1
00:00:07,882 --> 00:00:10,927
SERIAL NETFLIX ORIGINAL
2
00:00:13,513 --> 00:00:14,556
Tahan…
3
00:00:17,016 --> 00:00:18,351
Bayi Bos!
4
00:00:18,435 --> 00:00:20,562
Aku bos yang mengadakan rapat
5
00:00:20,645 --> 00:00:22,647
Semua hadir? Duduklah merapat
6
00:00:22,731 --> 00:00:24,983
Kau terhambat, aku makin hebat
7
00:00:25,066 --> 00:00:27,527
Aku sapa semua
Karena tak pernah terlambat
8
00:00:27,610 --> 00:00:30,405
- Profit, upah dan dot juga
- Berteman
9
00:00:30,488 --> 00:00:31,823
'Ku suka, ayo bekerja
10
00:00:31,906 --> 00:00:34,576
Satukan semangat, kita berjaya
11
00:00:34,659 --> 00:00:36,578
Bayi Bos sampai kami lansia
12
00:00:36,661 --> 00:00:38,538
- Bayi Bos
- Beri tahu s'mua
13
00:00:38,621 --> 00:00:40,790
- Bayi Bos
- Aku legenda, idola
14
00:00:40,874 --> 00:00:41,750
Bayi Bos
15
00:00:41,833 --> 00:00:44,127
- Bisa lihat kehebatanku?
- Duduklah
16
00:00:44,210 --> 00:00:45,962
Ini bisnis keluarga
Bayi Bos
17
00:00:49,007 --> 00:00:52,302
- Kami akan pulang nanti. Nikmatilah.
- Hore!
18
00:00:52,385 --> 00:00:55,930
Saatnya menonton komedian kasar,
perkelahian, dan ciuman.
19
00:00:56,014 --> 00:01:00,727
Hai, anak kecil.
Tak ada acara yang dilarang itu.
20
00:01:00,810 --> 00:01:04,230
- Apa? Siapa kau?
- Aku Sheriff Potty Pardner.
21
00:01:04,314 --> 00:01:08,109
Orang tuamu menginstalku
untuk mengumpulkan semua acara dilarang
22
00:01:08,193 --> 00:01:11,237
dan membuangnya ke toilet,
tempatnya berasal.
23
00:01:12,572 --> 00:01:14,991
Yippee-ya-hoooo!
24
00:01:15,075 --> 00:01:16,826
Kau tinggal di dalam sini?
25
00:01:16,910 --> 00:01:20,497
Aku tinggal di tempat orang tua
perlu aku jaga anak-anak.
26
00:01:20,580 --> 00:01:25,126
Aku juga bisa ada di layar
yang sedang ditonton orang ini.
27
00:01:25,210 --> 00:01:26,503
Bagaimana bisa tahu?
28
00:01:26,586 --> 00:01:28,922
Satu hal, dengan Sheriff Potty Pardner,
29
00:01:29,005 --> 00:01:31,925
telingamu takkan pernah mendengar
hal buruk.
30
00:01:32,008 --> 00:01:34,260
Kukumpulkan semua kata terlarang
31
00:01:34,344 --> 00:01:37,722
dan menggantinya dengan kata konyol
favoritku: Bip!
32
00:01:37,806 --> 00:01:39,933
Ayo. Katakan hal nakal.
33
00:01:40,809 --> 00:01:41,810
Bip!
34
00:01:43,603 --> 00:01:46,272
Ini lebih seru dari kata terlarang.
35
00:01:46,356 --> 00:01:48,691
Sheriff Potty Pardner Penjaga Internet.
36
00:01:48,775 --> 00:01:52,403
Jika membuat orang tua cemas,
akan kami berantas
37
00:01:52,904 --> 00:01:55,615
Iklan selesai, acara dimulai, siarkan.
38
00:01:55,698 --> 00:01:59,744
Lima Persen akan bersinar lebih terang
dari ingus di lengan bajuku.
39
00:01:59,828 --> 00:02:02,622
Tak suka tisu. Tak peduli, aku bayi.
40
00:02:02,705 --> 00:02:04,374
…Marsha Krinkle, Saluran 8.
41
00:02:04,457 --> 00:02:08,545
Aku berada di Emporium Pakaian
Anak Laki-laki Junior Fancy Junior,
42
00:02:08,628 --> 00:02:12,173
ada noda rembesan air
seperti pendiri kota, Thomas Kulkelka,
43
00:02:12,257 --> 00:02:16,177
menarik banyak pengunjung
dan satu jurnalis berpengalaman
44
00:02:16,261 --> 00:02:19,347
dengan gudang penuh trofi
serta banyak pertanyaan.
45
00:02:19,430 --> 00:02:21,975
- Dez? Kenapa?
- Kardus.
46
00:02:22,058 --> 00:02:24,018
Karena tak ada yang menduganya.
47
00:02:24,102 --> 00:02:26,813
Baiklah. Gantikan aku.
Aku harus terus kerja.
48
00:02:26,896 --> 00:02:29,357
Ada Lima Persen yang akan muncul.
49
00:02:29,440 --> 00:02:32,986
Itu alasannya perlu kulacak
musuh besar baru kita,
50
00:02:33,069 --> 00:02:35,029
Lumpy si Bebek Taman.
51
00:02:35,572 --> 00:02:36,948
Kenapa bebek itu pipih?
52
00:02:37,031 --> 00:02:39,200
Dia pencuri terhebat.
53
00:02:39,284 --> 00:02:43,371
Sejak kapan Lumpy si Bebek Taman
jadi musuh besar kita?
