1 00:00:07,924 --> 00:00:10,927 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:13,555 --> 00:00:14,431 Tahan… 3 00:00:17,016 --> 00:00:18,351 Bayi Bos! 4 00:00:18,435 --> 00:00:20,562 Aku bos yang mengadakan rapat 5 00:00:20,645 --> 00:00:22,647 Semua hadir? Duduklah merapat 6 00:00:22,731 --> 00:00:24,983 Kau terhambat, aku makin hebat 7 00:00:25,066 --> 00:00:27,527 Aku sapa semua Karena tak pernah terlambat 8 00:00:27,610 --> 00:00:30,405 - Profit, upah dan dot juga - Berteman 9 00:00:30,488 --> 00:00:31,823 'Ku suka, ayo bekerja 10 00:00:31,906 --> 00:00:34,576 Satukan semangat, kita berjaya 11 00:00:34,659 --> 00:00:36,578 Bayi Bos sampai kami lansia 12 00:00:36,661 --> 00:00:38,538 - Bayi Bos - Beri tahu s'mua 13 00:00:38,621 --> 00:00:40,790 - Bayi Bos - Aku legenda, idola 14 00:00:40,874 --> 00:00:41,750 Bayi Bos 15 00:00:41,833 --> 00:00:44,127 - Bisa lihat kehebatanku? - Duduklah 16 00:00:44,210 --> 00:00:45,962 Ini bisnis keluarga Bayi Bos 17 00:00:50,049 --> 00:00:53,219 Aku lihat lokasi peluncurannya. Berapa lama lagi, Pip? 18 00:00:53,303 --> 00:00:58,266 Kurang… Aku tak bisa menghitung mundur. 19 00:00:58,349 --> 00:00:59,350 Markas ke tim. 20 00:00:59,434 --> 00:01:02,520 Ini Wapres Operasional Lapangan Tina Templeton. 21 00:01:02,604 --> 00:01:06,483 - Wapres kooperatif. - Langit biru dengan angin hangat. 22 00:01:06,566 --> 00:01:09,235 Pasti ramai yang berjalan-jalan. 23 00:01:09,319 --> 00:01:11,988 Aku ingin dengar kalian melapor. Honey Badger? 24 00:01:14,365 --> 00:01:16,785 Akan kuanggap kau ada. 25 00:01:16,868 --> 00:01:20,789 Tina, bukan melangkahi. Ini misimu, berjalan bagus sejauh ini, 26 00:01:20,872 --> 00:01:24,709 tapi bukankah lebih mudah pakai nama asli? 27 00:01:24,793 --> 00:01:28,797 Ya. Tapi nama samarannya memakai nama hewan. Golden Retriever? 28 00:01:29,506 --> 00:01:32,383 Perlu apa? Formula? Pelurus punggung? 29 00:01:32,467 --> 00:01:36,137 Hanya sikap optimis dan positifmu. Bunglon? 30 00:01:37,263 --> 00:01:38,431 Dez menghilang? 31 00:01:38,515 --> 00:01:39,516 Gemeresik. 32 00:01:40,016 --> 00:01:41,100 Aku dedaunan. 33 00:01:42,936 --> 00:01:44,646 Mainan penghilang stres. 34 00:01:44,729 --> 00:01:47,148 Peras keluar ketakutanmu, Bos. 35 00:01:47,232 --> 00:01:49,734 - Bos Kooperatif. - Maaf. 36 00:01:49,818 --> 00:01:54,114 Aku belum pernah jadi asisten dua bos dan tak tahu harus memanggil apa. 37 00:01:54,906 --> 00:01:58,785 Jangan dipikirkan, JJ. Aku dan Tina berbagi kekuasaan 38 00:01:58,868 --> 00:02:00,745 dengan saling menghormati. 39 00:02:00,829 --> 00:02:04,791 Kau tetap harus melapor, Ikan Buntal. Masuk, Ikan Buntal. 40 00:02:04,874 --> 00:02:09,129 - Masuk, Ikan Buntal. - Aku takkan menjawab jika "Ikan Buntal". 41 00:02:09,671 --> 00:02:13,633 Bulat? Menggemaskan? Berduri? Bengkak saat marah? 42 00:02:15,301 --> 00:02:16,553 Hadir. 43 00:02:16,636 --> 00:02:19,722 Siap diposisi. Bayi elang meninggalkan sarang. 