1
00:00:07,924 --> 00:00:10,927
SERIAL NETFLIX ORIGINAL
2
00:00:13,555 --> 00:00:14,431
Tahan…
3
00:00:17,016 --> 00:00:18,351
Bayi Bos!
4
00:00:18,435 --> 00:00:20,562
Aku bos yang mengadakan rapat
5
00:00:20,645 --> 00:00:22,647
Semua hadir? Duduklah merapat
6
00:00:22,731 --> 00:00:24,983
Kau terhambat, aku makin hebat
7
00:00:25,066 --> 00:00:27,527
Aku sapa semua
Karena tak pernah terlambat
8
00:00:27,610 --> 00:00:30,405
- Profit, upah dan dot juga
- Berteman
9
00:00:30,488 --> 00:00:31,823
'Ku suka, ayo bekerja
10
00:00:31,906 --> 00:00:34,576
Satukan semangat, kita berjaya
11
00:00:34,659 --> 00:00:36,578
Bayi Bos sampai kami lansia
12
00:00:36,661 --> 00:00:38,538
- Bayi Bos
- Beri tahu s'mua
13
00:00:38,621 --> 00:00:40,790
- Bayi Bos
- Aku legenda, idola
14
00:00:40,874 --> 00:00:41,750
Bayi Bos
15
00:00:41,833 --> 00:00:44,127
- Bisa lihat kehebatanku?
- Duduklah
16
00:00:44,210 --> 00:00:45,962
Ini bisnis keluarga
Bayi Bos
17
00:00:50,049 --> 00:00:53,219
Aku lihat lokasi peluncurannya.
Berapa lama lagi, Pip?
18
00:00:53,303 --> 00:00:58,266
Kurang… Aku tak bisa menghitung mundur.
19
00:00:58,349 --> 00:00:59,350
Markas ke tim.
20
00:00:59,434 --> 00:01:02,520
Ini Wapres Operasional Lapangan
Tina Templeton.
21
00:01:02,604 --> 00:01:06,483
- Wapres kooperatif.
- Langit biru dengan angin hangat.
22
00:01:06,566 --> 00:01:09,235
Pasti ramai yang berjalan-jalan.
23
00:01:09,319 --> 00:01:11,988
Aku ingin dengar kalian melapor.
Honey Badger?
24
00:01:14,365 --> 00:01:16,785
Akan kuanggap kau ada.
25
00:01:16,868 --> 00:01:20,789
Tina, bukan melangkahi.
Ini misimu, berjalan bagus sejauh ini,
26
00:01:20,872 --> 00:01:24,709
tapi bukankah lebih mudah pakai nama asli?
27
00:01:24,793 --> 00:01:28,797
Ya. Tapi nama samarannya
memakai nama hewan. Golden Retriever?
28
00:01:29,506 --> 00:01:32,383
Perlu apa? Formula? Pelurus punggung?
29
00:01:32,467 --> 00:01:36,137
Hanya sikap optimis dan positifmu.
Bunglon?
30
00:01:37,263 --> 00:01:38,431
Dez menghilang?
31
00:01:38,515 --> 00:01:39,516
Gemeresik.
32
00:01:40,016 --> 00:01:41,100
Aku dedaunan.
33
00:01:42,936 --> 00:01:44,646
Mainan penghilang stres.
34
00:01:44,729 --> 00:01:47,148
Peras keluar ketakutanmu, Bos.
35
00:01:47,232 --> 00:01:49,734
- Bos Kooperatif.
- Maaf.
36
00:01:49,818 --> 00:01:54,114
Aku belum pernah jadi asisten dua bos
dan tak tahu harus memanggil apa.
37
00:01:54,906 --> 00:01:58,785
Jangan dipikirkan, JJ.
Aku dan Tina berbagi kekuasaan
38
00:01:58,868 --> 00:02:00,745
dengan saling menghormati.
39
00:02:00,829 --> 00:02:04,791
Kau tetap harus melapor, Ikan Buntal.
Masuk, Ikan Buntal.
40
00:02:04,874 --> 00:02:09,129
- Masuk, Ikan Buntal.
- Aku takkan menjawab jika "Ikan Buntal".
41
00:02:09,671 --> 00:02:13,633
Bulat? Menggemaskan? Berduri?
Bengkak saat marah?
42
00:02:15,301 --> 00:02:16,553
Hadir.
43
00:02:16,636 --> 00:02:19,722
Siap diposisi.
Bayi elang meninggalkan sarang.
44
00:02:20,473 --> 00:02:24,394
- Hanya untuk itu semua…
- Diam selama enam detik
45
00:02:24,477 --> 00:02:27,814
dan berterima kasih dalam hati
karena kupotong kalimatmu.
46
00:02:33,194 --> 00:02:34,529
Terima kasih kembali.
47
00:02:42,370 --> 00:02:44,873
Aku ingin menyantapnya dengan sendok!
48
00:02:58,720 --> 00:03:00,221
Lihat Cinta Bayi itu.
49
00:03:00,305 --> 00:03:04,559
- Dapat sebanyak ini tiap hari?
