- Cože?
251
00:13:52,957 --> 00:13:57,753
Puchýřek se ptá, jak to v srpnu udělal,
když se sotva znáte?
252
00:13:57,836 --> 00:14:01,549
Řekni Puchýřkovi, že má bobky v uších.
253
00:14:01,632 --> 00:14:03,300
„Bobky v uších.“
254
00:14:04,343 --> 00:14:05,928
Vezmi to zpátky.
255
00:14:06,011 --> 00:14:10,933
Jak víme, že je Puchýřek skutečný?
256
00:14:11,016 --> 00:14:14,687
Jistěže je skutečně vymyšlený. Klid, Mel.
257
00:14:14,770 --> 00:14:16,438
Vzpomínáš na přednášku?
258
00:14:16,522 --> 00:14:20,192
V naší rodině respektujeme
imaginární přátele.
259
00:14:20,276 --> 00:14:24,154
Poslouchejte,
vy starý pojídači plesnivých sýrů.
260
00:14:24,238 --> 00:14:25,739
Klídek.
261
00:14:25,823 --> 00:14:28,659
Co mi to řekla? Zopakuj to.
262
00:14:28,742 --> 00:14:33,205
Vám už nic neřeknu, majonézový normouši.
263
00:14:33,289 --> 00:14:35,416
Moment strpení. Pardon.
264
00:14:36,125 --> 00:14:39,044
- Máš mi pomáhat.
- Jsme mimina,
265
00:14:39,128 --> 00:14:43,549
ale máme si hrát s věcmi,
co neexistují. Končím.
266
00:14:43,632 --> 00:14:45,926
Chci tvou laskavost.
267
00:14:46,010 --> 00:14:48,554
Jdeme na to. Konečná.
268
00:14:48,637 --> 00:14:53,893
- Co tím myslíš?
- Zničíme všechny imaginární přátele.
269
00:14:53,976 --> 00:14:57,396
- Začneme panem Puchýřkem.
- Počkej.
270
00:14:57,479 --> 00:15:00,107
Jak zničíš něco, co neexistuje?
271
00:15:00,190 --> 00:15:03,986
A Puchýřek je otravný, ale Tina je rodina.
272
00:15:04,069 --> 00:15:07,072
- Nezlomím jí srdce.
- Počkej chvíli.
273
00:15:07,156 --> 00:15:12,620
Jen sepíšu anonymní dopis pro FBI
o uprchlém Teddym Templetonovi.
274
00:15:13,329 --> 00:15:16,373
- Jak o tom víš?
- Zjistím všechno.
275
00:15:16,457 --> 00:15:19,919
Myslíš, že jsme na sebe narazili náhodou?
276
00:15:20,002 --> 00:15:23,589
Vytipovala jsem si tě. A teď mi pomůžeš.
277
00:15:23,672 --> 00:15:27,968
Můžeme zničit imaginární přátelé
278
00:15:28,052 --> 00:15:31,805
a ty máš přístup k tomu, co potřebujeme.
279
00:15:33,849 --> 00:15:37,394
Našla jsem to.
Na co potřebuješ ten portál?
280
00:15:37,478 --> 00:15:40,314
Proč si ho necháváš?
281
00:15:40,397 --> 00:15:42,399
Kdybych měla chuť na jednorožce.
282
00:15:42,483 --> 00:15:45,110
To zní dobře. Jak to funguje?
283
00:15:45,194 --> 00:15:46,862
Imaginární fyzika.
284
00:15:46,946 --> 00:15:49,239
Věř tomu a bude fungovat.
285
00:15:49,323 --> 00:15:51,533
- Opatrně!
- V pohodě.
286
00:15:51,617 --> 00:15:55,579
Wheaty je s Melissou,
Jaron nahoře objednává večeři.
287
00:15:55,663 --> 00:15:58,082
Dobře. Pro lidi je neškodný,
288
00:15:58,165 --> 00:16:00,709
ale když zmáčknu tyhle drahokamy,
289
00:16:00,793 --> 00:16:03,921
vcucne všechny imaginární přátele kolem.
290
00:16:04,004 --> 00:16:06,632
To je vše? Zmizí navždy?
291
00:16:06,715 --> 00:16:11,929
Odpočívej v pokoji, dr. Prdočerve.
Chybíš mi, smraďouši.
292
00:16:15,265 --> 00:16:19,019
Ta síla je překrásná.
Jako žralok v šatech.
293
00:16:19,728 --> 00:16:23,691
- Nemusíme to dělat.
- Nechceš vycouvat, že ne?
294
00:16:23,774 --> 00:16:27,111
Chci. Dělám to, protože mi vyhrožuješ.
295
00:16:27,194 --> 00:16:31,281
Tak dělej a vynes to nahoru.
