1 00:00:07,882 --> 00:00:10,927 ORIGINALNA NETFLIXOVA SERIJA 2 00:00:13,513 --> 00:00:14,556 Čekaj... 3 00:00:17,016 --> 00:00:18,351 Mali Šef 4 00:00:18,435 --> 00:00:20,562 Ja sam šef, na sastanak zovem 5 00:00:20,645 --> 00:00:22,647 Svi su ovdje? Sjednite, molim 6 00:00:22,731 --> 00:00:24,983 Dok vama rastu zubi ja grizem opasno 7 00:00:25,066 --> 00:00:27,444 Dolazim prva da sve pozdravim jasno 8 00:00:27,527 --> 00:00:30,363 -Zarada, plaće i dude -Stvaram prijateljstva 9 00:00:30,447 --> 00:00:31,823 Super si, posao ti nude 10 00:00:31,906 --> 00:00:34,576 Dođite, dignimo čaše da se svi čude 11 00:00:34,659 --> 00:00:36,578 Mali šefovi sve dok nas bude 12 00:00:36,661 --> 00:00:38,538 -Mali Šef -Tko je taj tip? 13 00:00:38,621 --> 00:00:40,790 -Mali Šef -Ja sam legenda, mit 14 00:00:40,874 --> 00:00:41,708 Mali Šef 15 00:00:41,791 --> 00:00:44,044 Beba svjedoka ima Uzmi visoku stolicu 16 00:00:44,127 --> 00:00:46,046 Obiteljski posao štima Mali Šef 17 00:00:49,007 --> 00:00:52,302 -Vidimo se. Uživaj. -To! 18 00:00:52,385 --> 00:00:55,930 Nepristojni komičari, tučnjava i poljupci! 19 00:00:56,014 --> 00:01:00,727 Hej, maleni kauboju. To je zabranjeno. 20 00:01:00,810 --> 00:01:04,230 -Tko si ti? -Šerif Tutić. 21 00:01:04,314 --> 00:01:08,109 Mama i tata su me instalirali da prikupim sve zabranjeno 22 00:01:08,193 --> 00:01:11,237 i bacim u zahod kamo i pripada. 23 00:01:15,075 --> 00:01:16,826 Ti živiš ovdje? 24 00:01:16,910 --> 00:01:20,497 Ondje gdje me roditelji postave da čuvam djecu. 25 00:01:20,580 --> 00:01:25,126 Mogao bih sad biti i na vašim ekranima. 26 00:01:25,210 --> 00:01:26,503 Kako bi znali? 27 00:01:26,586 --> 00:01:31,925 Prvo, uz šerifa Tutića tvoje uši nikad neće čuti ništa ružno. 28 00:01:32,008 --> 00:01:34,219 Najgore zabranjene riječi 29 00:01:34,302 --> 00:01:37,722 zamijenit ću najdražom bedastom riječi "bip". 30 00:01:37,806 --> 00:01:39,933 Hajde, reci nešto ružno. 31 00:01:40,809 --> 00:01:41,810 Bip! 32 00:01:43,603 --> 00:01:46,272 Ovo je zabavnije od zabranjenih riječi. 33 00:01:46,356 --> 00:01:48,608 Šerif Tutić, internetski čuvar. 34 00:01:48,691 --> 00:01:52,278 Ako se ne sviđa mami i tati, sve ćemo pobacati. 35 00:01:52,904 --> 00:01:55,615 Reklame su gotove, krećemo! 36 00:01:55,698 --> 00:01:59,744 Petpostotni će blistati jače od šmrklja na rukavu. 37 00:01:59,828 --> 00:02:02,580 Mrzim maramice. Ali briga me, ja sam dijete. 38 00:02:02,664 --> 00:02:04,374 Ovdje Marsha Krinkle. 39 00:02:04,457 --> 00:02:08,711 Nalazim se u trgovini Elegantni juniori 40 00:02:08,795 --> 00:02:12,173 gdje je mrlja nalik osnivaču grada Kulkelki 41 00:02:12,257 --> 00:02:16,177 privukla mnoštvo ljudi i jednu iskusnu novinarku 42 00:02:16,261 --> 00:02:19,347 koja je prepuna nagrada i pitanja. 43 00:02:19,430 --> 00:02:21,975 -Dez? Zašto? -Kartonska kutija. 44 00:02:22,058 --> 00:02:24,018 Jer je nitko ne očekuje. 45 00:02:24,102 --> 00:02:26,813 Dobro. Pokrivaj me. Moram raditi. 46 00:02:26,896 --> 00:02:29,357 Petpostotni uskoro dolazi. 47 00:02:29,440 --> 00:02:32,986 Baš zato trebam pronaći našeg neprijatelja. 48 00:02:33,069 --> 00:02:35,029 Patka Lumpyja. 49 00:02:35,655 --> 00:02:36,948 Odakle patku stan? 50 00:02:37,031 --> 00:02:39,200 On je vrhunski lopov! 51 00:02:39,284 --> 00:02:43,371 Otkad patka Lumpyja smatramo službenim neprijateljem? 52 00:02:43,454 --> 00:02:48,835 Otkad sam to zaključio i sad objavio, uz oduševljenu podršku ekipe. 