1 00:00:07,882 --> 00:00:10,927 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:13,513 --> 00:00:14,556 Tahan… 3 00:00:17,016 --> 00:00:18,351 Bayi Bos! 4 00:00:18,435 --> 00:00:20,562 Aku bos yang mengadakan rapat 5 00:00:20,645 --> 00:00:22,647 Semua hadir? Duduklah merapat 6 00:00:22,731 --> 00:00:24,983 Kau terhambat, aku makin hebat 7 00:00:25,066 --> 00:00:27,527 Aku sapa semua Karena tak pernah terlambat 8 00:00:27,610 --> 00:00:30,405 - Profit, upah dan dot juga - Berteman 9 00:00:30,488 --> 00:00:31,823 'Ku suka, ayo bekerja 10 00:00:31,906 --> 00:00:34,576 Satukan semangat, kita berjaya 11 00:00:34,659 --> 00:00:36,578 Bayi Bos sampai kami lansia 12 00:00:36,661 --> 00:00:38,538 - Bayi Bos - Beri tahu s'mua 13 00:00:38,621 --> 00:00:40,790 - Bayi Bos - Aku legenda, idola 14 00:00:40,874 --> 00:00:41,750 Bayi Bos 15 00:00:41,833 --> 00:00:44,127 - Bisa lihat kehebatanku? - Duduklah 16 00:00:44,210 --> 00:00:45,962 Ini bisnis keluarga Bayi Bos 17 00:00:49,007 --> 00:00:52,302 - Kami akan pulang nanti. Nikmatilah. - Hore! 18 00:00:52,385 --> 00:00:55,930 Saatnya menonton komedian kasar, perkelahian, dan ciuman. 19 00:00:56,014 --> 00:01:00,727 Hai, anak kecil. Tak ada acara yang dilarang itu. 20 00:01:00,810 --> 00:01:04,230 - Apa? Siapa kau? - Aku Sheriff Potty Pardner. 21 00:01:04,314 --> 00:01:08,109 Orang tuamu menginstalku untuk mengumpulkan semua acara dilarang 22 00:01:08,193 --> 00:01:11,237 dan membuangnya ke toilet, tempatnya berasal. 23 00:01:12,572 --> 00:01:14,991 Yippee-ya-hoooo! 24 00:01:15,075 --> 00:01:16,826 Kau tinggal di dalam sini? 25 00:01:16,910 --> 00:01:20,497 Aku tinggal di tempat orang tua perlu aku jaga anak-anak. 26 00:01:20,580 --> 00:01:25,126 Aku juga bisa ada di layar yang sedang ditonton orang ini. 27 00:01:25,210 --> 00:01:26,503 Bagaimana bisa tahu? 28 00:01:26,586 --> 00:01:28,922 Satu hal, dengan Sheriff Potty Pardner, 29 00:01:29,005 --> 00:01:31,925 telingamu takkan pernah mendengar hal buruk. 30 00:01:32,008 --> 00:01:34,260 Kukumpulkan semua kata terlarang 31 00:01:34,344 --> 00:01:37,722 dan menggantinya dengan kata konyol favoritku: Bip! 32 00:01:37,806 --> 00:01:39,933 Ayo. Katakan hal nakal. 33 00:01:40,809 --> 00:01:41,810 Bip! 34 00:01:43,603 --> 00:01:46,272 Ini lebih seru dari kata terlarang. 35 00:01:46,356 --> 00:01:48,691 Sheriff Potty Pardner Penjaga Internet. 36 00:01:48,775 --> 00:01:52,403 Jika membuat orang tua cemas, akan kami berantas 37 00:01:52,904 --> 00:01:55,615 Iklan selesai, acara dimulai, siarkan. 38 00:01:55,698 --> 00:01:59,744 Lima Persen akan bersinar lebih terang dari ingus di lengan bajuku. 39 00:01:59,828 --> 00:02:02,622 Tak suka tisu. Tak peduli, aku bayi. 40 00:02:02,705 --> 00:02:04,374 …Marsha Krinkle, Saluran 8. 41 00:02:04,457 --> 00:02:08,545 Aku berada di Emporium Pakaian Anak Laki-laki Junior Fancy Junior, 42 00:02:08,628 --> 00:02:12,173 ada noda rembesan air seperti pendiri kota, Thomas Kulkelka, 43 00:02:12,257 --> 00:02:16,177 menarik banyak pengunjung dan satu jurnalis berpengalaman 44 00:02:16,261 --> 00:02:19,347 dengan gudang penuh trofi serta banyak pertanyaan. 45 00:02:19,430 --> 00:02:21,975 - Dez? Kenapa? - Kardus. 46 00:02:22,058 --> 00:02:24,018 Karena tak ada yang menduganya. 47 00:02:24,102 --> 00:02:26,813 Baiklah. Gantikan aku. Aku harus terus kerja. 48 00:02:26,896 --> 00:02:29,357 Ada Lima Persen yang akan muncul. 49 00:02:29,440 --> 00:02:32,986 Itu alasannya perlu kulacak musuh besar baru kita, 50 00:02:33,069 --> 00:02:35,029 Lumpy si Bebek Taman. 51 00:02:35,572 --> 00:02:36,948 Kenapa bebek itu pipih? 52 00:02:37,031 --> 00:02:39,200 Dia pencuri terhebat. 