1 00:00:07,882 --> 00:00:10,927 ‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬ 2 00:00:13,471 --> 00:00:14,597 ‫مهلًا يا...‬ 3 00:00:17,016 --> 00:00:18,351 ‫"الطفل الزعيم‬ 4 00:00:18,435 --> 00:00:20,562 ‫أنا الزعيم وأرأس اجتماعكم‬ 5 00:00:20,645 --> 00:00:22,647 ‫كل الموجودين، خذوا أماكنكم‬ 6 00:00:22,731 --> 00:00:24,983 ‫بالحفّاضة وحققت الريادة‬ 7 00:00:25,066 --> 00:00:27,444 ‫استقبال حار منذ دخولي يا سادة‬ 8 00:00:27,527 --> 00:00:29,654 ‫أرباح ورواتب ومُلهيات‬ 9 00:00:29,738 --> 00:00:31,823 ‫محبوب وأعطي مكافآت‬ 10 00:00:31,906 --> 00:00:34,576 ‫هيا نحتفل معًا بالمزايا‬ 11 00:00:34,659 --> 00:00:36,578 ‫أطفال زعماء للنهاية‬ 12 00:00:36,661 --> 00:00:38,538 ‫- الطفل الزعيم‬ ‫- عرّفوهم بي‬ 13 00:00:38,621 --> 00:00:40,790 ‫- الطفل الزعيم‬ ‫- الأسطورة لقبي‬ 14 00:00:40,874 --> 00:00:41,750 ‫الطفل الزعيم‬ 15 00:00:41,833 --> 00:00:44,127 ‫هل لدى الطفل شعبية؟‬ 16 00:00:44,210 --> 00:00:45,962 ‫استعدوا لـ(أعمال عائلية)‬ ‫الطفل الزعيم"‬ 17 00:00:48,047 --> 00:00:51,551 ‫هذه ليست شمعة، تحرك أيها الحصان، هذه...‬ 18 00:00:51,634 --> 00:00:54,095 ‫"تينا تي". كيف سبقتني إلى هنا؟‬ 19 00:00:54,179 --> 00:00:57,474 ‫لم أبق لساعتين بعد الدوام.‬ ‫كيف كانت ساعاتك الإضافية المجانية؟‬ 20 00:00:57,557 --> 00:01:00,351 ‫كانت منعشة. درست بعض التقديرات لحب الأطفال‬ 21 00:01:00,435 --> 00:01:03,313 ‫استنادًا إلى نسب جاذبية‬ ‫أصحاب الخمسة بالمائة.‬ 22 00:01:03,396 --> 00:01:07,942 ‫سأنهي هذا اليوم بالاستماع‬ ‫إلى الخرخرة الناعمة للنشرة المالية.‬ 23 00:01:08,026 --> 00:01:10,779 ‫انخفضت أسهم سوق الماشية بنسبة 2 بالمئة...‬ 24 00:01:10,862 --> 00:01:13,198 ‫الأعداد.‬ 25 00:01:13,281 --> 00:01:16,743 ‫لماذا غيرت البرنامج؟‬ ‫كان "الأستاذ ممتاز" يشاهده.‬ 26 00:01:16,826 --> 00:01:19,913 ‫من، ماذا أو لماذا "الأستاذ ممتاز"؟‬ 27 00:01:19,996 --> 00:01:22,457 ‫"الأستاذ ممتاز" هو صديقي الحميم الجديد.‬ 28 00:01:22,540 --> 00:01:25,335 ‫وهل صديقك الحميم الجديد خفي؟‬ 29 00:01:25,418 --> 00:01:27,462 ‫لا. إنه خيالي.‬ 30 00:01:27,545 --> 00:01:31,674 ‫رائع. سأغير القناة وإن اعترض‬ ‫صديقك غير الحقيقي...‬ 31 00:01:31,758 --> 00:01:36,262 ‫إنه حقيقي، لأنني تخيلته. وهذا شكله.‬ 32 00:01:36,346 --> 00:01:38,765 ‫لا يمكن أن يكون هذا شكله. هذا شكلي أنا.‬ 33 00:01:38,848 --> 00:01:42,894 ‫"ممتاز" يشبهك كثيرًا،‬ ‫لكنه ليس بالجدية ذاتها.‬ 34 00:01:42,977 --> 00:01:46,022 ‫في الواقع، إنه سخيف. أجل، أنت سخيف.‬ 35 00:01:46,648 --> 00:01:49,692 ‫"ممتاز"، لا تدغدغني.‬ 36 00:01:49,776 --> 00:01:54,405 ‫هلّا تسدين إلي خدمة وتتخيلين أنه يحب‬ ‫النشرة المالية لربع ساعة تقريبًا؟‬ 37 00:01:54,489 --> 00:01:56,741 ‫مهلًا! لا تغير البرنامج!‬ 38 00:01:56,825 --> 00:02:00,036 ‫لدي الحق بمشاهدة التلفزيون‬ ‫قبل صديقك الصغير المزيف.‬ 39 00:02:14,425 --> 00:02:17,137 ‫ستمارسان دور الوالدين‬ ‫لذا سأدخل صلب الموضوع.‬ 40 00:02:17,220 --> 00:02:20,181 ‫تزعم "تينا" أن لديها "صديقًا خياليًا"،‬ 41 00:02:20,265 --> 00:02:21,599 ‫- كي تشاهد...‬ ‫- "تينا".‬ 42 00:02:21,683 --> 00:02:23,810 ‫ألديك صديق خيالي؟‬ 43 00:02:23,893 --> 00:02:27,605 ‫- إننا فخوران بك.‬ ‫- اسمه "الأستاذ ممتاز".‬ 44 00:02:28,690 --> 00:02:30,358 ‫نحب الأصدقاء الخياليين.‬ 45 00:02:30,441 --> 00:02:33,486 ‫يساعدون الأطفال على الإبداع‬ ‫والتكيف مع الحياة.‬ 46 00:02:33,570 --> 00:02:35,071 ‫يساعدون الأطفال على التكيف؟‬ 47 00:02:35,155 --> 00:02:39,117 ‫من ابتكر هذا العلم الزائف؟‬ ‫الدكتور "بوب بوب"، السمكة الخفية؟‬ 48 00:02:39,200 --> 00:02:43,413 ‫- إنها نظرية يدعمها علماء النفس.‬ ‫- أنا أواجه تغييرات في الحياة أيضًا.‬ 49 00:02:43,496 --> 00:02:45,832 ‫هل تظن أنني أردت الهرب‬ ‫من المباحث الفدرالية‬ 50 00:02:45,915 --> 00:02:48,209 ‫- والعيش مع عائلة أخي؟‬ ‫- أجل.‬ 51 00:02:48,293 --> 00:02:50,336 ‫لا بد أنه أمر يزعجك كثيرًا.