54
00:02:43,454 --> 00:02:45,039
Sejak kusimpulkan sendiri
55
00:02:45,123 --> 00:02:48,835
dan baru saja kuumumkan
dengan dukungan antusias tim.
56
00:02:48,918 --> 00:02:53,006
- Kau yakin soal ini, Bos?
- Dukungan antusias.
57
00:02:53,089 --> 00:02:55,717
Kau yakin soal ini, Bos.
58
00:02:55,800 --> 00:02:57,385
Terima kasih. Aku permisi.
59
00:02:57,468 --> 00:02:59,971
Aku harus cari tahu langkah berikut Lumpy.
60
00:03:00,054 --> 00:03:01,514
Mau ke mana, Legenda?
61
00:03:01,598 --> 00:03:05,435
Kau harus lihat bintang kecil kita
menjadi supernova.
62
00:03:05,518 --> 00:03:09,147
Artinya, noda air ini tak asli.
63
00:03:09,230 --> 00:03:12,108
Krinkle mengetahuinya.
Diberkatilah dirimu.
64
00:03:13,151 --> 00:03:15,153
Siapa itu?
65
00:03:15,236 --> 00:03:18,615
Bayi Pelintas. Lima Persen yang hebat.
66
00:03:18,698 --> 00:03:21,701
Kau tahu bagaimana kita asal menonton,
67
00:03:21,784 --> 00:03:23,536
lalu muncul acara acak,
68
00:03:23,620 --> 00:03:26,915
lalu bilang, "Tasha, coba lihat ini!"
69
00:03:26,998 --> 00:03:29,918
Sahabatmu bernama Tasha
dan kalian serumah.
70
00:03:30,001 --> 00:03:30,919
Aku menduga.
71
00:03:31,002 --> 00:03:36,132
Kita pastikan Bayi Pelintas
ada di belakang secara tak terduga.
72
00:03:36,215 --> 00:03:39,010
Saat berita jeda,
kita beri ibu si Penonton
73
00:03:39,093 --> 00:03:41,095
tip anonim untuk melihat ada apa.
74
00:03:41,179 --> 00:03:43,932
Jadi, semua orang yang melihat video ini…
75
00:03:44,015 --> 00:03:45,642
Ditembak dengan Cinta Bayi,
76
00:03:45,725 --> 00:03:48,269
- tepat di jantung…
- Bip!
77
00:03:49,187 --> 00:03:51,814
Ini emporium pakaian formal
anak laki-laki.
78
00:03:51,898 --> 00:03:52,899
Hentikan!
79
00:03:52,982 --> 00:03:54,317
Apa itu?
80
00:03:54,400 --> 00:03:57,737
Ada yang mengacaukan
siaran Bayi Pelintas kita
81
00:03:57,820 --> 00:04:00,031
dengan mengucapkan kata kotor.
82
00:04:00,114 --> 00:04:01,741
Ya, aku bisa memahaminya.
83
00:04:01,824 --> 00:04:03,743
Maksudku, apa katanya.
84
00:04:03,826 --> 00:04:07,413
Apa artinya, ejaannya,
bisakah kupakai jika aku sangat marah…
85
00:04:07,497 --> 00:04:11,876
Mulut kotor siapa yang melakukan ini?
86
00:04:11,960 --> 00:04:13,586
Akan kuperiksa.
87
00:04:13,670 --> 00:04:16,714
Cepat. Kita harus tahu
yang ucapkan kata kotor,
88
00:04:16,798 --> 00:04:19,467
tapi tetap harus mengatakannya bersamaan.
89
00:04:19,550 --> 00:04:22,345
- …berapa banyak penghargaanku?
- Bip!
90
00:04:23,680 --> 00:04:26,307
Mustahil.
91
00:04:26,391 --> 00:04:28,977
Selebritas adalah panutan tanpa cela.
92
00:04:29,060 --> 00:04:31,312
Bisa kuputar ulang untuk mencari tahu.
93
00:04:31,896 --> 00:04:33,982
Bip!
94
00:04:35,942 --> 00:04:39,279
Siapa saja, teriakkan makna singkat
dari "Bip"
95
00:04:39,362 --> 00:04:41,030
dan kenapa jangan diucapkan.
96
00:04:41,698 --> 00:04:44,492
- Ini bencana.
- Mungkin tidak.
97
00:04:45,076 --> 00:04:48,538
- …Emporium Pakaian Anak Laki-laki.
- Siapa itu? Kau! Nama!
98
00:04:48,621 --> 00:04:50,123
Aku? Ian?
99
00:04:50,206 --> 00:04:54,335
Itu jelas nama orang
yang mengacaukan siaran langsung.
100
00:04:54,419 --> 00:04:55,503
Payah!
101
00:04:55,586 --> 00:04:58,006
Bayi Pelintas tak ketahuan.
102
00:04:59,007 --> 00:05:00,883
Krisis tak terjadi.
103
00:05:01,592 --> 00:05:04,304
Kebalikannya. Krisis baru saja dimulai.
104
00:05:04,387 --> 00:05:05,513
Lihat ada pola?
105
00:05:05,596 --> 00:05:08,391
Lima Persen kita yang berambut indah
punya kutu
106
00:05:08,474 --> 00:05:10,601
karena Lumpy si Bebek Taman.
107
00:05:10,685 --> 00:05:14,147
Kali ini, bayi kita di kamera
jadi tak bisa disiarkan
108
00:05:14,230 --> 00:05:16,941
karena diajarkan kata terlarang oleh…
109
00:05:17,817 --> 00:05:21,112
Maksudmu, bebek mengajarkan bayi kita
kata terlarang?