53 00:02:39,284 --> 00:02:43,371 Sejak kapan Lumpy si Bebek Taman jadi musuh besar kita? 54 00:02:43,454 --> 00:02:45,039 Sejak kusimpulkan sendiri 55 00:02:45,123 --> 00:02:48,835 dan baru saja kuumumkan dengan dukungan antusias tim. 56 00:02:48,918 --> 00:02:53,006 - Kau yakin soal ini, Bos? - Dukungan antusias. 57 00:02:53,089 --> 00:02:55,717 Kau yakin soal ini, Bos. 58 00:02:55,800 --> 00:02:57,385 Terima kasih. Aku permisi. 59 00:02:57,468 --> 00:02:59,971 Aku harus cari tahu langkah berikut Lumpy. 60 00:03:00,054 --> 00:03:01,514 Mau ke mana, Legenda? 61 00:03:01,598 --> 00:03:05,435 Kau harus lihat bintang kecil kita menjadi supernova. 62 00:03:05,518 --> 00:03:09,147 Artinya, noda air ini tak asli. 63 00:03:09,230 --> 00:03:12,108 Krinkle mengetahuinya. Diberkatilah dirimu. 64 00:03:13,151 --> 00:03:15,153 Siapa itu? 65 00:03:15,236 --> 00:03:18,615 Bayi Pelintas. Lima Persen yang hebat. 66 00:03:18,698 --> 00:03:21,701 Kau tahu bagaimana kita asal menonton, 67 00:03:21,784 --> 00:03:23,536 lalu muncul acara acak, 68 00:03:23,620 --> 00:03:26,915 lalu bilang, "Tasha, coba lihat ini!" 69 00:03:26,998 --> 00:03:29,918 Sahabatmu bernama Tasha dan kalian serumah. 70 00:03:30,001 --> 00:03:30,919 Aku menduga. 71 00:03:31,002 --> 00:03:36,132 Kita pastikan Bayi Pelintas ada di belakang secara tak terduga. 72 00:03:36,215 --> 00:03:39,010 Saat berita jeda, kita beri ibu si Penonton 73 00:03:39,093 --> 00:03:41,095 tip anonim untuk melihat ada apa. 74 00:03:41,179 --> 00:03:43,932 Jadi, semua orang yang melihat video ini… 75 00:03:44,015 --> 00:03:45,642 Ditembak dengan Cinta Bayi, 76 00:03:45,725 --> 00:03:48,269 - tepat di jantung… - Bip! 77 00:03:49,187 --> 00:03:51,814 Ini emporium pakaian formal anak laki-laki. 78 00:03:51,898 --> 00:03:52,899 Hentikan! 79 00:03:52,982 --> 00:03:54,317 Apa itu? 80 00:03:54,400 --> 00:03:57,737 Ada yang mengacaukan siaran Bayi Pelintas kita 81 00:03:57,820 --> 00:04:00,031 dengan mengucapkan kata kotor. 82 00:04:00,114 --> 00:04:01,741 Ya, aku bisa memahaminya. 83 00:04:01,824 --> 00:04:03,743 Maksudku, apa katanya. 84 00:04:03,826 --> 00:04:07,413 Apa artinya, ejaannya, bisakah kupakai jika aku sangat marah… 85 00:04:07,497 --> 00:04:11,876 Mulut kotor siapa yang melakukan ini? 86 00:04:11,960 --> 00:04:13,586 Akan kuperiksa. 87 00:04:13,670 --> 00:04:16,714 Cepat. Kita harus tahu yang ucapkan kata kotor, 88 00:04:16,798 --> 00:04:19,467 tapi tetap harus mengatakannya bersamaan. 89 00:04:19,550 --> 00:04:22,345 - …berapa banyak penghargaanku? - Bip! 90 00:04:23,680 --> 00:04:26,307 Mustahil. 91 00:04:26,391 --> 00:04:28,977 Selebritas adalah panutan tanpa cela. 92 00:04:29,060 --> 00:04:31,312 Bisa kuputar ulang untuk mencari tahu. 93 00:04:31,896 --> 00:04:33,982 Bip! 94 00:04:35,942 --> 00:04:39,279 Siapa saja, teriakkan makna singkat dari "Bip" 95 00:04:39,362 --> 00:04:41,030 dan kenapa jangan diucapkan. 96 00:04:41,698 --> 00:04:44,492 - Ini bencana. - Mungkin tidak. 97 00:04:45,076 --> 00:04:48,538 - …Emporium Pakaian Anak Laki-laki. - Siapa itu? Kau! Nama! 98 00:04:48,621 --> 00:04:50,123 Aku? Ian? 99 00:04:50,206 --> 00:04:54,335 Itu jelas nama orang yang mengacaukan siaran langsung. 100 00:04:54,419 --> 00:04:55,503 Payah! 101 00:04:55,586 --> 00:04:58,006 Bayi Pelintas tak ketahuan. 102 00:04:59,007 --> 00:05:00,883 Krisis tak terjadi. 103 00:05:01,592 --> 00:05:04,304 Kebalikannya. Krisis baru saja dimulai. 104 00:05:04,387 --> 00:05:05,513 Lihat ada pola? 105 00:05:05,596 --> 00:05:08,391 Lima Persen kita yang berambut indah punya kutu 106 00:05:08,474 --> 00:05:10,601 karena Lumpy si Bebek Taman. 107 00:05:10,685 --> 00:05:14,147 Kali ini, bayi kita di kamera jadi tak bisa disiarkan 108 00:05:14,230 --> 00:05:16,941 karena diajarkan kata terlarang oleh… 109 00:05:17,817 --> 00:05:21,112 Maksudmu, bebek mengajarkan bayi kita kata terlarang? 