- Itu bahkan bukan target kita pagi ini.
50
00:03:04,642 --> 00:03:06,853
Selamat datang di sistem Lima Persen.
51
00:03:07,687 --> 00:03:12,317
Bahaya basah. Jangan sampai
rambutnya basah. Keluarkan paku.
52
00:03:13,192 --> 00:03:16,487
Paku? Aku tak mau mengajarimu
melakukan tugas.
53
00:03:16,571 --> 00:03:19,782
Aku juga tak mau.
Keluarkan paku, Ikan Buntal.
54
00:03:19,866 --> 00:03:22,994
- Namaku bisa lebih bagus?
- Itu yang terbaik.
55
00:03:23,077 --> 00:03:23,912
Baiklah.
56
00:03:32,253 --> 00:03:33,838
Berpegangan, Iggy!
57
00:03:36,633 --> 00:03:38,343
Bahaya basah. Ganti…
58
00:03:45,266 --> 00:03:48,937
Keramaian suka, tim.
Taklukkan mereka dengan hal manis.
59
00:03:52,273 --> 00:03:54,192
Tiup dan kerutkan bibir, jalan.
60
00:04:00,907 --> 00:04:02,659
Lalu makanan untuk bebek.
61
00:04:07,038 --> 00:04:08,706
Apa ini perlu?
62
00:04:09,582 --> 00:04:12,335
Kau tak mau memberi makan
Lumpy si Bebek Taman?
63
00:04:13,002 --> 00:04:15,588
Wajahnya seperti daging taco lembek.
64
00:04:15,672 --> 00:04:19,968
- Bisa kau percaya aku tahu pekerjaanku?
- Tentu.
65
00:04:22,303 --> 00:04:25,306
- Grup bermain aktif. Rencana kita?
- Tepuk tangan?
66
00:04:25,390 --> 00:04:27,684
Lakukanlah secepat mungkin.
67
00:04:27,767 --> 00:04:29,936
Tebak siapa yang lahir dengan itu.
68
00:04:36,276 --> 00:04:39,028
Kerja spektakuler, tim. Waktu bebas.
69
00:04:39,112 --> 00:04:40,071
Baik.
70
00:04:41,531 --> 00:04:45,201
Gemeresik. Fotosintesis.
Target cinta kita tercapai?
71
00:04:45,285 --> 00:04:48,579
Sedikit lagi.
Kita teruskan usai grup bermain.
72
00:04:48,663 --> 00:04:51,874
- Kenapa berhenti?
- Grup bermain bekerja otomatis
73
00:04:51,958 --> 00:04:55,962
- dan kita punya kehidupan selain kerja.
- Kenapa?
74
00:04:56,045 --> 00:05:00,591
JJ, bisa beri tahu Bayi Bos, kita bekerja
dengan Lima Persen ini setiap hari
75
00:05:00,675 --> 00:05:05,596
- dan melakukannya dengan hebat?
- JJ, bisa ajari Tina hal mendasar?
76
00:05:05,680 --> 00:05:08,641
Terus cari peluang baru
77
00:05:08,725 --> 00:05:11,728
untuk meningkatkan Cinta Bayi.
Itu hal mendasar.
78
00:05:11,811 --> 00:05:14,939
Tolong jangan minta aku memihak.
79
00:05:15,023 --> 00:05:18,192
Aku akan tolong yang satu
dan tak tolong yang lain.
80
00:05:18,276 --> 00:05:21,446
Maaf, hatiku tak sanggup untuk itu.
81
00:05:22,238 --> 00:05:24,866
Kami seharusnya tak memintamu, JJ.
82
00:05:24,949 --> 00:05:27,952
- Baiklah. Kau ingin ambil alih misi ini?
- Tidak.
83
00:05:28,036 --> 00:05:31,998
Tentu aku akan bekerja luar biasa,
tapi jika kau minta.
84
00:05:32,081 --> 00:05:35,543
Giliranmu. Tapi beri aku
nama hewan yang bagus.
85
00:05:38,129 --> 00:05:41,466
Istirahat selesai.
Aku tak suka pencahayaan di sana.
86
00:05:41,549 --> 00:05:43,968
- Ayo ke area piknik.
- Itu kebalikan…
87
00:05:44,052 --> 00:05:48,306
Lakukan daddy fetch dan percayalah
aku tahu tugasku, Yappy Schnauzer.
88
00:05:48,389 --> 00:05:52,185
Nama itu kau maksudkan sebagai hinaan,
tapi aku menyukainya.
89
00:06:00,026 --> 00:06:01,194
Ya ampun.
90
00:06:02,612 --> 00:06:03,654
Lima,
91
00:06:04,447 --> 00:06:05,281
empat,
92
00:06:05,907 --> 00:06:06,741
tiga,
93
00:06:07,408 --> 00:06:08,242
dua…
94
00:06:16,751 --> 00:06:18,336
Seperti itu caranya.
95
00:06:18,419 --> 00:06:19,962
Ya. Bagus.
96
00:06:21,214 --> 00:06:23,174
Rambut diembuskan angin? Brilian.
