1
00:00:07,882 --> 00:00:10,927
ORIGINALNA NETFLIXOVA SERIJA
2
00:00:13,513 --> 00:00:14,556
Čekaj...
3
00:00:17,016 --> 00:00:18,351
Mali Šef
4
00:00:18,435 --> 00:00:20,562
Ja sam šef, na sastanak zovem
5
00:00:20,645 --> 00:00:22,647
Svi su ovdje? Sjednite, molim
6
00:00:22,731 --> 00:00:24,983
Dok vama rastu zubi ja grizem opasno
7
00:00:25,066 --> 00:00:27,444
Dolazim prva da sve pozdravim jasno
8
00:00:27,527 --> 00:00:30,363
-Zarada, plaće i dude
-Stvaram prijateljstva
9
00:00:30,447 --> 00:00:31,823
Super si, posao ti nude
10
00:00:31,906 --> 00:00:34,576
Dođite, dignimo čaše da se svi čude
11
00:00:34,659 --> 00:00:36,578
Mali šefovi sve dok nas bude
12
00:00:36,661 --> 00:00:38,538
-Mali Šef
-Tko je taj tip?
13
00:00:38,621 --> 00:00:40,790
-Mali Šef
-Ja sam legenda, mit
14
00:00:40,874 --> 00:00:41,708
Mali Šef
15
00:00:41,791 --> 00:00:44,044
Beba svjedoka ima
Uzmi visoku stolicu
16
00:00:44,127 --> 00:00:46,046
Obiteljski posao štima
Mali Šef
17
00:00:49,007 --> 00:00:52,302
-Vidimo se. Uživaj.
-To!
18
00:00:52,385 --> 00:00:55,930
Nepristojni komičari, tučnjava i poljupci!
19
00:00:56,014 --> 00:01:00,727
Hej, maleni kauboju. To je zabranjeno.
20
00:01:00,810 --> 00:01:04,230
-Tko si ti?
-Šerif Tutić.
21
00:01:04,314 --> 00:01:08,109
Mama i tata su me instalirali
da prikupim sve zabranjeno
22
00:01:08,193 --> 00:01:11,237
i bacim u zahod kamo i pripada.
23
00:01:15,075 --> 00:01:16,826
Ti živiš ovdje?
24
00:01:16,910 --> 00:01:20,497
Ondje gdje me roditelji
postave da čuvam djecu.
25
00:01:20,580 --> 00:01:25,126
Mogao bih sad biti i na vašim ekranima.
26
00:01:25,210 --> 00:01:26,503
Kako bi znali?
27
00:01:26,586 --> 00:01:31,925
Prvo, uz šerifa Tutića tvoje uši
nikad neće čuti ništa ružno.
28
00:01:32,008 --> 00:01:34,219
Najgore zabranjene riječi
29
00:01:34,302 --> 00:01:37,722
zamijenit ću najdražom
bedastom riječi "bip".
30
00:01:37,806 --> 00:01:39,933
Hajde, reci nešto ružno.
31
00:01:40,809 --> 00:01:41,810
Bip!
32
00:01:43,603 --> 00:01:46,272
Ovo je zabavnije od zabranjenih riječi.
33
00:01:46,356 --> 00:01:48,608
Šerif Tutić, internetski čuvar.
34
00:01:48,691 --> 00:01:52,278
Ako se ne sviđa mami i tati,
sve ćemo pobacati.
35
00:01:52,904 --> 00:01:55,615
Reklame su gotove, krećemo!
36
00:01:55,698 --> 00:01:59,744
Petpostotni će blistati jače
od šmrklja na rukavu.
37
00:01:59,828 --> 00:02:02,580
Mrzim maramice.
Ali briga me, ja sam dijete.
38
00:02:02,664 --> 00:02:04,374
Ovdje Marsha Krinkle.
39
00:02:04,457 --> 00:02:08,711
Nalazim se u trgovini Elegantni juniori
40
00:02:08,795 --> 00:02:12,173
gdje je mrlja nalik
osnivaču grada Kulkelki
41
00:02:12,257 --> 00:02:16,177
privukla mnoštvo ljudi
i jednu iskusnu novinarku
42
00:02:16,261 --> 00:02:19,347
koja je prepuna nagrada i pitanja.
43
00:02:19,430 --> 00:02:21,975
-Dez? Zašto?
-Kartonska kutija.
44
00:02:22,058 --> 00:02:24,018
Jer je nitko ne očekuje.
45
00:02:24,102 --> 00:02:26,813
Dobro. Pokrivaj me. Moram raditi.
46
00:02:26,896 --> 00:02:29,357
Petpostotni uskoro dolazi.
47
00:02:29,440 --> 00:02:32,986
Baš zato trebam pronaći
našeg neprijatelja.
48
00:02:33,069 --> 00:02:35,029
Patka Lumpyja.
49
00:02:35,655 --> 00:02:36,948
Odakle patku stan?
50
00:02:37,031 --> 00:02:39,200
On je vrhunski lopov!
51
00:02:39,284 --> 00:02:43,371
Otkad patka Lumpyja
smatramo službenim neprijateljem?