110 00:05:21,195 --> 00:05:25,158 Maksudku musuh besar baru kita mengajar bayi kita kata terlarang. 111 00:05:25,241 --> 00:05:26,951 Musuh besar itu bebek. 112 00:05:27,035 --> 00:05:28,286 Biar kubawa Lumpy. 113 00:05:28,369 --> 00:05:31,831 Akan kubuktikan ia menarget Lima Persen, lalu akhiri ini. 114 00:05:31,914 --> 00:05:33,541 Mimpimu besar, Bayi Bos. 115 00:05:33,624 --> 00:05:36,377 Aku bermimpi terbang dengan selimutku. 116 00:05:36,461 --> 00:05:37,712 Saat kucoba… 117 00:05:40,590 --> 00:05:42,967 Bokongku cedera. Pelajaran yang kudapat? 118 00:05:43,051 --> 00:05:45,344 Selalu ikuti mimpimu. 119 00:05:45,428 --> 00:05:47,597 Dunia akan membuat bokong baru. 120 00:05:48,306 --> 00:05:49,432 Misi disetujui. 121 00:05:50,892 --> 00:05:52,268 Bersiap untuk apa saja. 122 00:05:52,351 --> 00:05:54,729 Bebek yang bisa ajar bayi kata kotor 123 00:05:54,812 --> 00:05:57,398 pasti bisa… Katakan. 124 00:05:57,482 --> 00:05:59,317 Aku hanya penasaran, 125 00:05:59,400 --> 00:06:03,071 tentu dengan cara paling membantu, mungkin 126 00:06:03,154 --> 00:06:05,782 kita tak perlu satukan musuh besar kita 127 00:06:05,865 --> 00:06:09,077 ke keranjang bebek yang mengajarkan bayi kata kotor. 128 00:06:09,160 --> 00:06:10,953 Ada yang sependapat? Pip? 129 00:06:11,037 --> 00:06:12,705 Coba kulihat fotonya lagi. 130 00:06:15,208 --> 00:06:18,336 Aku tak punya opini, aku cuma suka lihat wajahnya. 131 00:06:18,419 --> 00:06:19,295 Dez? 132 00:06:19,378 --> 00:06:21,881 Pernah bertemu kardus yang punya opini? 133 00:06:21,964 --> 00:06:24,133 Kalian tahu apa ini? 134 00:06:24,217 --> 00:06:28,137 Mirip tambur, tapi kau jadi tampak terhormat. 135 00:06:28,221 --> 00:06:30,515 Apa? Bukan. Ini perutku. 136 00:06:30,598 --> 00:06:33,142 Ini pernah menarikan tarian musuh besar. 137 00:06:33,226 --> 00:06:35,353 Dan ia bilang Lumpy pelakunya. 138 00:06:35,436 --> 00:06:38,314 Jika kau tak keberatan, aku akan memimpin ini. 139 00:06:38,397 --> 00:06:39,732 Coba lihat. 140 00:06:39,816 --> 00:06:41,067 Bip! 141 00:06:41,150 --> 00:06:42,318 Bip! 142 00:06:42,401 --> 00:06:46,030 Kau keberatan. Dengan kasar. 143 00:06:46,114 --> 00:06:48,157 Tidak. Maksudku, tak bisa pergi, 144 00:06:48,241 --> 00:06:50,618 karena aku akan terus di sini 145 00:06:50,701 --> 00:06:54,163 untuk melakukan riset oposisi bebek? 146 00:06:54,247 --> 00:06:57,917 Ide bagus. Pip, JJ, Dez, bantu aku mengemas perlengkapan. 147 00:06:58,626 --> 00:07:00,378 Ini buku kata-kata? 148 00:07:00,461 --> 00:07:02,588 Hanya ada kata tak berguna. 149 00:07:02,672 --> 00:07:06,300 "Sialosis," "siberite," "sibilant." 150 00:07:08,553 --> 00:07:10,638 Menurut kamus, "saudara" 151 00:07:10,721 --> 00:07:15,143 artinya "orang yang punya satu atau dua orang tua yang sama. Saudara… " 152 00:07:15,226 --> 00:07:16,519 Tak bisa bicara. 153 00:07:16,602 --> 00:07:19,647 Bagus, karena aku tak mau bicara, aku mau tanya… 154 00:07:19,730 --> 00:07:21,190 Tina. Aku serius. 155 00:07:21,274 --> 00:07:24,026 Aku hanya punya beberapa jam untuk tulis esai 156 00:07:24,110 --> 00:07:27,447 soal hubungan jangka panjang, dan masih di bab awal. 157 00:07:27,530 --> 00:07:29,365 Maaf aku tak bisa membantumu. 158 00:07:29,449 --> 00:07:31,701 Kau akan membantuku nanti? Baiklah. 159 00:07:36,414 --> 00:07:38,833 Kau baik, ya? 160 00:07:40,418 --> 00:07:41,377 Lepaskan! 161 00:07:42,378 --> 00:07:44,839 Kau baik, ya? 162 00:07:46,215 --> 00:07:47,383 Ia terpancing. 163 00:07:47,467 --> 00:07:50,553 Kita harus beri jarak, tunggu… Pip, itu kebanyakan! 164 00:07:50,636 --> 00:07:52,180 Kau harus beri batasan. 165 00:07:56,392 --> 00:07:57,310 Kita ketahuan. 166 00:08:03,649 --> 00:08:06,152 Itu sebabnya aku kardus. 