44 00:02:20,473 --> 00:02:24,394 - Hanya untuk itu semua… - Diam selama enam detik 45 00:02:24,477 --> 00:02:27,814 dan berterima kasih dalam hati karena kupotong kalimatmu. 46 00:02:33,194 --> 00:02:34,529 Terima kasih kembali. 47 00:02:42,370 --> 00:02:44,873 Aku ingin menyantapnya dengan sendok! 48 00:02:58,720 --> 00:03:00,221 Lihat Cinta Bayi itu. 49 00:03:00,305 --> 00:03:04,559 - Dapat sebanyak ini tiap hari? - Itu bahkan bukan target kita pagi ini. 50 00:03:04,642 --> 00:03:06,853 Selamat datang di sistem Lima Persen. 51 00:03:07,687 --> 00:03:12,317 Bahaya basah. Jangan sampai rambutnya basah. Keluarkan paku. 52 00:03:13,192 --> 00:03:16,487 Paku? Aku tak mau mengajarimu melakukan tugas. 53 00:03:16,571 --> 00:03:19,782 Aku juga tak mau. Keluarkan paku, Ikan Buntal. 54 00:03:19,866 --> 00:03:22,994 - Namaku bisa lebih bagus? - Itu yang terbaik. 55 00:03:23,077 --> 00:03:23,912 Baiklah. 56 00:03:32,253 --> 00:03:33,838 Berpegangan, Iggy! 57 00:03:36,633 --> 00:03:38,343 Bahaya basah. Ganti… 58 00:03:45,266 --> 00:03:48,937 Keramaian suka, tim. Taklukkan mereka dengan hal manis. 59 00:03:52,273 --> 00:03:54,192 Tiup dan kerutkan bibir, jalan. 60 00:04:00,907 --> 00:04:02,659 Lalu makanan untuk bebek. 61 00:04:07,038 --> 00:04:08,706 Apa ini perlu? 62 00:04:09,582 --> 00:04:12,335 Kau tak mau memberi makan Lumpy si Bebek Taman? 63 00:04:13,002 --> 00:04:15,588 Wajahnya seperti daging taco lembek. 64 00:04:15,672 --> 00:04:19,968 - Bisa kau percaya aku tahu pekerjaanku? - Tentu. 65 00:04:22,303 --> 00:04:25,306 - Grup bermain aktif. Rencana kita? - Tepuk tangan? 66 00:04:25,390 --> 00:04:27,684 Lakukanlah secepat mungkin. 67 00:04:27,767 --> 00:04:29,936 Tebak siapa yang lahir dengan itu. 68 00:04:36,276 --> 00:04:39,028 Kerja spektakuler, tim. Waktu bebas. 69 00:04:39,112 --> 00:04:40,071 Baik. 70 00:04:41,531 --> 00:04:45,201 Gemeresik. Fotosintesis. Target cinta kita tercapai? 71 00:04:45,285 --> 00:04:48,579 Sedikit lagi. Kita teruskan usai grup bermain. 72 00:04:48,663 --> 00:04:51,874 - Kenapa berhenti? - Grup bermain bekerja otomatis 73 00:04:51,958 --> 00:04:55,962 - dan kita punya kehidupan selain kerja. - Kenapa? 74 00:04:56,045 --> 00:05:00,591 JJ, bisa beri tahu Bayi Bos, kita bekerja dengan Lima Persen ini setiap hari 75 00:05:00,675 --> 00:05:05,596 - dan melakukannya dengan hebat? - JJ, bisa ajari Tina hal mendasar? 76 00:05:05,680 --> 00:05:08,641 Terus cari peluang baru 77 00:05:08,725 --> 00:05:11,728 untuk meningkatkan Cinta Bayi. Itu hal mendasar. 78 00:05:11,811 --> 00:05:14,939 Tolong jangan minta aku memihak. 79 00:05:15,023 --> 00:05:18,192 Aku akan tolong yang satu dan tak tolong yang lain. 80 00:05:18,276 --> 00:05:21,446 Maaf, hatiku tak sanggup untuk itu. 81 00:05:22,238 --> 00:05:24,866 Kami seharusnya tak memintamu, JJ. 82 00:05:24,949 --> 00:05:27,952 - Baiklah. Kau ingin ambil alih misi ini? - Tidak. 83 00:05:28,036 --> 00:05:31,998 Tentu aku akan bekerja luar biasa, tapi jika kau minta. 84 00:05:32,081 --> 00:05:35,543 Giliranmu. Tapi beri aku nama hewan yang bagus. 