‬ 52 00:02:50,420 --> 00:02:54,674 ‫اعذروني إن كنت أحاول مشاركتكم شعوري‬ ‫بعدم الأمان، "كارول".‬ 53 00:02:54,757 --> 00:02:56,926 ‫الأمر المهم هو أنه في هذا المنزل،‬ 54 00:02:57,010 --> 00:03:00,305 ‫نعامل الأصدقاء الخياليين‬ ‫كأفراد من عائلة خيالية.‬ 55 00:03:00,388 --> 00:03:04,767 ‫أنت تغيرت. أذكر عندما كنت تقهقه‬ ‫عند سماعك كلمة "بركة".‬ 56 00:03:05,476 --> 00:03:07,186 ‫تبدو كلمة قذرة.‬ 57 00:03:07,270 --> 00:03:10,732 ‫"الأستاذ ممتاز"، أتريدني أن أريك‬ ‫الرسوم المتحركة؟‬ 58 00:03:10,815 --> 00:03:12,525 ‫إنه يحب الرسوم المتحركة.‬ 59 00:03:12,609 --> 00:03:14,819 ‫إنها بركة صغيرة.‬ 60 00:03:17,238 --> 00:03:20,700 ‫انتبه. أنت تخترق بكوعك‬ ‫مساحة "الأستاذ ممتاز".‬ 61 00:03:20,783 --> 00:03:23,536 ‫"(تيدي) الطفل"، لطفًا لا تكن فظًا‬ ‫مع "ممتاز".‬ 62 00:03:25,455 --> 00:03:26,789 ‫كيف كان يومك؟‬ 63 00:03:26,873 --> 00:03:28,166 ‫عرفت أيامًا أفضل.‬ 64 00:03:28,249 --> 00:03:30,209 ‫لا، عفوًا. أعني...‬ 65 00:03:30,293 --> 00:03:33,546 ‫يقول "ممتاز" إن يومه كان رائعًا.‬ 66 00:03:33,630 --> 00:03:36,549 ‫لقد تسلى وتعرف إلى أصدقاء ولم يتذمر.‬ 67 00:03:36,633 --> 00:03:38,176 ‫خبر رائع يا "ممتاز".‬ 68 00:03:39,510 --> 00:03:42,931 ‫ماذا؟ الأصدقاء الخياليون ممتازون.‬ ‫كان لدي واحد.‬ 69 00:03:43,014 --> 00:03:45,725 ‫"دكتور عفنان". أحببت ذلك الشخص.‬ 70 00:03:45,808 --> 00:03:47,936 ‫أجل. كانت رائحته كريهة.‬ 71 00:03:48,019 --> 00:03:51,564 ‫كان الأمر مسليًا لفترة، لكن في النهاية‬ ‫ساءت الرائحة كثيرًا،‬ 72 00:03:51,648 --> 00:03:55,735 ‫واضطررت إلى التخلي عنه. لذا صنعت بوابة‬ ‫من الكرتون والأحجار البراقة.‬ 73 00:03:55,818 --> 00:03:58,488 ‫البوابة إلى مزرعة الخياليين.‬ 74 00:03:58,571 --> 00:04:02,533 ‫كنت حزينة للغاية عندما أرسلته إلى هناك.‬ 75 00:04:02,617 --> 00:04:05,161 ‫بأي حال، يدير مزرعة مربحة‬ ‫من وحيدات القرن.‬ 76 00:04:05,245 --> 00:04:08,122 ‫لذا كانت الحياة منصفة بحق "دكتور عفنان".‬ 77 00:04:08,206 --> 00:04:11,542 ‫أهي مصدر شريحة وحيد القرن‬ ‫التي يأكلها "الأستاذ ممتاز"؟‬ 78 00:04:11,626 --> 00:04:13,753 ‫يقول إنها شهية للغاية.‬ 79 00:04:13,836 --> 00:04:17,090 ‫شكرًا، "ممتاز". سيسر "دكتور عفنان"‬ ‫لسماعه ذلك.‬ 80 00:04:17,173 --> 00:04:20,885 ‫شرائح اللحم كبيرة.‬ ‫"تيدي"، أيمكنك أن تقطع الشريحة له؟‬ 81 00:04:20,969 --> 00:04:25,348 ‫أود ذلك لكن سكيني الخيالية لم تعد حادة‬ ‫بسبب قتالي صاحب القدم الكبيرة.‬ 82 00:04:26,474 --> 00:04:29,602 ‫بالطبع يا "مازماز".‬ ‫أيمكنني أن أناديك "مازماز"؟‬ 83 00:04:29,686 --> 00:04:30,687 ‫لا مانع لديه.‬ 84 00:04:30,770 --> 00:04:34,524 ‫إذًا يا "مازماز"، أردت فقط القول...‬ ‫لا يمكنني القيام بذلك.‬ 85 00:04:34,607 --> 00:04:39,821 ‫إنه ليس حقيقيًا. ليس حقيقيًا.‬ ‫أنا حقيقي وهو غير حقيقي.‬ 86 00:04:39,904 --> 00:04:43,700 ‫أشعر بأنني أشرح آفاق العمل‬ ‫لطلاب معهد الفنون.‬ 87 00:04:43,783 --> 00:04:48,288 ‫إن كان "ممتاز" خياليًا فهذا لا يعني‬ ‫أنه ليس حقيقيًا في نظر "تينا".‬ 88 00:04:48,371 --> 00:04:50,748 ‫هذا ليس شرطًا واقعيًا.‬ 89 00:04:50,832 --> 00:04:53,126 ‫هل تذكر شروط بقائك في هذا المنزل؟‬ 90 00:04:53,209 --> 00:04:56,587 ‫نحن الوالدان، وأنت الطفل الذي يلتزم‬ ‫بقواعد منزلنا.‬ 91 00:04:56,671 --> 00:04:59,007 ‫لذا إما أن تساند صديق "تينا" الخيالي،‬ 92 00:04:59,090 --> 00:05:01,551 ‫أو أرميك في الشارع.‬ 93 00:05:01,634 --> 00:05:06,931 ‫مرحبًا.‬ 94 00:05:07,015 --> 00:05:10,476 ‫مرحبًا يا "إيفيت". منذ متى تقفين هناك؟‬ 95 00:05:10,560 --> 00:05:14,605 ‫منذ مدة تكفي لأن أسمع أمك تصيح‬ ‫على طفلكم الجديد بطريقة غريبة.‬ 96 00:05:14,689 --> 00:05:19,861 ‫حسنًا، أتمرن والطفل "تيدي" للمشاركة‬ ‫في إحدى المسرحيات المجتمعية.‬ 97 00:05:19,944 --> 00:05:22,989 ‫أحب المسرحيات الغنائية بدون غناء.‬ ‫أي مسرحية؟‬ 98 00:05:23,072 --> 00:05:26,659 ‫الطفل المشاكس يتعلم أن يكون ممتنًا وإلا.‬ 99 00:05:26,743 --> 00:05:29,579 ‫هلّا أتناول العشاء معكم؟