167 00:08:08,821 --> 00:08:10,531 Boleh aku jujur, Bos? 168 00:08:10,615 --> 00:08:13,242 Ia tak tampak seperti musuh. 169 00:08:13,326 --> 00:08:16,245 Attila tampak seperti orang Hun biasa. 170 00:08:16,329 --> 00:08:19,332 Kita harus gali lebih dalam, ungkap rencana utama, 171 00:08:19,415 --> 00:08:21,876 organisasi Cinta Bebek yang diwakilinya… 172 00:08:21,959 --> 00:08:26,047 Semua hal yang akan diakuinya, setelah kita buat ia menyerah. 173 00:08:28,424 --> 00:08:30,551 Masih tak bicara? Sayang. 174 00:08:30,635 --> 00:08:33,513 Karena aku punya roti lapis alga dan serangga 175 00:08:33,596 --> 00:08:35,765 untuk kuberi pada yang lain. 176 00:08:35,848 --> 00:08:37,725 Aku perlu kau memberiku… 177 00:08:38,726 --> 00:08:41,979 Kau harus memberiku… Informasi. 178 00:08:42,063 --> 00:08:43,981 Kau harus beri informasi… 179 00:08:44,815 --> 00:08:46,692 Jangan pura-pura bodoh! 180 00:08:47,693 --> 00:08:50,488 Kami tahu kau ajarkan Bayi Pelintas kata "Bip"! 181 00:08:50,571 --> 00:08:52,782 Ungkap rencanamu. 182 00:08:53,407 --> 00:08:54,992 Kau suka permainan, Lumpy? 183 00:08:56,118 --> 00:08:57,537 Aku punya satu untukmu. 184 00:08:57,620 --> 00:09:01,290 Namanya sel isolasi! 185 00:09:01,999 --> 00:09:06,170 Mau kubuatkan daftar tersangka yang berbicara bahasa manusia? 186 00:09:06,254 --> 00:09:08,923 Aku yakin Lumpy. Hanya perlu dibuat menyerah. 187 00:09:09,006 --> 00:09:11,801 Dengan siksaan liur Pip. 188 00:09:14,220 --> 00:09:18,224 Terus-menerus kreatif dan tak punya nurani. 189 00:09:18,307 --> 00:09:20,434 Kau pebisnis sempurna. 190 00:09:24,814 --> 00:09:26,023 Berhentilah. 191 00:09:26,107 --> 00:09:27,608 Kau sudah selesai? Bagus. 192 00:09:27,692 --> 00:09:29,402 Pertanyaan kosakata. Apa… 193 00:09:29,485 --> 00:09:30,570 Aku baru mulai! 194 00:09:30,653 --> 00:09:33,990 Aku melihatmu duduk di sana. Aku jadi stres. 195 00:09:35,992 --> 00:09:36,993 Kau sedang apa? 196 00:09:37,076 --> 00:09:40,621 - Menunggu stresmu hilang. - Menunggu membuatku stres. 197 00:09:42,039 --> 00:09:44,041 Kini tubuhku minta kalori 198 00:09:44,125 --> 00:09:48,254 agar otakku bekerja. Aku mau mengambil kudapan. 199 00:09:48,337 --> 00:09:51,173 Maaf. Aku punya pertanyaan penting 200 00:09:51,257 --> 00:09:53,801 dan perlu orang yang tahu jawabannya. 201 00:09:55,303 --> 00:09:56,512 Tak jadi. 202 00:09:58,014 --> 00:10:01,058 "Apa arti 'Bip'…" 203 00:10:01,767 --> 00:10:05,646 Halo, anak kecil! Kau mencari kata terlarang. 204 00:10:05,730 --> 00:10:10,109 Kau harus dihukum 30 menit tanpa internet. 205 00:10:10,192 --> 00:10:13,571 Kenapa Sheriff ada di layarku? Apa perbuatanmu? 206 00:10:13,654 --> 00:10:15,406 Aku cari kata "Bip". 207 00:10:15,489 --> 00:10:17,742 Jangan pernah mengucapkan kata itu. 208 00:10:17,825 --> 00:10:19,535 Kenapa? Apa artinya? 209 00:10:19,619 --> 00:10:21,120 Tidak… 210 00:10:21,203 --> 00:10:24,081 Aku tak mau mengajarkan adikku 211 00:10:24,165 --> 00:10:26,083 menggunakan kata kotor. 212 00:10:26,167 --> 00:10:27,752 Bilang jika aku benar. 213 00:10:27,835 --> 00:10:30,463 - Artinya luka bau? Daging mentah… - Tina. 214 00:10:30,546 --> 00:10:32,923 Aku tak bisa mengerjakan tugas karenamu. 215 00:10:33,007 --> 00:10:35,134 Kau mau aku dimarahi Ibu dan Ayah? 216 00:10:35,217 --> 00:10:37,845 Celaka. Kau tak bisa membuat esai. 217 00:10:38,471 --> 00:10:40,348 Harus menunggu 30 menit. 218 00:10:40,431 --> 00:10:41,432 Maafkan aku. 219 00:10:41,515 --> 00:10:44,560 Kuberi tahu Ibu dan Ayah agar keamanan dibuka. 220 00:10:44,644 --> 00:10:47,688 Tidak… Jangan lakukan itu. 221 00:10:47,772 --> 00:10:48,981 Aku akan dimarahi? 222 00:10:49,065 --> 00:10:50,149 Kau bercanda? 223 00:10:50,232 --> 00:10:53,402 Kita punya Ibu dan Ayah paling pengertian di Bumi. 224 00:10:54,111 --> 00:10:57,323 Bagimu, ini kesalahan internet. 