53 00:02:48,918 --> 00:02:53,006 -Siguran si, šefe? -Oduševljena podrška. 54 00:02:53,089 --> 00:02:55,717 Siguran si, šefe! 55 00:02:55,800 --> 00:02:59,929 Hvala. Oprostite. Moram otkriti Lumpyjev idući potez. 56 00:03:00,013 --> 00:03:01,514 Kamo ideš, legendo? 57 00:03:01,598 --> 00:03:05,435 Moraš vidjeti kako će mala zvijezda zablistati. 58 00:03:05,518 --> 00:03:09,147 A to znači da je mrlja laž. 59 00:03:09,230 --> 00:03:12,108 -Krinkle ih je razotkrila! -Nazdravlje. 60 00:03:13,151 --> 00:03:15,153 Tko je to? 61 00:03:15,236 --> 00:03:18,615 Beba promatrač. Vrhunska petpostotna. 62 00:03:18,698 --> 00:03:21,701 Znaš kako kad gledaš što već gledaš 63 00:03:21,784 --> 00:03:26,915 i pojavi se slatka nasumična osoba, ti pozoveš Tashu da to vidi? 64 00:03:26,998 --> 00:03:30,919 -Tasha ti je prijateljica i živi s tobom. -Shvaćam. 65 00:03:31,002 --> 00:03:36,132 Naša preslatka Beba promatrač ta je nasumična osoba. 66 00:03:36,215 --> 00:03:41,095 Promatračevoj mami pošaljemo anonimnu poruku da gleda vijesti. 67 00:03:41,179 --> 00:03:43,932 Svaka osoba koja vidi te isječke... 68 00:03:44,015 --> 00:03:48,269 -Dobije injekciju Beboljublja u srce. -Bip! 69 00:03:49,187 --> 00:03:51,814 Ovo je obiteljska trgovina. 70 00:03:51,898 --> 00:03:52,899 Zaustavi! 71 00:03:52,982 --> 00:03:54,317 Što je to? 72 00:03:54,400 --> 00:03:57,737 Netko je uništio emitiranje Bebe promatrača 73 00:03:57,820 --> 00:04:00,031 jer je izgovorio prostotu. 74 00:04:00,114 --> 00:04:03,743 Shvatila sam. Zanima me koja je to riječ. 75 00:04:03,826 --> 00:04:07,413 Što znači, kako se piše, rabim li je... 76 00:04:07,497 --> 00:04:11,876 Čiji je pogan jezik to izgovorio?! 77 00:04:11,960 --> 00:04:13,586 Radim na tome. 78 00:04:13,670 --> 00:04:16,714 Brzo! Doznaj tko je izgovorio poznatu riječ 79 00:04:16,798 --> 00:04:19,467 koju trebamo naglas definirati. 80 00:04:19,550 --> 00:04:22,345 -...koliko imam nagrada? -Bip! 81 00:04:23,680 --> 00:04:26,307 Nije moguće. 82 00:04:26,391 --> 00:04:28,935 Slavne su osobe savršeni uzori. 83 00:04:29,018 --> 00:04:31,020 Premotat ću da provjerimo. 84 00:04:31,896 --> 00:04:33,982 Bip! Bip! 85 00:04:35,942 --> 00:04:40,989 Viknite kratku definiciju "bipa" i zašto ga ne trebam koristiti. 86 00:04:41,698 --> 00:04:44,492 -Ovo je katastrofa. -Možda nije. 87 00:04:45,201 --> 00:04:48,538 -...trgovina za dječake. -Tko je to rekao? Ti! Ime! 88 00:04:48,621 --> 00:04:50,123 Ja? Ian. 89 00:04:50,206 --> 00:04:54,335 To je baš ime za osobu koja bi uništila javljanje. 90 00:04:55,586 --> 00:04:58,006 Beba promatrač nije uhvaćena. 91 00:04:59,007 --> 00:05:00,883 Kriza izbjegnuta. 92 00:05:01,592 --> 00:05:04,304 Baš suprotno. Kriza tek počinje. 93 00:05:04,387 --> 00:05:05,513 Ne vidiš obrazac? 94 00:05:05,596 --> 00:05:10,601 Naš petpostotni s divnom kosom dobio je uši od patka Lumpyja. 95 00:05:10,685 --> 00:05:14,147 Sad naša šarmerica neće biti na televiziji 96 00:05:14,230 --> 00:05:17,025 jer ju je zabranjenu riječ naučio... 97 00:05:17,817 --> 00:05:21,112 Patak je našu bebu naučio zabranjenu riječ? 98 00:05:21,195 --> 00:05:25,158 Naš novi neprijatelj naučio ju je zabranjenu riječ. 99 00:05:25,241 --> 00:05:26,951 A neprijatelj je patak. 100 00:05:27,035 --> 00:05:28,286 Idem po Lumpyja. 101 00:05:28,369 --> 00:05:31,831 Napada petpostotne. Stat ćemo mu na kraj. 102 00:05:31,914 --> 00:05:33,541 Imaš velike snove. 