‬ ‫كتاب الطهو الوحيد لدى أمي‬ 100 00:05:29,662 --> 00:05:34,167 ‫هو قائمة الوجبات الجاهزة.‬ ‫لكن الطعام هنا يبدو شهيًا.‬ 101 00:05:37,837 --> 00:05:40,798 ‫الحصن المبارك للقياسات المترية‬ ‫وخارطة الانسياب.‬ 102 00:05:40,882 --> 00:05:43,509 ‫مهلًا! لقد دست على قدم "ممتاز".‬ 103 00:05:43,593 --> 00:05:45,970 ‫يجب أن تنتبه لخطواتك أيها الطفل الزعيم.‬ 104 00:05:46,054 --> 00:05:48,014 ‫لا تكن أخرقًا.‬ 105 00:05:48,097 --> 00:05:52,393 ‫لا، لا. أيجب أن أعامله بلطف هنا أيضًا؟‬ 106 00:05:52,477 --> 00:05:56,689 ‫- عذرًا، تأخرت قليلًا...‬ ‫- "ممتاز" يترأس هذا الاجتماع.‬ 107 00:06:03,863 --> 00:06:05,323 ‫لكنك أخذت قطعة.‬ 108 00:06:05,406 --> 00:06:08,826 ‫والآن "ممتاز" يريد قطعة أخرى أيضًا.‬ ‫لقد طالب بحقه في الدونات.‬ 109 00:06:10,787 --> 00:06:11,746 ‫احترس!‬ 110 00:06:11,829 --> 00:06:14,999 ‫لا تدس على القدم السخيفة‬ ‫لذلك المغفل الخيالي.‬ 111 00:06:15,083 --> 00:06:16,709 ‫واحذر في الاجتماعات‬ 112 00:06:16,793 --> 00:06:19,837 ‫من أن يكون أحد الحمقى غير الموجودين جالسًا‬ ‫في كرسيك.‬ 113 00:06:19,921 --> 00:06:22,715 ‫وإن اشتهيت دونات على هيئة وجه طفل؟‬ ‫فانسَ الأمر.‬ 114 00:06:22,799 --> 00:06:26,719 ‫أحد الكاذبين ينال قطعتين،‬ ‫قطعة للصديق الخيالي السخيف...‬ 115 00:06:29,889 --> 00:06:32,558 ‫الطفل الزعيم؟ أريد التحدث إليك.‬ 116 00:06:32,642 --> 00:06:36,771 ‫مرحبًا أيها المسيئون الطائشون،‬ ‫أنا "بادي" من الموارد البشرية.‬ 117 00:06:36,854 --> 00:06:40,441 ‫أهلًا بكم في برنامج‬ ‫مراعاة الأصدقاء الخياليين.‬ 118 00:06:40,525 --> 00:06:42,944 ‫أول تدريب لي في المراعاة.‬ 119 00:06:43,027 --> 00:06:46,531 ‫لا أعرف ما فعلته، لكنني متحمس لوجودي هنا.‬ 120 00:06:46,614 --> 00:06:48,324 ‫يعجبني موقفك هذا.‬ 121 00:06:48,407 --> 00:06:52,620 ‫كل واحد منكم أساء بطريقة ما‬ ‫إلى الصديق الخيالي لزميل في العمل.‬ 122 00:06:52,703 --> 00:06:55,915 ‫لنتكلم عن ذلك. باستفاضة.‬ 123 00:06:55,998 --> 00:06:59,335 ‫- طفل واحد لكن له ظلان.‬ ‫- إن أردت أن أعلّمكم‬ 124 00:06:59,418 --> 00:07:02,547 ‫شيئًا واحدًا عن الأصدقاء الخياليين‬ ‫فهو التالي...‬ 125 00:07:02,630 --> 00:07:06,843 ‫إنهم نتاج الخيال.‬ 126 00:07:06,926 --> 00:07:09,137 ‫عجبًا، لقد تغيرت الصورة.‬ 127 00:07:09,220 --> 00:07:11,889 ‫اربطوا الأحزمة، فلا أحد يعرف‬ ‫وجهتنا التالية.‬ 128 00:07:11,973 --> 00:07:15,435 ‫إن أردت أن أعلّمكم شيئين‬ ‫عن الأصدقاء الخياليين،‬ 129 00:07:15,518 --> 00:07:17,728 ‫فسأنتقل إلى النقطة التالية.‬ 130 00:07:17,812 --> 00:07:22,859 ‫نسميهم "أصدقاء" لأنهم...‬ 131 00:07:23,568 --> 00:07:25,194 ‫من يعرف؟‬ 132 00:07:25,278 --> 00:07:27,280 ‫أصدقاؤنا.‬ 133 00:07:27,363 --> 00:07:31,492 ‫لماذا لا تتخيل زر التقديم السريع‬ ‫وتخرجنا من هنا بدون تأخير.‬ 134 00:07:33,411 --> 00:07:35,872 ‫هذه الجلسة للتعلم، وليس للضحك.‬ 135 00:07:35,955 --> 00:07:37,582 ‫كان تعليقًا مضحكًا.‬ 136 00:07:37,665 --> 00:07:40,668 ‫أبقِ أعذارك بداخل فمك المغلق، اتفقنا؟‬ 137 00:07:40,751 --> 00:07:43,254 ‫والآن أين كنا؟ سأبدأ من جديد.‬ 138 00:07:43,337 --> 00:07:47,341 ‫أهلًا بكم في برنامج‬ ‫مراعاة الأصدقاء الخياليين.‬ 139 00:07:47,425 --> 00:07:49,552 ‫- كلامك لاذع...‬ ‫- "ميليسا".‬ 140 00:07:49,635 --> 00:07:51,512 ‫تشرفت بمقابلتك. أنا الطفل الزعيم.‬ 141 00:07:51,596 --> 00:07:53,139 ‫أعرف ذلك الاسم.‬ 142 00:07:53,222 --> 00:07:57,727 ‫أنت أسطورة مكتب "تالاهاسي".‬ ‫لقد سموا شطيرة تيمنًا بك حتى.‬ 143 00:07:57,810 --> 00:08:01,355 ‫شطيرة سجق مع ورقة 10 دولارات بداخلها،‬ ‫إنها مقرفة لكن ذلك يشرفني.‬ 144 00:08:01,439 --> 00:08:03,065 ‫أنت منقولة إذًا.‬ 145 00:08:03,149 --> 00:08:07,570 ‫هل يعاملون الأصدقاء الخياليين‬ ‫كآلهة ذهبية في "تالاهاسي" أيضًا؟‬ 146 00:08:07,653 --> 00:08:09,572 ‫الأمر ذاته.‬ 147 00:08:09,655 --> 00:08:12,074 ‫سأفعل أي شيء لأترك هذه الجلسة المملة.‬ 148 00:08:12,158 --> 00:08:15,411 ‫أي شيء؟ يعجبني كلامك هذا.