52
00:02:43,454 --> 00:02:48,835
Otkad sam to zaključio i sad objavio,
uz oduševljenu podršku ekipe.
53
00:02:48,918 --> 00:02:53,006
-Siguran si, šefe?
-Oduševljena podrška.
54
00:02:53,089 --> 00:02:55,717
Siguran si, šefe!
55
00:02:55,800 --> 00:02:59,929
Hvala. Oprostite.
Moram otkriti Lumpyjev idući potez.
56
00:03:00,013 --> 00:03:01,514
Kamo ideš, legendo?
57
00:03:01,598 --> 00:03:05,435
Moraš vidjeti kako će
mala zvijezda zablistati.
58
00:03:05,518 --> 00:03:09,147
A to znači da je mrlja laž.
59
00:03:09,230 --> 00:03:12,108
-Krinkle ih je razotkrila!
-Nazdravlje.
60
00:03:13,151 --> 00:03:15,153
Tko je to?
61
00:03:15,236 --> 00:03:18,615
Beba promatrač. Vrhunska petpostotna.
62
00:03:18,698 --> 00:03:21,701
Znaš kako kad gledaš što već gledaš
63
00:03:21,784 --> 00:03:26,915
i pojavi se slatka nasumična osoba,
ti pozoveš Tashu da to vidi?
64
00:03:26,998 --> 00:03:30,919
-Tasha ti je prijateljica i živi s tobom.
-Shvaćam.
65
00:03:31,002 --> 00:03:36,132
Naša preslatka Beba promatrač
ta je nasumična osoba.
66
00:03:36,215 --> 00:03:41,095
Promatračevoj mami pošaljemo
anonimnu poruku da gleda vijesti.
67
00:03:41,179 --> 00:03:43,932
Svaka osoba koja vidi te isječke...
68
00:03:44,015 --> 00:03:48,269
-Dobije injekciju Beboljublja u srce.
-Bip!
69
00:03:49,187 --> 00:03:51,814
Ovo je obiteljska trgovina.
70
00:03:51,898 --> 00:03:52,899
Zaustavi!
71
00:03:52,982 --> 00:03:54,317
Što je to?
72
00:03:54,400 --> 00:03:57,737
Netko je uništio
emitiranje Bebe promatrača
73
00:03:57,820 --> 00:04:00,031
jer je izgovorio prostotu.
74
00:04:00,114 --> 00:04:03,743
Shvatila sam. Zanima me koja je to riječ.
75
00:04:03,826 --> 00:04:07,413
Što znači, kako se piše, rabim li je...
76
00:04:07,497 --> 00:04:11,876
Čiji je pogan jezik to izgovorio?!
77
00:04:11,960 --> 00:04:13,586
Radim na tome.
78
00:04:13,670 --> 00:04:16,714
Brzo! Doznaj tko je
izgovorio poznatu riječ
79
00:04:16,798 --> 00:04:19,467
koju trebamo naglas definirati.
80
00:04:19,550 --> 00:04:22,345
-...koliko imam nagrada?
-Bip!
81
00:04:23,680 --> 00:04:26,307
Nije moguće.
82
00:04:26,391 --> 00:04:28,935
Slavne su osobe savršeni uzori.
83
00:04:29,018 --> 00:04:31,020
Premotat ću da provjerimo.
84
00:04:31,896 --> 00:04:33,982
Bip! Bip!
85
00:04:35,942 --> 00:04:40,989
Viknite kratku definiciju "bipa"
i zašto ga ne trebam koristiti.
86
00:04:41,698 --> 00:04:44,492
-Ovo je katastrofa.
-Možda nije.
87
00:04:45,201 --> 00:04:48,538
-...trgovina za dječake.
-Tko je to rekao? Ti! Ime!
88
00:04:48,621 --> 00:04:50,123
Ja? Ian.
89
00:04:50,206 --> 00:04:54,335
To je baš ime za osobu
koja bi uništila javljanje.
90
00:04:55,586 --> 00:04:58,006
Beba promatrač nije uhvaćena.
91
00:04:59,007 --> 00:05:00,883
Kriza izbjegnuta.
92
00:05:01,592 --> 00:05:04,304
Baš suprotno. Kriza tek počinje.
93
00:05:04,387 --> 00:05:05,513
Ne vidiš obrazac?
94
00:05:05,596 --> 00:05:10,601
Naš petpostotni s divnom kosom
dobio je uši od patka Lumpyja.
95
00:05:10,685 --> 00:05:14,147
Sad naša šarmerica neće biti na televiziji
96
00:05:14,230 --> 00:05:17,025
jer ju je zabranjenu riječ naučio...
97
00:05:17,817 --> 00:05:21,112
Patak je našu bebu
naučio zabranjenu riječ?
98
00:05:21,195 --> 00:05:25,158
Naš novi neprijatelj
naučio ju je zabranjenu riječ.
99
00:05:25,241 --> 00:05:26,951
A neprijatelj je patak.
100
00:05:27,035 --> 00:05:28,286
Idem po Lumpyja.
101
00:05:28,369 --> 00:05:31,831
Napada petpostotne. Stat ćemo mu na kraj.