103 00:05:33,624 --> 00:05:36,377 Ja sam snivala o letu na pokrivaču. 104 00:05:36,461 --> 00:05:38,129 A kad sam pokušala... 105 00:05:40,631 --> 00:05:42,967 Slomila sam guzu. Pouka? 106 00:05:43,051 --> 00:05:45,344 Uvijek slijedi svoje snove. 107 00:05:45,428 --> 00:05:47,597 Svijet će stvoriti još guza. 108 00:05:48,306 --> 00:05:49,974 Misija odobrena. 109 00:05:50,892 --> 00:05:52,268 Budi spreman. 110 00:05:52,351 --> 00:05:57,398 Patak koji djecu uči prostotama dovoljno je pametan da... Reci. 111 00:05:57,482 --> 00:06:03,071 Samo sam mislila, u želji da pomognem, naravno, 112 00:06:03,154 --> 00:06:09,077 da možda ne trebamo sve uložiti na to da patak djecu uči zabranjene riječi. 113 00:06:09,160 --> 00:06:10,953 Slaže li se tko? Pipe? 114 00:06:11,037 --> 00:06:12,705 Da vidim fotografiju. 115 00:06:15,208 --> 00:06:18,336 Nemam mišljenje, samo ga volim gledati. 116 00:06:18,419 --> 00:06:19,295 Dez? 117 00:06:19,378 --> 00:06:21,881 Kad si sreo kutiju s mišljenjem? 118 00:06:21,964 --> 00:06:24,133 Znate li što je ovo? 119 00:06:24,217 --> 00:06:28,137 Trbuščić, ali on te čini prepoznatljivim. 120 00:06:28,221 --> 00:06:30,515 Što?! Ne. To je moj osjećaj. 121 00:06:30,598 --> 00:06:33,142 Već je rješavao neprijatelje. 122 00:06:33,226 --> 00:06:35,353 I govori da je Lumpy kriv. 123 00:06:35,436 --> 00:06:38,314 Preuzimam vodstvo, Tina. 124 00:06:38,397 --> 00:06:39,732 Da vidimo. 125 00:06:39,816 --> 00:06:41,067 Bip! Bip! 126 00:06:41,150 --> 00:06:42,318 Bip! 127 00:06:42,401 --> 00:06:46,030 Imaš prigovor. Nepristojan. 128 00:06:46,114 --> 00:06:48,157 Ne. Odnosno ja ne idem. 129 00:06:48,241 --> 00:06:50,618 Ostajem ovdje 130 00:06:50,701 --> 00:06:54,163 radi istraživanja otpora pataka. 131 00:06:54,247 --> 00:06:57,917 Pametno. Pipe, JJ, Dez, pomozite mi sa stvarima. 132 00:06:58,626 --> 00:07:02,588 Ti si rječnik? Sve su ti riječi beskorisne. 133 00:07:02,672 --> 00:07:06,300 Sijalidoza, siberit, sibilant. 134 00:07:08,553 --> 00:07:10,638 Rječnik definira "sestru" 135 00:07:10,721 --> 00:07:15,143 kao osobu s kojom imaš zajedničkog roditelja. 136 00:07:15,226 --> 00:07:16,519 Ne mogu razgovarati. 137 00:07:16,602 --> 00:07:19,647 Savršeno. Samo te želim nešto pitati. 138 00:07:19,730 --> 00:07:21,190 Tina, ozbiljno. 139 00:07:21,274 --> 00:07:24,026 Imam nekoliko sati da napišem rad 140 00:07:24,110 --> 00:07:27,447 o dugotrajnim vezama, a tek sam završila uvod. 141 00:07:27,530 --> 00:07:29,365 Ne mogu ti sad pomoći. 142 00:07:29,449 --> 00:07:31,701 Možeš poslije? Dobro. 143 00:07:36,414 --> 00:07:38,833 Ti si baš drag momak. 144 00:07:40,418 --> 00:07:41,377 Pali! 145 00:07:42,378 --> 00:07:44,839 Ti si baš drag momak. 146 00:07:46,215 --> 00:07:47,383 Zagrizao je. 147 00:07:47,467 --> 00:07:50,553 Postavimo perimetar. Pipe, previše! 148 00:07:50,636 --> 00:07:52,180 Odredi mi granice. 149 00:07:56,392 --> 00:07:57,310 Otkriveni smo! 150 00:08:03,649 --> 00:08:06,152 I zato sam kartonska kutija. 151 00:08:08,821 --> 00:08:10,531 Mogu li biti iskrena? 152 00:08:10,615 --> 00:08:13,242 Ne djeluje neprijateljski. 153 00:08:13,326 --> 00:08:16,245 I Atila je djelovao kao običan Hun. 154 00:08:16,329 --> 00:08:19,332 Moramo kopati, otkriti njegov plan, 155 00:08:19,415 --> 00:08:22,251 koju organizaciju pačje ljubavi skriva... 156 00:08:22,335 --> 00:08:26,047 Sve će priznati kad ga slomimo. 157 00:08:28,424 --> 00:08:30,551 Još ne govoriš? Šteta. 