85 00:05:38,129 --> 00:05:41,466 Istirahat selesai. Aku tak suka pencahayaan di sana. 86 00:05:41,549 --> 00:05:43,968 - Ayo ke area piknik. - Itu kebalikan… 87 00:05:44,052 --> 00:05:48,306 Lakukan daddy fetch dan percayalah aku tahu tugasku, Yappy Schnauzer. 88 00:05:48,389 --> 00:05:52,185 Nama itu kau maksudkan sebagai hinaan, tapi aku menyukainya. 89 00:06:00,026 --> 00:06:01,194 Ya ampun. 90 00:06:02,612 --> 00:06:03,654 Lima, 91 00:06:04,447 --> 00:06:05,281 empat, 92 00:06:05,907 --> 00:06:06,741 tiga, 93 00:06:07,408 --> 00:06:08,242 dua… 94 00:06:16,751 --> 00:06:18,336 Seperti itu caranya. 95 00:06:18,419 --> 00:06:19,962 Ya. Bagus. 96 00:06:21,214 --> 00:06:23,174 Rambut diembuskan angin? Brilian. 97 00:06:23,257 --> 00:06:24,842 Upaya tim, Bos Kooperatif. 98 00:06:24,926 --> 00:06:28,471 Ya. Kau dapat sepuluh persen untuk kemenangan ini. 99 00:06:28,554 --> 00:06:30,306 Anggap 50:50. 100 00:06:30,389 --> 00:06:34,185 Kenapa 50:50, padahal aku 90 persen duduk di kursi itu? 101 00:06:34,268 --> 00:06:37,772 Sisa sepuluh persen lima kali lebih penting dari yang lain. 102 00:06:37,855 --> 00:06:39,398 Aku melihat garukan? 103 00:06:40,983 --> 00:06:44,403 - Aku bisa memastikan garukan. - Bereskan kulit kepalanya. 104 00:06:44,487 --> 00:06:46,572 Minyak bayi siap. 105 00:06:49,784 --> 00:06:53,037 - Aku kemari untuk memberi selamat. - Untukmu juga. 106 00:06:54,789 --> 00:06:58,084 Maaf, aku hanya bisa melakukan sepuluh persen tos kepal. 107 00:06:58,167 --> 00:07:01,212 - Ada apa? - Si rambut indah masih menggaruk. 108 00:07:02,380 --> 00:07:03,256 Apa… 109 00:07:04,423 --> 00:07:05,550 Kutu rambut. 110 00:07:08,010 --> 00:07:12,014 - Kami bertanggung jawab penuh. - Dia 90 persen, aku sepuluh persen. 111 00:07:12,348 --> 00:07:18,479 Lihat kamera ini. Menurutmu mereka peduli siapa melakukan apa di mana kepada siapa? 112 00:07:18,563 --> 00:07:23,526 Tidak. Yang mereka pedulikan adalah le performance. 113 00:07:23,609 --> 00:07:25,069 Penampilan. 114 00:07:25,153 --> 00:07:26,237 Pelatih dialek. 115 00:07:26,320 --> 00:07:30,074 Sponsorku ingin berekspansi ke pasar berbahasa Prancis. 116 00:07:30,158 --> 00:07:34,412 Popok Buttsnugger, "amat bagus". 117 00:07:37,498 --> 00:07:40,668 Terima kasih. Tak perlu malu berkutu. 118 00:07:40,751 --> 00:07:44,630 Aku pernah mengalami masalah tubuh yang menjijikkan. 119 00:07:44,714 --> 00:07:49,385 Tapi berkat Popok Buttsnugger, tak diketahui. 120 00:07:49,469 --> 00:07:52,305 Sudah kubilang itu bukan bahasa Prancis. 121 00:07:52,388 --> 00:07:54,015 Tapi ini hal yang pasti. 122 00:07:54,098 --> 00:07:57,560 Aku selalu aktif, perusahaan ini selalu aktif, 123 00:07:57,643 --> 00:08:01,397 Lima Persen kita harus selalu aktif. 124 00:08:01,481 --> 00:08:05,735 Jangan sampai Iggy tak berjalan-jalan karena karantina kutu rambut 125 00:08:05,818 --> 00:08:08,696 atau Perusahaan Bayi duduk dengan tak nyaman 126 00:08:08,779 --> 00:08:10,281 di atas kotoran sendiri. 