110
00:05:21,195 --> 00:05:25,158
Maksudku musuh besar baru kita
mengajar bayi kita kata terlarang.
111
00:05:25,241 --> 00:05:26,951
Musuh besar itu bebek.
112
00:05:27,035 --> 00:05:28,286
Biar kubawa Lumpy.
113
00:05:28,369 --> 00:05:31,831
Akan kubuktikan ia menarget
Lima Persen, lalu akhiri ini.
114
00:05:31,914 --> 00:05:33,541
Mimpimu besar, Bayi Bos.
115
00:05:33,624 --> 00:05:36,377
Aku bermimpi terbang dengan selimutku.
116
00:05:36,461 --> 00:05:37,712
Saat kucoba…
117
00:05:40,590 --> 00:05:42,967
Bokongku cedera. Pelajaran yang kudapat?
118
00:05:43,051 --> 00:05:45,344
Selalu ikuti mimpimu.
119
00:05:45,428 --> 00:05:47,597
Dunia akan membuat bokong baru.
120
00:05:48,306 --> 00:05:49,432
Misi disetujui.
121
00:05:50,892 --> 00:05:52,268
Bersiap untuk apa saja.
122
00:05:52,351 --> 00:05:54,729
Bebek yang bisa ajar bayi kata kotor
123
00:05:54,812 --> 00:05:57,398
pasti bisa… Katakan.
124
00:05:57,482 --> 00:05:59,317
Aku hanya penasaran,
125
00:05:59,400 --> 00:06:03,071
tentu dengan cara paling membantu, mungkin
126
00:06:03,154 --> 00:06:05,782
kita tak perlu satukan musuh besar kita
127
00:06:05,865 --> 00:06:09,077
ke keranjang bebek
yang mengajarkan bayi kata kotor.
128
00:06:09,160 --> 00:06:10,953
Ada yang sependapat? Pip?
129
00:06:11,037 --> 00:06:12,705
Coba kulihat fotonya lagi.
130
00:06:15,208 --> 00:06:18,336
Aku tak punya opini,
aku cuma suka lihat wajahnya.
131
00:06:18,419 --> 00:06:19,295
Dez?
132
00:06:19,378 --> 00:06:21,881
Pernah bertemu kardus yang punya opini?
133
00:06:21,964 --> 00:06:24,133
Kalian tahu apa ini?
134
00:06:24,217 --> 00:06:28,137
Mirip tambur,
tapi kau jadi tampak terhormat.
135
00:06:28,221 --> 00:06:30,515
Apa? Bukan. Ini perutku.
136
00:06:30,598 --> 00:06:33,142
Ini pernah menarikan tarian musuh besar.
137
00:06:33,226 --> 00:06:35,353
Dan ia bilang Lumpy pelakunya.
138
00:06:35,436 --> 00:06:38,314
Jika kau tak keberatan,
aku akan memimpin ini.
139
00:06:38,397 --> 00:06:39,732
Coba lihat.
140
00:06:39,816 --> 00:06:41,067
Bip!
141
00:06:41,150 --> 00:06:42,318
Bip!
142
00:06:42,401 --> 00:06:46,030
Kau keberatan. Dengan kasar.
143
00:06:46,114 --> 00:06:48,157
Tidak. Maksudku, tak bisa pergi,
144
00:06:48,241 --> 00:06:50,618
karena aku akan terus di sini
145
00:06:50,701 --> 00:06:54,163
untuk melakukan riset oposisi bebek?
146
00:06:54,247 --> 00:06:57,917
Ide bagus. Pip, JJ, Dez,
bantu aku mengemas perlengkapan.
147
00:06:58,626 --> 00:07:00,378
Ini buku kata-kata?
148
00:07:00,461 --> 00:07:02,588
Hanya ada kata tak berguna.
149
00:07:02,672 --> 00:07:06,300
"Sialosis," "siberite," "sibilant."
150
00:07:08,553 --> 00:07:10,638
Menurut kamus, "saudara"
151
00:07:10,721 --> 00:07:15,143
artinya "orang yang punya satu
atau dua orang tua yang sama. Saudara… "
152
00:07:15,226 --> 00:07:16,519
Tak bisa bicara.
153
00:07:16,602 --> 00:07:19,647
Bagus, karena aku tak mau bicara,
aku mau tanya…
154
00:07:19,730 --> 00:07:21,190
Tina. Aku serius.
155
00:07:21,274 --> 00:07:24,026
Aku hanya punya beberapa jam
untuk tulis esai
156
00:07:24,110 --> 00:07:27,447
soal hubungan jangka panjang,
dan masih di bab awal.
157
00:07:27,530 --> 00:07:29,365
Maaf aku tak bisa membantumu.
158
00:07:29,449 --> 00:07:31,701
Kau akan membantuku nanti? Baiklah.
159
00:07:36,414 --> 00:07:38,833
Kau baik, ya?
160
00:07:40,418 --> 00:07:41,377
Lepaskan!
161
00:07:42,378 --> 00:07:44,839
Kau baik, ya?
162
00:07:46,215 --> 00:07:47,383
Ia terpancing.
163
00:07:47,467 --> 00:07:50,553
Kita harus beri jarak, tunggu…
Pip, itu kebanyakan!
164
00:07:50,636 --> 00:07:52,180
Kau harus beri batasan.
165
00:07:56,392 --> 00:07:57,310
Kita ketahuan.
166
00:08:03,649 --> 00:08:06,152
Itu sebabnya aku kardus.
167
00:08:08,821 --> 00:08:10,531
Boleh aku jujur, Bos?