158 00:08:30,635 --> 00:08:35,765 A imam sendvič s jezerskim algama i kukcima koji bih podijelio. 159 00:08:35,848 --> 00:08:37,725 I ti nešto podijeli. 160 00:08:38,726 --> 00:08:41,979 Podijeli sa mnom... Podatke. 161 00:08:42,063 --> 00:08:43,981 Podijeli podatke. 162 00:08:44,815 --> 00:08:46,692 Ne glumi glupog patka! 163 00:08:47,693 --> 00:08:50,488 Znamo da si Bebu naučio riječ "bip". 164 00:08:50,571 --> 00:08:52,782 Ispljuni što znaš! 165 00:08:53,407 --> 00:08:54,992 Voliš igre? 166 00:08:56,118 --> 00:08:57,537 Imam jednu. 167 00:08:57,620 --> 00:09:01,290 Zove se samica! 168 00:09:01,999 --> 00:09:06,170 Želiš pomoć u sastavljanju popisa sumnjivaca koji znaju ljudske riječi? 169 00:09:06,254 --> 00:09:08,923 Lumpy je kriv. Moramo ga slomiti. 170 00:09:09,006 --> 00:09:11,801 Pipovom slinavom spravom za mučenje. 171 00:09:14,220 --> 00:09:18,224 Beskrajno kreativan i bez imalo savjesti. 172 00:09:18,307 --> 00:09:20,434 Ti si savršeni biznismen. 173 00:09:24,814 --> 00:09:26,023 Moraš prestati. 174 00:09:26,107 --> 00:09:29,402 Završila si? Sjajno. Vokabular. Što... 175 00:09:29,485 --> 00:09:30,570 Tek sam počela! 176 00:09:30,653 --> 00:09:33,990 Samo si mi ti na pameti. Stvaraš mi stres. 177 00:09:35,992 --> 00:09:36,993 Što radiš? 178 00:09:37,076 --> 00:09:41,038 -Čekam da ti prođe stres. -Čekanje mi stvara stres. 179 00:09:42,039 --> 00:09:48,254 A tijelo mi govori da treba kalorije da bi mi mozak radio. Idem jesti. 180 00:09:48,337 --> 00:09:51,173 Oprosti. Imam važno pitanje. 181 00:09:51,257 --> 00:09:54,010 Trebam nekoga tko zna sve odgovore. 182 00:09:55,303 --> 00:09:56,512 Nema veze. 183 00:09:58,014 --> 00:10:01,058 "Što znači 'bip'?" 184 00:10:01,767 --> 00:10:05,646 Zdravo, malena! Potražila si zabranjenu riječ. 185 00:10:05,730 --> 00:10:10,109 Moram ti ukinuti internet na 30 minuta. 186 00:10:10,192 --> 00:10:13,571 Zašto mi je šerif Tutić na ekranu? Što si učinila? 187 00:10:13,654 --> 00:10:15,406 Potražila sam riječ "bip". 188 00:10:15,489 --> 00:10:17,742 Nikad ne izgovaraj tu riječ. 189 00:10:17,825 --> 00:10:19,535 Zašto? Što znači? 190 00:10:19,619 --> 00:10:21,120 Hej. Ne, ne, ne. 191 00:10:21,203 --> 00:10:26,083 Neću biti odgovorna jer je moja sestra naučila proste riječi. 192 00:10:26,167 --> 00:10:27,752 Reci mi ako sam blizu. 193 00:10:27,835 --> 00:10:30,463 -Smrdljiv ožiljak? Sirovo meso? -Tina. 194 00:10:30,546 --> 00:10:35,134 Zbog tebe ne mogu raditi. Želiš da imam problema s mamom i tatom? 195 00:10:35,217 --> 00:10:37,845 Ne! Ne možeš pisati rad. 196 00:10:38,471 --> 00:10:40,348 Još 30 minuta. 197 00:10:40,431 --> 00:10:41,432 Oprosti. 198 00:10:41,515 --> 00:10:44,560 Reći ću im da ti otključaju računalo. 199 00:10:44,644 --> 00:10:47,688 Ne, ne smiješ! 200 00:10:47,772 --> 00:10:48,981 Imat ću problema? 201 00:10:49,065 --> 00:10:50,149 Šališ se? 202 00:10:50,232 --> 00:10:53,402 Mama i tata puni su razumijevanja. 203 00:10:54,111 --> 00:10:57,323 Tebi je to internetska pogreška. 204 00:10:57,406 --> 00:11:01,327 A njima je prilika za dubok, značajan razgovor. 205 00:11:01,410 --> 00:11:04,413 Započet će dugim, razoružavajućim zagrljajem. 206 00:11:04,497 --> 00:11:06,123 Govorim o 25 minuta. 207 00:11:06,207 --> 00:11:08,334 Gotovo tri minute predugo. 208 00:11:08,417 --> 00:11:10,169 A onda fotografije. 209 00:11:10,252 --> 00:11:12,755 "Bili smo poput tebe." 210 00:11:12,838 --> 00:11:14,465 Moram ih vidjeti. 