225 00:10:57,406 --> 00:11:01,327 Bagi mereka, ini peluang untuk rapat keluarga penting. 226 00:11:01,410 --> 00:11:04,413 Pertama pelukan lama dan meruntuhkan pertahanan. 227 00:11:04,497 --> 00:11:06,123 Selama 25 menit. 228 00:11:06,207 --> 00:11:08,334 Itu tiga menit terlalu lama. 229 00:11:08,417 --> 00:11:10,169 Lalu keluarlah foto-foto. 230 00:11:10,252 --> 00:11:12,755 "Dahulu kami sepertimu." 231 00:11:12,838 --> 00:11:14,465 Aku harus melihatnya. 232 00:11:14,548 --> 00:11:16,592 Lalu penentu… 233 00:11:16,676 --> 00:11:19,929 Bermain peran yang penuh pelajaran dan suara lucu 234 00:11:20,012 --> 00:11:23,182 yang akan mengubah caramu melihat spatula dan stapler. 235 00:11:23,265 --> 00:11:24,600 Itu tak buruk. 236 00:11:24,683 --> 00:11:27,353 Itu menyenangkan. Rasanya sebentar. 237 00:11:27,436 --> 00:11:28,938 Tapi sebenarnya lama. 238 00:11:29,021 --> 00:11:31,315 Waktu lama yang tak dipunya 239 00:11:31,399 --> 00:11:33,526 olehku atau esaiku. 240 00:11:33,609 --> 00:11:35,194 Aku terpaksa menunggu. 241 00:11:37,279 --> 00:11:39,281 Jika tak perlu menunggu? 242 00:11:39,365 --> 00:11:43,536 Klik "ya" pada petunjuk itu agar aku bisa mengakses laptopnya… 243 00:11:43,619 --> 00:11:46,372 Lalu sistem kita terhubung. 244 00:11:46,455 --> 00:11:49,125 Ini masalah Sheriff Potty Pardner? 245 00:11:49,208 --> 00:11:52,795 - Burukkah? - Aneh. Biasanya bisa. Apa perbuatanmu? 246 00:11:52,878 --> 00:11:54,547 - Mencari kata "Bip". - Tina! 247 00:11:54,630 --> 00:11:57,133 Aku bisa katakan jika tak tahu artinya. 248 00:11:57,216 --> 00:11:58,342 Itu aturannya. 249 00:11:59,051 --> 00:12:01,303 - Kau tak tahu artinya? - Beri tahu. 250 00:12:01,387 --> 00:12:03,973 Apa? Aku tak bisa memberitahumu. 251 00:12:04,056 --> 00:12:07,351 - Dia juga tak tahu arti "Bip". - Tina, hentikan. 252 00:12:07,435 --> 00:12:09,937 Tahu. Aku bisa pakai dalam kalimat. 253 00:12:10,020 --> 00:12:13,482 Tapi memberitahumu artinya dengan sesuai… 254 00:12:13,566 --> 00:12:15,359 - Bisa kau cari. - Ide bagus. 255 00:12:15,443 --> 00:12:17,194 Jangan… Tunggu! 256 00:12:17,278 --> 00:12:18,696 Kata terlarang lagi? 257 00:12:18,779 --> 00:12:22,908 Sheriff ini harus menambah hukuman jadi 90 menit. 258 00:12:22,992 --> 00:12:24,160 Selamat tinggal! 259 00:12:26,787 --> 00:12:28,122 Sistem tersambung! 260 00:12:28,205 --> 00:12:31,000 Kini kita dihukum tiga kali lebih lama. 261 00:12:31,083 --> 00:12:35,921 Ya. Tak hanya kita berdua jika pakai jaringan perusahaan. 262 00:12:41,218 --> 00:12:43,512 Tak dijawab. Pasti ada telepon lain. 263 00:12:44,138 --> 00:12:46,182 Itu dia. Tina! 264 00:12:46,891 --> 00:12:50,102 Lumpy ditangkap, dan kami yakin ia musuh besar kita. 265 00:12:50,186 --> 00:12:52,688 Siksaan liur Pip pun tak bisa paksa bicara. 266 00:12:52,771 --> 00:12:54,273 Bebek suka air. 267 00:12:54,356 --> 00:12:58,736 Benar, ini kenapa kita perlu riset oposisi bebek Tina. 268 00:12:58,819 --> 00:13:01,447 Fakta unggas. Kenalan penjahat. 269 00:13:01,530 --> 00:13:03,741 Apa saja untuk memberatkan Lumpy… 270 00:13:06,285 --> 00:13:08,287 Ayolah, aku sedang bermain… 271 00:13:08,370 --> 00:13:10,414 Kenapa ada toilet di komputer? 272 00:13:10,498 --> 00:13:13,334 Semua baik-baik saja! 273 00:13:13,417 --> 00:13:16,045 Aku perlu atur ulang sistem secara manual, 274 00:13:16,128 --> 00:13:21,091 jadi, semua peralatan teknologi akan mati beberapa detik. 275 00:13:21,175 --> 00:13:23,719 Semua peralatan teknologi? Tunggu… 276 00:13:29,892 --> 00:13:32,978 Kini musuh besar kita berkeliaran di Perusahaan Bayi. 277 00:13:36,065 --> 00:13:38,150 Masih 89 menit lagi! 278 00:13:38,234 --> 00:13:40,402 Kau lawan licik, Sheriff. 279 00:13:40,486 --> 00:13:42,655 Sial. Tunggu, Lumpy bebas? 