127 00:08:10,364 --> 00:08:12,867 Seperti bayi dengan Popok Buttsnugger? 128 00:08:13,367 --> 00:08:16,412 Tidak. Itu pengalaman menyenangkan. 129 00:08:16,496 --> 00:08:18,247 - Beres. - Akan kami bereskan. 130 00:08:22,919 --> 00:08:25,505 - Gosokkan sampo di rambut. - Jangan dorong. 131 00:08:25,588 --> 00:08:29,550 - Tempatnya sempit. - Maaf. Ini sudah yang terbesar. 132 00:08:29,634 --> 00:08:31,427 - Dez? - Bukan. Siapa Dez? 133 00:08:31,511 --> 00:08:33,721 Aku bagian indah dari lanskap ini. 134 00:08:33,804 --> 00:08:35,014 Bagaimana, Iggs? 135 00:08:37,558 --> 00:08:38,935 Lucu. Kurang lebih. 136 00:08:39,018 --> 00:08:41,771 Ya, sesuatu hilang tanpa gaya rambut itu, 'kan? 137 00:08:41,854 --> 00:08:45,316 Ayo, sampo anak itu kembali ke status Lima Persen. 138 00:08:45,399 --> 00:08:49,028 "Pakai topi mandi dan ulangi selama tiga hari." 139 00:08:50,196 --> 00:08:51,197 Tiga hari? 140 00:08:51,280 --> 00:08:54,158 Kita tak bisa tanpa Iggy selama tiga hari. 141 00:08:54,242 --> 00:08:56,786 - Cinta Bayi akan turun. - Benarkah? 142 00:08:56,869 --> 00:08:59,413 Itu kesalahan strategi bisnis Lima Persen. 143 00:08:59,497 --> 00:09:03,918 Kau mau bantu atau mengkritik? Kalimatmu hanya bisa melakukan salah satu. 144 00:09:04,001 --> 00:09:07,880 Bu, Pak, entah kenapa pakis tropis mengetahui ini, 145 00:09:07,964 --> 00:09:10,424 tapi bicaralah dengan Simmons di Litbang. 146 00:09:11,300 --> 00:09:13,261 Aku punya solusinya. 147 00:09:13,344 --> 00:09:16,889 Berbulan-bulan aku memimpikan salon penuh produk rambut 148 00:09:16,973 --> 00:09:18,975 - untuk bayi Iggy. - Kenapa? 149 00:09:19,058 --> 00:09:22,687 Bukan salahku publik melatih kita melebih-lebihkan selebritas. 150 00:09:23,312 --> 00:09:25,022 Formula pembasmi kutu cepat. 151 00:09:25,106 --> 00:09:30,236 Usapkan dan dalam tiga menit, lihat kutu Iggy dibantai 152 00:09:30,319 --> 00:09:33,114 lebih buruk dari… Analogi itu takkan bagus. 153 00:09:33,197 --> 00:09:34,824 Kau terbaik, Simmons. 154 00:09:34,907 --> 00:09:39,161 Mungkin sulit mengoleskannya. Ayah Iggy amat berdedikasi. 155 00:09:39,245 --> 00:09:42,623 Selalu memperhatikannya, bahkan saat Iggy tidur. 156 00:09:44,458 --> 00:09:47,628 - Salah masyarakat aku tahu ini. - Ada anggota tim 157 00:09:47,712 --> 00:09:50,381 yang bisa menyibukkan orang dewasa selama itu? 158 00:09:52,300 --> 00:09:55,344 Jika aerodinamika dan pemburu Australia kuno 159 00:09:55,428 --> 00:09:57,930 tak yakinkan Ibu dan Ayah, 160 00:09:58,014 --> 00:10:02,059 ini Yvette menunjukkan 207 kegunaan bumerang. 161 00:10:02,143 --> 00:10:06,647 Tentunya dengan pantomim karena alatnya belum ada. 162 00:10:09,275 --> 00:10:12,278 Entahlah. Tak mungkin buruk, 'kan, Frank. 163 00:10:12,903 --> 00:10:16,657 - Maksudku, kelihatannya tak apa-apa. - Kau harus bisa bilang… 164 00:10:16,741 --> 00:10:19,201 - Ya. - Kau boleh punya bumerang. 165 00:10:19,285 --> 00:10:23,164 - Ya! - Tapi beli dengan uang sendiri. 