102
00:05:31,914 --> 00:05:33,541
Imaš velike snove.
103
00:05:33,624 --> 00:05:36,377
Ja sam snivala o letu na pokrivaču.
104
00:05:36,461 --> 00:05:38,129
A kad sam pokušala...
105
00:05:40,631 --> 00:05:42,967
Slomila sam guzu. Pouka?
106
00:05:43,051 --> 00:05:45,344
Uvijek slijedi svoje snove.
107
00:05:45,428 --> 00:05:47,597
Svijet će stvoriti još guza.
108
00:05:48,306 --> 00:05:49,974
Misija odobrena.
109
00:05:50,892 --> 00:05:52,268
Budi spreman.
110
00:05:52,351 --> 00:05:57,398
Patak koji djecu uči prostotama
dovoljno je pametan da... Reci.
111
00:05:57,482 --> 00:06:03,071
Samo sam mislila,
u želji da pomognem, naravno,
112
00:06:03,154 --> 00:06:09,077
da možda ne trebamo sve uložiti na to
da patak djecu uči zabranjene riječi.
113
00:06:09,160 --> 00:06:10,953
Slaže li se tko? Pipe?
114
00:06:11,037 --> 00:06:12,705
Da vidim fotografiju.
115
00:06:15,208 --> 00:06:18,336
Nemam mišljenje, samo ga volim gledati.
116
00:06:18,419 --> 00:06:19,295
Dez?
117
00:06:19,378 --> 00:06:21,881
Kad si sreo kutiju s mišljenjem?
118
00:06:21,964 --> 00:06:24,133
Znate li što je ovo?
119
00:06:24,217 --> 00:06:28,137
Trbuščić, ali on te čini prepoznatljivim.
120
00:06:28,221 --> 00:06:30,515
Što?! Ne. To je moj osjećaj.
121
00:06:30,598 --> 00:06:33,142
Već je rješavao neprijatelje.
122
00:06:33,226 --> 00:06:35,353
I govori da je Lumpy kriv.
123
00:06:35,436 --> 00:06:38,314
Preuzimam vodstvo, Tina.
124
00:06:38,397 --> 00:06:39,732
Da vidimo.
125
00:06:39,816 --> 00:06:41,067
Bip! Bip!
126
00:06:41,150 --> 00:06:42,318
Bip!
127
00:06:42,401 --> 00:06:46,030
Imaš prigovor. Nepristojan.
128
00:06:46,114 --> 00:06:48,157
Ne. Odnosno ja ne idem.
129
00:06:48,241 --> 00:06:50,618
Ostajem ovdje
130
00:06:50,701 --> 00:06:54,163
radi istraživanja otpora pataka.
131
00:06:54,247 --> 00:06:57,917
Pametno. Pipe, JJ, Dez,
pomozite mi sa stvarima.
132
00:06:58,626 --> 00:07:02,588
Ti si rječnik?
Sve su ti riječi beskorisne.
133
00:07:02,672 --> 00:07:06,300
Sijalidoza, siberit, sibilant.
134
00:07:08,553 --> 00:07:10,638
Rječnik definira "sestru"
135
00:07:10,721 --> 00:07:15,143
kao osobu s kojom imaš
zajedničkog roditelja.
136
00:07:15,226 --> 00:07:16,519
Ne mogu razgovarati.
137
00:07:16,602 --> 00:07:19,647
Savršeno. Samo te želim nešto pitati.
138
00:07:19,730 --> 00:07:21,190
Tina, ozbiljno.
139
00:07:21,274 --> 00:07:24,026
Imam nekoliko sati da napišem rad
140
00:07:24,110 --> 00:07:27,447
o dugotrajnim vezama,
a tek sam završila uvod.
141
00:07:27,530 --> 00:07:29,365
Ne mogu ti sad pomoći.
142
00:07:29,449 --> 00:07:31,701
Možeš poslije? Dobro.
143
00:07:36,414 --> 00:07:38,833
Ti si baš drag momak.
144
00:07:40,418 --> 00:07:41,377
Pali!
145
00:07:42,378 --> 00:07:44,839
Ti si baš drag momak.
146
00:07:46,215 --> 00:07:47,383
Zagrizao je.
147
00:07:47,467 --> 00:07:50,553
Postavimo perimetar. Pipe, previše!
148
00:07:50,636 --> 00:07:52,180
Odredi mi granice.
149
00:07:56,392 --> 00:07:57,310
Otkriveni smo!
150
00:08:03,649 --> 00:08:06,152
I zato sam kartonska kutija.
151
00:08:08,821 --> 00:08:10,531
Mogu li biti iskrena?
152
00:08:10,615 --> 00:08:13,242
Ne djeluje neprijateljski.
153
00:08:13,326 --> 00:08:16,245
I Atila je djelovao kao običan Hun.
154
00:08:16,329 --> 00:08:19,332
Moramo kopati, otkriti njegov plan,
155
00:08:19,415 --> 00:08:22,251
koju organizaciju pačje ljubavi skriva...
156
00:08:22,335 --> 00:08:26,047
Sve će priznati kad ga slomimo.