‬ 149 00:08:16,037 --> 00:08:20,750 ‫إن أردت أن أعلّمكم الشيء 30‬ ‫بشأن... نعم أيها الطفل الزعيم؟‬ 150 00:08:20,833 --> 00:08:25,338 ‫أريد القول إن مراعاتي أصبحت مدربة جيدًا،‬ 151 00:08:25,421 --> 00:08:27,673 ‫بحيث أنني كسبت صديقًا خياليًا.‬ 152 00:08:27,757 --> 00:08:30,927 ‫اسمه "جارون"، ولا يمكنكم رؤيته لأنه خيالي.‬ 153 00:08:31,010 --> 00:08:34,722 ‫لكن بطريقة واقعية جدًا.‬ ‫ولدى "ميليسا" صديق أيضًا.‬ 154 00:08:34,805 --> 00:08:37,350 ‫ألقِ التحية على الأناس اللطفاء يا "قمحي".‬ 155 00:08:37,433 --> 00:08:40,520 ‫أنا آسفة جدًا.‬ 156 00:08:40,603 --> 00:08:44,232 ‫لم أدرك أن "قمحي" سليط اللسان.‬ 157 00:08:45,316 --> 00:08:49,529 ‫لم يظهر أي صديق خيالي جديد‬ ‫في محاضرتي من قبل.‬ 158 00:08:49,612 --> 00:08:51,739 ‫فما بالكم بأكثر من واحد؟‬ 159 00:08:51,822 --> 00:08:53,199 ‫لكل شيء مرة أولى.‬ 160 00:08:53,282 --> 00:08:56,702 ‫آمل أنك لا تختلق صديقًا خياليًا مزيفًا‬ 161 00:08:56,786 --> 00:08:58,746 ‫لتتجنب تدريب المراعاة.‬ 162 00:09:01,207 --> 00:09:05,336 ‫لأنني سأضطر إلى إشراكك‬ ‫في تدريب الأخلاقيات لعام كامل.‬ 163 00:09:05,419 --> 00:09:07,630 ‫وسينفطر قلبي عندئذٍ.‬ 164 00:09:07,713 --> 00:09:11,759 ‫ثق بقدراتك يا "بادي". لقد غيرتني.‬ 165 00:09:11,842 --> 00:09:13,010 ‫غيرتني أكثر حتى.‬ 166 00:09:13,094 --> 00:09:16,430 ‫هذا الأمر يدغدغ قلبي. يمكنكم الانصراف.‬ 167 00:09:16,514 --> 00:09:18,516 ‫أنتم الأربعة.‬ 168 00:09:20,977 --> 00:09:25,106 ‫- "قمحي"؟‬ ‫- "جارون"؟ من يختلق اسم "جارون"؟‬ 169 00:09:25,189 --> 00:09:26,357 ‫إنه مساعدي السابق.‬ 170 00:09:26,440 --> 00:09:29,902 ‫ستكون الكذبة أسهل لو ارتكزت على شخص أعرفه.‬ 171 00:09:29,986 --> 00:09:33,155 ‫- لا أصدق أنها انطلت على "بادي".‬ ‫- "بادي"...‬ 172 00:09:33,239 --> 00:09:36,075 ‫لا أصدق أننا سنستمر بكذبتنا‬ ‫لئلا ينكشف أمرنا.‬ 173 00:09:36,158 --> 00:09:39,912 ‫الغاية الأساسية هي عدم التعاطي‬ ‫مع أصدقاء خياليين سخفاء.‬ 174 00:09:39,996 --> 00:09:44,125 ‫أوافقك الرأي، لكن ما دام‬ ‫هذا الشريك المزيف سيلازمني،‬ 175 00:09:44,208 --> 00:09:46,419 ‫فمن المؤسف ألا أستغله.‬ 176 00:09:46,502 --> 00:09:49,922 ‫أحيانًا، عندما أكون وحدي لبضع ساعات،‬ 177 00:09:50,006 --> 00:09:52,174 ‫أخاف ولا أتذكر كيف أتكلم.‬ 178 00:09:52,258 --> 00:09:54,885 ‫لذا أمسك بأي شيء أجده‬ ‫لأتمرن على التكلم معه.‬ 179 00:09:54,969 --> 00:09:56,137 ‫وأحدق إليه.‬ 180 00:09:56,220 --> 00:10:01,642 ‫لأستجمع الثقة التي أحتاج إليها‬ ‫كي أثبت لنفسي أنني أستطيع القول...‬ 181 00:10:03,269 --> 00:10:05,688 ‫حليب.‬ 182 00:10:05,771 --> 00:10:08,941 ‫يا له من حديث ممتاز أشارك فيه، سيدتي،‬ 183 00:10:09,025 --> 00:10:11,027 ‫لكن "جارون" يريد دخول الحمام.‬ 184 00:10:12,320 --> 00:10:14,155 ‫لا، كان دوري الأسبوع الماضي.‬ 185 00:10:14,238 --> 00:10:16,449 ‫صدقني، هذا ليس دوري.‬ 186 00:10:16,532 --> 00:10:18,117 ‫من يريد أن يُحضر "تشيب" الكعك؟‬ 187 00:10:18,826 --> 00:10:20,536 ‫هذا تعادل. ماذا نفعل الآن؟‬ 188 00:10:20,620 --> 00:10:23,331 ‫مهلًا، "جارون" يدرس قراره بحذر...‬ 189 00:10:23,414 --> 00:10:26,500 ‫لقد كسر التعادل.‬ ‫ستُحضر الكعك المكوب يا "تشيبر".‬ 190 00:10:26,584 --> 00:10:29,086 ‫لا مفر من التصويت العادل.‬ 191 00:10:30,838 --> 00:10:34,133 ‫"برينلي"؟ "تايسوم"؟‬ ‫أفكار عظيمة يا "جارون".‬ 192 00:10:34,216 --> 00:10:36,552 ‫سأنقل اقتراحك إلى قسم تسمية الأطفال.‬ 193 00:10:36,636 --> 00:10:40,348 ‫لم أدرك أن الصديق الخيالي‬ ‫رائع إلى هذا الحد.‬ 194 00:10:40,431 --> 00:10:42,808 ‫يقول "جارون"، "شكرًا جزيلًا."‬ 195 00:10:47,521 --> 00:10:51,567 ‫أجل يا "ممتاز"، إنه أمر مريب بالفعل.‬ 196 00:10:53,235 --> 00:10:55,154 ‫"تينا تينا بو بينا".‬ 197 00:10:55,237 --> 00:10:56,947 ‫اعذريني، ما زلت متحمسًا‬ 198 00:10:57,031 --> 00:11:00,242 ‫من جلسة تدريب المراعاة التي غيرت المشاعر.‬ 199 00:11:00,326 --> 00:11:02,453 ‫"ممتاز" يقول إن الطفل الزعيم يدّعي.