1 00:00:07,924 --> 00:00:10,927 ‎LOẠT PHIM NETFLIX 2 00:00:13,388 --> 00:00:14,556 ‎Chờ đã, tôi… 3 00:00:17,016 --> 00:00:18,351 ‎Nhóc Trùm! 4 00:00:18,435 --> 00:00:20,562 ‎Xin chào các anh em ‎Tôi là Nhóc Trùm 5 00:00:20,645 --> 00:00:22,647 ‎Anh em ơi chú ý ‎Ngồi ngăn nắp giùm 6 00:00:22,731 --> 00:00:24,983 ‎Tôi nắm trùm ‎Khi các cậu còn tắm truồng 7 00:00:25,066 --> 00:00:27,444 ‎Ai đi qua đều thưa: ‎"Chào Nhóc Trùm" 8 00:00:27,527 --> 00:00:29,696 ‎Phúc lợi, thưởng lương ‎Ti giả cả năm 9 00:00:29,779 --> 00:00:31,823 ‎Đủ tố chất ‎Dễ thương là "xách cặp" 10 00:00:31,906 --> 00:00:34,367 ‎Nào ta cùng nhau cụng ly ‎Nhân dịp đang gặp 11 00:00:34,451 --> 00:00:36,578 ‎Quyết tâm cùng nhau ‎Vượt thăng trầm 12 00:00:36,661 --> 00:00:38,747 ‎- Nhóc Trùm. ‎- Nhắc lại tôi là ai? 13 00:00:38,830 --> 00:00:41,082 ‎- Nhóc Trùm. ‎- Đời gọi tôi Huyền Thoại 14 00:00:41,166 --> 00:00:43,543 ‎- Nhóc Trùm ‎- Ai đồng ý thì giơ hai tay 15 00:00:43,626 --> 00:00:44,544 ‎Ngồi trên ngai 16 00:00:44,627 --> 00:00:47,046 ‎- Vận hàng cơ nghiệp gia đình ‎- Nhóc Trùm 17 00:00:50,091 --> 00:00:53,219 ‎Chú đang theo dõi bãi phóng. ‎Còn bao lâu, Pip? 18 00:00:53,303 --> 00:00:58,266 ‎Số trừ, số, rồi lại số… ‎Cháu không biết đếm ngược. 19 00:00:58,349 --> 00:00:59,350 ‎Trụ sở gọi đội. 20 00:00:59,434 --> 00:01:02,520 ‎Phó giám đốc đội thực địa ‎Tina Templeton xin nghe. 21 00:01:02,604 --> 00:01:06,483 ‎- Đồng phó giám đốc. ‎- Hôm nay trời xanh và gió ấm. 22 00:01:06,566 --> 00:01:11,780 ‎Sẽ có đông người đi dạo đấy. ‎Kiểm tra lần cuối nào. Lửng Mật? 23 00:01:14,365 --> 00:01:16,785 ‎Coi như là có mặt. 24 00:01:16,868 --> 00:01:20,789 ‎Tina, chú không muốn lạm quyền. ‎Nhiệm vụ của cháu, đến giờ thì ổn, 25 00:01:20,872 --> 00:01:24,709 ‎nhưng chẳng phải sẽ đơn giản hơn ‎nếu ta dùng tên thật? 26 00:01:24,793 --> 00:01:28,797 ‎Vâng. Nhưng bí danh đặt theo tên loài vật. ‎Golden Retriever? 27 00:01:29,547 --> 00:01:32,383 ‎Cậu cần gì? Sữa? Kẹo thơm mồm? ‎Hay chỉnh ghế? 28 00:01:32,467 --> 00:01:36,221 ‎Chỉ cần thái độ sẵn sàng ‎và tích cực của cậu thôi. Tắc Kè? 29 00:01:37,263 --> 00:01:39,516 ‎Ta lạc Dez rồi à? Xào xạc. 30 00:01:39,933 --> 00:01:41,100 ‎Tôi là bụi cây. 31 00:01:42,936 --> 00:01:47,148 ‎Đồ chơi giải tỏa căng thẳng. ‎Bóp hết nỗi sợ ra đi, sếp. 32 00:01:47,232 --> 00:01:49,734 ‎- Đồng sếp thôi. ‎- Xin lỗi. Tớ xin lỗi 33 00:01:49,818 --> 00:01:54,114 ‎tớ chưa từng hỗ trợ hai sếp một lúc ‎nên không biết gọi thế nào. 34 00:01:54,906 --> 00:02:00,745 ‎Đừng nghĩ ngợi, JJ. Tina và chú cùng ‎cầm quyền với sự tôn trọng lẫn nhau. 35 00:02:00,829 --> 00:02:04,791 ‎Chú vẫn cần báo cáo. ‎Cá Nóc. Nào, Cá Nóc ơi. 36 00:02:04,874 --> 00:02:09,129 ‎- Nói đi, Cá Nóc à. ‎- Chú không nhận tên Cá Nóc đâu. 37 00:02:09,671 --> 00:02:13,633 ‎Tròn? Đáng yêu? Gai góc? ‎Phồng lên lúc tức giận? 38 00:02:15,301 --> 00:02:19,722 ‎Có mặt. Chuẩn bị. Đại bàng con sắp rời tổ. 39 00:02:20,473 --> 00:02:24,394 ‎- Chỉ vậy à? Đây là…? ‎- Cháu sẽ chờ sáu giây nữa 40 00:02:24,477 --> 00:02:27,480 ‎đến lúc chú cảm ơn cháu ‎vì đã ngăn chú nói hết câu. 41 00:02:33,194 --> 00:02:34,529 ‎Và không có gì đâu ạ. 42 00:02:42,370 --> 00:02:44,873 ‎Ôi, đứa bé dễ thương quá! 43 00:02:58,720 --> 00:03:00,221 ‎Ngần đó Tình yêu em bé. 44 00:03:00,305 --> 00:03:04,559 ‎- Ngày nào cũng nhiều vậy à? ‎- Sáng nay vẫn chưa đạt mục tiêu. 45 00:03:04,642 --> 00:03:06,769 ‎Chào mừng đến hệ thống 5%. 