157
00:08:28,424 --> 00:08:30,551
Još ne govoriš? Šteta.
158
00:08:30,635 --> 00:08:35,765
A imam sendvič s jezerskim algama
i kukcima koji bih podijelio.
159
00:08:35,848 --> 00:08:37,725
I ti nešto podijeli.
160
00:08:38,726 --> 00:08:41,979
Podijeli sa mnom... Podatke.
161
00:08:42,063 --> 00:08:43,981
Podijeli podatke.
162
00:08:44,815 --> 00:08:46,692
Ne glumi glupog patka!
163
00:08:47,693 --> 00:08:50,488
Znamo da si Bebu naučio riječ "bip".
164
00:08:50,571 --> 00:08:52,782
Ispljuni što znaš!
165
00:08:53,407 --> 00:08:54,992
Voliš igre?
166
00:08:56,118 --> 00:08:57,537
Imam jednu.
167
00:08:57,620 --> 00:09:01,290
Zove se samica!
168
00:09:01,999 --> 00:09:06,170
Želiš pomoć u sastavljanju popisa
sumnjivaca koji znaju ljudske riječi?
169
00:09:06,254 --> 00:09:08,923
Lumpy je kriv. Moramo ga slomiti.
170
00:09:09,006 --> 00:09:11,801
Pipovom slinavom spravom za mučenje.
171
00:09:14,220 --> 00:09:18,224
Beskrajno kreativan i bez imalo savjesti.
172
00:09:18,307 --> 00:09:20,434
Ti si savršeni biznismen.
173
00:09:24,814 --> 00:09:26,023
Moraš prestati.
174
00:09:26,107 --> 00:09:29,402
Završila si? Sjajno. Vokabular. Što...
175
00:09:29,485 --> 00:09:30,570
Tek sam počela!
176
00:09:30,653 --> 00:09:33,990
Samo si mi ti na pameti. Stvaraš mi stres.
177
00:09:35,992 --> 00:09:36,993
Što radiš?
178
00:09:37,076 --> 00:09:41,038
-Čekam da ti prođe stres.
-Čekanje mi stvara stres.
179
00:09:42,039 --> 00:09:48,254
A tijelo mi govori da treba kalorije
da bi mi mozak radio. Idem jesti.
180
00:09:48,337 --> 00:09:51,173
Oprosti. Imam važno pitanje.
181
00:09:51,257 --> 00:09:54,010
Trebam nekoga tko zna sve odgovore.
182
00:09:55,303 --> 00:09:56,512
Nema veze.
183
00:09:58,014 --> 00:10:01,058
"Što znači 'bip'?"
184
00:10:01,767 --> 00:10:05,646
Zdravo, malena!
Potražila si zabranjenu riječ.
185
00:10:05,730 --> 00:10:10,109
Moram ti ukinuti internet na 30 minuta.
186
00:10:10,192 --> 00:10:13,571
Zašto mi je šerif Tutić
na ekranu? Što si učinila?
187
00:10:13,654 --> 00:10:15,406
Potražila sam riječ "bip".
188
00:10:15,489 --> 00:10:17,742
Nikad ne izgovaraj tu riječ.
189
00:10:17,825 --> 00:10:19,535
Zašto? Što znači?
190
00:10:19,619 --> 00:10:21,120
Hej. Ne, ne, ne.
191
00:10:21,203 --> 00:10:26,083
Neću biti odgovorna jer je
moja sestra naučila proste riječi.
192
00:10:26,167 --> 00:10:27,752
Reci mi ako sam blizu.
193
00:10:27,835 --> 00:10:30,463
-Smrdljiv ožiljak? Sirovo meso?
-Tina.
194
00:10:30,546 --> 00:10:35,134
Zbog tebe ne mogu raditi. Želiš
da imam problema s mamom i tatom?
195
00:10:35,217 --> 00:10:37,845
Ne! Ne možeš pisati rad.
196
00:10:38,471 --> 00:10:40,348
Još 30 minuta.
197
00:10:40,431 --> 00:10:41,432
Oprosti.
198
00:10:41,515 --> 00:10:44,560
Reći ću im da ti otključaju računalo.
199
00:10:44,644 --> 00:10:47,688
Ne, ne smiješ!
200
00:10:47,772 --> 00:10:48,981
Imat ću problema?
201
00:10:49,065 --> 00:10:50,149
Šališ se?
202
00:10:50,232 --> 00:10:53,402
Mama i tata puni su razumijevanja.
203
00:10:54,111 --> 00:10:57,323
Tebi je to internetska pogreška.
204
00:10:57,406 --> 00:11:01,327
A njima je prilika za
dubok, značajan razgovor.
205
00:11:01,410 --> 00:11:04,413
Započet će dugim,
razoružavajućim zagrljajem.
206
00:11:04,497 --> 00:11:06,123
Govorim o 25 minuta.
207
00:11:06,207 --> 00:11:08,334
Gotovo tri minute predugo.
208
00:11:08,417 --> 00:11:10,169
A onda fotografije.
209
00:11:10,252 --> 00:11:12,755
"Bili smo poput tebe."