296
00:16:31,365 --> 00:16:34,952
Dík, že jsi nás zavolal.
Chceme s tebou mluvit.
297
00:16:35,035 --> 00:16:39,081
Jistě. Tudy prosím.
298
00:16:39,164 --> 00:16:41,250
- Omlouváme se.
- Za co?
299
00:16:41,333 --> 00:16:42,543
Že jsme ti nevěřili.
300
00:16:42,626 --> 00:16:46,714
Jaron se zdál jako jasný podvod.
Tak jsem myslela…
301
00:16:46,797 --> 00:16:48,298
Bylo to podezřelé.
302
00:16:48,382 --> 00:16:51,844
Puchýřek říká, že mám být otevřenější.
303
00:16:51,927 --> 00:16:56,765
S tím můžu pomoct,
kdyby Puchýřek někdy odešel…
304
00:16:56,849 --> 00:16:59,351
Proč? Je to můj nejlepší kámoš.
305
00:16:59,435 --> 00:17:01,770
Doufám, že se se svým…
306
00:17:01,854 --> 00:17:04,732
Sladký sny, imaginární nicko.
307
00:17:04,815 --> 00:17:07,151
Pozor! Chce tě tam strčit.
308
00:17:07,860 --> 00:17:09,903
Hezky jsi uskočil.
309
00:17:20,080 --> 00:17:23,751
Melisso? Ten portál nemá
fungovat pro lidi.
310
00:17:23,834 --> 00:17:25,294
Děláš si legraci?
311
00:17:25,377 --> 00:17:26,378
O čem to…
312
00:17:28,005 --> 00:17:30,632
Jmenuje se Jaron a je neviditelný,
313
00:17:30,716 --> 00:17:34,011
protože je vymyšlený, ale je skutečný.
314
00:17:34,094 --> 00:17:35,679
A Melissa má taky jednoho.
315
00:17:36,388 --> 00:17:40,517
Nikdy jsem nebyl u zrodu kamaráda
během přednášky.
316
00:17:40,601 --> 00:17:42,478
A teď jich je několik.
317
00:17:42,561 --> 00:17:45,230
Udělám něco pro tebe.
318
00:17:47,107 --> 00:17:49,902
V naší rodině respektujeme
imaginární přátele.
319
00:17:49,985 --> 00:17:52,696
- Klídek.
- Co mi to řekla?
320
00:17:53,655 --> 00:17:55,991
Melissa je imaginární.
321
00:17:56,075 --> 00:17:58,243
Pomáhají nám v době změn.
322
00:17:58,327 --> 00:18:01,789
Musíš si procházet něčím vážným,
323
00:18:01,872 --> 00:18:03,707
když to děláš nevědomě.
324
00:18:05,042 --> 00:18:07,002
Taky jsem o to silnější.
325
00:18:07,753 --> 00:18:10,798
- Melissa chce ven.
- Co se děje?
326
00:18:10,881 --> 00:18:12,132
Je tu tvá kamarádka?
327
00:18:12,216 --> 00:18:14,885
To jsem jediný, kdo to nevěděl?
328
00:18:14,968 --> 00:18:18,013
- Teď vypadám jako…
- Chtěla zničit Puchýřka,
329
00:18:18,097 --> 00:18:21,141
ale vcuclo ji to, ale teď chce ven.
330
00:18:21,225 --> 00:18:23,852
Což je úžasné.
331
00:18:23,936 --> 00:18:26,313
Díky. Ale musíme to vypnout.
332
00:18:26,396 --> 00:18:29,566
Tabby, našla jsem tvého kamaráda.
333
00:18:29,650 --> 00:18:32,236
Asi ti právě hodila Prdočerva.
334
00:18:33,195 --> 00:18:34,738
Jo, to je on.
335
00:18:34,822 --> 00:18:37,282
Smrdí hůř než dřív.
336
00:18:37,991 --> 00:18:41,036
Zpátky na farmu, jdeme.
337
00:18:41,120 --> 00:18:43,580
- Melissa má Puchýřka.
- Ne.
338
00:18:49,586 --> 00:18:52,131
- Portál se zavřel. Je konec.
- Nikdy!
339
00:18:54,633 --> 00:18:56,051
Zase má Puchýřka.
340
00:18:56,135 --> 00:18:59,221
Dala ho do koše. A utíká!
341
00:19:02,015 --> 00:19:04,476
Melisso, kde jsi?
342
00:19:08,605 --> 00:19:11,859
Tamhle! Na stropě jako moucha.
343
00:19:11,942 --> 00:19:13,610
- Jak to dělá?
- Promiň.
344
00:19:13,694 --> 00:19:16,029
Mám obrovskou představivost.
345
00:19:16,113 --> 00:19:17,614
Time, Carol!
346
00:19:17,698 --> 00:19:20,951
- Melissa je na stropě.