97
00:06:23,257 --> 00:06:24,842
Upaya tim, Bos Kooperatif.
98
00:06:24,926 --> 00:06:28,471
Ya. Kau dapat sepuluh persen
untuk kemenangan ini.
99
00:06:28,554 --> 00:06:30,306
Anggap 50:50.
100
00:06:30,389 --> 00:06:34,185
Kenapa 50:50, padahal aku
90 persen duduk di kursi itu?
101
00:06:34,268 --> 00:06:37,772
Sisa sepuluh persen
lima kali lebih penting dari yang lain.
102
00:06:37,855 --> 00:06:39,398
Aku melihat garukan?
103
00:06:40,983 --> 00:06:44,403
- Aku bisa memastikan garukan.
- Bereskan kulit kepalanya.
104
00:06:44,487 --> 00:06:46,572
Minyak bayi siap.
105
00:06:49,784 --> 00:06:53,037
- Aku kemari untuk memberi selamat.
- Untukmu juga.
106
00:06:54,789 --> 00:06:58,084
Maaf, aku hanya bisa melakukan
sepuluh persen tos kepal.
107
00:06:58,167 --> 00:07:01,212
- Ada apa?
- Si rambut indah masih menggaruk.
108
00:07:02,380 --> 00:07:03,256
Apa…
109
00:07:04,423 --> 00:07:05,550
Kutu rambut.
110
00:07:08,010 --> 00:07:12,014
- Kami bertanggung jawab penuh.
- Dia 90 persen, aku sepuluh persen.
111
00:07:12,348 --> 00:07:18,479
Lihat kamera ini. Menurutmu mereka peduli
siapa melakukan apa di mana kepada siapa?
112
00:07:18,563 --> 00:07:23,526
Tidak. Yang mereka pedulikan
adalah le performance.
113
00:07:23,609 --> 00:07:25,069
Penampilan.
114
00:07:25,153 --> 00:07:26,237
Pelatih dialek.
115
00:07:26,320 --> 00:07:30,074
Sponsorku ingin berekspansi
ke pasar berbahasa Prancis.
116
00:07:30,158 --> 00:07:34,412
Popok Buttsnugger, "amat bagus".
117
00:07:37,498 --> 00:07:40,668
Terima kasih. Tak perlu malu berkutu.
118
00:07:40,751 --> 00:07:44,630
Aku pernah mengalami masalah tubuh
yang menjijikkan.
119
00:07:44,714 --> 00:07:49,385
Tapi berkat Popok Buttsnugger,
tak diketahui.
120
00:07:49,469 --> 00:07:52,305
Sudah kubilang itu bukan bahasa Prancis.
121
00:07:52,388 --> 00:07:54,015
Tapi ini hal yang pasti.
122
00:07:54,098 --> 00:07:57,560
Aku selalu aktif,
perusahaan ini selalu aktif,
123
00:07:57,643 --> 00:08:01,397
Lima Persen kita harus selalu aktif.
124
00:08:01,481 --> 00:08:05,735
Jangan sampai Iggy tak berjalan-jalan
karena karantina kutu rambut
125
00:08:05,818 --> 00:08:08,696
atau Perusahaan Bayi
duduk dengan tak nyaman
126
00:08:08,779 --> 00:08:10,281
di atas kotoran sendiri.
127
00:08:10,364 --> 00:08:12,867
Seperti bayi dengan Popok Buttsnugger?
128
00:08:13,367 --> 00:08:16,412
Tidak. Itu pengalaman menyenangkan.
129
00:08:16,496 --> 00:08:18,247
- Beres.
- Akan kami bereskan.
130
00:08:22,919 --> 00:08:25,505
- Gosokkan sampo di rambut.
- Jangan dorong.
131
00:08:25,588 --> 00:08:29,550
- Tempatnya sempit.
- Maaf. Ini sudah yang terbesar.
132
00:08:29,634 --> 00:08:31,427
- Dez?
- Bukan. Siapa Dez?
133
00:08:31,511 --> 00:08:33,721
Aku bagian indah dari lanskap ini.
134
00:08:33,804 --> 00:08:35,014
Bagaimana, Iggs?
135
00:08:37,558 --> 00:08:38,935
Lucu. Kurang lebih.
136
00:08:39,018 --> 00:08:41,771
Ya, sesuatu hilang
tanpa gaya rambut itu, 'kan?
137
00:08:41,854 --> 00:08:45,316
Ayo, sampo anak itu
kembali ke status Lima Persen.
138
00:08:45,399 --> 00:08:49,028
"Pakai topi mandi
dan ulangi selama tiga hari."
139
00:08:50,196 --> 00:08:51,197
Tiga hari?
140
00:08:51,280 --> 00:08:54,158
Kita tak bisa tanpa Iggy selama tiga hari.
141
00:08:54,242 --> 00:08:56,786
- Cinta Bayi akan turun.
- Benarkah?
142
00:08:56,869 --> 00:08:59,413
Itu kesalahan strategi bisnis Lima Persen.