46 00:03:07,687 --> 00:03:12,317 ‎Mã ướt. Đừng để tóc bé bị ướt. ‎Ném đinh tán. 47 00:03:13,151 --> 00:03:16,487 ‎Đinh ư? ‎Chú không muốn bảo cháu phải làm gì. 48 00:03:16,571 --> 00:03:19,782 ‎Và cháu cũng không muốn chú làm vậy. ‎Rải đinh, Cá Nóc. 49 00:03:19,866 --> 00:03:22,994 ‎- Cho chú tên hay hơn được không? ‎- Tên đó hay nhất. 50 00:03:23,077 --> 00:03:23,912 ‎Thôi được. 51 00:03:32,253 --> 00:03:33,838 ‎Bám chặt vào, Iggy! 52 00:03:36,633 --> 00:03:38,343 ‎Mã ướt. Phơi khô để… 53 00:03:45,266 --> 00:03:48,937 ‎Đám đông chú ý rồi, cả đội. ‎Hạ gục họ bằng sự dễ thương nào. 54 00:03:52,273 --> 00:03:54,192 ‎Lấy hoa để thổi, đi nào. 55 00:04:00,907 --> 00:04:02,659 ‎Và thức ăn cho vịt. 56 00:04:07,038 --> 00:04:08,873 ‎Có nhất thiết phải vậy? 57 00:04:09,582 --> 00:04:12,210 ‎Chú không muốn ‎cho Lumpy Vịt Công Viên ăn ư? 58 00:04:13,002 --> 00:04:15,588 ‎Mặt nó ‎trông như thịt làm bánh taco bị nhão. 59 00:04:15,672 --> 00:04:19,968 ‎- Chú tin cháu biết cần làm gì được không? ‎- Tất nhiên. 60 00:04:22,303 --> 00:04:24,305 ‎Hoạt động nhóm. Ta có gì nào? 61 00:04:24,389 --> 00:04:25,306 ‎Nhào bánh? 62 00:04:25,390 --> 00:04:29,936 ‎- Làm bánh nhanh nào, Lửng Mật. ‎- Vâng, sinh ra tóc đã vậy. 63 00:04:36,276 --> 00:04:39,112 ‎Xuất sắc. Nghỉ ngơi thôi, cả đội. 64 00:04:39,195 --> 00:04:40,029 ‎Được. 65 00:04:41,406 --> 00:04:43,616 ‎Xào xạc, xào xạc. Quang hợp. 66 00:04:43,700 --> 00:04:45,201 ‎Ta đạt mục tiêu chưa? 67 00:04:45,285 --> 00:04:48,579 ‎Gần được rồi. ‎Ta sẽ tiếp tục sau khi bé chơi xong. 68 00:04:48,663 --> 00:04:51,874 ‎- Sao ta lại dừng? ‎- Nhóm chơi tự vận hành 69 00:04:51,958 --> 00:04:55,962 ‎- và ta còn có cuộc sống ngoài công việc. ‎- Tại sao chứ? 70 00:04:56,045 --> 00:05:00,591 ‎JJ, cậu có thể bảo Nhóc Trùm ‎là ta làm việc với những bé 5% mỗi ngày 71 00:05:00,675 --> 00:05:05,596 ‎- và rất giỏi không? ‎- JJ, cháu có thể dạy Tina ABC chứ? 72 00:05:05,680 --> 00:05:08,641 ‎Luôn tìm kiếm những tuyến đường mới 73 00:05:08,725 --> 00:05:11,728 ‎để tăng Tình yêu em bé. ‎Kiến thức quản lý cơ bản. 74 00:05:11,811 --> 00:05:14,939 ‎Ôi, làm ơn đừng bắt tớ chọn phe. 75 00:05:15,023 --> 00:05:18,192 ‎Thế tớ sẽ hỗ trợ một người ‎mà không hỗ trợ người kia. 76 00:05:18,276 --> 00:05:21,446 ‎Và tớ xin lỗi, ‎trái tim tớ không thể làm vậy. 77 00:05:22,238 --> 00:05:24,866 ‎Lẽ ra chúng tớ không nên ‎bảo cậu làm vậy, JJ. 78 00:05:24,949 --> 00:05:27,952 ‎- Tốt thôi. Chú muốn điều hành? ‎- Không. 79 00:05:28,036 --> 00:05:32,081 ‎Chú sẽ làm cực tốt, ‎tất nhiên, nếu cháu muốn thôi. 80 00:05:32,165 --> 00:05:35,752 ‎Đến lượt chú. ‎Nhớ cho cháu bí danh thật hay. 81 00:05:38,087 --> 00:05:41,466 ‎Hết giờ nghỉ. ‎Không thích ánh sáng ở chỗ đó. 82 00:05:41,549 --> 00:05:43,968 ‎- Ra chỗ cắm trại đi. ‎- Nó ngược hướng. 83 00:05:44,052 --> 00:05:48,306 ‎Kích hoạt cú bắt của bố ‎và tin vào chú, Schnauzer Hay Sủa. 84 00:05:48,389 --> 00:05:52,393 ‎Chắc chú đặt tên đó để chế giếu, ‎nhưng cháu thích nó. 85 00:06:00,026 --> 00:06:01,194 ‎Đi thôi nào. 86 00:06:02,612 --> 00:06:03,654 ‎Năm… 87 00:06:04,447 --> 00:06:05,281 ‎bốn… 88 00:06:05,907 --> 00:06:06,741 ‎ba… 89 00:06:07,408 --> 00:06:08,242 ‎hai… 90 00:06:16,751 --> 00:06:18,336 ‎Thế là xong. 91 00:06:18,419 --> 00:06:19,962 ‎Đúng. Tuyệt quá. 92 00:06:21,214 --> 00:06:23,174 ‎Tóc bay trong gió? Xuất sắc. 93 00:06:23,257 --> 00:06:24,842 ‎Làm việc nhóm, đồng-sếp. 94 00:06:24,926 --> 00:06:28,471 ‎Vâng, đúng thế. ‎Chú được nhận 10% của vụ này. 95 00:06:28,554 --> 00:06:30,306 ‎Phải là 50-50. 