166 00:10:23,247 --> 00:10:26,500 Tentu. Aku berpikir Ibu dan Ayah bisa bayar di muka 167 00:10:26,584 --> 00:10:30,338 untuk jasa keamananku sebagai pemakai bumerang terlatih. 168 00:10:30,421 --> 00:10:33,549 Tidak, terima kasih. Kau bisa berhenti melakukan itu. 169 00:10:33,633 --> 00:10:35,509 Bukan untukmu lagi. 170 00:10:35,593 --> 00:10:38,971 Ada uang jajan yang menunggumu menyelesaikan tugas-tugas. 171 00:10:39,055 --> 00:10:42,391 Aku amat sibuk dengan tugas sekolah, sepak bola, 172 00:10:42,475 --> 00:10:44,518 dan presentasi bumerang. 173 00:10:46,228 --> 00:10:49,190 Baiklah. Cari kami setelah tugasmu selesai. 174 00:10:49,273 --> 00:10:50,107 Apa? Tidak. 175 00:10:51,651 --> 00:10:53,277 Permisi, aku akan kembali. 176 00:10:53,944 --> 00:10:56,906 Itu akan jadi kata pertama bumerang kita. 177 00:10:56,989 --> 00:10:58,240 - Ada apa… - Hei! 178 00:10:58,324 --> 00:11:00,534 - Ada misi! - Penjelasannya nanti. 179 00:11:00,618 --> 00:11:02,787 Tak bisa. Aku ada tugas. 180 00:11:02,870 --> 00:11:06,374 Selamat. Kau baru tulis novel mata-mata paling membosankan. 181 00:11:06,457 --> 00:11:10,002 - Aku perlu uang. - Bantu kami, akan kami bantu kau. 182 00:11:10,753 --> 00:11:11,754 Benarkah? 183 00:11:11,837 --> 00:11:14,340 Aku bisa rapikan piring. 184 00:11:14,423 --> 00:11:17,426 Tambah membuang sampah dan kita sepakat. 185 00:11:17,510 --> 00:11:21,680 Menuntut pengakuan tak relevan sebagai syarat perjanjian. 186 00:11:22,473 --> 00:11:23,891 Aku bangga sekali. 187 00:11:26,143 --> 00:11:30,940 Halo. Aku dari Klub Perawat Masa Depan mengumpulkan donasi untuk klinik anak. 188 00:11:31,023 --> 00:11:33,401 Kau membunyikan bel rumah yang tepat. 189 00:11:33,484 --> 00:11:36,987 Aku suka anak-anak, amal, dan kesehatan. Kau perlu apa? 190 00:11:37,071 --> 00:11:40,783 Kami perlu popok, jika kebetulan kau punya bayi. 191 00:11:40,866 --> 00:11:43,369 Aku punya bayi. Tunggu sebentar. 192 00:11:51,335 --> 00:11:54,171 Aku tahu harus diam. Tak perlu begitu. 193 00:11:58,134 --> 00:12:01,512 Dengar sesuatu? - Aku menyanyikan lagu Perawat Masa Depan. 194 00:12:04,432 --> 00:12:09,145 Perawat Masa Depan. Lihat popok yang banyak itu. Terima kasih. 195 00:12:09,228 --> 00:12:12,022 Mungkin kau bisa bantu yang lain. 196 00:12:12,106 --> 00:12:14,358 - Boleh saja. - Coba kulihat. 197 00:12:14,442 --> 00:12:19,071 Tisu toilet, tisu, kardus untuk pindah, kotak berkas, tutup boks serealia, 198 00:12:19,155 --> 00:12:21,073 mainan, pakaian… 199 00:12:21,157 --> 00:12:25,453 Kita duduk tiga menit dan menikmati jerit kematian kutu. 200 00:12:25,536 --> 00:12:28,289 Pertanyaan. Kita tahu kutunya sudah hilang, 201 00:12:28,372 --> 00:12:32,877 tapi bagaimana kau beri tahu ayah Iggy kalau aman untuk berjalan-jalan besok? 202 00:12:33,627 --> 00:12:36,714 - Baik. Biar aku saja. - Aku saja. 203 00:12:39,592 --> 00:12:43,554 …buah, sayuran kaleng, udara kaleng, klakson angin, klakson sepeda, 204 00:12:43,637 --> 00:12:46,140 suvenir pesta yang digerakkan dan berbunyi… 205 00:12:48,642 --> 00:12:49,560 Hei. 206 00:12:49,643 --> 00:12:51,562 Sebentar, Pak. 207 00:12:52,396 --> 00:12:54,982 - Ayah perlu tahu… - Kutu Iggy sudah hilang. 