280 00:13:42,738 --> 00:13:48,536 Aku dan perutku yakin ini bagian dari rencananya. 281 00:13:48,619 --> 00:13:50,663 Kau mau bicara, JJ? 282 00:13:50,746 --> 00:13:53,165 Ya, jika kau paksa. 283 00:13:53,249 --> 00:13:55,000 Ini mustahil, Bos! 284 00:13:55,084 --> 00:13:59,046 Lupakan kebetulan yang mungkin diantisipasi Lumpy. 285 00:13:59,129 --> 00:14:00,130 Apa tujuannya? 286 00:14:00,214 --> 00:14:03,717 Jika dia mengincar Lima Persen, kenapa keluar tahanan, 287 00:14:03,801 --> 00:14:06,428 dan masuk Daerah Keamanan Tinggi? 288 00:14:06,512 --> 00:14:09,473 Tak ada apa-apa di sini. 289 00:14:09,557 --> 00:14:11,850 Kecuali UBO kita. 290 00:14:14,395 --> 00:14:16,063 Bayiultra Omega? 291 00:14:16,146 --> 00:14:18,023 Makhluk kecil termanis? 292 00:14:18,107 --> 00:14:20,359 Senjata nuklir kita versi Cinta Bayi? 293 00:14:20,442 --> 00:14:23,654 Ya, kami tahu. Dia tinggal di Area Keamanan Tinggi? 294 00:14:23,737 --> 00:14:28,701 Ya. Tempat teraman di Perusahaan Bayi. Aku bantu mendesain kamarnya. 295 00:14:28,784 --> 00:14:29,702 Bergerak! 296 00:14:29,785 --> 00:14:31,495 Nyalakan lagi sistemnya! 297 00:14:31,579 --> 00:14:33,289 Aku membetulkan semua! 298 00:14:33,372 --> 00:14:37,334 Apa kalian tahu kata sandi kontrol orang tua? 299 00:14:37,418 --> 00:14:39,211 - Tidak. - Jelas tidak. 300 00:14:39,295 --> 00:14:42,423 Tak apa. Kita akali orang tua kalian 301 00:14:42,506 --> 00:14:44,133 tanpa sadar. 302 00:14:44,216 --> 00:14:46,135 Apa? Tidak, ide buruk. 303 00:14:46,218 --> 00:14:48,178 - Ponselmu, Sayang! - Halo? 304 00:14:48,262 --> 00:14:51,557 Ny. Templeton? Hai, Cammy, dari Kontrol Orang Tua FLUSH. 305 00:14:51,640 --> 00:14:53,475 Kami perlu instal pemutakhiran, 306 00:14:53,559 --> 00:14:56,103 tapi tak punya kata sandimu. 307 00:14:57,313 --> 00:15:00,733 Di mana kau, angsa yang tampak bodoh… 308 00:15:00,816 --> 00:15:03,485 Kita perlu kardus ajaib. Mana Dez? 309 00:15:03,569 --> 00:15:08,240 - Kau baik, ya. - Benar. 310 00:15:14,413 --> 00:15:16,081 …bebek yang tampak bodoh! 311 00:15:16,790 --> 00:15:20,669 Dia mengincar UBO. Dasar jahat! 312 00:15:25,799 --> 00:15:27,676 Tidak, ia masih tak bicara. 313 00:15:27,760 --> 00:15:30,554 Jangan tertipu. Apa berikutnya, Lumpy? 314 00:15:30,638 --> 00:15:34,558 Tentara bebek memasuki kolam renang anak di seluruh dunia? 315 00:15:34,642 --> 00:15:38,270 Kami dapat kata sandi kontrol orang tua. Mengetiknya sekarang. 316 00:15:38,437 --> 00:15:40,522 Tak bisa bebas lagi, Lumpy. 317 00:15:41,440 --> 00:15:43,442 Halo, administrator dewasa. 318 00:15:43,525 --> 00:15:45,569 Nikmati internet yang terbuka. 319 00:15:45,653 --> 00:15:49,073 - Hore! - Untuk memastikan ini kau. 320 00:15:49,156 --> 00:15:51,617 Akan kukirimkan konfirmasi. 321 00:15:52,326 --> 00:15:53,994 - Tidak. - Ada konfirmasi. 322 00:15:54,078 --> 00:15:57,039 - Semua aman di dunia siber? - Kau dirundung? 323 00:15:58,040 --> 00:15:59,917 Internetnya kacau. 324 00:16:00,000 --> 00:16:01,961 - Mungkin karena Paman Ted. - Apa? 325 00:16:03,671 --> 00:16:04,880 Aku dibuat senyap. 326 00:16:04,964 --> 00:16:07,007 Kami mencari info soal bebek. 327 00:16:07,091 --> 00:16:09,176 Info soal bebek? Misalnya? 328 00:16:09,802 --> 00:16:12,972 Bebek suka air. 329 00:16:13,055 --> 00:16:16,350 Bebek jantan disebut drake. Yang betina hen. 330 00:16:16,433 --> 00:16:18,435 Tahu jika bebek seminokturnal? 331 00:16:18,519 --> 00:16:20,354 Kau pasti bergadang, 332 00:16:20,437 --> 00:16:25,234 mendatangi kelab komedi penuh umpatan dan kelab jaz kelam. 333 00:16:25,943 --> 00:16:28,529 Tak ada hal lain yang terjadi? 334 00:16:28,612 --> 00:16:30,239 - Mungkin? - Tentu tidak. 