211 00:11:14,548 --> 00:11:16,592 A onda stezaljka. 212 00:11:16,676 --> 00:11:19,929 Uloge prepune lekcija i smiješnih glasova 213 00:11:20,012 --> 00:11:23,182 koje će promijeniti tvoj pogled na kuhače i spajalice. 214 00:11:23,265 --> 00:11:24,600 Ne zvuči loše. 215 00:11:24,683 --> 00:11:27,353 Bit će super. Djeluje kao nešto kratko. 216 00:11:27,436 --> 00:11:28,938 Ali trajat će satima. 217 00:11:29,021 --> 00:11:33,526 To će biti sati sjajnog odgoja za što nemam vremena. 218 00:11:33,609 --> 00:11:35,194 Morat ću pričekati. 219 00:11:37,279 --> 00:11:39,281 Možda ne moramo čekati. 220 00:11:39,365 --> 00:11:43,536 Klikni "da" u tom prozoru da dobijem pristup laptopu. 221 00:11:43,619 --> 00:11:46,372 Naši su sustavi povezani. Hej! 222 00:11:46,455 --> 00:11:49,125 To je problem sa šerifom Tutićem? 223 00:11:49,208 --> 00:11:51,836 -Tako je loše? -Čudno. Inače radi. 224 00:11:51,919 --> 00:11:52,795 Što si radila? 225 00:11:52,878 --> 00:11:54,505 -Tražila "bip". -Tina! 226 00:11:54,588 --> 00:11:58,342 Ako ne znam zašto je loša, smijem je rabiti. Takva su pravila. 227 00:11:59,051 --> 00:12:01,303 -Ne znaš što znači? -Reci mi! 228 00:12:01,387 --> 00:12:03,973 Što? Ne, ne mogu ti reći. 229 00:12:04,056 --> 00:12:07,351 -Ni ona ne zna što znači "bip". -Prestani! 230 00:12:07,435 --> 00:12:09,937 I ja znam. Mogu je upotrijebiti. 231 00:12:10,020 --> 00:12:13,482 Ali da ti kažem definiciju... 232 00:12:13,566 --> 00:12:15,359 -Možeš je potražiti. -Pametno. 233 00:12:15,443 --> 00:12:17,194 Ne, čekaj! 234 00:12:17,278 --> 00:12:18,696 Opet zabranjena? 235 00:12:18,779 --> 00:12:22,908 Šerif ti mora produžiti vrijeme na 90 minuta. 236 00:12:22,992 --> 00:12:24,160 Sretno! 237 00:12:26,787 --> 00:12:31,000 Naši sustavi su povezani. Sad smo u blokadi triput duže. 238 00:12:33,461 --> 00:12:36,213 Više nego da smo oboje na poslovnoj mreži. 239 00:12:41,218 --> 00:12:44,054 Ne javlja se. Valjda ima drugi poziv. 240 00:12:44,138 --> 00:12:46,182 Eno je. Tina! 241 00:12:46,891 --> 00:12:49,935 Imamo Lumpyja i uvjereni smo da je on neprijatelj. 242 00:12:50,019 --> 00:12:52,980 No nije progovorio ni nakon torture Pipovom slinom. 243 00:12:53,063 --> 00:12:54,273 Patke vole vodu. 244 00:12:54,356 --> 00:12:58,736 Sad je to jasno, ali zato trebamo Tinino istraživanje. 245 00:12:58,819 --> 00:13:04,408 Činjenice o pticama. Suradnici. Sve što možemo iskoristiti protiv Lumpyja... 246 00:13:06,285 --> 00:13:08,287 Ma daj, igrao sam se. 247 00:13:08,370 --> 00:13:10,414 Zašto su na računalima zahodi? 248 00:13:10,498 --> 00:13:13,334 Sve je u redu! 249 00:13:13,417 --> 00:13:16,045 Moram ručno resetirati sustav. 250 00:13:16,128 --> 00:13:21,091 Upozoravam da će se sve isključiti na nekoliko sekundi. 251 00:13:21,175 --> 00:13:23,719 Sve? Ne, čekaj! 252 00:13:29,850 --> 00:13:32,728 Naš neprijatelj patak šeće Bebikorom. 253 00:13:36,065 --> 00:13:38,067 Još 89 minuta! 254 00:13:38,150 --> 00:13:40,402 Mudar si neprijatelj, šerife. 255 00:13:40,486 --> 00:13:42,655 Kjarcu. Lumpy je slobodan? 256 00:13:42,738 --> 00:13:48,536 A ako osjećaj i ja znamo išta o neprijateljima, to je i planirao. 257 00:13:48,619 --> 00:13:50,663 Želiš li nešto dodati, JJ? 258 00:13:50,746 --> 00:13:53,165 Da, ako me prisiliš. 259 00:13:53,249 --> 00:13:55,000 Ništa se ne poklapa! 260 00:13:55,084 --> 00:13:59,046 Zaboravi sve slučajnosti koje je Lumpy trebao predvidjeti. 