- A má Puchýřka.
347
00:19:22,286 --> 00:19:25,747
To zní jako Melissa z tvé hlavy.
348
00:19:25,831 --> 00:19:28,417
- Kde je Jaron a Wheaty?
- Nepoznáte rozdíl
349
00:19:28,500 --> 00:19:30,794
mezi opravdovým a falešným kamarádem?
350
00:19:32,546 --> 00:19:34,923
Jo, zní to divně.
351
00:19:35,007 --> 00:19:38,051
Vyskočte z gauče a chyťte Melissu.
352
00:19:38,135 --> 00:19:40,262
Prosím, zachraňte Puchýřka.
353
00:19:47,227 --> 00:19:48,145
Máme ji?
354
00:19:48,228 --> 00:19:51,773
- Utekla.
- Nesmí se dostat na půdu.
355
00:19:51,857 --> 00:19:55,736
- Tam je portál.
- Chce Puchýřka zničit?
356
00:19:55,819 --> 00:19:58,780
Přivedl jsi domů zlého kamaráda?
357
00:19:58,864 --> 00:20:00,866
Pardon, jsem cvok.
358
00:20:00,949 --> 00:20:03,285
Rychle! Je na stropě u schodů.
359
00:20:05,954 --> 00:20:07,873
Skvělá trefa. Blokuj schody.
360
00:20:16,715 --> 00:20:18,717
- Leze nahoru.
- Mám nápad.
361
00:20:19,843 --> 00:20:24,473
Mám ji. Mám Puchýřka.
362
00:20:25,390 --> 00:20:26,225
Tino, pozor.
363
00:20:28,101 --> 00:20:31,104
- Vzala si ho zpátky.
- Ano, slyším ho.
364
00:20:31,188 --> 00:20:33,190
Tepletone, jde k tobě.
365
00:20:33,273 --> 00:20:37,778
- Nesmí se dostat k portálu.
- Vrať mé dceři Puchýřka.
366
00:20:37,861 --> 00:20:42,032
Olej ve spreji. Dolů, pavoučí dítě!
367
00:20:42,115 --> 00:20:44,618
Donesla jsem vajíčka…
368
00:20:48,205 --> 00:20:49,957
Můžu přijít později.
369
00:20:50,040 --> 00:20:53,126
Yvette, to je…
370
00:20:53,210 --> 00:20:55,128
další divadelní hra.
371
00:20:55,212 --> 00:20:59,424
- Tim ji napsal.
- Jmenuje se…
372
00:20:59,508 --> 00:21:02,594
Oživlý dům zabije jen olej ve spreji.
373
00:21:03,428 --> 00:21:07,224
Trochu klišé,
ale přijdu na odpolední představení.
374
00:21:07,307 --> 00:21:09,142
Melissa míří k portálu.
375
00:21:11,436 --> 00:21:14,273
Nezapínej ho.
376
00:21:15,232 --> 00:21:18,068
Musím se zbavit Prdočerva.
377
00:21:20,445 --> 00:21:23,323
Nepouštěj ho. Ten smrad ji zpomaluje.
378
00:21:23,407 --> 00:21:24,658
Melisso.
379
00:21:26,076 --> 00:21:29,913
- Neházej ho tam.
- Puchýřku, ne.
380
00:21:37,337 --> 00:21:38,839
Jackie Byznys. Teď.
381
00:21:42,801 --> 00:21:45,012
Kopnul Melissu do krku.
382
00:21:45,721 --> 00:21:47,222
To je Jackie Byznys.
383
00:21:47,306 --> 00:21:50,017
Mám tě, kamaráde. Jsi v bezpečí.
384
00:21:55,981 --> 00:21:58,317
Ne!
385
00:21:59,026 --> 00:22:00,944
Jackie vyhodil Melissu.
386
00:22:01,028 --> 00:22:04,281
- Můžu se zbavit Prdočerva?
- Jistě.
387
00:22:07,576 --> 00:22:08,994
Zase můžu dýchat.
388
00:22:10,203 --> 00:22:13,123
Melissa byla obchodní partner.
389
00:22:13,206 --> 00:22:16,418
Jackie Byznys je můj nový kamarád.
390
00:22:16,501 --> 00:22:18,128
Umím dělat byznys.
391
00:22:23,175 --> 00:22:25,719
Dobrou noc. Díky za pomoc.
392
00:22:25,802 --> 00:22:27,471
Umím dělat byznys.
393
00:22:34,853 --> 00:22:37,689
Jackie, probuď se!
394
00:22:37,773 --> 00:22:39,941
Zníš jako drtič odpadků.
395
00:22:40,025 --> 00:22:42,277
- Jackie?
- Umím dělat byznys.
396
00:23:10,764 --> 00:23:13,266
Překlad titulků: Vojtěch Vokurka