335 00:16:32,783 --> 00:16:39,331 Kau yakin? Baiklah. Ayo masuk… 336 00:16:39,415 --> 00:16:41,542 Yee-haw! 337 00:16:51,135 --> 00:16:52,553 Celaka, kita mati. 338 00:16:52,636 --> 00:16:54,513 Tunggu, aku masih bicara. 339 00:16:55,597 --> 00:16:56,849 Kita tak apa-apa. 340 00:16:56,932 --> 00:16:59,893 Elektronik akan terus mati sampai kalian mengaku. 341 00:16:59,977 --> 00:17:01,103 Kami sayang kalian. 342 00:17:02,229 --> 00:17:06,233 Teddy. Hei? Cammy? Semua mati. 343 00:17:06,316 --> 00:17:07,526 Semua baik saja? 344 00:17:07,609 --> 00:17:11,321 Ya. Berharap aku seminokturnal. 345 00:17:11,405 --> 00:17:14,950 Sama. Juga tahu apa arti seminokturnal. 346 00:17:15,034 --> 00:17:17,703 Maksudnya, bebek bisa melihat dalam gelap. 347 00:17:17,786 --> 00:17:20,539 Bibir panjang dan tajam siapa yang menggigitku? 348 00:17:25,544 --> 00:17:29,089 Ini harus diperbaiki. Kau pintar dan sayang aku, beri tahu. 349 00:17:29,173 --> 00:17:31,341 Aku pintar karena meriset. 350 00:17:31,425 --> 00:17:35,679 Kini aku tak bisa karena ada Penguncian Pardner. 351 00:17:35,763 --> 00:17:39,016 Apa Ibu dan Ayah tahu ini amat menyebalkan? 352 00:17:39,099 --> 00:17:43,312 Belum. Ada ide! 353 00:17:45,481 --> 00:17:46,982 Ayah, apa beda 354 00:17:47,066 --> 00:17:50,194 berang-berang Amerika Utara dan yang neotropis? 355 00:17:50,277 --> 00:17:53,655 Ayah tak tahu, Tina-bina. Mungkin ada buku… 356 00:17:53,739 --> 00:17:58,035 Bu, berapa usiaku agar bisa membuka rekening tabungan pensiun? 357 00:17:58,911 --> 00:18:02,206 Ibu mungkin punya catatannya, yang Ibu simpan? 358 00:18:05,292 --> 00:18:08,837 Apa cara teraman duduk di awan? 359 00:18:08,921 --> 00:18:11,673 - Kismis jadi anggur lagi? - Kenapa Prancis? 360 00:18:11,757 --> 00:18:15,552 Pohon lebih bahagia pagi hari atau malam hari? 361 00:18:15,636 --> 00:18:18,263 …dicampur susu, perut meledak, benarkah? 362 00:18:20,015 --> 00:18:23,310 Gawat. Kita kehilangan Pip. Pip… 363 00:18:26,605 --> 00:18:28,023 Sembunyi di sana. 364 00:18:30,192 --> 00:18:33,487 - Dikunci. - Tunggu, ada petunjuknya. 365 00:18:33,570 --> 00:18:35,906 Banyak petunjuk. 366 00:18:35,989 --> 00:18:39,284 "Geser tutup ke atas dan ke bawah. Dua kali." 367 00:18:39,368 --> 00:18:41,703 Maaf, Bos. 368 00:18:41,787 --> 00:18:44,540 "Putar panel kode, dua kali." 369 00:18:44,623 --> 00:18:48,877 Kau dan perutmu yakin dia musuh besar, tapi aku tak percaya 370 00:18:48,961 --> 00:18:53,298 dan kini dia bisa melihat dalam gelap, lalu mengejar kita. 371 00:18:53,382 --> 00:18:55,634 "Ketik 'Perusahaan Bayi' terbalik." 372 00:18:56,343 --> 00:18:57,636 Dia mengejar kita. 373 00:18:57,719 --> 00:18:59,429 Dia di sebelah UBO, 374 00:18:59,513 --> 00:19:02,015 Lima Persen termanis di Perusahaan Bayi, 375 00:19:02,099 --> 00:19:03,559 saat keamanan mati. 376 00:19:03,642 --> 00:19:06,353 Musuh besar takkan melewatkan kesempatan itu. 377 00:19:06,436 --> 00:19:08,230 Dia hanya bebek biasa. 378 00:19:08,939 --> 00:19:11,733 Dia masih mengejar kita, masuk. 379 00:19:11,817 --> 00:19:13,735 Kenapa aku lelah Kamis kemarin? 380 00:19:13,819 --> 00:19:16,864 Jika krim hias bagian yang terenak, kenapa tak...? 381 00:19:16,947 --> 00:19:18,574 Aku perlu gelang kaki? 382 00:19:18,657 --> 00:19:21,702 - Apakah pemain tamborin… - Cari di internet! 383 00:19:21,785 --> 00:19:25,539 Maksudnya "selamat jalan" kepada Sheriff Potty Pardner? 384 00:19:25,622 --> 00:19:29,751 Ingat, ini bukan hukuman. Ibu dan Ayah hanya cemas. 385 00:19:29,835 --> 00:19:31,920 Internet bisa menyenangkan. 386 00:19:32,004 --> 00:19:35,716 Tapi juga bisa membahayakan. 387 00:19:35,799 --> 00:19:38,427 Saat Ibu dan Ayah seusiamu… 388 00:19:38,510 --> 00:19:41,889 Internet tak mudah. Ibu dan Ayah pernah merasakannya. 389 00:19:41,972 --> 00:19:44,016 Kami cepat besar. Pelankan. 