261 00:13:59,129 --> 00:14:00,130 Što mu je cilj? 262 00:14:00,214 --> 00:14:03,717 Ako uništava petpostotne, zašto bi pobjegao iz ćelije 263 00:14:03,801 --> 00:14:06,428 i ostao u osiguranom krilu? 264 00:14:06,512 --> 00:14:09,473 Ondje nema ničega. 265 00:14:09,557 --> 00:14:11,850 Osim UBO-a, naravno. 266 00:14:14,395 --> 00:14:16,063 Ultrabeba Omega. 267 00:14:16,146 --> 00:14:18,023 Najslađe stvorenje. 268 00:14:18,107 --> 00:14:20,359 Naše atomsko oružje Beboljublja. 269 00:14:20,442 --> 00:14:23,654 Znamo tko je UBO. Živi u osiguranom krilu? 270 00:14:23,737 --> 00:14:28,701 Da, najsigurnije mjesto u Bebikoru. Pomogao sam s dizajnom sobe. 271 00:14:28,784 --> 00:14:29,702 Krenite! 272 00:14:29,785 --> 00:14:31,495 Pokreni sustave! 273 00:14:31,579 --> 00:14:33,289 Sve popravljam! 274 00:14:33,372 --> 00:14:37,334 Pretpostavljam da ne znate roditeljsku lozinku? 275 00:14:37,418 --> 00:14:39,295 -Ne. -To je za roditelje. 276 00:14:39,378 --> 00:14:44,133 Nema veze. Prevarit ćemo roditelje da nam je nesvjesno daju. 277 00:14:44,216 --> 00:14:46,135 Što? Ne. Loša ideja. 278 00:14:46,218 --> 00:14:48,178 -Zvoni ti mobitel! -Molim? 279 00:14:48,262 --> 00:14:51,557 Gđo Templeton? Cammy iz Zahodske zaštite. 280 00:14:51,640 --> 00:14:56,103 Moramo instalirati zakrpu, a nemam vašu lozinku. 281 00:14:57,313 --> 00:15:00,733 Dođi, guskice glupa izgleda. 282 00:15:00,816 --> 00:15:03,485 Sad bi mi dobro došla kutija. Gdje je Dez? 283 00:15:03,569 --> 00:15:08,240 -Ti si baš drag momak. -Da, jesam. 284 00:15:14,413 --> 00:15:16,081 Patku glupog izgleda! 285 00:15:16,790 --> 00:15:20,669 Traži UBO. Čudovište! 286 00:15:25,799 --> 00:15:29,303 -Ne, još samo kvače. -Ne vjeruj u tu varku. 287 00:15:29,386 --> 00:15:30,554 Što sad, Lumpy? 288 00:15:30,638 --> 00:15:34,558 Vojska ružnih pataka napada dječje bazene širom svijeta? 289 00:15:34,642 --> 00:15:37,811 Imamo roditeljsku lozinku. Upisujem je. 290 00:15:38,437 --> 00:15:40,522 Nema više bijega, Lumpy. 291 00:15:41,440 --> 00:15:43,442 Zdravo, odrasli administratore. 292 00:15:43,525 --> 00:15:45,569 Uživaj u internetu. 293 00:15:45,653 --> 00:15:49,073 -To! -Provjerit ću da si to ti. 294 00:15:49,156 --> 00:15:51,617 Poslat ću signal za potvrdu. 295 00:15:52,326 --> 00:15:53,994 -Ne! -Dobili smo signal. 296 00:15:54,078 --> 00:15:57,039 -Sve u redu na internetu? -Netko te gnjavi? 297 00:15:58,040 --> 00:15:59,917 Internet je čudan. 298 00:16:00,000 --> 00:16:01,961 -Možda je stric Ted kriv. -Što?! 299 00:16:03,671 --> 00:16:04,880 Isključili su me. 300 00:16:04,964 --> 00:16:07,007 Istraživale smo o patkama. 301 00:16:07,091 --> 00:16:09,176 O patkama? Što? 302 00:16:09,802 --> 00:16:12,972 Patke vole vodu. 303 00:16:13,055 --> 00:16:16,350 Muška patka zove se patak. Ženska je patka. 304 00:16:16,433 --> 00:16:18,435 Djelomice su noćne životinje. 305 00:16:18,519 --> 00:16:20,354 Sigurno si dokasna budan 306 00:16:20,437 --> 00:16:25,234 i posjećuješ proste komičarske klubove i prljave jazz barove. 307 00:16:25,943 --> 00:16:28,529 Ništa se drugo ne događa? 308 00:16:28,612 --> 00:16:30,239 -Možda? -Nikako. 309 00:16:32,783 --> 00:16:39,331 Sigurno? Dobro. Idemo u blokadu! 310 00:16:39,415 --> 00:16:41,542 Điha! 311 00:16:51,135 --> 00:16:52,553 Ne, umrli smo. 312 00:16:52,636 --> 00:16:54,513 Čekaj, još govorim. 