96 00:06:30,389 --> 00:06:34,185 ‎Sao lại 50-50 ‎khi cháu ngồi đó đến 90% thời gian? 97 00:06:34,268 --> 00:06:37,688 ‎Thì 10% cuối cùng ‎giá trị gấp năm lần số còn lại. 98 00:06:37,772 --> 00:06:39,398 ‎Tắc Kè, bé gãi đầu à? 99 00:06:40,983 --> 00:06:44,487 ‎- Tôi xác nhận là đúng. ‎- Chăm sóc da đầu bé đi. 100 00:06:44,570 --> 00:06:46,656 ‎Đã chuẩn bị xong dầu em bé. 101 00:06:49,784 --> 00:06:53,037 ‎- Nghe này, cháu chỉ muốn khen chú. ‎- Chú cũng vậy. 102 00:06:54,789 --> 00:06:58,084 ‎Xin lỗi, chú chỉ có ‎10% công lực cụng tay thôi. 103 00:06:58,167 --> 00:07:01,212 ‎- Con sao thế? ‎- Tóc Diệu Kỳ đang gãi. 104 00:07:02,380 --> 00:07:03,256 ‎Cái gì…? 105 00:07:04,423 --> 00:07:05,550 ‎Chấy. 106 00:07:08,010 --> 00:07:11,430 ‎- Chúng cháu nhận trách nhiệm. ‎- Cháu nó 90%, tôi 10%. 107 00:07:12,348 --> 00:07:18,479 ‎Nhìn những máy quay này đi. ‎Hai người nghĩ họ có quan tâm ai làm gì? 108 00:07:18,563 --> 00:07:23,526 ‎Không. Họ chỉ quan tâm đến ‎hiệu quả. 109 00:07:23,609 --> 00:07:26,237 ‎- Hiệu quả. ‎- Giáo viên ngữ âm. 110 00:07:26,320 --> 00:07:30,074 ‎Nhà tài trợ muốn mở rộng ‎sang thị trường nói tiếng Pháp. 111 00:07:30,158 --> 00:07:34,412 ‎Tã Nựng Mông Buttsnuggers, ‎siêu tốt. 112 00:07:37,415 --> 00:07:40,668 ‎Cảm ơn cô. ‎Có chấy không có gì đáng xấu hổ. 113 00:07:40,751 --> 00:07:44,630 ‎Trời biết tôi cũng có ‎rất nhiều vấn đề về thân thể. 114 00:07:44,714 --> 00:07:48,843 ‎Nhưng với Tã Nựng Mông Buttsnuggers, ‎mọi người sẽ không bao giờ biết. 115 00:07:48,926 --> 00:07:52,305 ‎Tôi đã bảo nói như vậy ‎không thành tiếng Pháp. 116 00:07:52,388 --> 00:07:54,015 ‎Vấn đề nhạy cảm là thế này. 117 00:07:54,098 --> 00:07:57,560 ‎Tôi luôn làm việc, công ty luôn hoạt động, 118 00:07:57,643 --> 00:08:01,397 ‎ta cần nhóm 5% xuất hiện liên tục. 119 00:08:01,481 --> 00:08:05,735 ‎Ta không thể để Iggy bỏ lỡ việc đi dạo ‎nhằm tránh phát tán chấy 120 00:08:05,818 --> 00:08:08,696 ‎hoặc Tập đoàn Nhóc ‎sẽ phải ngồi một cách khó chịu 121 00:08:08,779 --> 00:08:10,281 ‎trên đống phân của mình. 122 00:08:10,364 --> 00:08:12,867 ‎Như một đứa trẻ mặc tã Ôm Mông? 123 00:08:13,367 --> 00:08:16,412 ‎Không. Thế đã là trải nghiệm dễ chịu. 124 00:08:16,496 --> 00:08:18,039 ‎- Làm luôn. ‎- Để cháu lo. 125 00:08:23,085 --> 00:08:25,505 ‎- Chà xà phòng lên tóc. ‎- Đừng chen lấn. 126 00:08:25,588 --> 00:08:29,550 ‎- Cháu đang cố. Không đủ chỗ. ‎- Xin lỗi. Tớ đã cố to nhất rồi. 127 00:08:29,634 --> 00:08:31,427 ‎- Dez? ‎- Không. Dez là ai? 128 00:08:31,511 --> 00:08:33,721 ‎Tớ là một phần của khu vườn này. 129 00:08:33,804 --> 00:08:35,014 ‎Thế nào rồi, Igs? 130 00:08:37,558 --> 00:08:38,935 ‎Dễ thương. Kiểu vậy. 131 00:08:39,018 --> 00:08:41,729 ‎Phải, không có kiểu tóc đó ‎thì khá chán, nhỉ? 132 00:08:41,812 --> 00:08:45,316 ‎Nào, bố của Iggy, ‎giúp đứa nhóc đó trở lại làm 5% đi. 133 00:08:45,399 --> 00:08:49,028 ‎"Ủ tóc bằng mũ tắm ‎và lặp lại trong ba ngày". 134 00:08:50,196 --> 00:08:51,197 ‎Ba ngày ư? 135 00:08:51,280 --> 00:08:54,158 ‎Ta không thể thiếu Iggy suốt ba ngày. 136 00:08:54,242 --> 00:08:56,786 ‎- Tình yêu em bé sẽ chạm đáy. ‎- Thật ư? 137 00:08:56,869 --> 00:08:59,413 ‎Có vẻ đó là điểm yếu của chiến lược 5%. 138 00:08:59,497 --> 00:09:03,709 ‎Chú muốn giúp hay chỉ trích? ‎Chọn một trong hai thôi. 139 00:09:03,793 --> 00:09:07,129 ‎Thưa quý vị, không rõ vì sao ‎chậu cây nhiệt đới lại biết 140 00:09:07,213 --> 00:09:10,216 ‎nhưng ta nên hỏi Simmons ‎ở phòng nghiên cứu. 141 00:09:11,300 --> 00:09:13,261 ‎Chắc chắn là tôi có giải pháp. 142 00:09:13,344 --> 00:09:16,889 ‎Tớ đã dành nhiều tháng mơ tưởng ‎về sản phẩm chăm sóc tóc 143 00:09:16,973 --> 00:09:18,975 ‎- cho Iggy nhỏ bé. ‎- Tại sao? 144 00:09:19,058 --> 00:09:22,687 ‎Xã hội đã khiến tớ ‎đánh giá quá cao người nổi tiếng. 