143
00:08:59,497 --> 00:09:03,918
Kau mau bantu atau mengkritik?
Kalimatmu hanya bisa melakukan salah satu.
144
00:09:04,001 --> 00:09:07,880
Bu, Pak, entah kenapa pakis tropis
mengetahui ini,
145
00:09:07,964 --> 00:09:10,424
tapi bicaralah dengan Simmons di Litbang.
146
00:09:11,300 --> 00:09:13,261
Aku punya solusinya.
147
00:09:13,344 --> 00:09:16,889
Berbulan-bulan aku memimpikan
salon penuh produk rambut
148
00:09:16,973 --> 00:09:18,975
- untuk bayi Iggy.
- Kenapa?
149
00:09:19,058 --> 00:09:22,687
Bukan salahku publik melatih kita
melebih-lebihkan selebritas.
150
00:09:23,312 --> 00:09:25,022
Formula pembasmi kutu cepat.
151
00:09:25,106 --> 00:09:30,236
Usapkan dan dalam tiga menit,
lihat kutu Iggy dibantai
152
00:09:30,319 --> 00:09:33,114
lebih buruk dari…
Analogi itu takkan bagus.
153
00:09:33,197 --> 00:09:34,824
Kau terbaik, Simmons.
154
00:09:34,907 --> 00:09:39,161
Mungkin sulit mengoleskannya.
Ayah Iggy amat berdedikasi.
155
00:09:39,245 --> 00:09:42,623
Selalu memperhatikannya,
bahkan saat Iggy tidur.
156
00:09:44,458 --> 00:09:47,628
- Salah masyarakat aku tahu ini.
- Ada anggota tim
157
00:09:47,712 --> 00:09:50,381
yang bisa menyibukkan
orang dewasa selama itu?
158
00:09:52,300 --> 00:09:55,344
Jika aerodinamika
dan pemburu Australia kuno
159
00:09:55,428 --> 00:09:57,930
tak yakinkan Ibu dan Ayah,
160
00:09:58,014 --> 00:10:02,059
ini Yvette menunjukkan
207 kegunaan bumerang.
161
00:10:02,143 --> 00:10:06,647
Tentunya dengan pantomim
karena alatnya belum ada.
162
00:10:09,275 --> 00:10:12,278
Entahlah. Tak mungkin buruk, 'kan, Frank.
163
00:10:12,903 --> 00:10:16,657
- Maksudku, kelihatannya tak apa-apa.
- Kau harus bisa bilang…
164
00:10:16,741 --> 00:10:19,201
- Ya.
- Kau boleh punya bumerang.
165
00:10:19,285 --> 00:10:23,164
- Ya!
- Tapi beli dengan uang sendiri.
166
00:10:23,247 --> 00:10:26,500
Tentu. Aku berpikir
Ibu dan Ayah bisa bayar di muka
167
00:10:26,584 --> 00:10:30,338
untuk jasa keamananku
sebagai pemakai bumerang terlatih.
168
00:10:30,421 --> 00:10:33,549
Tidak, terima kasih.
Kau bisa berhenti melakukan itu.
169
00:10:33,633 --> 00:10:35,509
Bukan untukmu lagi.
170
00:10:35,593 --> 00:10:38,971
Ada uang jajan yang menunggumu
menyelesaikan tugas-tugas.
171
00:10:39,055 --> 00:10:42,391
Aku amat sibuk dengan tugas sekolah,
sepak bola,
172
00:10:42,475 --> 00:10:44,518
dan presentasi bumerang.
173
00:10:46,228 --> 00:10:49,190
Baiklah. Cari kami
setelah tugasmu selesai.
174
00:10:49,273 --> 00:10:50,107
Apa? Tidak.
175
00:10:51,651 --> 00:10:53,277
Permisi, aku akan kembali.
176
00:10:53,944 --> 00:10:56,906
Itu akan jadi kata pertama bumerang kita.
177
00:10:56,989 --> 00:10:58,240
- Ada apa…
- Hei!
178
00:10:58,324 --> 00:11:00,534
- Ada misi!
- Penjelasannya nanti.
179
00:11:00,618 --> 00:11:02,787
Tak bisa. Aku ada tugas.
180
00:11:02,870 --> 00:11:06,374
Selamat. Kau baru tulis
novel mata-mata paling membosankan.
181
00:11:06,457 --> 00:11:10,002
- Aku perlu uang.
- Bantu kami, akan kami bantu kau.
182
00:11:10,753 --> 00:11:11,754
Benarkah?
183
00:11:11,837 --> 00:11:14,340
Aku bisa rapikan piring.
184
00:11:14,423 --> 00:11:17,426
Tambah membuang sampah dan kita sepakat.
185
00:11:17,510 --> 00:11:21,680
Menuntut pengakuan tak relevan
sebagai syarat perjanjian.
186
00:11:22,473 --> 00:11:23,891
Aku bangga sekali.
187
00:11:26,143 --> 00:11:30,940
Halo. Aku dari Klub Perawat Masa Depan
mengumpulkan donasi untuk klinik anak.
188
00:11:31,023 --> 00:11:33,401
Kau membunyikan bel rumah yang tepat.