208 00:12:55,649 --> 00:12:58,068 Aku perlu kamarku dibersihkan. 209 00:12:58,152 --> 00:12:59,528 - Baiklah. - Setuju. 210 00:12:59,612 --> 00:13:02,114 Praktisi kesehatan mengingatkanku, 211 00:13:02,198 --> 00:13:04,366 aku bisa dapat lencana perawat lagi 212 00:13:04,450 --> 00:13:06,785 jika ada orang sakit di sini 213 00:13:06,869 --> 00:13:09,622 atau diserang parasit yang bisa kutahu. 214 00:13:10,456 --> 00:13:13,792 - Putraku berkutu. - Mari kita lihat kutunya. 215 00:13:14,460 --> 00:13:16,629 Kabar buruk untuk lencanaku, 216 00:13:16,712 --> 00:13:19,798 tapi kabar baik untuk kalian. Samponya bekerja cepat 217 00:13:19,882 --> 00:13:21,634 karena kutunya sudah hilang. 218 00:13:21,717 --> 00:13:23,511 Apa? Dengar itu, Iggy? 219 00:13:23,594 --> 00:13:25,804 Kita bisa berjalan-jalan besok. 220 00:13:30,851 --> 00:13:31,936 Lucunya. 221 00:13:32,019 --> 00:13:35,606 Baik, tim. Buat mereka mengatakan "gemas". 222 00:13:46,075 --> 00:13:46,909 Diam. 223 00:13:48,702 --> 00:13:50,913 Majukan ke bagian penting. 224 00:13:53,916 --> 00:13:56,710 Perbesar… 225 00:13:56,794 --> 00:14:00,130 - Perbesar… - Tak bisa diperbesar lagi. 226 00:14:00,214 --> 00:14:03,968 Pura-pura bisa diperbesar lagi dan katakan yang akan kulihat. 227 00:14:04,760 --> 00:14:07,930 Kutu rambutnya kembali, Bu. 228 00:14:08,639 --> 00:14:10,766 Legenda langsung tahu. 229 00:14:10,849 --> 00:14:14,853 Kini, kita sekali lagi melihat salah satu bayi terlucu kita 230 00:14:14,937 --> 00:14:16,438 akan masuk karantina. 231 00:14:16,522 --> 00:14:19,400 Apa yang terjadi jika Iggy tak ada tiga hari? 232 00:14:19,483 --> 00:14:21,193 Ayahnya akan membotakinya. 233 00:14:21,277 --> 00:14:24,446 Kemungkinan terburuk yang luar biasa, Simmons. 234 00:14:24,530 --> 00:14:27,283 Siapa lagi yang ingin beri tahu mimpi buruk? 235 00:14:27,366 --> 00:14:29,952 Tidak, itu benar-benar terjadi. 236 00:14:30,035 --> 00:14:32,997 Kutu terus datang dan dia pikir satu-satunya cara 237 00:14:33,080 --> 00:14:36,083 adalah membotaki Iggy saat dia tidur. 238 00:14:36,750 --> 00:14:42,423 - Rambut itu amat murni untuk dunia ini. - Kita tak boleh kehilangan Lima Persen. 239 00:14:42,506 --> 00:14:45,634 Kalian harus ke sana dan buat bayi itu bebas kutu. 240 00:14:45,718 --> 00:14:49,013 - Itu yang kami lakukan kemarin… - Kemarin sudah lewat. 241 00:14:49,096 --> 00:14:51,348 Yang ada sekarang. 242 00:14:52,391 --> 00:14:54,894 - Buttsnugger. - Lebih baik. 243 00:14:56,312 --> 00:14:59,815 Mau kuminta kepada Simmons formula pembasmi kutu cepat? 244 00:14:59,899 --> 00:15:00,858 - Tidak. - Tidak. 245 00:15:06,280 --> 00:15:07,907 Berkelahi… 246 00:15:07,990 --> 00:15:09,825 - Tidak, apa? - Takkan terjadi. 247 00:15:09,909 --> 00:15:13,037 Aku dan Tina akhirnya sepakat sebagai pemimpin. 