145 00:09:23,312 --> 00:09:25,022 ‎Dầu diệt chấy siêu tốc. 146 00:09:25,106 --> 00:09:30,236 ‎Chỉ cần bôi lên, trong ba phút, ‎đám chấy trên đầu Iggy sẽ bị tàn sát 147 00:09:30,319 --> 00:09:33,114 ‎còn hơn cả… Không thể ví von kiểu đó được. 148 00:09:33,197 --> 00:09:34,824 ‎Cậu thật tuyệt, Simmons. 149 00:09:34,907 --> 00:09:39,161 ‎Nhưng tớ không rõ cậu bôi nó thế nào. ‎Bố của Iggy rất chú tâm. 150 00:09:39,245 --> 00:09:42,623 ‎Không bao giờ rời mắt khỏi cậu bé, ‎ngay cả khi Iggy ngủ. 151 00:09:44,458 --> 00:09:47,628 ‎- Lỗi của xã hội đấy. ‎- Có ai trong nhóm mình 152 00:09:47,712 --> 00:09:50,298 ‎giữ người lớn chú ý ngần đó phút được? 153 00:09:52,300 --> 00:09:55,344 ‎Nếu khí động lực học ‎và thợ săn người Úc cổ đại 154 00:09:55,428 --> 00:09:57,930 ‎không khiến bố mẹ con nên có thiết bị này, 155 00:09:58,014 --> 00:10:02,059 ‎thì đây là 207 công dụng của boomerang ‎do Yvette trình bày. 156 00:10:02,143 --> 00:10:06,647 ‎Theo kiểu kịch câm, rõ là thế, ‎vì ta chưa có giới hạn âm thanh. 157 00:10:09,275 --> 00:10:12,278 ‎Anh không biết nữa. ‎Nó có thể rất tệ, anh nghĩ thế. 158 00:10:12,903 --> 00:10:16,657 ‎- Ý anh là, trông thì ổn. ‎- Anh sẽ phải nói là. 159 00:10:16,741 --> 00:10:19,201 ‎- Được. ‎- Con được có boomerang. 160 00:10:19,285 --> 00:10:23,164 ‎- Tuyệt! ‎- Nhưng phải tự mua bằng tiền của mình. 161 00:10:23,247 --> 00:10:26,500 ‎Tất nhiên ạ. Bố mẹ có thể trả trước con 162 00:10:26,584 --> 00:10:30,338 ‎phí cung cấp dịch vụ an ninh ‎với tư cách người chơi boomerang. 163 00:10:30,421 --> 00:10:33,549 ‎Cảm ơn, nhưng không. ‎Cháu không cần làm vậy nữa. 164 00:10:33,633 --> 00:10:35,509 ‎Không phải cho cô chú nữa. 165 00:10:35,593 --> 00:10:38,971 ‎Con sẽ được nhận tiền tiêu vặt ‎sau khi hoàn tất việc nhà. 166 00:10:39,055 --> 00:10:42,391 ‎Con siêu bận ‎vì còn phải học bài, chơi bóng 167 00:10:42,475 --> 00:10:44,518 ‎và làm thuyết trình về boomerang. 168 00:10:46,228 --> 00:10:49,190 ‎Được rồi. Con biết chỗ tìm bố mẹ ‎sau khi làm xong. 169 00:10:49,273 --> 00:10:50,107 ‎Sao ạ? Không. 170 00:10:51,651 --> 00:10:53,277 ‎Xin lỗi, tớ quay lại ngay. 171 00:10:53,944 --> 00:10:56,906 ‎Đó sẽ là lời đầu ‎từ chiếc boomerang của ta. 172 00:10:56,989 --> 00:10:58,282 ‎- Chuyện gì? ‎- Này! 173 00:10:58,366 --> 00:11:00,534 ‎- Làm nhiệm vụ. ‎- Chú nói trên đường. 174 00:11:00,618 --> 00:11:02,787 ‎Cháu không thể. Còn việc nhà nữa. 175 00:11:02,870 --> 00:11:06,374 ‎Chúc mừng. Cháu vừa viết ‎tiểu thuyết trinh thám chán nhất. 176 00:11:06,457 --> 00:11:10,002 ‎- Cháu cần tiền. ‎- Có qua có lại, bọn em sẽ giúp chị. 177 00:11:10,753 --> 00:11:11,754 ‎Thật chứ? 178 00:11:11,837 --> 00:11:14,340 ‎Chú sẽ dọn bát đĩa để dừng chuyện ở đây. 179 00:11:14,423 --> 00:11:17,426 ‎Thêm đồ ăn nữa là coi như thỏa thuận xong. 180 00:11:17,510 --> 00:11:21,680 ‎Đòi hỏi lợi ích không liên quan ‎như điều kiện cuối cùng. 181 00:11:22,473 --> 00:11:23,891 ‎Thật đáng tự hào. 182 00:11:26,143 --> 00:11:30,940 ‎Xin chào. Cháu từ Hội Y tá Tương lai ‎đến xin ủng hộ cho phòng khám nhi. 183 00:11:31,023 --> 00:11:33,401 ‎Nhóc, cháu tìm đúng nhà rồi. 184 00:11:33,484 --> 00:11:36,987 ‎Chú yêu trẻ con, từ thiện và y tế. ‎Cháu cần gì