189
00:11:33,484 --> 00:11:36,987
Aku suka anak-anak, amal,
dan kesehatan. Kau perlu apa?
190
00:11:37,071 --> 00:11:40,783
Kami perlu popok,
jika kebetulan kau punya bayi.
191
00:11:40,866 --> 00:11:43,369
Aku punya bayi. Tunggu sebentar.
192
00:11:51,335 --> 00:11:54,171
Aku tahu harus diam. Tak perlu begitu.
193
00:11:58,134 --> 00:12:01,512
Dengar sesuatu?
- Aku menyanyikan lagu Perawat Masa Depan.
194
00:12:04,432 --> 00:12:09,145
Perawat Masa Depan. Lihat popok
yang banyak itu. Terima kasih.
195
00:12:09,228 --> 00:12:12,022
Mungkin kau bisa bantu yang lain.
196
00:12:12,106 --> 00:12:14,358
- Boleh saja.
- Coba kulihat.
197
00:12:14,442 --> 00:12:19,071
Tisu toilet, tisu, kardus untuk pindah,
kotak berkas, tutup boks serealia,
198
00:12:19,155 --> 00:12:21,073
mainan, pakaian…
199
00:12:21,157 --> 00:12:25,453
Kita duduk tiga menit
dan menikmati jerit kematian kutu.
200
00:12:25,536 --> 00:12:28,289
Pertanyaan.
Kita tahu kutunya sudah hilang,
201
00:12:28,372 --> 00:12:32,877
tapi bagaimana kau beri tahu ayah Iggy
kalau aman untuk berjalan-jalan besok?
202
00:12:33,627 --> 00:12:36,714
- Baik. Biar aku saja.
- Aku saja.
203
00:12:39,592 --> 00:12:43,554
…buah, sayuran kaleng, udara kaleng,
klakson angin, klakson sepeda,
204
00:12:43,637 --> 00:12:46,140
suvenir pesta yang digerakkan
dan berbunyi…
205
00:12:48,642 --> 00:12:49,560
Hei.
206
00:12:49,643 --> 00:12:51,562
Sebentar, Pak.
207
00:12:52,396 --> 00:12:54,982
- Ayah perlu tahu…
- Kutu Iggy sudah hilang.
208
00:12:55,649 --> 00:12:58,068
Aku perlu kamarku dibersihkan.
209
00:12:58,152 --> 00:12:59,528
- Baiklah.
- Setuju.
210
00:12:59,612 --> 00:13:02,114
Praktisi kesehatan mengingatkanku,
211
00:13:02,198 --> 00:13:04,366
aku bisa dapat lencana perawat lagi
212
00:13:04,450 --> 00:13:06,785
jika ada orang sakit di sini
213
00:13:06,869 --> 00:13:09,622
atau diserang parasit yang bisa kutahu.
214
00:13:10,456 --> 00:13:13,792
- Putraku berkutu.
- Mari kita lihat kutunya.
215
00:13:14,460 --> 00:13:16,629
Kabar buruk untuk lencanaku,
216
00:13:16,712 --> 00:13:19,798
tapi kabar baik untuk kalian.
Samponya bekerja cepat
217
00:13:19,882 --> 00:13:21,634
karena kutunya sudah hilang.
218
00:13:21,717 --> 00:13:23,511
Apa? Dengar itu, Iggy?
219
00:13:23,594 --> 00:13:25,804
Kita bisa berjalan-jalan besok.
220
00:13:30,851 --> 00:13:31,936
Lucunya.
221
00:13:32,019 --> 00:13:35,606
Baik, tim. Buat mereka mengatakan "gemas".
222
00:13:46,075 --> 00:13:46,909
Diam.
223
00:13:48,702 --> 00:13:50,913
Majukan ke bagian penting.
224
00:13:53,916 --> 00:13:56,710
Perbesar…
225
00:13:56,794 --> 00:14:00,130
- Perbesar…
- Tak bisa diperbesar lagi.
226
00:14:00,214 --> 00:14:03,968
Pura-pura bisa diperbesar lagi
dan katakan yang akan kulihat.
227
00:14:04,760 --> 00:14:07,930
Kutu rambutnya kembali, Bu.
228
00:14:08,639 --> 00:14:10,766
Legenda langsung tahu.
229
00:14:10,849 --> 00:14:14,853
Kini, kita sekali lagi melihat
salah satu bayi terlucu kita
230
00:14:14,937 --> 00:14:16,438
akan masuk karantina.
231
00:14:16,522 --> 00:14:19,400
Apa yang terjadi
jika Iggy tak ada tiga hari?
232
00:14:19,483 --> 00:14:21,193
Ayahnya akan membotakinya.
233
00:14:21,277 --> 00:14:24,446
Kemungkinan terburuk
yang luar biasa, Simmons.
234
00:14:24,530 --> 00:14:27,283
Siapa lagi yang ingin beri tahu
mimpi buruk?
235
00:14:27,366 --> 00:14:29,952
Tidak, itu benar-benar terjadi.