313 00:16:55,597 --> 00:16:56,849 Dobro smo. 314 00:16:56,932 --> 00:16:59,893 Elektronika će ostati isključena dok ne priznaš. 315 00:16:59,977 --> 00:17:01,061 Volim te. 316 00:17:02,229 --> 00:17:06,233 Teddy? Hej? Cammy? Ništa ne radi. 317 00:17:06,316 --> 00:17:07,526 Jeste li svi dobro? 318 00:17:07,609 --> 00:17:11,321 Jesam. Samo bih voljela da sam ja noćno stvorenje. 319 00:17:11,405 --> 00:17:14,950 I ja. I da znam što to znači. 320 00:17:15,034 --> 00:17:17,703 Znači da patke vide po tami. 321 00:17:17,786 --> 00:17:20,664 Čije su me duge, oštre usne ugrizle? 322 00:17:25,544 --> 00:17:29,089 Moramo ovo popraviti. Pametna si i voliš me. Odgovori mi! 323 00:17:29,173 --> 00:17:31,341 Pametna sam jer istražujem. 324 00:17:31,425 --> 00:17:35,679 A sad ne mogu jer smo zbog tebe u kaubojskoj blokadi. 325 00:17:35,763 --> 00:17:39,016 Znaju li mama i tata koliko je ovo iritantno? 326 00:17:39,099 --> 00:17:43,312 Još ne. Imam ideju! 327 00:17:45,481 --> 00:17:50,194 Koja je razlika između sjevernoameričke riječne i neotropske vidre? 328 00:17:50,277 --> 00:17:53,655 Ne znam, Tinice. Pogledat ću imamo li knjigu... 329 00:17:53,739 --> 00:17:58,035 S koliko godina mogu otvoriti mirovinski račun? 330 00:17:58,911 --> 00:18:02,206 Možda negdje imam neke dokumente. 331 00:18:05,292 --> 00:18:08,837 -Kako se sjedi na oblaku? -Lazanje bez tijesta? 332 00:18:08,921 --> 00:18:11,673 -Mogu li grožđice postati grožđe? -Francuska? 333 00:18:11,757 --> 00:18:15,552 Osjećaju li stabla i jesu li sretnija ujutro ili noću? 334 00:18:15,636 --> 00:18:18,263 ...i želudac ti eksplodira, istina? 335 00:18:20,015 --> 00:18:23,310 Ne, izgubili smo Pipa. Pipe! 336 00:18:26,605 --> 00:18:28,607 Ovdje se možemo skriti. 337 00:18:30,192 --> 00:18:33,487 -Zaključano. -Čekaj, imam upute. 338 00:18:33,570 --> 00:18:35,906 Mnogo uputa. 339 00:18:35,989 --> 00:18:39,284 "Povuci ručicu gore-dolje. Dvaput." 340 00:18:39,368 --> 00:18:41,703 Žao mi je, šefe. 341 00:18:41,787 --> 00:18:44,540 "Okreni ploču u smjeru kazaljki. Dvaput." 342 00:18:44,623 --> 00:18:48,877 Ti i tvoj osjećaj rekli su da je neprijatelj, ali ja nisam vjerovala. 343 00:18:48,961 --> 00:18:53,298 A on ima jezivi noćni vid i stiže po nas. 344 00:18:53,382 --> 00:18:55,634 "Upiši Bebikor unatrag." 345 00:18:56,343 --> 00:18:57,636 Stiže po nas. 346 00:18:57,719 --> 00:18:59,429 Bio je pokraj UBO-a, 347 00:18:59,513 --> 00:19:03,559 najslađe petpostotne u arsenalu Bebikora i to bez osiguranja. 348 00:19:03,642 --> 00:19:06,353 Nijedan neprijatelj ne bi propustio priliku. 349 00:19:06,436 --> 00:19:08,230 On je običan patak. 350 00:19:08,939 --> 00:19:11,733 Ali lovi nas. Uđi. 351 00:19:11,817 --> 00:19:13,735 Zašto sam bila umorna? 352 00:19:13,819 --> 00:19:16,864 Glazura je najbolji dio torte. Zašto... 353 00:19:16,947 --> 00:19:18,574 Moram li nositi narukvice? 354 00:19:18,657 --> 00:19:21,743 -Svirači defa... -Potražite na internetu! 355 00:19:21,827 --> 00:19:25,539 Znači da ćemo se pozdraviti sa šerifom Tutićem? 356 00:19:25,622 --> 00:19:29,751 Znaj da ovo nije bila kazna. Katkad smo uznemireni. 357 00:19:29,835 --> 00:19:31,920 Internet može biti zabavan. 358 00:19:32,004 --> 00:19:35,716 Ali i opasan. 359 00:19:35,799 --> 00:19:38,427 Kad smo bili tvojih godina... 360 00:19:38,510 --> 00:19:41,889 Internet zbunjuje. Ako nešto ne znamo, zvat ćemo vas. 361 00:19:41,972 --> 00:19:44,016 Brzo odrastamo. Trebamo usporiti. 362 00:19:44,099 --> 00:19:47,311 Blokada uklonjena. 