nào? 185 00:11:37,071 --> 00:11:40,783 ‎Chúng cháu luôn cần tã, ‎nếu nhà chú có em bé. 186 00:11:40,866 --> 00:11:43,369 ‎Chú có em bé. Chờ chú hai giây. 187 00:11:51,335 --> 00:11:54,171 ‎Cháu biết cần giữ im lặng. ‎Chú không phải suỵt. 188 00:11:58,134 --> 00:12:01,137 ‎- Tiếng gì thế? ‎- Cháu hát bài của Y tá Tương lai. 189 00:12:04,432 --> 00:12:09,145 ‎Những y tá của tương lai. ‎Nhìn số tã này đi. Cảm ơn chú. 190 00:12:09,228 --> 00:12:12,022 ‎Cháu tự hỏi ‎chú có thể giúp thêm vài món nữa. 191 00:12:12,106 --> 00:12:14,358 ‎- Bất cứ gì cháu cần. ‎- Để xem ạ. 192 00:12:14,442 --> 00:12:19,071 ‎Giấy vệ sinh, khăn giấy, ‎hộp đựng đồ, đựng tài liệu, ngũ cốc, 193 00:12:19,155 --> 00:12:21,073 ‎đồ chơi con quay, áo nữa… 194 00:12:21,157 --> 00:12:25,453 ‎Ta sẽ ngồi chờ ba phút ‎và tận hưởng tiếng thét của đám chấy. 195 00:12:25,536 --> 00:12:28,122 ‎Cháu có câu hỏi. Ta biết đám chấy sẽ chết, 196 00:12:28,205 --> 00:12:30,958 ‎nhưng chú định làm gì để bố Iggy biết 197 00:12:31,041 --> 00:12:32,334 ‎mai có thể đi dạo? 198 00:12:33,627 --> 00:12:36,714 ‎- Được rồi. Để cháu lo vụ này. ‎- Để chú. 199 00:12:39,592 --> 00:12:43,554 ‎hoa quả và rau củ đóng hộp, ‎không khí lon, còi hơi, còi xe đạp, 200 00:12:43,637 --> 00:12:45,931 ‎thứ ưa thích ở bữa tiệc kêu thế này. 201 00:12:48,642 --> 00:12:49,560 ‎Này. 202 00:12:49,643 --> 00:12:51,562 ‎Chờ chút, quý ngài tốt bụng. 203 00:12:52,396 --> 00:12:54,899 ‎- Bố cần biết. ‎- Iggy đã sạch chấy. 204 00:12:55,649 --> 00:12:58,068 ‎Cháu cần phòng mình được dọn dẹp. 205 00:12:58,152 --> 00:12:59,528 ‎- Được. ‎- Đồng ý. 206 00:12:59,612 --> 00:13:02,114 ‎Một chuyên gia y tế nhắc nhở rằng 207 00:13:02,198 --> 00:13:04,366 ‎cháu sẽ có huy hiệu Y tá Tương lai 208 00:13:04,450 --> 00:13:06,785 ‎nếu ai đó trong nhà bị bệnh lây 209 00:13:06,869 --> 00:13:09,622 ‎hoặc nhiễm ký sinh trùng ‎mà cháu xác định dược. 210 00:13:10,456 --> 00:13:13,792 ‎- Con trai chú bị chấy. ‎- Đi xem chúng nào. 211 00:13:14,460 --> 00:13:16,629 ‎Tin xấu cho huy hiệu của cháu, 212 00:13:16,712 --> 00:13:19,798 ‎nhưng tin tốt cho chú và Iggy. ‎Dầu gội tác dụng nhanh 213 00:13:19,882 --> 00:13:21,634 ‎vì đám chấy đã biến mất. 214 00:13:21,717 --> 00:13:23,511 ‎Gì chứ? Nghe thấy chưa, Iggy? 215 00:13:23,594 --> 00:13:25,804 ‎Mai ta có thể ra ngoài đi dạo. 216 00:13:30,851 --> 00:13:31,936 ‎Cưng quá. 217 00:13:32,019 --> 00:13:35,606 ‎Được rồi, mọi người. ‎Làm họ phải thốt lên kinh ngạc nào. 218 00:13:46,075 --> 00:13:46,909 ‎Dừng hình. 219 00:13:48,702 --> 00:13:50,913 ‎Tua đến phần quan trọng đi. 220 00:13:53,916 --> 00:13:56,710 ‎Phóng to. Tiếp. To nữa. 221 00:13:56,794 --> 00:14:00,130 ‎- Nữa. Phóng tiếp. ‎- Không phóng được nữa. 222 00:14:00,214 --> 00:14:03,968 ‎Cứ coi như đã phóng to ‎và cho tôi biết tôi đang thấy gì đi. 223 00:14:04,760 --> 00:14:07,930 ‎Đám chấy đã quay lại, thưa cô. 224 00:14:08,639 --> 00:14:10,766 ‎Huyền thoại trả lời đúng rồi. 225 00:14:10,849 --> 00:14:14,853 ‎Và giờ, ta lại phải thấy ‎một trong những em bé đáng yêu nhất 226 00:14:14,937 --> 00:14:16,438 ‎bị cách ly. 227 00:14:16,522 --> 00:14:19,400 ‎Chuyện gì xảy ra ‎nếu ta không có Iggy ba ngày? 228 00:14:19,483 --> 00:14:21,193 ‎Bố sẽ cắt tóc em ấy. 229 00:14:21,277 --> 00:14:24,446 ‎Tình huống tồi tệ nhất hay đấy, Simmons. 