236
00:14:30,035 --> 00:14:32,997
Kutu terus datang
dan dia pikir satu-satunya cara
237
00:14:33,080 --> 00:14:36,083
adalah membotaki Iggy saat dia tidur.
238
00:14:36,750 --> 00:14:42,423
- Rambut itu amat murni untuk dunia ini.
- Kita tak boleh kehilangan Lima Persen.
239
00:14:42,506 --> 00:14:45,634
Kalian harus ke sana
dan buat bayi itu bebas kutu.
240
00:14:45,718 --> 00:14:49,013
- Itu yang kami lakukan kemarin…
- Kemarin sudah lewat.
241
00:14:49,096 --> 00:14:51,348
Yang ada sekarang.
242
00:14:52,391 --> 00:14:54,894
- Buttsnugger.
- Lebih baik.
243
00:14:56,312 --> 00:14:59,815
Mau kuminta kepada Simmons
formula pembasmi kutu cepat?
244
00:14:59,899 --> 00:15:00,858
- Tidak.
- Tidak.
245
00:15:06,280 --> 00:15:07,907
Berkelahi…
246
00:15:07,990 --> 00:15:09,825
- Tidak, apa?
- Takkan terjadi.
247
00:15:09,909 --> 00:15:13,037
Aku dan Tina akhirnya sepakat
sebagai pemimpin.
248
00:15:13,120 --> 00:15:14,830
Kami tahu hal yang sama.
249
00:15:14,914 --> 00:15:17,249
Kita perlu lebih dari obat kutu.
250
00:15:17,333 --> 00:15:20,920
- Jika ingin selamatkan rambut Iggy…
- Hentikan pelakunya.
251
00:15:21,003 --> 00:15:24,048
Ada yang sengaja memberi Iggy kutu?
252
00:15:24,131 --> 00:15:25,925
Dua wabah dalam dua hari?
253
00:15:26,008 --> 00:15:31,263
- Itu bukan kebetulan. Itu ditargetkan.
- Ada yang mau mengambil Lima Persen kita.
254
00:15:31,347 --> 00:15:32,932
- Perusahaan Kutu.
- Apa?
255
00:15:33,015 --> 00:15:35,100
Musuh besar baru kita.
256
00:15:35,184 --> 00:15:38,979
Perusahaan rahasia kutu cerdas
yang punya satu tujuan jahat.
257
00:15:39,063 --> 00:15:41,565
Hari kiamat gatal.
258
00:15:47,196 --> 00:15:51,659
- Kugambar selagi kau bicara.
- Bukan itu intinya. Perusahaan Kutu?
259
00:15:51,742 --> 00:15:55,329
Mirip Perusahaan Bayi.
Mereka ingin menaikkan cinta kutu.
260
00:15:55,412 --> 00:15:57,164
Dengan memberi kutu ke bayi?
261
00:15:57,247 --> 00:16:00,960
Aku tak bilang bisnisnya berkualitas.
Pikirmu siapa pelakunya?
262
00:16:01,043 --> 00:16:05,005
Tersangka yang jelas,
bayi yang iri dari grup tepuk tangan.
263
00:16:05,089 --> 00:16:07,424
- Mereka tak berkutu.
- Mereka tutupi.
264
00:16:07,508 --> 00:16:09,468
Itu kegeniusan yang licik.
265
00:16:09,551 --> 00:16:13,055
Kita hanya sempat mengusut satu petunjuk
sebelum Iggy botak.
266
00:16:13,138 --> 00:16:14,306
Kita harus sepakat.
267
00:16:14,390 --> 00:16:16,266
- Tim.
- Tim.
268
00:16:16,350 --> 00:16:20,104
Kita akan selidiki grup tepuk tangan
dan cari tahu pelakunya.
269
00:16:20,187 --> 00:16:23,148
Kita telusuri jalur Iggy,
cari tahu caranya temukan
270
00:16:23,232 --> 00:16:26,276
markas rahasia Perusahaan Kutu,
dan mengungkapnya.
271
00:16:28,779 --> 00:16:33,492
JJ tak bisa menentukan.
Bagaimana kita membagi tim?
272
00:16:33,575 --> 00:16:37,204
Karena rencanamu lebih konyol,
kau perlu lebih banyak bantuan.
273
00:16:37,287 --> 00:16:39,373
Aku hanya perlu kereta bayi.
274
00:16:39,456 --> 00:16:42,876
Roda peredam guncangan
dan kudapan di semua saku.
275
00:16:42,960 --> 00:16:46,922
Keren. Pip bisa membantu
interogasi tak pentingmu.
276
00:16:47,506 --> 00:16:50,843
- Aku tak mengenal batas.
- Pip, waktu terus berjalan.
277
00:16:51,593 --> 00:16:54,596
Baiklah, Dez, ayo tangkap kutu.
278
00:16:54,680 --> 00:16:57,725
Aku kereta dorong.
Jangan minta aku jadi yang lain.
279
00:16:59,059 --> 00:17:00,769
Tabitha. Mau dorong?
280
00:17:00,853 --> 00:17:01,687
Tergantung.