168
00:08:10,615 --> 00:08:13,242
Ia tak tampak seperti musuh.
169
00:08:13,326 --> 00:08:16,245
Attila tampak seperti orang Hun biasa.
170
00:08:16,329 --> 00:08:19,332
Kita harus gali lebih dalam,
ungkap rencana utama,
171
00:08:19,415 --> 00:08:21,876
organisasi Cinta Bebek yang diwakilinya…
172
00:08:21,959 --> 00:08:26,047
Semua hal yang akan diakuinya,
setelah kita buat ia menyerah.
173
00:08:28,424 --> 00:08:30,551
Masih tak bicara? Sayang.
174
00:08:30,635 --> 00:08:33,513
Karena aku punya roti lapis alga
dan serangga
175
00:08:33,596 --> 00:08:35,765
untuk kuberi pada yang lain.
176
00:08:35,848 --> 00:08:37,725
Aku perlu kau memberiku…
177
00:08:38,726 --> 00:08:41,979
Kau harus memberiku… Informasi.
178
00:08:42,063 --> 00:08:43,981
Kau harus beri informasi…
179
00:08:44,815 --> 00:08:46,692
Jangan pura-pura bodoh!
180
00:08:47,693 --> 00:08:50,488
Kami tahu kau ajarkan Bayi Pelintas
kata "Bip"!
181
00:08:50,571 --> 00:08:52,782
Ungkap rencanamu.
182
00:08:53,407 --> 00:08:54,992
Kau suka permainan, Lumpy?
183
00:08:56,118 --> 00:08:57,537
Aku punya satu untukmu.
184
00:08:57,620 --> 00:09:01,290
Namanya sel isolasi!
185
00:09:01,999 --> 00:09:06,170
Mau kubuatkan daftar tersangka
yang berbicara bahasa manusia?
186
00:09:06,254 --> 00:09:08,923
Aku yakin Lumpy.
Hanya perlu dibuat menyerah.
187
00:09:09,006 --> 00:09:11,801
Dengan siksaan liur Pip.
188
00:09:14,220 --> 00:09:18,224
Terus-menerus kreatif
dan tak punya nurani.
189
00:09:18,307 --> 00:09:20,434
Kau pebisnis sempurna.
190
00:09:24,814 --> 00:09:26,023
Berhentilah.
191
00:09:26,107 --> 00:09:27,608
Kau sudah selesai? Bagus.
192
00:09:27,692 --> 00:09:29,402
Pertanyaan kosakata. Apa…
193
00:09:29,485 --> 00:09:30,570
Aku baru mulai!
194
00:09:30,653 --> 00:09:33,990
Aku melihatmu duduk di sana.
Aku jadi stres.
195
00:09:35,992 --> 00:09:36,993
Kau sedang apa?
196
00:09:37,076 --> 00:09:40,621
- Menunggu stresmu hilang.
- Menunggu membuatku stres.
197
00:09:42,039 --> 00:09:44,041
Kini tubuhku minta kalori
198
00:09:44,125 --> 00:09:48,254
agar otakku bekerja.
Aku mau mengambil kudapan.
199
00:09:48,337 --> 00:09:51,173
Maaf. Aku punya pertanyaan penting
200
00:09:51,257 --> 00:09:53,801
dan perlu orang yang tahu jawabannya.
201
00:09:55,303 --> 00:09:56,512
Tak jadi.
202
00:09:58,014 --> 00:10:01,058
"Apa arti 'Bip'…"
203
00:10:01,767 --> 00:10:05,646
Halo, anak kecil!
Kau mencari kata terlarang.
204
00:10:05,730 --> 00:10:10,109
Kau harus dihukum 30 menit tanpa internet.
205
00:10:10,192 --> 00:10:13,571
Kenapa Sheriff ada di layarku?
Apa perbuatanmu?
206
00:10:13,654 --> 00:10:15,406
Aku cari kata "Bip".
207
00:10:15,489 --> 00:10:17,742
Jangan pernah mengucapkan kata itu.
208
00:10:17,825 --> 00:10:19,535
Kenapa? Apa artinya?
209
00:10:19,619 --> 00:10:21,120
Tidak…
210
00:10:21,203 --> 00:10:24,081
Aku tak mau mengajarkan adikku
211
00:10:24,165 --> 00:10:26,083
menggunakan kata kotor.
212
00:10:26,167 --> 00:10:27,752
Bilang jika aku benar.
213
00:10:27,835 --> 00:10:30,463
- Artinya luka bau? Daging mentah…
- Tina.
214
00:10:30,546 --> 00:10:32,923
Aku tak bisa mengerjakan tugas karenamu.
215
00:10:33,007 --> 00:10:35,134
Kau mau aku dimarahi Ibu dan Ayah?
216
00:10:35,217 --> 00:10:37,845
Celaka. Kau tak bisa membuat esai.
217
00:10:38,471 --> 00:10:40,348
Harus menunggu 30 menit.
218
00:10:40,431 --> 00:10:41,432
Maafkan aku.
219
00:10:41,515 --> 00:10:44,560
Kuberi tahu Ibu dan Ayah
agar keamanan dibuka.
220
00:10:44,644 --> 00:10:47,688
Tidak… Jangan lakukan itu.
221
00:10:47,772 --> 00:10:48,981
Aku akan dimarahi?
222
00:10:49,065 --> 00:10:50,149
Kau bercanda?
223
00:10:50,232 --> 00:10:53,402
Kita punya Ibu dan Ayah
paling pengertian di Bumi.
224
00:10:54,111 --> 00:10:57,323
Bagimu, ini kesalahan internet.