248 00:15:13,120 --> 00:15:14,830 Kami tahu hal yang sama. 249 00:15:14,914 --> 00:15:17,249 Kita perlu lebih dari obat kutu. 250 00:15:17,333 --> 00:15:20,920 - Jika ingin selamatkan rambut Iggy… - Hentikan pelakunya. 251 00:15:21,003 --> 00:15:24,048 Ada yang sengaja memberi Iggy kutu? 252 00:15:24,131 --> 00:15:25,925 Dua wabah dalam dua hari? 253 00:15:26,008 --> 00:15:31,263 - Itu bukan kebetulan. Itu ditargetkan. - Ada yang mau mengambil Lima Persen kita. 254 00:15:31,347 --> 00:15:32,932 - Perusahaan Kutu. - Apa? 255 00:15:33,015 --> 00:15:35,100 Musuh besar baru kita. 256 00:15:35,184 --> 00:15:38,979 Perusahaan rahasia kutu cerdas yang punya satu tujuan jahat. 257 00:15:39,063 --> 00:15:41,565 Hari kiamat gatal. 258 00:15:47,196 --> 00:15:51,659 - Kugambar selagi kau bicara. - Bukan itu intinya. Perusahaan Kutu? 259 00:15:51,742 --> 00:15:55,329 Mirip Perusahaan Bayi. Mereka ingin menaikkan cinta kutu. 260 00:15:55,412 --> 00:15:57,164 Dengan memberi kutu ke bayi? 261 00:15:57,247 --> 00:16:00,960 Aku tak bilang bisnisnya berkualitas. Pikirmu siapa pelakunya? 262 00:16:01,043 --> 00:16:05,005 Tersangka yang jelas, bayi yang iri dari grup tepuk tangan. 263 00:16:05,089 --> 00:16:07,424 - Mereka tak berkutu. - Mereka tutupi. 264 00:16:07,508 --> 00:16:09,468 Itu kegeniusan yang licik. 265 00:16:09,551 --> 00:16:13,055 Kita hanya sempat mengusut satu petunjuk sebelum Iggy botak. 266 00:16:13,138 --> 00:16:14,306 Kita harus sepakat. 267 00:16:14,390 --> 00:16:16,266 - Tim. - Tim. 268 00:16:16,350 --> 00:16:20,104 Kita akan selidiki grup tepuk tangan dan cari tahu pelakunya. 269 00:16:20,187 --> 00:16:23,148 Kita telusuri jalur Iggy, cari tahu caranya temukan 270 00:16:23,232 --> 00:16:26,276 markas rahasia Perusahaan Kutu, dan mengungkapnya. 271 00:16:28,779 --> 00:16:33,492 JJ tak bisa menentukan. Bagaimana kita membagi tim? 272 00:16:33,575 --> 00:16:37,204 Karena rencanamu lebih konyol, kau perlu lebih banyak bantuan. 273 00:16:37,287 --> 00:16:39,373 Aku hanya perlu kereta bayi. 274 00:16:39,456 --> 00:16:42,876 Roda peredam guncangan dan kudapan di semua saku. 275 00:16:42,960 --> 00:16:46,922 Keren. Pip bisa membantu interogasi tak pentingmu. 276 00:16:47,506 --> 00:16:50,843 - Aku tak mengenal batas. - Pip, waktu terus berjalan. 277 00:16:51,593 --> 00:16:54,596 Baiklah, Dez, ayo tangkap kutu. 278 00:16:54,680 --> 00:16:57,725 Aku kereta dorong. Jangan minta aku jadi yang lain. 279 00:16:59,059 --> 00:17:00,769 Tabitha. Mau dorong? 280 00:17:00,853 --> 00:17:01,687 Tergantung. 281 00:17:03,731 --> 00:17:05,232 Akan kubersihkan jendela. 282 00:17:11,447 --> 00:17:12,781 Main tepuk tangan? 283 00:17:12,865 --> 00:17:15,826 Cuma itu permainan kalian? Katanya satu dari kalian 284 00:17:15,909 --> 00:17:19,163 juga bermain cilukba kutu. 285 00:17:19,997 --> 00:17:24,835 Jadi, mau katakan yang berkutu atau dia akan cari tahu? 286 00:17:30,841 --> 00:17:35,429 Perhatikan dengan baik. Markas Perusahaan Kutu pasti ada di jalur Iggy. 287 00:17:35,512 --> 00:17:38,140 Jika tampak gatal, menjijikkan, atau jahat… 288 00:17:38,640 --> 00:17:40,059 Topi kotor. Coba lihat. 