230 00:14:24,530 --> 00:14:27,283 ‎Ai muốn nói ra nỗi sợ nữa nào? Đừng ngại. 231 00:14:27,366 --> 00:14:29,952 ‎Không, chuyện đó sẽ không xảy ra. 232 00:14:30,035 --> 00:14:32,997 ‎Đám chấy cứ trở lại ‎và Bố Gấu sẽ nghĩ cách duy nhất 233 00:14:33,080 --> 00:14:36,083 ‎là cạo trọc Iggy lúc đang ngủ. 234 00:14:36,750 --> 00:14:42,423 ‎- Mái tóc đó quá đẹp so với thế giới này. ‎- Công ty này không thể để mất một bé 5%. 235 00:14:42,506 --> 00:14:45,634 ‎Hai người phải đến đó ‎và diệt chấy cho đứa bé. 236 00:14:45,718 --> 00:14:49,013 ‎- Hôm qua chúng cháu làm thế. ‎- Hôm qua đã qua, Tina. 237 00:14:49,096 --> 00:14:51,348 ‎Giờ ta chỉ có hiện tại. 238 00:14:52,391 --> 00:14:54,894 ‎- Ôm Mông. ‎- Tốt hơn rồi đấy. 239 00:14:56,312 --> 00:14:59,815 ‎Tớ có nên hỏi xin Simmons ‎công thức diệt chấy không? 240 00:14:59,899 --> 00:15:00,816 ‎- Không. ‎- Đừng. 241 00:15:06,280 --> 00:15:07,907 ‎Cãi nhau đi, nào! 242 00:15:07,990 --> 00:15:09,825 ‎- Không, gì chứ? ‎- Không đâu. 243 00:15:09,909 --> 00:15:13,037 ‎Tina và chú cùng chung chí hướng. 244 00:15:13,120 --> 00:15:14,830 ‎Chúng tớ cùng biết một điều. 245 00:15:14,914 --> 00:15:17,249 ‎Ta không thể dùng thuốc diệt chấy. 246 00:15:17,333 --> 00:15:20,920 ‎- Muốn cứu tóc Iggy. ‎- Ta phải ngăn người gây sự. 247 00:15:21,003 --> 00:15:24,048 ‎Hai người nghĩ ai đó cố tình ‎lây chấy cho Iggy? 248 00:15:24,131 --> 00:15:25,925 ‎Hai đợt lây trong hai ngày? 249 00:15:26,008 --> 00:15:31,263 ‎- Không ngẫu nhiên. Mà có chủ đích. ‎- Ai đó muốn loại bỏ những bé 5%. 250 00:15:31,347 --> 00:15:32,932 ‎- Tập đoàn Chấy. ‎- Gì cơ? 251 00:15:33,015 --> 00:15:35,100 ‎Kè thù truyền kiếp mới của ta. 252 00:15:35,184 --> 00:15:38,979 ‎Tập đoàn bí mật ‎gồm chấy có trí tuệ với một mục tiêu. 253 00:15:39,063 --> 00:15:41,649 ‎Gây thảm họa ngứa ngáy toàn cầu. 254 00:15:47,196 --> 00:15:50,658 ‎- Cháu vẽ lúc ta nói chuyện. ‎- Bức tranh không quan trọng. 255 00:15:50,741 --> 00:15:51,659 ‎Tập đoàn Chấy? 256 00:15:51,742 --> 00:15:55,329 ‎Như Tập đoàn Nhóc. ‎Chúng muốn tăng tình yêu chấy rận. 257 00:15:55,412 --> 00:15:57,164 ‎Bằng cách lây cho trẻ con? 258 00:15:57,247 --> 00:16:00,960 ‎Cháu có bảo đó là doanh nghiệp đâu. ‎Chú nghĩ ai đã làm vậy? 259 00:16:01,043 --> 00:16:05,005 ‎Kẻ tình nghi hiển nhiên, ‎một đứa nhỏ đố kỵ trong nhóm chơi. 260 00:16:05,089 --> 00:16:07,424 ‎- Không bé nào có chấy. ‎- Nó che giấu. 261 00:16:07,508 --> 00:16:09,468 ‎Thế mới tinh ranh chứ. 262 00:16:09,551 --> 00:16:13,055 ‎Ta chỉ có thể điều tra một hướng ‎trước khi Iggy bị cạo đầu. 263 00:16:13,138 --> 00:16:14,306 ‎Ta phải đồng lòng. 264 00:16:14,390 --> 00:16:17,476 ‎- Được rồi, cả đội. Ta phải theo dõi ‎- Nào cả đội. 265 00:16:17,559 --> 00:16:20,104 ‎đám chơi đập tay, xem ai lây cho Iggy. 266 00:16:20,187 --> 00:16:22,940 ‎Tái hiện lại chuyến đi dạo, ‎xem cậu bé dẫm phải 267 00:16:23,023 --> 00:16:26,276 ‎trụ sở Tập đoàn Chấy ‎và làm nó vỡ toang khi nào. 268 00:16:28,779 --> 00:16:33,492 ‎JJ bị tê liệt vì không thể quyết định. ‎Ta chia nhóm thế nào đây? 269 00:16:33,575 --> 00:16:36,745 ‎Kế hoạch của cháu buồn cười, ‎nên cần nhiều người hơn. 270 00:16:37,287 --> 00:16:39,373 ‎Cháu sẽ đi dạo. Chỉ cần xe đẩy. 271 00:16:39,456 --> 00:16:42,876 ‎Giảm xóc bánh sau phủ kẽm ‎và đồ ăn vặt trong túi, thưa cô. 272 00:16:42,960 --> 00:16:46,922 ‎Tuyệt. Pip có thể giúp chú ‎đi hỏi cung trong vô vọng. 273 00:16:47,506 --> 00:16:50,843 ‎- Cháu không tôn trọng giới hạn. ‎- Pip, sắp hết giờ rồi. 274 00:16:51,593 --> 00:16:54,596 ‎Được rồi, Dez, đi tóm lũ chấy nào. 275 00:16:54,680 --> 00:16:57,725 ‎Tôi là xe đẩy, thưa cô. ‎Đừng yêu cầu tôi làm khác. 276 00:16:59,059 --> 00:17:00,769 ‎Chị Tabitha. Đẩy em nhé? 277 00:17:00,853 --> 00:17:01,687 ‎Còn tùy. 278 00:17:03,731 --> 00:17:05,065 ‎Em sẽ lau cửa sổ. 279 00:17:11,447 --> 00:17:12,781 ‎Chơi đập tay hả? 280 00:17:12,865 --> 00:17:15,826 ‎Các cháu chỉ biết trò đó? ‎Chú nghe nói một đứa 281 00:17:15,909 --> 00:17:19,163 ‎đã lén chơi Ú Òa Bọ Ngứa ở bên ngoài. 