390 00:19:44,099 --> 00:19:47,311 Penguncian usai. 391 00:19:47,394 --> 00:19:49,813 - Ya. - Aku ingin mengatakan 392 00:19:49,897 --> 00:19:52,733 Ibu dan Ayah orang tua Bip di dunia. 393 00:19:54,568 --> 00:19:57,446 Kupikir aku tahu artinya, ternyata tidak. 394 00:19:57,905 --> 00:20:01,825 Bukan aku yang mengajarinya. Terima kasih, kalian hebat, aku pergi. 395 00:20:04,369 --> 00:20:06,288 Hore, waktu bersama. 396 00:20:07,206 --> 00:20:09,208 Kenapa kau, Perut? 397 00:20:09,291 --> 00:20:14,671 - Aku jijik dengan kita berdua. - Ia makin dekat. 398 00:20:17,883 --> 00:20:19,760 Tak jadi. Ia terus berjalan. 399 00:20:19,843 --> 00:20:21,553 Tentu saja. 400 00:20:21,637 --> 00:20:25,849 Karena ia bebek bodoh tanpa niat jahat. 401 00:20:25,933 --> 00:20:28,894 Itu tutup digeser ke atas dan ke bawah dua kali. 402 00:20:28,977 --> 00:20:31,104 Kini ia memutar panel. 403 00:20:31,188 --> 00:20:33,315 Pintar untuk bebek bodoh. 404 00:20:33,398 --> 00:20:35,525 - Kini ia mengetik. - Mengetik apa? 405 00:20:35,609 --> 00:20:38,153 "Perusahaan Bayi" secara terbalik. 406 00:20:38,237 --> 00:20:40,906 Ia membaca petunjuk. Ia tahu kata-katanya. 407 00:20:40,989 --> 00:20:43,492 Lumpy si Bebek Taman adalah musuh besar. 408 00:20:43,575 --> 00:20:47,329 Kenapa kau seperti pemotong rumput yang kerasukan? 409 00:20:47,412 --> 00:20:50,707 Pembuktian, JJ. 410 00:20:57,256 --> 00:20:59,216 Jadi, ini musuh besar kita? 411 00:20:59,299 --> 00:21:01,134 Benar. 412 00:21:01,218 --> 00:21:05,931 Aku kenal bayi di cabang Sri Lanka, ahli psikologi bebek. 413 00:21:06,014 --> 00:21:08,016 Halo, Perusahaan Bayi. 414 00:21:08,725 --> 00:21:11,645 Bayi Pelintas. Siapa yang bertopeng itu? 415 00:21:11,728 --> 00:21:13,522 Aku satu dari banyak. 416 00:21:13,605 --> 00:21:15,899 Semangat kami sulit dipahami. 417 00:21:15,983 --> 00:21:18,777 Dendam kami tak bisa dibalaskan. 418 00:21:18,860 --> 00:21:24,491 Kami adalah Yang Tak Diinginkan… Karet murahan. Kalian tak melihatnya. 419 00:21:24,574 --> 00:21:27,369 - Kami lihat. - Wajah bodoh kalian yang melihat. 420 00:21:27,995 --> 00:21:29,913 Kami adalah Yang Tak Diinginkan. 421 00:21:29,997 --> 00:21:33,333 Kami yang mengajarkan Bayi Pelintas mengatakan "Bip". 422 00:21:34,042 --> 00:21:35,877 - Kenapa… - Mau tahu? 423 00:21:35,961 --> 00:21:37,921 Kalian membuat panas keadaan. 424 00:21:38,005 --> 00:21:41,300 Kami akan ajarkan dia kata kotor setiap sepuluh menit 425 00:21:41,383 --> 00:21:44,136 sampai kalian bebaskan maskot kami, Curtis. 426 00:21:45,262 --> 00:21:46,763 Lumpy si Bebek Taman? 427 00:21:46,847 --> 00:21:49,308 Lumpy nama yang diberikan orang-orang. 428 00:21:49,391 --> 00:21:50,726 Nama aslinya Curtis. 429 00:21:50,809 --> 00:21:55,272 Bebaskan dia atau kami ajari bayi ini semua umpatan. 430 00:21:55,355 --> 00:21:56,565 Dia menggertak. 431 00:21:56,648 --> 00:22:00,527 Apa rekaman ruang loker hoki World Juniors Kanada 432 00:22:00,610 --> 00:22:02,946 - seperti gertakan? - Semuanya, 433 00:22:03,030 --> 00:22:06,783 ayo Bip… 434 00:22:06,867 --> 00:22:08,869 Aku akan pakai itu. 435 00:22:08,952 --> 00:22:10,996 Baiklah. Bebaskan Lumpy Curtis. 436 00:22:14,458 --> 00:22:18,587 Kalian membuat keputusan bijaksana. 437 00:22:18,670 --> 00:22:22,466 Terima kasih sudah mengacaukan presentasiku! 438 00:22:23,467 --> 00:22:26,386 Kata perutku itu musuh besar kita. 439 00:22:26,470 --> 00:22:28,638 Jelas. 440 00:22:28,722 --> 00:22:31,433 Kita akan menangkap mereka, Bos. Bersama. 441 00:22:32,976 --> 00:22:35,353 Dez. Kau dari mana saja? 442 00:22:35,437 --> 00:22:37,564 Di jalan, Kawan. 443 00:22:37,647 --> 00:22:42,277 Melihat negara yang indah ini. Dari Bip ke Bip yang bersinar. 444 00:23:10,764 --> 00:23:13,266 Terjemahan subtitle oleh Rina Murni