225
00:10:57,406 --> 00:11:01,327
Bagi mereka, ini peluang
untuk rapat keluarga penting.
226
00:11:01,410 --> 00:11:04,413
Pertama pelukan lama
dan meruntuhkan pertahanan.
227
00:11:04,497 --> 00:11:06,123
Selama 25 menit.
228
00:11:06,207 --> 00:11:08,334
Itu tiga menit terlalu lama.
229
00:11:08,417 --> 00:11:10,169
Lalu keluarlah foto-foto.
230
00:11:10,252 --> 00:11:12,755
"Dahulu kami sepertimu."
231
00:11:12,838 --> 00:11:14,465
Aku harus melihatnya.
232
00:11:14,548 --> 00:11:16,592
Lalu penentu…
233
00:11:16,676 --> 00:11:19,929
Bermain peran yang penuh pelajaran
dan suara lucu
234
00:11:20,012 --> 00:11:23,182
yang akan mengubah caramu
melihat spatula dan stapler.
235
00:11:23,265 --> 00:11:24,600
Itu tak buruk.
236
00:11:24,683 --> 00:11:27,353
Itu menyenangkan. Rasanya sebentar.
237
00:11:27,436 --> 00:11:28,938
Tapi sebenarnya lama.
238
00:11:29,021 --> 00:11:31,315
Waktu lama yang tak dipunya
239
00:11:31,399 --> 00:11:33,526
olehku atau esaiku.
240
00:11:33,609 --> 00:11:35,194
Aku terpaksa menunggu.
241
00:11:37,279 --> 00:11:39,281
Jika tak perlu menunggu?
242
00:11:39,365 --> 00:11:43,536
Klik "ya" pada petunjuk itu
agar aku bisa mengakses laptopnya…
243
00:11:43,619 --> 00:11:46,372
Lalu sistem kita terhubung.
244
00:11:46,455 --> 00:11:49,125
Ini masalah Sheriff Potty Pardner?
245
00:11:49,208 --> 00:11:52,795
- Burukkah?
- Aneh. Biasanya bisa. Apa perbuatanmu?
246
00:11:52,878 --> 00:11:54,547
- Mencari kata "Bip".
- Tina!
247
00:11:54,630 --> 00:11:57,133
Aku bisa katakan jika tak tahu artinya.
248
00:11:57,216 --> 00:11:58,342
Itu aturannya.
249
00:11:59,051 --> 00:12:01,303
- Kau tak tahu artinya?
- Beri tahu.
250
00:12:01,387 --> 00:12:03,973
Apa? Aku tak bisa memberitahumu.
251
00:12:04,056 --> 00:12:07,351
- Dia juga tak tahu arti "Bip".
- Tina, hentikan.
252
00:12:07,435 --> 00:12:09,937
Tahu. Aku bisa pakai dalam kalimat.
253
00:12:10,020 --> 00:12:13,482
Tapi memberitahumu artinya dengan sesuai…
254
00:12:13,566 --> 00:12:15,359
- Bisa kau cari.
- Ide bagus.
255
00:12:15,443 --> 00:12:17,194
Jangan… Tunggu!
256
00:12:17,278 --> 00:12:18,696
Kata terlarang lagi?
257
00:12:18,779 --> 00:12:22,908
Sheriff ini harus menambah hukuman
jadi 90 menit.
258
00:12:22,992 --> 00:12:24,160
Selamat tinggal!
259
00:12:26,787 --> 00:12:28,122
Sistem tersambung!
260
00:12:28,205 --> 00:12:31,000
Kini kita dihukum tiga kali lebih lama.
261
00:12:31,083 --> 00:12:35,921
Ya. Tak hanya kita berdua
jika pakai jaringan perusahaan.
262
00:12:41,218 --> 00:12:43,512
Tak dijawab. Pasti ada telepon lain.
263
00:12:44,138 --> 00:12:46,182
Itu dia. Tina!
264
00:12:46,891 --> 00:12:50,102
Lumpy ditangkap, dan kami yakin
ia musuh besar kita.
265
00:12:50,186 --> 00:12:52,688
Siksaan liur Pip pun
tak bisa paksa bicara.
266
00:12:52,771 --> 00:12:54,273
Bebek suka air.
267
00:12:54,356 --> 00:12:58,736
Benar, ini kenapa kita perlu
riset oposisi bebek Tina.
268
00:12:58,819 --> 00:13:01,447
Fakta unggas. Kenalan penjahat.
269
00:13:01,530 --> 00:13:03,741
Apa saja untuk memberatkan Lumpy…
270
00:13:06,285 --> 00:13:08,287
Ayolah, aku sedang bermain…
271
00:13:08,370 --> 00:13:10,414
Kenapa ada toilet di komputer?
272
00:13:10,498 --> 00:13:13,334
Semua baik-baik saja!
273
00:13:13,417 --> 00:13:16,045
Aku perlu atur ulang sistem secara manual,
274
00:13:16,128 --> 00:13:21,091
jadi, semua peralatan teknologi
akan mati beberapa detik.
275
00:13:21,175 --> 00:13:23,719
Semua peralatan teknologi? Tunggu…
276
00:13:29,892 --> 00:13:32,978
Kini musuh besar kita berkeliaran
di Perusahaan Bayi.
277
00:13:36,065 --> 00:13:38,150
Masih 89 menit lagi!
278
00:13:38,234 --> 00:13:40,402
Kau lawan licik, Sheriff.
279
00:13:40,486 --> 00:13:42,655
Sial. Tunggu, Lumpy bebas?