281
00:17:03,731 --> 00:17:05,232
Akan kubersihkan jendela.
282
00:17:11,447 --> 00:17:12,781
Main tepuk tangan?
283
00:17:12,865 --> 00:17:15,826
Cuma itu permainan kalian?
Katanya satu dari kalian
284
00:17:15,909 --> 00:17:19,163
juga bermain cilukba kutu.
285
00:17:19,997 --> 00:17:24,835
Jadi, mau katakan yang berkutu
atau dia akan cari tahu?
286
00:17:30,841 --> 00:17:35,429
Perhatikan dengan baik. Markas
Perusahaan Kutu pasti ada di jalur Iggy.
287
00:17:35,512 --> 00:17:38,140
Jika tampak gatal, menjijikkan,
atau jahat…
288
00:17:38,640 --> 00:17:40,059
Topi kotor. Coba lihat.
289
00:17:42,102 --> 00:17:43,187
Tak gatal. Jalan.
290
00:17:43,937 --> 00:17:46,148
Pria tua aneh dengan banyak kucing.
291
00:17:48,525 --> 00:17:52,571
Anak kecil. Bayi berbuluku
tak suka dikasari.
292
00:17:52,654 --> 00:17:56,533
- Apa yang kau lakukan?
- Tina! Maaf. Dia senang mengusap kepala.
293
00:17:56,617 --> 00:17:59,244
Mungkin, tapi tak ada Perusahaan Kutu…
Pohon!
294
00:18:00,996 --> 00:18:02,414
Sial. Tak ada kutu.
295
00:18:02,498 --> 00:18:03,791
Banyak permen bekas.
296
00:18:04,291 --> 00:18:06,668
Seperti ini semua misi Perusahaan Bayi?
297
00:18:06,752 --> 00:18:08,128
Ya.
298
00:18:08,796 --> 00:18:10,839
Kaukah, mata mencurigakan?
299
00:18:10,923 --> 00:18:14,635
Atau kau? Sensasinya pasti
tak tertahankan.
300
00:18:14,718 --> 00:18:18,430
Parasit pengisap darah
bersarang di rambut jagung itu,
301
00:18:18,514 --> 00:18:21,266
merangkak di seluruh kulit kepalamu.
302
00:18:21,350 --> 00:18:23,310
Menjalar…
303
00:18:23,936 --> 00:18:26,939
Kau amat ingin menggaruk… Bukan kau, Pip!
304
00:18:27,022 --> 00:18:29,233
Kata-katamu menggambarkannya.
305
00:18:29,983 --> 00:18:32,361
- Mereka tak menggaruk.
- Aku bisa lihat.
306
00:18:32,444 --> 00:18:36,824
Bayi Bos. Lihat hamparan bunga
yang bisa kugosok dengan kepalaku?
307
00:18:36,907 --> 00:18:41,203
Ada apa? Tak ada tanda Perusahaan Kutu
yang sebenarnya tak ada?
308
00:18:41,286 --> 00:18:43,872
Hampir. Bagaimana interogasinya?
309
00:18:44,498 --> 00:18:47,209
- Sempurna.
- Meski tak ada yang bicara.
310
00:18:47,292 --> 00:18:51,964
Jelas yang kau lakukan salah.
Tak apa. Bisa kuperbaiki.
311
00:18:52,047 --> 00:18:53,382
Bagus. Ya, tolong.
312
00:18:53,465 --> 00:18:57,678
Aku bisa, tapi aku sudah ada perjanjian
dengan Tina.
313
00:18:57,761 --> 00:19:00,222
- Akan kugandakan tawarannya.
- Tidak.
314
00:19:00,305 --> 00:19:03,642
Lima kilogram?
Tunggu, Pam, aku akan ke sana.
315
00:19:03,725 --> 00:19:06,353
- Nyonya.
- Kita jual kerang di pantai.
316
00:19:06,436 --> 00:19:10,566
- Ini bisnis bersama, sejak dahulu.
- Aku favoritmu.
317
00:19:11,441 --> 00:19:13,193
Aku sayang kalian sama besar.
318
00:19:13,569 --> 00:19:17,447
Yang hari ini lebih kecil
daripada keinginanku punya bumerang.
319
00:19:17,531 --> 00:19:19,825
Bersihkan kaca dan tirai.
320
00:19:19,908 --> 00:19:20,909
- Setuju!
- Hei!
321
00:19:20,993 --> 00:19:23,871
Aku menyayangimu, Tina.
Kita main bumerang nanti.
322
00:19:24,121 --> 00:19:28,167
Tinggal kau dan aku, Dez. Dez?
323
00:19:29,459 --> 00:19:31,211
Dez?
324
00:19:31,962 --> 00:19:33,672
Hai, Lumpy si Bebek Taman.
325
00:19:34,756 --> 00:19:36,133
Aku lupa memberi makan…
326
00:19:46,727 --> 00:19:49,021
Ini keahlian yang kubayar?
327
00:19:53,859 --> 00:19:54,735
Cilukba.