363 00:19:47,394 --> 00:19:49,813 -To! -Samo želim reći... 364 00:19:49,897 --> 00:19:52,733 Vi ste "bip" roditelji na svijetu. 365 00:19:54,568 --> 00:19:57,446 Mislila sam da sam shvatila. Očito nisam. 366 00:19:58,155 --> 00:20:01,617 Nisam je ja to naučila. Hvala, sjajni ste. Idem. 367 00:20:04,369 --> 00:20:06,288 Jupi, kvalitetno vrijeme! 368 00:20:07,206 --> 00:20:09,208 Što ti se dogodilo, osjećaju? 369 00:20:09,291 --> 00:20:14,671 -Gadiš mi se i ti i ja sâm. -Približava se. 370 00:20:17,883 --> 00:20:19,760 Nema veze. Odgegat će se. 371 00:20:19,843 --> 00:20:21,553 Naravno. 372 00:20:21,637 --> 00:20:25,849 Jer je on glupi patak bez podlog plana. 373 00:20:25,933 --> 00:20:28,894 Ručica dvaput gore-dolje. 374 00:20:28,977 --> 00:20:31,104 Sad okreće tipkovnicu. 375 00:20:31,188 --> 00:20:33,315 Pametan glupi patak. 376 00:20:33,398 --> 00:20:35,525 -Sad tipka! -Što? 377 00:20:35,609 --> 00:20:38,153 Bebikor unatrag. 378 00:20:38,237 --> 00:20:40,906 Pročitao je upute. Zna čitati! 379 00:20:40,989 --> 00:20:43,492 Patak Lumpy naš je neprijatelj! 380 00:20:43,575 --> 00:20:47,329 Hej, zašto izgledaš kao opsjednuta kosilica? 381 00:20:47,412 --> 00:20:50,707 Potvrda, JJ! 382 00:20:57,256 --> 00:20:59,216 To je naš neprijatelj? 383 00:20:59,299 --> 00:21:01,134 Možeš se kladiti. 384 00:21:01,218 --> 00:21:05,931 Dobro. Jedna je beba u uredu u Šri Lanki stručnjakinja za pačju psihologiju. 385 00:21:06,014 --> 00:21:08,016 Zdravo, Bebikore. 386 00:21:08,725 --> 00:21:11,645 Beba promatrač? A bedak s maskom? 387 00:21:11,728 --> 00:21:13,522 Ja sam jedna od mnogih. 388 00:21:13,605 --> 00:21:15,899 Naš je žar neshvatljiv. 389 00:21:15,983 --> 00:21:18,777 Naša je osveta neutaživa. 390 00:21:18,860 --> 00:21:24,491 Mi smo Antigrli... Jeftina elastika. Niste to vidjeli. 391 00:21:24,574 --> 00:21:27,995 -Ali jesmo. -Tvoje glupo lice je vidjelo! 392 00:21:28,078 --> 00:21:29,913 Mi smo Antigrlitelji. 393 00:21:29,997 --> 00:21:33,333 Mi smo vašu Bebu naučili riječ "bip". 394 00:21:34,042 --> 00:21:35,877 -Zašto? -Zanima te, ha? 395 00:21:35,961 --> 00:21:37,921 Vi ste sve pogoršali. 396 00:21:38,005 --> 00:21:41,300 Svakih 10 minuta naučit ćemo je novu psovku 397 00:21:41,383 --> 00:21:44,136 dok ne oslobodite našu maskotu Curtisa. 398 00:21:45,262 --> 00:21:46,763 Patka Lumpyja? 399 00:21:46,847 --> 00:21:49,308 Društvo mu je dalo ime Lumpy. 400 00:21:49,391 --> 00:21:50,726 Ime mu je Curtis. 401 00:21:50,809 --> 00:21:55,272 Oslobodite ga ili ćemo ovu bebu naučiti sve psovke. 402 00:21:55,355 --> 00:21:56,565 Blefira. 403 00:21:56,648 --> 00:22:02,237 Zvuči li vam snimka iz svlačionice mladih hokejaša kao blef? 404 00:22:02,321 --> 00:22:06,783 Hajde, momci! Neka "bip, bip, bip". 405 00:22:06,867 --> 00:22:08,869 To koristim. 406 00:22:08,952 --> 00:22:10,996 Dobro. Oslobodite Lumpyja Curtisa. 407 00:22:14,458 --> 00:22:18,587 Mudro ste odlučili. 408 00:22:18,670 --> 00:22:22,466 Hvala što si mi uništila prezentaciju! 409 00:22:23,467 --> 00:22:28,638 -Osjećaj mi kaže da je to naš neprijatelj. -Očigledno. 410 00:22:28,722 --> 00:22:31,433 Sredit ćemo ih, šefe. Zajedno. 411 00:22:32,976 --> 00:22:35,353 Dez, gdje si bio? 412 00:22:35,437 --> 00:22:37,564 Na putu, stari. 413 00:22:37,647 --> 00:22:42,277 Razgledao sam ovu divnu zemlju. Od "bipa" do sjajnog "bipa". 414 00:23:10,764 --> 00:23:13,266 Prijevod titlova Daria Šantel