210
00:11:12,838 --> 00:11:14,465
Moram ih vidjeti.
211
00:11:14,548 --> 00:11:16,592
A onda stezaljka.
212
00:11:16,676 --> 00:11:19,929
Uloge prepune lekcija i smiješnih glasova
213
00:11:20,012 --> 00:11:23,182
koje će promijeniti
tvoj pogled na kuhače i spajalice.
214
00:11:23,265 --> 00:11:24,600
Ne zvuči loše.
215
00:11:24,683 --> 00:11:27,353
Bit će super. Djeluje kao nešto kratko.
216
00:11:27,436 --> 00:11:28,938
Ali trajat će satima.
217
00:11:29,021 --> 00:11:33,526
To će biti sati sjajnog odgoja
za što nemam vremena.
218
00:11:33,609 --> 00:11:35,194
Morat ću pričekati.
219
00:11:37,279 --> 00:11:39,281
Možda ne moramo čekati.
220
00:11:39,365 --> 00:11:43,536
Klikni "da" u tom prozoru
da dobijem pristup laptopu.
221
00:11:43,619 --> 00:11:46,372
Naši su sustavi povezani. Hej!
222
00:11:46,455 --> 00:11:49,125
To je problem sa šerifom Tutićem?
223
00:11:49,208 --> 00:11:51,836
-Tako je loše?
-Čudno. Inače radi.
224
00:11:51,919 --> 00:11:52,795
Što si radila?
225
00:11:52,878 --> 00:11:54,505
-Tražila "bip".
-Tina!
226
00:11:54,588 --> 00:11:58,342
Ako ne znam zašto je loša,
smijem je rabiti. Takva su pravila.
227
00:11:59,051 --> 00:12:01,303
-Ne znaš što znači?
-Reci mi!
228
00:12:01,387 --> 00:12:03,973
Što? Ne, ne mogu ti reći.
229
00:12:04,056 --> 00:12:07,351
-Ni ona ne zna što znači "bip".
-Prestani!
230
00:12:07,435 --> 00:12:09,937
I ja znam. Mogu je upotrijebiti.
231
00:12:10,020 --> 00:12:13,482
Ali da ti kažem definiciju...
232
00:12:13,566 --> 00:12:15,359
-Možeš je potražiti.
-Pametno.
233
00:12:15,443 --> 00:12:17,194
Ne, čekaj!
234
00:12:17,278 --> 00:12:18,696
Opet zabranjena?
235
00:12:18,779 --> 00:12:22,908
Šerif ti mora produžiti
vrijeme na 90 minuta.
236
00:12:22,992 --> 00:12:24,160
Sretno!
237
00:12:26,787 --> 00:12:31,000
Naši sustavi su povezani.
Sad smo u blokadi triput duže.
238
00:12:33,461 --> 00:12:36,213
Više nego da smo oboje na poslovnoj mreži.
239
00:12:41,218 --> 00:12:44,054
Ne javlja se. Valjda ima drugi poziv.
240
00:12:44,138 --> 00:12:46,182
Eno je. Tina!
241
00:12:46,891 --> 00:12:49,935
Imamo Lumpyja i uvjereni smo
da je on neprijatelj.
242
00:12:50,019 --> 00:12:52,980
No nije progovorio ni
nakon torture Pipovom slinom.
243
00:12:53,063 --> 00:12:54,273
Patke vole vodu.
244
00:12:54,356 --> 00:12:58,736
Sad je to jasno, ali zato
trebamo Tinino istraživanje.
245
00:12:58,819 --> 00:13:04,408
Činjenice o pticama. Suradnici. Sve
što možemo iskoristiti protiv Lumpyja...
246
00:13:06,285 --> 00:13:08,287
Ma daj, igrao sam se.
247
00:13:08,370 --> 00:13:10,414
Zašto su na računalima zahodi?
248
00:13:10,498 --> 00:13:13,334
Sve je u redu!
249
00:13:13,417 --> 00:13:16,045
Moram ručno resetirati sustav.
250
00:13:16,128 --> 00:13:21,091
Upozoravam da će se sve
isključiti na nekoliko sekundi.
251
00:13:21,175 --> 00:13:23,719
Sve? Ne, čekaj!
252
00:13:29,850 --> 00:13:32,728
Naš neprijatelj patak šeće Bebikorom.
253
00:13:36,065 --> 00:13:38,067
Još 89 minuta!
254
00:13:38,150 --> 00:13:40,402
Mudar si neprijatelj, šerife.
255
00:13:40,486 --> 00:13:42,655
Kjarcu. Lumpy je slobodan?
256
00:13:42,738 --> 00:13:48,536
A ako osjećaj i ja znamo išta
o neprijateljima, to je i planirao.
257
00:13:48,619 --> 00:13:50,663
Želiš li nešto dodati, JJ?
258
00:13:50,746 --> 00:13:53,165
Da, ako me prisiliš.
259
00:13:53,249 --> 00:13:55,000
Ništa se ne poklapa!
260
00:13:55,084 --> 00:13:59,046
Zaboravi sve slučajnosti
koje je Lumpy trebao predvidjeti.