282 00:17:19,997 --> 00:17:24,835 ‎Có muốn nói xem là ai ‎hay chú để cậu ta điều tra đây? 283 00:17:30,841 --> 00:17:35,429 ‎Chú ý quan sát. Trụ sở Tập đoàn Chấy ‎phải ở đâu đó trên đường Iggy đi. 284 00:17:35,512 --> 00:17:38,140 ‎Nếu trông nó ngứa ngáy, ‎kinh dị và gian ác… 285 00:17:38,640 --> 00:17:40,059 ‎Mũ bẩn. Đưa em. 286 00:17:42,102 --> 00:17:43,187 ‎Không ngứa. Tiếp. 287 00:17:43,937 --> 00:17:46,148 ‎Ông già kỳ lạ với quá nhiều mèo. 288 00:17:48,525 --> 00:17:52,571 ‎Nào, công chúa. ‎Các con ta không thích chơi đùa. 289 00:17:52,654 --> 00:17:56,533 ‎- Cháu làm gì vậy? ‎- Tina. Xin lỗi ông. Em ấy thân thiện quá. 290 00:17:56,617 --> 00:17:59,161 ‎Hứa hẹn, nhưng không có chấy… Cây! 291 00:18:00,996 --> 00:18:02,414 ‎Tệ thật. Không có. 292 00:18:02,498 --> 00:18:03,791 ‎Toàn bã kẹo cao su. 293 00:18:04,208 --> 00:18:06,668 ‎Nhiệm vụ của Tập đoàn Nhóc như thế này ư? 294 00:18:06,752 --> 00:18:08,128 ‎Đúng ạ. 295 00:18:08,796 --> 00:18:10,714 ‎Là cháu à, mắt đảo điên? 296 00:18:10,923 --> 00:18:14,635 ‎Còn cháu thì sao? ‎Cảm giác chắc hẳn rất khó chịu. 297 00:18:14,718 --> 00:18:18,430 ‎Ký sinh trùng hút máu ‎làm tổ trong đám râu ngô đó 298 00:18:18,514 --> 00:18:21,266 ‎bò khắp da đầu. 299 00:18:21,350 --> 00:18:23,310 ‎Bò, trườn, trượt. 300 00:18:23,936 --> 00:18:26,939 ‎Cháu muốn gãi lắm nhỉ… ‎Không phải cháu, Pip! 301 00:18:27,022 --> 00:18:29,233 ‎Chú mô tả sống động quá. 302 00:18:29,983 --> 00:18:32,361 ‎- Không bé nào gãi ngứa. ‎- Chú thấy mà. 303 00:18:32,444 --> 00:18:36,824 ‎Chào chú, Nhóc Trùm. Chú có thấy ‎khóm hoa nào cho cháu cọ đầu không? 304 00:18:36,907 --> 00:18:41,203 ‎Sao rồi? Không có dấu hiệu gì ‎của Tập đoàn Chấy không-tồn-tại à? 305 00:18:41,286 --> 00:18:43,872 ‎Sắp rồi. Vụ hỏi cung sao rồi ạ? 306 00:18:44,498 --> 00:18:47,209 ‎- Hoàn hảo. ‎- Dù không ai nói gì. 307 00:18:47,292 --> 00:18:51,964 ‎Sai lầm của chú khá rõ ràng. ‎Nhưng không sao. Cháu sửa được. 308 00:18:52,047 --> 00:18:53,382 ‎Tuyệt. Làm ơn đi. 309 00:18:53,465 --> 00:18:57,678 ‎Cháu bảo cháu có thể, ‎nhưng đã giao kèo với Tina rồi. 310 00:18:57,761 --> 00:19:00,222 ‎- Chú sẽ trả cao hơn. Gấp đôi. ‎- Không. 311 00:19:00,305 --> 00:19:03,642 ‎Một con cá cháo ư? ‎Giữ nó nhé, Pam, tôi đến ngay. 312 00:19:03,725 --> 00:19:06,353 ‎- Thưa bà. ‎- Bán vỏ ốc ở bờ biển. 313 00:19:06,436 --> 00:19:10,566 ‎- Đây là việc của nhóm là luôn là vậy. ‎- Thôi nào, cháu yêu chú nhất. 314 00:19:11,441 --> 00:19:12,943 ‎Không, cháu yêu cả hai. 315 00:19:13,569 --> 00:19:17,447 ‎Nhưng không bằng việc được sở hữu ‎một chiếc boomerang. 316 00:19:17,531 --> 00:19:19,825 ‎Lau cửa sổ, phủi bụi rèm. 317 00:19:19,908 --> 00:19:20,909 ‎- Được! ‎- Này! 318 00:19:20,993 --> 00:19:23,579 ‎Yêu em nhiều, Tina. Tụi chị quay lại ngay. 319 00:19:24,121 --> 00:19:28,167 ‎Giờ chỉ còn tớ và cậu, Dez. ‎Dez này? Dez ơi? 320 00:19:29,459 --> 00:19:31,211 ‎Dez? Này? 321 00:19:31,962 --> 00:19:33,672 ‎Chào, Lumpy Vịt Công Viên. 322 00:19:34,715 --> 00:19:35,924 ‎Mình quên cho ăn… 323 00:19:46,727 --> 00:19:49,021 ‎Mình phải trả cho điều này ư? 324 00:19:53,859 --> 00:19:54,818 ‎Ú òa. 325 