280
00:13:42,738 --> 00:13:48,536
Aku dan perutku yakin
ini bagian dari rencananya.
281
00:13:48,619 --> 00:13:50,663
Kau mau bicara, JJ?
282
00:13:50,746 --> 00:13:53,165
Ya, jika kau paksa.
283
00:13:53,249 --> 00:13:55,000
Ini mustahil, Bos!
284
00:13:55,084 --> 00:13:59,046
Lupakan kebetulan
yang mungkin diantisipasi Lumpy.
285
00:13:59,129 --> 00:14:00,130
Apa tujuannya?
286
00:14:00,214 --> 00:14:03,717
Jika dia mengincar Lima Persen,
kenapa keluar tahanan,
287
00:14:03,801 --> 00:14:06,428
dan masuk Daerah Keamanan Tinggi?
288
00:14:06,512 --> 00:14:09,473
Tak ada apa-apa di sini.
289
00:14:09,557 --> 00:14:11,850
Kecuali UBO kita.
290
00:14:14,395 --> 00:14:16,063
Bayiultra Omega?
291
00:14:16,146 --> 00:14:18,023
Makhluk kecil termanis?
292
00:14:18,107 --> 00:14:20,359
Senjata nuklir kita versi Cinta Bayi?
293
00:14:20,442 --> 00:14:23,654
Ya, kami tahu. Dia tinggal
di Area Keamanan Tinggi?
294
00:14:23,737 --> 00:14:28,701
Ya. Tempat teraman di Perusahaan Bayi.
Aku bantu mendesain kamarnya.
295
00:14:28,784 --> 00:14:29,702
Bergerak!
296
00:14:29,785 --> 00:14:31,495
Nyalakan lagi sistemnya!
297
00:14:31,579 --> 00:14:33,289
Aku membetulkan semua!
298
00:14:33,372 --> 00:14:37,334
Apa kalian tahu kata sandi
kontrol orang tua?
299
00:14:37,418 --> 00:14:39,211
- Tidak.
- Jelas tidak.
300
00:14:39,295 --> 00:14:42,423
Tak apa. Kita akali orang tua kalian
301
00:14:42,506 --> 00:14:44,133
tanpa sadar.
302
00:14:44,216 --> 00:14:46,135
Apa? Tidak, ide buruk.
303
00:14:46,218 --> 00:14:48,178
- Ponselmu, Sayang!
- Halo?
304
00:14:48,262 --> 00:14:51,557
Ny. Templeton?
Hai, Cammy, dari Kontrol Orang Tua FLUSH.
305
00:14:51,640 --> 00:14:53,475
Kami perlu instal pemutakhiran,
306
00:14:53,559 --> 00:14:56,103
tapi tak punya kata sandimu.
307
00:14:57,313 --> 00:15:00,733
Di mana kau, angsa yang tampak bodoh…
308
00:15:00,816 --> 00:15:03,485
Kita perlu kardus ajaib. Mana Dez?
309
00:15:03,569 --> 00:15:08,240
- Kau baik, ya.
- Benar.
310
00:15:14,413 --> 00:15:16,081
…bebek yang tampak bodoh!
311
00:15:16,790 --> 00:15:20,669
Dia mengincar UBO. Dasar jahat!
312
00:15:25,799 --> 00:15:27,676
Tidak, ia masih tak bicara.
313
00:15:27,760 --> 00:15:30,554
Jangan tertipu. Apa berikutnya, Lumpy?
314
00:15:30,638 --> 00:15:34,558
Tentara bebek memasuki kolam renang anak
di seluruh dunia?
315
00:15:34,642 --> 00:15:38,270
Kami dapat kata sandi kontrol orang tua.
Mengetiknya sekarang.
316
00:15:38,437 --> 00:15:40,522
Tak bisa bebas lagi, Lumpy.
317
00:15:41,440 --> 00:15:43,442
Halo, administrator dewasa.
318
00:15:43,525 --> 00:15:45,569
Nikmati internet yang terbuka.
319
00:15:45,653 --> 00:15:49,073
- Hore!
- Untuk memastikan ini kau.
320
00:15:49,156 --> 00:15:51,617
Akan kukirimkan konfirmasi.
321
00:15:52,326 --> 00:15:53,994
- Tidak.
- Ada konfirmasi.
322
00:15:54,078 --> 00:15:57,039
- Semua aman di dunia siber?
- Kau dirundung?
323
00:15:58,040 --> 00:15:59,917
Internetnya kacau.
324
00:16:00,000 --> 00:16:01,961
- Mungkin karena Paman Ted.
- Apa?
325
00:16:03,671 --> 00:16:04,880
Aku dibuat senyap.
326
00:16:04,964 --> 00:16:07,007
Kami mencari info soal bebek.
327
00:16:07,091 --> 00:16:09,176
Info soal bebek? Misalnya?
328
00:16:09,802 --> 00:16:12,972
Bebek suka air.
329
00:16:13,055 --> 00:16:16,350
Bebek jantan disebut drake.
Yang betina hen.
330
00:16:16,433 --> 00:16:18,435
Tahu jika bebek seminokturnal?
331
00:16:18,519 --> 00:16:20,354
Kau pasti bergadang,
332
00:16:20,437 --> 00:16:25,234
mendatangi kelab komedi penuh umpatan
dan kelab jaz kelam.
333
00:16:25,943 --> 00:16:28,529
Tak ada hal lain yang terjadi?
334
00:16:28,612 --> 00:16:30,239
- Mungkin?
- Tentu tidak.
335
00:16:32,783 --> 00:16:39,331
Kau yakin? Baiklah. Ayo masuk…
336
00:16:39,415 --> 00:16:41,542
Yee-haw!