261
00:13:59,129 --> 00:14:00,130
Što mu je cilj?
262
00:14:00,214 --> 00:14:03,717
Ako uništava petpostotne,
zašto bi pobjegao iz ćelije
263
00:14:03,801 --> 00:14:06,428
i ostao u osiguranom krilu?
264
00:14:06,512 --> 00:14:09,473
Ondje nema ničega.
265
00:14:09,557 --> 00:14:11,850
Osim UBO-a, naravno.
266
00:14:14,395 --> 00:14:16,063
Ultrabeba Omega.
267
00:14:16,146 --> 00:14:18,023
Najslađe stvorenje.
268
00:14:18,107 --> 00:14:20,359
Naše atomsko oružje Beboljublja.
269
00:14:20,442 --> 00:14:23,654
Znamo tko je UBO. Živi u osiguranom krilu?
270
00:14:23,737 --> 00:14:28,701
Da, najsigurnije mjesto u Bebikoru.
Pomogao sam s dizajnom sobe.
271
00:14:28,784 --> 00:14:29,702
Krenite!
272
00:14:29,785 --> 00:14:31,495
Pokreni sustave!
273
00:14:31,579 --> 00:14:33,289
Sve popravljam!
274
00:14:33,372 --> 00:14:37,334
Pretpostavljam da ne znate
roditeljsku lozinku?
275
00:14:37,418 --> 00:14:39,295
-Ne.
-To je za roditelje.
276
00:14:39,378 --> 00:14:44,133
Nema veze. Prevarit ćemo
roditelje da nam je nesvjesno daju.
277
00:14:44,216 --> 00:14:46,135
Što? Ne. Loša ideja.
278
00:14:46,218 --> 00:14:48,178
-Zvoni ti mobitel!
-Molim?
279
00:14:48,262 --> 00:14:51,557
Gđo Templeton? Cammy iz Zahodske zaštite.
280
00:14:51,640 --> 00:14:56,103
Moramo instalirati zakrpu,
a nemam vašu lozinku.
281
00:14:57,313 --> 00:15:00,733
Dođi, guskice glupa izgleda.
282
00:15:00,816 --> 00:15:03,485
Sad bi mi dobro došla kutija. Gdje je Dez?
283
00:15:03,569 --> 00:15:08,240
-Ti si baš drag momak.
-Da, jesam.
284
00:15:14,413 --> 00:15:16,081
Patku glupog izgleda!
285
00:15:16,790 --> 00:15:20,669
Traži UBO. Čudovište!
286
00:15:25,799 --> 00:15:29,303
-Ne, još samo kvače.
-Ne vjeruj u tu varku.
287
00:15:29,386 --> 00:15:30,554
Što sad, Lumpy?
288
00:15:30,638 --> 00:15:34,558
Vojska ružnih pataka napada
dječje bazene širom svijeta?
289
00:15:34,642 --> 00:15:37,811
Imamo roditeljsku lozinku. Upisujem je.
290
00:15:38,437 --> 00:15:40,522
Nema više bijega, Lumpy.
291
00:15:41,440 --> 00:15:43,442
Zdravo, odrasli administratore.
292
00:15:43,525 --> 00:15:45,569
Uživaj u internetu.
293
00:15:45,653 --> 00:15:49,073
-To!
-Provjerit ću da si to ti.
294
00:15:49,156 --> 00:15:51,617
Poslat ću signal za potvrdu.
295
00:15:52,326 --> 00:15:53,994
-Ne!
-Dobili smo signal.
296
00:15:54,078 --> 00:15:57,039
-Sve u redu na internetu?
-Netko te gnjavi?
297
00:15:58,040 --> 00:15:59,917
Internet je čudan.
298
00:16:00,000 --> 00:16:01,961
-Možda je stric Ted kriv.
-Što?!
299
00:16:03,671 --> 00:16:04,880
Isključili su me.
300
00:16:04,964 --> 00:16:07,007
Istraživale smo o patkama.
301
00:16:07,091 --> 00:16:09,176
O patkama? Što?
302
00:16:09,802 --> 00:16:12,972
Patke vole vodu.
303
00:16:13,055 --> 00:16:16,350
Muška patka zove se patak.
Ženska je patka.
304
00:16:16,433 --> 00:16:18,435
Djelomice su noćne životinje.
305
00:16:18,519 --> 00:16:20,354
Sigurno si dokasna budan
306
00:16:20,437 --> 00:16:25,234
i posjećuješ proste komičarske
klubove i prljave jazz barove.
307
00:16:25,943 --> 00:16:28,529
Ništa se drugo ne događa?
308
00:16:28,612 --> 00:16:30,239
-Možda?
-Nikako.
309
00:16:32,783 --> 00:16:39,331
Sigurno? Dobro. Idemo u blokadu!
310
00:16:39,415 --> 00:16:41,542
Điha!
311
00:16:51,135 --> 00:16:52,553
Ne, umrli smo.
312
00:16:52,636 --> 00:16:54,513
Čekaj, još govorim.
313
00:16:55,597 --> 00:16:56,849
Dobro smo.