‬ 200 00:11:04,789 --> 00:11:07,291 ‫لا أظنه يدّعي لأنك عظيم.‬ 201 00:11:07,375 --> 00:11:10,127 ‫لكنني لا أريد أن أجرح مشاعر "ممتاز".‬ 202 00:11:10,211 --> 00:11:14,715 ‫لذا يمكنني وبإذن منك‬ ‫أن أقيّم صديق الطفل الزعيم الجديد.‬ 203 00:11:14,799 --> 00:11:17,343 ‫فقط كي أثبت خطأ شكوك "ممتاز".‬ 204 00:11:23,557 --> 00:11:26,727 ‫هذا مدهش. مدهش بالفعل يا "جارون".‬ 205 00:11:26,811 --> 00:11:28,687 ‫- لنتكلم يا "تيدي".‬ ‫- عن إذنكم.‬ 206 00:11:28,771 --> 00:11:31,857 ‫استمتعوا بعرض "جارون"‬ ‫في تقاذف كرات النار.‬ 207 00:11:31,941 --> 00:11:33,401 ‫خبر عظيم.‬ 208 00:11:33,484 --> 00:11:36,070 ‫"ممتاز" يدعو "جارون"‬ ‫لقضاء الليلة عنده.‬ 209 00:11:36,153 --> 00:11:38,614 ‫فكرة جميلة. "جارون" يقبل دعوته.‬ 210 00:11:39,657 --> 00:11:41,992 ‫لاحظ "ممتاز" أنك أجبت عن "جارون"‬ 211 00:11:42,076 --> 00:11:44,120 ‫بينما يتقاذف "جارون" كرات النار هناك.‬ 212 00:11:44,203 --> 00:11:47,415 ‫أعرف كم أن "جارون" معجب بـ"ممتاز".‬ 213 00:11:47,498 --> 00:11:50,126 ‫هل تقبل دعوته يا "جارون"؟‬ 214 00:11:50,209 --> 00:11:52,628 ‫حسنًا. إنه موافق.‬ 215 00:11:55,214 --> 00:11:57,341 ‫موقف محرج يا صديقي.‬ 216 00:11:57,425 --> 00:12:00,928 ‫إن كشفت أمرك فستمضي ساعات طويلة‬ ‫في برنامج تدريب المراعاة.‬ 217 00:12:01,011 --> 00:12:02,513 ‫يُستحسن أن تحضّر دعامة لمؤخرتك.‬ 218 00:12:02,596 --> 00:12:06,934 ‫ولماذا تكلمني حتى؟‬ ‫لا أحد يشك في "قمحي" لذا...‬ 219 00:12:07,017 --> 00:12:08,769 ‫ظننت أنه يمكنك أن تساعديني.‬ 220 00:12:08,853 --> 00:12:12,356 ‫تعالي إلى الدعوة وساعديني على إثبات‬ ‫الوجود المزيف لـ"جارون" الخيالي.‬ 221 00:12:12,440 --> 00:12:17,945 ‫أتريدني أن أمضي وقتًا مملًا‬ ‫مع أولاد عاديين؟ أفضل أن أختنق بجرذ.‬ 222 00:12:18,028 --> 00:12:22,491 ‫- أرجوك. أطلب ذلك بصفتي صديقًا.‬ ‫- لنوضح أمرًا يا بني.‬ 223 00:12:22,575 --> 00:12:26,745 ‫أنا لست صديقتك.‬ ‫العلاقة بيننا هي تعاملية محضة.‬ 224 00:12:27,455 --> 00:12:31,834 ‫حسنًا. لنتعامل. افعلي ذلك‬ ‫وسأسدي إليك خدمة تختارينها.‬ 225 00:12:32,460 --> 00:12:34,795 ‫حسنًا. أراك الليلة.‬ 226 00:12:38,799 --> 00:12:40,301 ‫أليست ظريفة؟‬ 227 00:12:40,384 --> 00:12:42,845 ‫وهذا صديقي الخيالي "جارون".‬ 228 00:12:42,928 --> 00:12:45,598 ‫نعم يا "جارون"، إنها عائلة جميلة.‬ 229 00:12:45,681 --> 00:12:46,891 ‫لا اعتراض يا "جارون".‬ 230 00:12:46,974 --> 00:12:50,144 ‫وبجانب "ميليسا" صديقها الخيالي "قمحي".‬ 231 00:12:50,227 --> 00:12:51,729 ‫يطلب منك "قمحي" أن تسكت.‬ 232 00:12:53,939 --> 00:12:55,441 ‫هذه طبيعة "قمحي".‬ 233 00:12:55,524 --> 00:12:58,694 ‫كيف التقيتم جميعًا؟‬ 234 00:12:58,777 --> 00:13:02,031 ‫التقيت "ميليسا" في تدريب‬ ‫مراعاة الأصدقاء الخياليين.‬ 235 00:13:02,114 --> 00:13:04,742 ‫"بيبي كورب" تقدمية جدًا.‬ 236 00:13:04,825 --> 00:13:07,077 ‫يزودوننا دائمًا بمبادئ أخلاقية صحيحة،‬ 237 00:13:07,161 --> 00:13:10,372 ‫مثل عدم الكذب أو استغلال بعض الأمور.‬ 238 00:13:10,456 --> 00:13:14,335 ‫"ميليسا"، أخبريهم كيف تبعك "قمحي"‬ ‫إلى هنا من مكتب "تالاهاسي".‬ 239 00:13:14,418 --> 00:13:18,589 ‫لقد أخبرتهم للتو، لذا أتريد أن تتلو‬ ‫سيرة حياتي أيها المؤلف؟‬ 240 00:13:21,300 --> 00:13:25,221 ‫حسنًا، التقيت "قمحي" في مكتب "تالاهاسي".‬ 241 00:13:26,347 --> 00:13:28,474 ‫أخبرنا المزيد عن "جارون".‬ 242 00:13:28,557 --> 00:13:31,519 ‫طبعًا، أتاني "جارون" أثناء‬ ‫جلسة تدريب المراعاة،‬ 243 00:13:31,602 --> 00:13:33,896 ‫ووظفته ليكون مساعدي. النهاية.‬ 244 00:13:33,979 --> 00:13:35,481 ‫لكن "جاي جاي" مساعدتك.‬ 245 00:13:35,564 --> 00:13:37,107 ‫إنها مساعدتنا.‬ 246 00:13:37,191 --> 00:13:38,484 ‫أحيانًا يلزمني مساعدي الخاص.‬ 247 00:13:38,567 --> 00:13:42,196 ‫يستطيع "جارون" أن يعد فنجان قهوة‬ ‫كأنه يملك شهادة في...‬ 248 00:13:42,821 --> 00:13:46,325 ‫ويجيد تقليدي عندما لا أريد التحدث‬ ‫إلى عائلة...