337
00:16:51,135 --> 00:16:52,553
Celaka, kita mati.
338
00:16:52,636 --> 00:16:54,513
Tunggu, aku masih bicara.
339
00:16:55,597 --> 00:16:56,849
Kita tak apa-apa.
340
00:16:56,932 --> 00:16:59,893
Elektronik akan terus mati
sampai kalian mengaku.
341
00:16:59,977 --> 00:17:01,103
Kami sayang kalian.
342
00:17:02,229 --> 00:17:06,233
Teddy. Hei? Cammy? Semua mati.
343
00:17:06,316 --> 00:17:07,526
Semua baik saja?
344
00:17:07,609 --> 00:17:11,321
Ya. Berharap aku seminokturnal.
345
00:17:11,405 --> 00:17:14,950
Sama. Juga tahu apa arti seminokturnal.
346
00:17:15,034 --> 00:17:17,703
Maksudnya, bebek bisa melihat dalam gelap.
347
00:17:17,786 --> 00:17:20,539
Bibir panjang dan tajam siapa
yang menggigitku?
348
00:17:25,544 --> 00:17:29,089
Ini harus diperbaiki.
Kau pintar dan sayang aku, beri tahu.
349
00:17:29,173 --> 00:17:31,341
Aku pintar karena meriset.
350
00:17:31,425 --> 00:17:35,679
Kini aku tak bisa karena ada
Penguncian Pardner.
351
00:17:35,763 --> 00:17:39,016
Apa Ibu dan Ayah tahu
ini amat menyebalkan?
352
00:17:39,099 --> 00:17:43,312
Belum. Ada ide!
353
00:17:45,481 --> 00:17:46,982
Ayah, apa beda
354
00:17:47,066 --> 00:17:50,194
berang-berang Amerika Utara
dan yang neotropis?
355
00:17:50,277 --> 00:17:53,655
Ayah tak tahu, Tina-bina.
Mungkin ada buku…
356
00:17:53,739 --> 00:17:58,035
Bu, berapa usiaku agar bisa
membuka rekening tabungan pensiun?
357
00:17:58,911 --> 00:18:02,206
Ibu mungkin punya catatannya,
yang Ibu simpan?
358
00:18:05,292 --> 00:18:08,837
Apa cara teraman duduk di awan?
359
00:18:08,921 --> 00:18:11,673
- Kismis jadi anggur lagi?
- Kenapa Prancis?
360
00:18:11,757 --> 00:18:15,552
Pohon lebih bahagia pagi hari
atau malam hari?
361
00:18:15,636 --> 00:18:18,263
…dicampur susu, perut meledak, benarkah?
362
00:18:20,015 --> 00:18:23,310
Gawat. Kita kehilangan Pip. Pip…
363
00:18:26,605 --> 00:18:28,023
Sembunyi di sana.
364
00:18:30,192 --> 00:18:33,487
- Dikunci.
- Tunggu, ada petunjuknya.
365
00:18:33,570 --> 00:18:35,906
Banyak petunjuk.
366
00:18:35,989 --> 00:18:39,284
"Geser tutup ke atas dan ke bawah.
Dua kali."
367
00:18:39,368 --> 00:18:41,703
Maaf, Bos.
368
00:18:41,787 --> 00:18:44,540
"Putar panel kode, dua kali."
369
00:18:44,623 --> 00:18:48,877
Kau dan perutmu yakin dia musuh besar,
tapi aku tak percaya
370
00:18:48,961 --> 00:18:53,298
dan kini dia bisa melihat dalam gelap,
lalu mengejar kita.
371
00:18:53,382 --> 00:18:55,634
"Ketik 'Perusahaan Bayi' terbalik."
372
00:18:56,343 --> 00:18:57,636
Dia mengejar kita.
373
00:18:57,719 --> 00:18:59,429
Dia di sebelah UBO,
374
00:18:59,513 --> 00:19:02,015
Lima Persen termanis di Perusahaan Bayi,
375
00:19:02,099 --> 00:19:03,559
saat keamanan mati.
376
00:19:03,642 --> 00:19:06,353
Musuh besar takkan melewatkan
kesempatan itu.
377
00:19:06,436 --> 00:19:08,230
Dia hanya bebek biasa.
378
00:19:08,939 --> 00:19:11,733
Dia masih mengejar kita, masuk.
379
00:19:11,817 --> 00:19:13,735
Kenapa aku lelah Kamis kemarin?
380
00:19:13,819 --> 00:19:16,864
Jika krim hias bagian yang terenak,
kenapa tak...?
381
00:19:16,947 --> 00:19:18,574
Aku perlu gelang kaki?
382
00:19:18,657 --> 00:19:21,702
- Apakah pemain tamborin…
- Cari di internet!
383
00:19:21,785 --> 00:19:25,539
Maksudnya "selamat jalan"
kepada Sheriff Potty Pardner?
384
00:19:25,622 --> 00:19:29,751
Ingat, ini bukan hukuman.
Ibu dan Ayah hanya cemas.
385
00:19:29,835 --> 00:19:31,920
Internet bisa menyenangkan.
386
00:19:32,004 --> 00:19:35,716
Tapi juga bisa membahayakan.
387
00:19:35,799 --> 00:19:38,427
Saat Ibu dan Ayah seusiamu…
388
00:19:38,510 --> 00:19:41,889
Internet tak mudah.
Ibu dan Ayah pernah merasakannya.
389
00:19:41,972 --> 00:19:44,016
Kami cepat besar. Pelankan.