314
00:16:56,932 --> 00:16:59,893
Elektronika će ostati
isključena dok ne priznaš.
315
00:16:59,977 --> 00:17:01,061
Volim te.
316
00:17:02,229 --> 00:17:06,233
Teddy? Hej? Cammy? Ništa ne radi.
317
00:17:06,316 --> 00:17:07,526
Jeste li svi dobro?
318
00:17:07,609 --> 00:17:11,321
Jesam. Samo bih voljela
da sam ja noćno stvorenje.
319
00:17:11,405 --> 00:17:14,950
I ja. I da znam što to znači.
320
00:17:15,034 --> 00:17:17,703
Znači da patke vide po tami.
321
00:17:17,786 --> 00:17:20,664
Čije su me duge, oštre usne ugrizle?
322
00:17:25,544 --> 00:17:29,089
Moramo ovo popraviti.
Pametna si i voliš me. Odgovori mi!
323
00:17:29,173 --> 00:17:31,341
Pametna sam jer istražujem.
324
00:17:31,425 --> 00:17:35,679
A sad ne mogu jer smo
zbog tebe u kaubojskoj blokadi.
325
00:17:35,763 --> 00:17:39,016
Znaju li mama i tata
koliko je ovo iritantno?
326
00:17:39,099 --> 00:17:43,312
Još ne. Imam ideju!
327
00:17:45,481 --> 00:17:50,194
Koja je razlika između sjevernoameričke
riječne i neotropske vidre?
328
00:17:50,277 --> 00:17:53,655
Ne znam, Tinice.
Pogledat ću imamo li knjigu...
329
00:17:53,739 --> 00:17:58,035
S koliko godina mogu
otvoriti mirovinski račun?
330
00:17:58,911 --> 00:18:02,206
Možda negdje imam neke dokumente.
331
00:18:05,292 --> 00:18:08,837
-Kako se sjedi na oblaku?
-Lazanje bez tijesta?
332
00:18:08,921 --> 00:18:11,673
-Mogu li grožđice postati grožđe?
-Francuska?
333
00:18:11,757 --> 00:18:15,552
Osjećaju li stabla i jesu li
sretnija ujutro ili noću?
334
00:18:15,636 --> 00:18:18,263
...i želudac ti eksplodira, istina?
335
00:18:20,015 --> 00:18:23,310
Ne, izgubili smo Pipa. Pipe!
336
00:18:26,605 --> 00:18:28,607
Ovdje se možemo skriti.
337
00:18:30,192 --> 00:18:33,487
-Zaključano.
-Čekaj, imam upute.
338
00:18:33,570 --> 00:18:35,906
Mnogo uputa.
339
00:18:35,989 --> 00:18:39,284
"Povuci ručicu gore-dolje. Dvaput."
340
00:18:39,368 --> 00:18:41,703
Žao mi je, šefe.
341
00:18:41,787 --> 00:18:44,540
"Okreni ploču u smjeru kazaljki. Dvaput."
342
00:18:44,623 --> 00:18:48,877
Ti i tvoj osjećaj rekli su
da je neprijatelj, ali ja nisam vjerovala.
343
00:18:48,961 --> 00:18:53,298
A on ima jezivi noćni vid i stiže po nas.
344
00:18:53,382 --> 00:18:55,634
"Upiši Bebikor unatrag."
345
00:18:56,343 --> 00:18:57,636
Stiže po nas.
346
00:18:57,719 --> 00:18:59,429
Bio je pokraj UBO-a,
347
00:18:59,513 --> 00:19:03,559
najslađe petpostotne u arsenalu
Bebikora i to bez osiguranja.
348
00:19:03,642 --> 00:19:06,353
Nijedan neprijatelj
ne bi propustio priliku.
349
00:19:06,436 --> 00:19:08,230
On je običan patak.
350
00:19:08,939 --> 00:19:11,733
Ali lovi nas. Uđi.
351
00:19:11,817 --> 00:19:13,735
Zašto sam bila umorna?
352
00:19:13,819 --> 00:19:16,864
Glazura je najbolji dio torte. Zašto...
353
00:19:16,947 --> 00:19:18,574
Moram li nositi narukvice?
354
00:19:18,657 --> 00:19:21,743
-Svirači defa...
-Potražite na internetu!
355
00:19:21,827 --> 00:19:25,539
Znači da ćemo se
pozdraviti sa šerifom Tutićem?
356
00:19:25,622 --> 00:19:29,751
Znaj da ovo nije bila kazna.
Katkad smo uznemireni.
357
00:19:29,835 --> 00:19:31,920
Internet može biti zabavan.
358
00:19:32,004 --> 00:19:35,716
Ali i opasan.
359
00:19:35,799 --> 00:19:38,427
Kad smo bili tvojih godina...
360
00:19:38,510 --> 00:19:41,889
Internet zbunjuje.
Ako nešto ne znamo, zvat ćemo vas.
361
00:19:41,972 --> 00:19:44,016
Brzo odrastamo. Trebamo usporiti.
362
00:19:44,099 --> 00:19:47,311
Blokada uklonjena.
363
00:19:47,394 --> 00:19:49,813
-To!