‬ 249 00:13:46,408 --> 00:13:49,954 ‫أقصد إلى متصل بي. وفي أغسطس الماضي،‬ ‫تخلص من المشاركة الزمنية،‬ 250 00:13:50,037 --> 00:13:52,873 ‫- عندما علقت في "كابو".‬ ‫- ماذا يا "ممتاز"؟‬ 251 00:13:52,957 --> 00:13:57,753 ‫يتساءل "ممتاز" كيف فعل لك ذلك‬ ‫إن التقيتما للتو.‬ 252 00:13:57,836 --> 00:14:01,549 ‫قولي لـ"ممتاز" إن أذنيه مسدودتان‬ ‫ببراز الكلب.‬ 253 00:14:01,632 --> 00:14:03,300 ‫"مسدودتان ببراز الكلب."‬ 254 00:14:04,343 --> 00:14:05,928 ‫يطلب منك سحب كلامك.‬ 255 00:14:06,011 --> 00:14:10,933 ‫كيف لنا أن نعرف أن "السيد ممتاز" العظيم‬ ‫خيالي حتى؟‬ 256 00:14:11,016 --> 00:14:14,687 ‫"ممتاز" خيالي بالطبع.‬ ‫هدئي من روعك يا "ميل".‬ 257 00:14:14,770 --> 00:14:16,438 ‫أتذكرين تدريب المراعاة؟‬ 258 00:14:16,522 --> 00:14:20,192 ‫أجل يا "ميليسا"، إننا نحترم‬ ‫الأصدقاء الخياليين في هذا المنزل.‬ 259 00:14:20,276 --> 00:14:24,154 ‫احترمي هذا يا طبق الجبنة القديم‬ ‫في الفطور المتأخر على غطاء المائدة.‬ 260 00:14:24,238 --> 00:14:25,739 ‫لا داعي لهذه الألفاظ.‬ 261 00:14:25,823 --> 00:14:28,659 ‫بمَ نادتني؟ كرري ذلك يا "ميليسا".‬ 262 00:14:28,742 --> 00:14:33,205 ‫لست مضطرة إلى مخاطبتكم‬ ‫يا محبي المايونيز العاديين.‬ 263 00:14:33,289 --> 00:14:35,416 ‫أحتاج إلى دقيقة. اعذروني.‬ 264 00:14:36,125 --> 00:14:39,044 ‫- من المفترض أن تساعديني.‬ ‫- إننا أطفال حقيقيون.‬ 265 00:14:39,128 --> 00:14:43,549 ‫ويريدوننا أن نكون لطفاء‬ ‫مع أشياء غير موجودة؟ طفح الكيل.‬ 266 00:14:43,632 --> 00:14:45,926 ‫سأطلب منك خدمتي الآن. سنفعلها.‬ 267 00:14:46,010 --> 00:14:48,554 ‫أنت وأنا، حان الوقت، إنه يوم الهلاك.‬ 268 00:14:48,637 --> 00:14:53,893 ‫- ماذا سنفعل؟‬ ‫- سندمر كل الأصدقاء الخياليين.‬ 269 00:14:53,976 --> 00:14:57,396 ‫- بدءًا من "الأستاذ ممتاز".‬ ‫- تمهلي قليلًا.‬ 270 00:14:57,479 --> 00:15:00,107 ‫أولًا، لا يمكنك تدمير شيء غير موجود.‬ 271 00:15:00,190 --> 00:15:03,986 ‫ثانيًا، "ممتاز" يثير الغضب،‬ ‫لكن "تينا" فرد في عائلتي.‬ 272 00:15:04,069 --> 00:15:07,072 ‫- لن أفطر قلبها الصغير...‬ ‫- مهلًا قليلًا.‬ 273 00:15:07,156 --> 00:15:12,620 ‫أكتب معلومة مجهولة إلى المباحث الفدرالية‬ ‫بشأن الهارب "تيدي تيمبلتون".‬ 274 00:15:13,329 --> 00:15:16,373 ‫- كيف عرفت بشأن...؟‬ ‫- أقوم بأبحاثي يا صديقي.‬ 275 00:15:16,457 --> 00:15:19,919 ‫ماذا؟ أتعتقد أننا التقينا صدفة في صف؟‬ 276 00:15:20,002 --> 00:15:23,589 ‫لا، لقد استهدفتك. وستساعدني الآن.‬ 277 00:15:23,672 --> 00:15:27,968 ‫لأنه من الممكن أن ندمر الأصدقاء الخياليين،‬ 278 00:15:28,052 --> 00:15:31,805 ‫ولديك الوسيلة للوصول إلى ما نريده بالضبط.‬ 279 00:15:33,849 --> 00:15:37,394 ‫وجدته. لماذا تحتاج إلى بوابة‬ ‫إلى مزرعة الخياليين؟‬ 280 00:15:37,478 --> 00:15:40,314 ‫لماذا احتفظت بالبوابة إلى مزرعة الخياليين؟‬ 281 00:15:40,397 --> 00:15:42,399 ‫في حال اشتهيت وحيد القرن.‬ 282 00:15:42,483 --> 00:15:45,110 ‫فكرة حسنة. كيف تعمل البوابة؟‬ 283 00:15:45,194 --> 00:15:46,862 ‫قواعد الفيزياء الخيالية.‬ 284 00:15:46,946 --> 00:15:49,239 ‫فقط تؤمن بأن الآلة تعمل وستعمل فعلًا.‬ 285 00:15:49,323 --> 00:15:51,533 ‫- مهلًا، مهلًا. احذر!‬ ‫- لا تخافي.‬ 286 00:15:51,617 --> 00:15:55,579 ‫"قمحي" مع "ميليسا"، و"جارون" في الأعلى‬ ‫يطلب وجبة تايلندية خيالية.‬ 287 00:15:55,663 --> 00:15:58,082 ‫جيد. الآلة لا تؤذي الأشخاص الحقيقيين،‬ 288 00:15:58,165 --> 00:16:00,709 ‫لكن ما إن أضغط‬ ‫على الأحجار السحرية الثلاثة،‬ 289 00:16:00,793 --> 00:16:03,921 ‫حتى تسحب أي صديق خيالي‬ ‫ضمن نطاق الشفط.‬ 290 00:16:04,004 --> 00:16:06,632 ‫بهذا الشكل؟ سيختفون إلى الأبد؟‬ 291 00:16:06,715 --> 00:16:11,929 ‫ارقد بسلام "دكتور عفنان".‬ ‫أفتقدك أيها العجوز النتن.‬ 292 00:16:15,265 --> 00:16:19,019 ‫القوة جميلة للغاية.‬ ‫مثل سمكة القرش في فستان التخرج.‬ 293 00:16:19,728 --> 00:16:23,691 ‫- لا داعي لأن نفعل هذا.‬ ‫- هل ستتراجع الآن؟‬ 294 00:16:23,774 --> 00:16:27,111 ‫أتراجع بالطبع. أساعدك فقط لأنك هددتني.