390
00:19:44,099 --> 00:19:47,311
Penguncian usai.
391
00:19:47,394 --> 00:19:49,813
- Ya.
- Aku ingin mengatakan
392
00:19:49,897 --> 00:19:52,733
Ibu dan Ayah orang tua Bip di dunia.
393
00:19:54,568 --> 00:19:57,446
Kupikir aku tahu artinya, ternyata tidak.
394
00:19:57,905 --> 00:20:01,825
Bukan aku yang mengajarinya.
Terima kasih, kalian hebat, aku pergi.
395
00:20:04,369 --> 00:20:06,288
Hore, waktu bersama.
396
00:20:07,206 --> 00:20:09,208
Kenapa kau, Perut?
397
00:20:09,291 --> 00:20:14,671
- Aku jijik dengan kita berdua.
- Ia makin dekat.
398
00:20:17,883 --> 00:20:19,760
Tak jadi. Ia terus berjalan.
399
00:20:19,843 --> 00:20:21,553
Tentu saja.
400
00:20:21,637 --> 00:20:25,849
Karena ia bebek bodoh tanpa niat jahat.
401
00:20:25,933 --> 00:20:28,894
Itu tutup digeser ke atas
dan ke bawah dua kali.
402
00:20:28,977 --> 00:20:31,104
Kini ia memutar panel.
403
00:20:31,188 --> 00:20:33,315
Pintar untuk bebek bodoh.
404
00:20:33,398 --> 00:20:35,525
- Kini ia mengetik.
- Mengetik apa?
405
00:20:35,609 --> 00:20:38,153
"Perusahaan Bayi" secara terbalik.
406
00:20:38,237 --> 00:20:40,906
Ia membaca petunjuk. Ia tahu kata-katanya.
407
00:20:40,989 --> 00:20:43,492
Lumpy si Bebek Taman adalah musuh besar.
408
00:20:43,575 --> 00:20:47,329
Kenapa kau seperti
pemotong rumput yang kerasukan?
409
00:20:47,412 --> 00:20:50,707
Pembuktian, JJ.
410
00:20:57,256 --> 00:20:59,216
Jadi, ini musuh besar kita?
411
00:20:59,299 --> 00:21:01,134
Benar.
412
00:21:01,218 --> 00:21:05,931
Aku kenal bayi di cabang Sri Lanka,
ahli psikologi bebek.
413
00:21:06,014 --> 00:21:08,016
Halo, Perusahaan Bayi.
414
00:21:08,725 --> 00:21:11,645
Bayi Pelintas. Siapa yang bertopeng itu?
415
00:21:11,728 --> 00:21:13,522
Aku satu dari banyak.
416
00:21:13,605 --> 00:21:15,899
Semangat kami sulit dipahami.
417
00:21:15,983 --> 00:21:18,777
Dendam kami tak bisa dibalaskan.
418
00:21:18,860 --> 00:21:24,491
Kami adalah Yang Tak Diinginkan…
Karet murahan. Kalian tak melihatnya.
419
00:21:24,574 --> 00:21:27,369
- Kami lihat.
- Wajah bodoh kalian yang melihat.
420
00:21:27,995 --> 00:21:29,913
Kami adalah Yang Tak Diinginkan.
421
00:21:29,997 --> 00:21:33,333
Kami yang mengajarkan Bayi Pelintas
mengatakan "Bip".
422
00:21:34,042 --> 00:21:35,877
- Kenapa…
- Mau tahu?
423
00:21:35,961 --> 00:21:37,921
Kalian membuat panas keadaan.
424
00:21:38,005 --> 00:21:41,300
Kami akan ajarkan dia kata kotor
setiap sepuluh menit
425
00:21:41,383 --> 00:21:44,136
sampai kalian bebaskan
maskot kami, Curtis.
426
00:21:45,262 --> 00:21:46,763
Lumpy si Bebek Taman?
427
00:21:46,847 --> 00:21:49,308
Lumpy nama yang diberikan orang-orang.
428
00:21:49,391 --> 00:21:50,726
Nama aslinya Curtis.
429
00:21:50,809 --> 00:21:55,272
Bebaskan dia atau kami ajari bayi ini
semua umpatan.
430
00:21:55,355 --> 00:21:56,565
Dia menggertak.
431
00:21:56,648 --> 00:22:00,527
Apa rekaman ruang loker hoki
World Juniors Kanada
432
00:22:00,610 --> 00:22:02,946
- seperti gertakan?
- Semuanya,
433
00:22:03,030 --> 00:22:06,783
ayo Bip…
434
00:22:06,867 --> 00:22:08,869
Aku akan pakai itu.
435
00:22:08,952 --> 00:22:10,996
Baiklah. Bebaskan Lumpy Curtis.
436
00:22:14,458 --> 00:22:18,587
Kalian membuat keputusan bijaksana.
437
00:22:18,670 --> 00:22:22,466
Terima kasih
sudah mengacaukan presentasiku!
438
00:22:23,467 --> 00:22:26,386
Kata perutku itu musuh besar kita.
439
00:22:26,470 --> 00:22:28,638
Jelas.
440
00:22:28,722 --> 00:22:31,433
Kita akan menangkap mereka, Bos. Bersama.
441
00:22:32,976 --> 00:22:35,353
Dez. Kau dari mana saja?
442
00:22:35,437 --> 00:22:37,564
Di jalan, Kawan.
443
00:22:37,647 --> 00:22:42,277
Melihat negara yang indah ini.
Dari Bip ke Bip yang bersinar.
444
00:23:10,764 --> 00:23:13,266
Terjemahan subtitle oleh Rina Murni