00:19:57,738 --> 00:20:00,782 ‎Các em thích chơi với chị gái. 326 00:20:00,866 --> 00:20:03,535 ‎Giờ bọn nhóc tin cháu rồi, ngoan như cún. 327 00:20:03,619 --> 00:20:05,370 ‎Nói đi, cún. 328 00:20:05,454 --> 00:20:09,208 ‎Nói cho Tabitha vui vẻ biết ‎ai đã lây chấy cho Iggy. 329 00:20:09,291 --> 00:20:11,668 ‎- Hoặc gãi đầu cũng được! ‎- Xin chào. 330 00:20:13,128 --> 00:20:15,339 ‎- Hình như chú biết cháu. ‎- Chào chú. 331 00:20:15,422 --> 00:20:18,050 ‎Cháu mong em cháu và bạn ‎có thể chơi ở đây. 332 00:20:18,133 --> 00:20:21,220 ‎Nhóm chơi của em ấy tạm hoãn ‎vì phát hiện có chấy. 333 00:20:21,303 --> 00:20:22,346 ‎- Chấy? ‎- Chấy á? 334 00:20:22,763 --> 00:20:23,722 ‎- Chấy? ‎- Thật à? 335 00:20:23,805 --> 00:20:24,806 ‎Chấy đấy. 336 00:20:24,890 --> 00:20:25,933 ‎Là chấy. 337 00:20:26,016 --> 00:20:26,850 ‎Chấy. 338 00:20:29,811 --> 00:20:32,648 ‎Chân người có rất nhiều xương. 339 00:20:34,149 --> 00:20:36,818 ‎Cháu không biết từ đó, nên cố dò thử. 340 00:20:37,486 --> 00:20:38,946 ‎Kẹo dẻo. 341 00:20:40,113 --> 00:20:42,074 ‎Họ thật sự hoảng loạn. 342 00:20:42,157 --> 00:20:44,785 ‎Chú không nghĩ bọn trẻ đó có chấy. 343 00:20:45,535 --> 00:20:46,370 ‎Tina. 344 00:20:49,039 --> 00:20:51,750 ‎- Tina, em không sao chứ? ‎- Lỗi của em. 345 00:20:51,833 --> 00:20:53,585 ‎Con vật đó đói quá thôi. 346 00:20:54,127 --> 00:20:56,838 ‎Ta luôn phải cho Lumpy Vịt Công Viên ăn. 347 00:20:56,922 --> 00:21:00,467 ‎Tớ cho nó ăn rồi mà. ‎Tớ là xe đẩy. Tớ có đồ ăn vặt. 348 00:21:00,550 --> 00:21:02,511 ‎Khoan, vậy sao nó tấn công? 349 00:21:03,095 --> 00:21:05,305 ‎Câu hỏi hay đấy ạ. 350 00:21:05,389 --> 00:21:08,225 ‎Tina, cháu gãi đầu vì khó hiểu hay…? 351 00:21:08,308 --> 00:21:09,768 ‎Cháu có chấy rồi. 352 00:21:10,602 --> 00:21:11,979 ‎Lần sau nói trước nhé. 353 00:21:12,062 --> 00:21:16,108 ‎Con vịt là nguồn lây. ‎Cháu bị đuổi không phải vì không cho ăn. 354 00:21:16,191 --> 00:21:18,360 ‎Mà vì đã đến quá gần sự thật. 355 00:21:18,443 --> 00:21:20,821 ‎Phải, con vịt làm cho Tập đoàn Chấy. 356 00:21:20,904 --> 00:21:23,031 ‎Không, thật ngớ ngẩn. 357 00:21:23,115 --> 00:21:25,993 ‎Nó điều hành tổ chức Tình yêu Vịt nào đó. 358 00:21:26,076 --> 00:21:28,328 ‎- Ai yêu vịt chứ? ‎- Ai yêu chấy? 359 00:21:28,412 --> 00:21:30,080 ‎Đuổi vịt nào! 360 00:21:45,679 --> 00:21:48,890 ‎Tớ giúp nhé? 361 00:21:48,974 --> 00:21:50,183 ‎Tuyệt lắm, JJ. 362 00:21:50,726 --> 00:21:55,147 ‎Dez có xà phòng trị chấy trong túi. ‎Nhanh lên, bọn em sẽ giữ Lumpy. 363 00:21:56,356 --> 00:21:57,983 ‎- Chị đùa à? ‎- Bây giờ ư? 364 00:21:58,066 --> 00:22:00,986 ‎Chị muốn chơi boomerang. ‎Hai người tưới cây nhé? 365 00:22:01,069 --> 00:22:02,195 ‎- Xử con vịt. ‎- Rồi. 366 00:22:14,166 --> 00:22:15,334 ‎Không, khoan đã. 367 00:22:16,293 --> 00:22:18,003 ‎Ơn thánh thần. 368 00:22:18,086 --> 00:22:20,630 ‎- Cháu chắc chứ? ‎- Vâng, y tá tương lai mà. 369 00:22:20,714 --> 00:22:23,216 ‎Cháu biết khi nào chấy rận được kiểm soát. 370 00:22:23,300 --> 00:22:26,553 ‎- Chú và con có thể đi dạo. ‎- Chú đền ơn cháu thế nào? 371 00:22:26,636 --> 00:22:28,722 ‎Không cần. Cháu có phần thưởng rồi. 372 00:22:30,057 --> 00:22:31,808 ‎Này. Ném cho tớ đi. 373 00:22:31,892 --> 00:22:33,977 ‎Tớ đang cố. Nó cứ quay lại. 374 00:22:35,395 --> 00:22:38,899 ‎Ai lại bắt trẻ con dọn toilet chứ? ‎Chúng ta có dùng đâu. 375 00:22:38,982 --> 00:22:41,860 ‎Phải, ta phải để mắt đến con nhóc đó. 376 00:23:10,806 --> 00:23:13,308 ‎Chuyển ngữ phụ đề bởi Vu Thi Phuong