‬ 295 00:16:27,194 --> 00:16:31,281 ‫ما زلت أهددك. لذا تعال وساعدني‬ ‫على حمل هذه الآلة إلى الأعلى.‬ 296 00:16:31,365 --> 00:16:34,952 ‫يسرني أنك احضرتنا إلى هنا.‬ ‫أردت و"ممتاز" التحدث إليك.‬ 297 00:16:35,035 --> 00:16:39,081 ‫طبعًا. تعالي إلى هنا. تقدمي أكثر...‬ 298 00:16:39,164 --> 00:16:41,250 ‫- إننا آسفان حقًا.‬ ‫- لماذا؟‬ 299 00:16:41,333 --> 00:16:42,543 ‫لعدم تصديقك.‬ 300 00:16:42,626 --> 00:16:46,714 ‫بدا "جارون" مزيفًا بوضوح. لذا افترضت...‬ 301 00:16:46,797 --> 00:16:48,298 ‫كنت مرتابة.‬ 302 00:16:48,382 --> 00:16:51,844 ‫لطالما نصحني "ممتاز" بألا أمعن في الشك.‬ 303 00:16:51,927 --> 00:16:56,765 ‫قد أساعدك في ذلك؟ إن رحل "ممتاز"...‬ 304 00:16:56,849 --> 00:16:59,351 ‫لماذا أتخلص من "ممتاز"؟ إنه صديقي الحميم.‬ 305 00:16:59,435 --> 00:17:01,770 ‫آمل أنت وصديقك الخيالي أن...‬ 306 00:17:01,854 --> 00:17:04,732 ‫إلى عالم النسيان أيها التافه الخيالي.‬ 307 00:17:04,815 --> 00:17:07,151 ‫احذر يا "ممتاز". ستدفعك عبر البوابة.‬ 308 00:17:07,860 --> 00:17:09,903 ‫حركة رائعة يا "ممتاز".‬ 309 00:17:20,080 --> 00:17:23,751 ‫"ميليسا"؟ يُفترض أن تنقل البوابة‬ ‫الأصدقاء الخياليين فقط.‬ 310 00:17:23,834 --> 00:17:25,294 ‫هل أنت جاد الآن؟‬ 311 00:17:25,377 --> 00:17:26,378 ‫ماذا تقصدين...‬ 312 00:17:28,005 --> 00:17:30,632 ‫اسمه "جارون" ولا يمكنك رؤيته،‬ 313 00:17:30,716 --> 00:17:34,011 ‫لأنه خيالي، لكن بطريقة حقيقية للغاية.‬ 314 00:17:34,094 --> 00:17:35,679 ‫ولدى "ميليسا" صديق أيضًا.‬ 315 00:17:36,388 --> 00:17:40,517 ‫لم يظهر لي أي صديق خيالي جديد‬ ‫في محاضرتي من قبل.‬ 316 00:17:40,601 --> 00:17:42,478 ‫فما بالكم بأكثر من واحد؟‬ 317 00:17:42,561 --> 00:17:45,230 ‫افعلي ذلك وسأسدي إليك خدمة تختارينها.‬ 318 00:17:47,107 --> 00:17:49,902 ‫نحترم الأصدقاء الخياليين في هذا المنزل.‬ 319 00:17:49,985 --> 00:17:52,696 ‫- لا داعي لهذه الألفاظ.‬ ‫- بمَ نادتني؟‬ 320 00:17:53,655 --> 00:17:55,991 ‫"ميليسا" خيالية.‬ 321 00:17:56,075 --> 00:17:58,243 ‫يساعدوننا على التكيف مع متغيرات الحياة.‬ 322 00:17:58,327 --> 00:18:01,789 ‫لا بد أنك تواجه تغييرات حقيقية‬ ‫حتى تتخيل صديقًا بهذه القوة،‬ 323 00:18:01,872 --> 00:18:03,707 ‫دون أن تلاحظ ذلك.‬ 324 00:18:05,042 --> 00:18:07,002 ‫أنت محقة. أنا قوية.‬ 325 00:18:07,753 --> 00:18:10,798 ‫- إنها تهرب عبر البوابة. إنها "ميليسا".‬ ‫- ماذا يجري؟‬ 326 00:18:10,881 --> 00:18:12,132 ‫صديقتك الخيالية؟‬ 327 00:18:12,216 --> 00:18:14,885 ‫هل أنا الوحيد الذي لم يلاحظ ذلك؟‬ 328 00:18:14,968 --> 00:18:18,013 ‫- لأنني حقًا أبدو مثل...‬ ‫- حاولت أن تدفع "ممتاز"،‬ 329 00:18:18,097 --> 00:18:21,141 ‫لكن الصندوق شفطها‬ ‫ويقول "تيدي" إنها تهرب منه.‬ 330 00:18:21,225 --> 00:18:23,852 ‫وهذا أمر مذهل إن صح التعبير.‬ 331 00:18:23,936 --> 00:18:26,313 ‫شكرًا جزيلًا. يجب أن نغلق البوابة.‬ 332 00:18:26,396 --> 00:18:29,566 ‫"تابي"، وجدت صديقًا قديمًا.‬ 333 00:18:29,650 --> 00:18:32,236 ‫أظنها رمت "الدكتور عفنان".‬ 334 00:18:33,195 --> 00:18:34,738 ‫أجل. إنه هو.‬ 335 00:18:34,822 --> 00:18:37,282 ‫عجبًا. ازدادت رائحتك نتانة.‬ 336 00:18:37,991 --> 00:18:41,036 ‫حسنًا، سأعيدك إلى مزرعة الخياليين.‬ 337 00:18:41,120 --> 00:18:43,580 ‫- أمسكت "ميليسا" بـ"ممتاز".‬ ‫- لا.‬ 338 00:18:49,586 --> 00:18:52,131 ‫- أغلقت البوابة. اتركيه.‬ ‫- مستحيل!‬ 339 00:18:54,633 --> 00:18:56,051 ‫أمسكت بـ"ممتاز" مجددًا.‬ 340 00:18:56,135 --> 00:18:59,221 ‫وتضعه في سلة ثياب. وتلوذ بالفرار.‬ 341 00:19:02,015 --> 00:19:04,476 ‫أظهري نفسك يا "ميليسا".‬ 342 00:19:08,605 --> 00:19:11,859 ‫هناك! فوق والديك. تتدلى من السقف مثل حشرة.‬ 343 00:19:11,942 --> 00:19:13,610 ‫- كيف تفعل ذلك؟‬ ‫- أنا آسف.‬ 344 00:19:13,694 --> 00:19:16,029 ‫لدي مخيلة واسعة. ضعي اللوم على والدك.‬ 345 00:19:16,113 --> 00:19:17,614 ‫"تيم"، "كارول". اسمعاني.‬ 346 00:19:17,698 --> 00:19:20,951 ‫- "ميليسا" تتدلى من السقف فوقكما.