328
00:19:57,738 --> 00:20:00,782
Kau hanya perlu suasana bermain
dengan kakak.
329
00:20:00,866 --> 00:20:03,535
Kini, mereka memercayaiku
dan merasa nyaman.
330
00:20:03,619 --> 00:20:05,370
Bicaralah.
331
00:20:05,454 --> 00:20:09,208
Beri tahu Tabitha siapa dari kalian
yang menulari Iggy kutu.
332
00:20:09,291 --> 00:20:11,668
- Atau menggaruklah!
- Hai.
333
00:20:13,128 --> 00:20:15,339
- Kita belum berkenalan.
- Hei.
334
00:20:15,422 --> 00:20:18,050
Tak apa adikku dan temannya main di sini?
335
00:20:18,133 --> 00:20:21,220
Grup bermain mereka diliburkan
karena wabah kutu.
336
00:20:21,303 --> 00:20:22,137
- Kutu?
- Kutu?
337
00:20:22,763 --> 00:20:23,639
- Kutu?
- Kutu?
338
00:20:23,722 --> 00:20:24,806
Kutu.
339
00:20:24,890 --> 00:20:26,850
Kutu…
340
00:20:29,811 --> 00:20:32,648
Ada banyak sekali tulang
pada kaki manusia.
341
00:20:34,149 --> 00:20:36,818
Aku tak tahu kata tepatnya,
jadi, kukarang.
342
00:20:37,486 --> 00:20:38,946
Marshmallow.
343
00:20:40,113 --> 00:20:42,074
Kepanikan massal itu sungguhan.
344
00:20:42,157 --> 00:20:44,785
Para bayi itu tak berkutu.
345
00:20:45,535 --> 00:20:46,370
Tina!
346
00:20:49,039 --> 00:20:51,750
- Tina, kau tak apa-apa?
- Salahku.
347
00:20:51,833 --> 00:20:53,585
Bebek itu hanya lapar.
348
00:20:54,086 --> 00:20:56,838
Lumpy si Bebek Taman
harus selalu diberi makan.
349
00:20:56,922 --> 00:21:00,467
Sudah kuberi makan.
Aku kereta bayi. Aku punya kudapan.
350
00:21:00,550 --> 00:21:02,511
Tunggu, kenapa dia menyerang?
351
00:21:03,095 --> 00:21:05,305
Itu pertanyaan bagus.
352
00:21:05,389 --> 00:21:08,225
Tina, kau menggaruk karena berpikir atau…
353
00:21:08,308 --> 00:21:09,768
Aku akhirnya berkutu.
354
00:21:10,644 --> 00:21:11,853
Beri tahu lain kali.
355
00:21:11,937 --> 00:21:16,108
Bebek itu sumbernya. Kau diserang
bukan karena tak memberi makan.
356
00:21:16,191 --> 00:21:18,360
Tapi karena hampir tahu kebenaran.
357
00:21:18,443 --> 00:21:20,821
Bebek itu kerja untuk Perusahaan Kutu.
358
00:21:20,904 --> 00:21:23,031
Tidak, itu konyol.
359
00:21:23,115 --> 00:21:25,993
Dia punya organisasi Cinta Bebek.
360
00:21:26,076 --> 00:21:28,328
- Siapa suka bebek?
- Siapa suka kutu?
361
00:21:28,412 --> 00:21:30,080
Kejar bebek!
362
00:21:45,679 --> 00:21:48,890
Mau kubantu?
363
00:21:48,974 --> 00:21:50,183
Kerja bagus, JJ.
364
00:21:50,726 --> 00:21:55,147
Dez punya sampo kutu.
Cepat, kami pegangi Lumpy.
365
00:21:56,356 --> 00:21:57,983
- Sungguh?
- Sekarang?
366
00:21:58,066 --> 00:22:00,986
Aku ingin lempar sesuatu.
Kalian bisa menyiram?
367
00:22:01,069 --> 00:22:02,529
- Cepat ambil.
- Baiklah.
368
00:22:14,166 --> 00:22:15,334
Jangan, tunggu.
369
00:22:16,293 --> 00:22:18,003
Haleluya.
370
00:22:18,086 --> 00:22:20,630
- Kau yakin?
- Pak, aku Perawat Masa Depan.
371
00:22:20,714 --> 00:22:23,175
Aku tahu kapan krisis kutu terkendali.
372
00:22:23,258 --> 00:22:26,553
- Kalian boleh jalan-jalan.
- Aku sangat terima kasih.
373
00:22:26,636 --> 00:22:28,722
Tak perlu. Aku dapat hadiah.
374
00:22:30,057 --> 00:22:31,808
Hei. Lemparkan kepadaku.
375
00:22:31,892 --> 00:22:33,977
Kucoba. Tapi kembali lagi.
376
00:22:35,228 --> 00:22:38,899
Siapa yang suruh bayi bersihkan toilet?
Kita tak pakai toilet.
377
00:22:38,982 --> 00:22:41,693
Ya, kita harus perhatikan anak itu.
378
00:23:10,806 --> 00:23:13,308
Terjemahan subtitle oleh Rina Murni