-Samo želim reći...
364
00:19:49,897 --> 00:19:52,733
Vi ste "bip" roditelji na svijetu.
365
00:19:54,568 --> 00:19:57,446
Mislila sam da sam shvatila. Očito nisam.
366
00:19:58,155 --> 00:20:01,617
Nisam je ja to naučila.
Hvala, sjajni ste. Idem.
367
00:20:04,369 --> 00:20:06,288
Jupi, kvalitetno vrijeme!
368
00:20:07,206 --> 00:20:09,208
Što ti se dogodilo, osjećaju?
369
00:20:09,291 --> 00:20:14,671
-Gadiš mi se i ti i ja sâm.
-Približava se.
370
00:20:17,883 --> 00:20:19,760
Nema veze. Odgegat će se.
371
00:20:19,843 --> 00:20:21,553
Naravno.
372
00:20:21,637 --> 00:20:25,849
Jer je on glupi patak bez podlog plana.
373
00:20:25,933 --> 00:20:28,894
Ručica dvaput gore-dolje.
374
00:20:28,977 --> 00:20:31,104
Sad okreće tipkovnicu.
375
00:20:31,188 --> 00:20:33,315
Pametan glupi patak.
376
00:20:33,398 --> 00:20:35,525
-Sad tipka!
-Što?
377
00:20:35,609 --> 00:20:38,153
Bebikor unatrag.
378
00:20:38,237 --> 00:20:40,906
Pročitao je upute. Zna čitati!
379
00:20:40,989 --> 00:20:43,492
Patak Lumpy naš je neprijatelj!
380
00:20:43,575 --> 00:20:47,329
Hej, zašto izgledaš
kao opsjednuta kosilica?
381
00:20:47,412 --> 00:20:50,707
Potvrda, JJ!
382
00:20:57,256 --> 00:20:59,216
To je naš neprijatelj?
383
00:20:59,299 --> 00:21:01,134
Možeš se kladiti.
384
00:21:01,218 --> 00:21:05,931
Dobro. Jedna je beba u uredu u Šri Lanki
stručnjakinja za pačju psihologiju.
385
00:21:06,014 --> 00:21:08,016
Zdravo, Bebikore.
386
00:21:08,725 --> 00:21:11,645
Beba promatrač? A bedak s maskom?
387
00:21:11,728 --> 00:21:13,522
Ja sam jedna od mnogih.
388
00:21:13,605 --> 00:21:15,899
Naš je žar neshvatljiv.
389
00:21:15,983 --> 00:21:18,777
Naša je osveta neutaživa.
390
00:21:18,860 --> 00:21:24,491
Mi smo Antigrli...
Jeftina elastika. Niste to vidjeli.
391
00:21:24,574 --> 00:21:27,995
-Ali jesmo.
-Tvoje glupo lice je vidjelo!
392
00:21:28,078 --> 00:21:29,913
Mi smo Antigrlitelji.
393
00:21:29,997 --> 00:21:33,333
Mi smo vašu Bebu naučili riječ "bip".
394
00:21:34,042 --> 00:21:35,877
-Zašto?
-Zanima te, ha?
395
00:21:35,961 --> 00:21:37,921
Vi ste sve pogoršali.
396
00:21:38,005 --> 00:21:41,300
Svakih 10 minuta
naučit ćemo je novu psovku
397
00:21:41,383 --> 00:21:44,136
dok ne oslobodite našu maskotu Curtisa.
398
00:21:45,262 --> 00:21:46,763
Patka Lumpyja?
399
00:21:46,847 --> 00:21:49,308
Društvo mu je dalo ime Lumpy.
400
00:21:49,391 --> 00:21:50,726
Ime mu je Curtis.
401
00:21:50,809 --> 00:21:55,272
Oslobodite ga ili ćemo
ovu bebu naučiti sve psovke.
402
00:21:55,355 --> 00:21:56,565
Blefira.
403
00:21:56,648 --> 00:22:02,237
Zvuči li vam snimka iz svlačionice
mladih hokejaša kao blef?
404
00:22:02,321 --> 00:22:06,783
Hajde, momci! Neka "bip, bip, bip".
405
00:22:06,867 --> 00:22:08,869
To koristim.
406
00:22:08,952 --> 00:22:10,996
Dobro. Oslobodite Lumpyja Curtisa.
407
00:22:14,458 --> 00:22:18,587
Mudro ste odlučili.
408
00:22:18,670 --> 00:22:22,466
Hvala što si mi uništila prezentaciju!
409
00:22:23,467 --> 00:22:28,638
-Osjećaj mi kaže da je to naš neprijatelj.
-Očigledno.
410
00:22:28,722 --> 00:22:31,433
Sredit ćemo ih, šefe. Zajedno.
411
00:22:32,976 --> 00:22:35,353
Dez, gdje si bio?
412
00:22:35,437 --> 00:22:37,564
Na putu, stari.
413
00:22:37,647 --> 00:22:42,277
Razgledao sam ovu divnu zemlju.
Od "bipa" do sjajnog "bipa".
414
00:23:10,764 --> 00:23:13,266
Prijevod titlova Daria Šantel