‬ ‫- وقد أمسكت بـ"ممتاز".‬ 347 00:19:22,286 --> 00:19:25,747 ‫هذا ما أتخيله بشأن "ميليسا" التي تتخيلها.‬ 348 00:19:25,831 --> 00:19:28,417 ‫- أين "جارون" و"قمحي"؟‬ ‫- كيف لا تميزان الفرق‬ 349 00:19:28,500 --> 00:19:30,794 ‫بين الصديق الخيالي الحقيقي والمزيف؟‬ 350 00:19:32,546 --> 00:19:34,923 ‫أجل، أعرف أنه سؤال سخيف.‬ 351 00:19:35,007 --> 00:19:38,051 ‫استعملا طول قامتكما للقفز عن الكنبة‬ ‫والإمساك بها.‬ 352 00:19:38,135 --> 00:19:40,262 ‫أرجوكما! ساعدانا على إنقاذ "ممتاز".‬ 353 00:19:47,227 --> 00:19:48,145 ‫هل أمسكنا بها؟‬ 354 00:19:48,228 --> 00:19:51,773 ‫- لقد انزلقت بعيدًا وتتوجه نحو السلم.‬ ‫- لا تدعاها تصل إلى العلية.‬ 355 00:19:51,857 --> 00:19:55,736 ‫- فالبوابة هناك.‬ ‫- تحاول "ميليسا" أن تنفي "ممتاز"؟‬ 356 00:19:55,819 --> 00:19:58,780 ‫هل أحضرت صديقًا خياليًا شريرًا إلى منزلنا؟‬ 357 00:19:58,864 --> 00:20:00,866 ‫أنا آسف. عقلي ليس سليمًا.‬ 358 00:20:00,949 --> 00:20:03,285 ‫أسرعا! ستصل إلى السقف خلف السلم.‬ 359 00:20:05,954 --> 00:20:07,873 ‫رمية موفقة يا "كارول". اعترضها.‬ 360 00:20:16,715 --> 00:20:18,717 ‫- إنها تتسلق الجدار.‬ ‫- لدي فكرة.‬ 361 00:20:19,843 --> 00:20:24,473 ‫أمسكت بها. "ممتاز" معي.‬ 362 00:20:25,390 --> 00:20:26,225 ‫احذري يا "تينا".‬ 363 00:20:28,101 --> 00:20:31,104 ‫- لقد استعادته.‬ ‫- أعرف. أسمع صراخ "ممتاز".‬ 364 00:20:31,188 --> 00:20:33,190 ‫"تيمبلتون"، إنها تتوجه نحوك.‬ 365 00:20:33,273 --> 00:20:37,778 ‫- لا تدعها تبلغ البوابة.‬ ‫- أعيدي لابنتي صديقها الخيالي.‬ 366 00:20:37,861 --> 00:20:42,032 ‫لدي رذاذ الطبخ الزلق. ابتعدي عن جداري‬ ‫أيتها الطفلة العنكبوت الخيالية.‬ 367 00:20:42,115 --> 00:20:44,618 ‫أحضرت بقايا البيض إن أردتم...‬ 368 00:20:48,205 --> 00:20:49,957 ‫يمكنني العودة لاحقًا.‬ 369 00:20:50,040 --> 00:20:53,126 ‫"إيفيت". هذا المزيد...‬ 370 00:20:53,210 --> 00:20:55,128 ‫من التمارين على المسرحية.‬ 371 00:20:55,212 --> 00:20:59,424 ‫- "تيم" يكتب مسرحية.‬ ‫- أجل وعنوانها...‬ 372 00:20:59,508 --> 00:21:02,594 ‫"هذا المنزل حي ورذاذ الطبخ فقط يقضي عليه."‬ 373 00:21:03,428 --> 00:21:07,224 ‫عنوان مبتذل، لكنني سأحضرها لاحقًا.‬ ‫أتمنى لكم التوفيق.‬ 374 00:21:07,307 --> 00:21:09,142 ‫تتوجه "ميليسا" إلى البوابة.‬ 375 00:21:11,436 --> 00:21:14,273 ‫لا تشغلي البوابة.‬ ‫سترمي "ميليسا" "ممتاز" فيها.‬ 376 00:21:15,232 --> 00:21:18,068 ‫يجب أن أتخلص من "دكتور عفنان"‬ ‫قبل أن أتقيأ.‬ 377 00:21:20,445 --> 00:21:23,323 ‫احتفظي بـ"عفنان"، رائحته الكريهة تبطئها.‬ 378 00:21:23,407 --> 00:21:24,658 ‫"ميليسا".‬ 379 00:21:26,076 --> 00:21:29,913 ‫- إياك أن ترميه بداخلها.‬ ‫- "ممتاز". لا.‬ 380 00:21:37,337 --> 00:21:38,839 ‫"(جاكي) للأعمال". الآن.‬ 381 00:21:42,801 --> 00:21:45,012 ‫ركلة كاراتيه في حلقوم "ميليسا".‬ 382 00:21:45,721 --> 00:21:47,222 ‫أحسنت يا "(جاكي) للأعمال".‬ 383 00:21:47,306 --> 00:21:50,017 ‫أمسكت بك يا صديقي. أنت بمأمن الآن.‬ 384 00:21:55,981 --> 00:21:58,317 ‫لا!‬ 385 00:21:59,026 --> 00:22:00,944 ‫"(جاكي) للأعمال" رمى "ميليسا" في البوابة.‬ 386 00:22:01,028 --> 00:22:04,281 ‫- أيمكنني التخلص من "دكتور عفنان" الآن؟‬ ‫- بالتأكيد.‬ 387 00:22:07,576 --> 00:22:08,994 ‫يمكنني التنفس مجددًا.‬ 388 00:22:10,203 --> 00:22:13,123 ‫كانت "ميليسا" زميلتي الخيالية التعاملية.‬ 389 00:22:13,206 --> 00:22:16,418 ‫"(جاكي) للأعمال" هو صديقي الخيالي الجديد.‬ 390 00:22:16,501 --> 00:22:18,128 ‫أنا أقوم بالأعمال.‬ 391 00:22:23,175 --> 00:22:25,719 ‫طابت ليلتك "(جاكي) للأعمال"‬ ‫أشكرك على مساعدتك اليوم.‬ 392 00:22:25,802 --> 00:22:27,471 ‫أنا أقوم بالأعمال.‬ 393 00:22:34,853 --> 00:22:37,689 ‫"(جاكي) للأعمال"؟‬ ‫استيقظ يا "(جاكي) للأعمال".‬ 394 00:22:37,773 --> 00:22:39,941 ‫صوتك شبيه بصوت مزيل النفايات.‬ 395 00:22:40,025 --> 00:22:42,277 ‫- "جاكي"؟‬ ‫- أنا أقوم بالأعمال.‬ 396 00:23:10,764 --> 00:23:13,266 ‫ترجمة "سعيد ابراهيم"‬