289 00:17:42,102 --> 00:17:43,187 Tak gatal. Jalan. 290 00:17:43,937 --> 00:17:46,148 Pria tua aneh dengan banyak kucing. 291 00:17:48,525 --> 00:17:52,571 Anak kecil. Bayi berbuluku tak suka dikasari. 292 00:17:52,654 --> 00:17:56,533 - Apa yang kau lakukan? - Tina! Maaf. Dia senang mengusap kepala. 293 00:17:56,617 --> 00:17:59,244 Mungkin, tapi tak ada Perusahaan Kutu… Pohon! 294 00:18:00,996 --> 00:18:02,414 Sial. Tak ada kutu. 295 00:18:02,498 --> 00:18:03,791 Banyak permen bekas. 296 00:18:04,291 --> 00:18:06,668 Seperti ini semua misi Perusahaan Bayi? 297 00:18:06,752 --> 00:18:08,128 Ya. 298 00:18:08,796 --> 00:18:10,839 Kaukah, mata mencurigakan? 299 00:18:10,923 --> 00:18:14,635 Atau kau? Sensasinya pasti tak tertahankan. 300 00:18:14,718 --> 00:18:18,430 Parasit pengisap darah bersarang di rambut jagung itu, 301 00:18:18,514 --> 00:18:21,266 merangkak di seluruh kulit kepalamu. 302 00:18:21,350 --> 00:18:23,310 Menjalar… 303 00:18:23,936 --> 00:18:26,939 Kau amat ingin menggaruk… Bukan kau, Pip! 304 00:18:27,022 --> 00:18:29,233 Kata-katamu menggambarkannya. 305 00:18:29,983 --> 00:18:32,361 - Mereka tak menggaruk. - Aku bisa lihat. 306 00:18:32,444 --> 00:18:36,824 Bayi Bos. Lihat hamparan bunga yang bisa kugosok dengan kepalaku? 307 00:18:36,907 --> 00:18:41,203 Ada apa? Tak ada tanda Perusahaan Kutu yang sebenarnya tak ada? 308 00:18:41,286 --> 00:18:43,872 Hampir. Bagaimana interogasinya? 309 00:18:44,498 --> 00:18:47,209 - Sempurna. - Meski tak ada yang bicara. 310 00:18:47,292 --> 00:18:51,964 Jelas yang kau lakukan salah. Tak apa. Bisa kuperbaiki. 311 00:18:52,047 --> 00:18:53,382 Bagus. Ya, tolong. 312 00:18:53,465 --> 00:18:57,678 Aku bisa, tapi aku sudah ada perjanjian dengan Tina. 313 00:18:57,761 --> 00:19:00,222 - Akan kugandakan tawarannya. - Tidak. 314 00:19:00,305 --> 00:19:03,642 Lima kilogram? Tunggu, Pam, aku akan ke sana. 315 00:19:03,725 --> 00:19:06,353 - Nyonya. - Kita jual kerang di pantai. 316 00:19:06,436 --> 00:19:10,566 - Ini bisnis bersama, sejak dahulu. - Aku favoritmu. 317 00:19:11,441 --> 00:19:13,193 Aku sayang kalian sama besar. 318 00:19:13,569 --> 00:19:17,447 Yang hari ini lebih kecil daripada keinginanku punya bumerang. 319 00:19:17,531 --> 00:19:19,825 Bersihkan kaca dan tirai. 320 00:19:19,908 --> 00:19:20,909 - Setuju! - Hei! 321 00:19:20,993 --> 00:19:23,871 Aku menyayangimu, Tina. Kita main bumerang nanti. 322 00:19:24,121 --> 00:19:28,167 Tinggal kau dan aku, Dez. Dez? 323 00:19:29,459 --> 00:19:31,211 Dez? 324 00:19:31,962 --> 00:19:33,672 Hai, Lumpy si Bebek Taman. 325 00:19:34,756 --> 00:19:36,133 Aku lupa memberi makan… 326 00:19:46,727 --> 00:19:49,021 Ini keahlian yang kubayar? 327 00:19:53,859 --> 00:19:54,735 Cilukba. 328 00:19:57,738 --> 00:20:00,782 Kau hanya perlu suasana bermain dengan kakak. 329 00:20:00,866 --> 00:20:03,535 Kini, mereka memercayaiku dan merasa nyaman. 330 00:20:03,619 --> 00:20:05,370 Bicaralah. 331 00:20:05,454 --> 00:20:09,208 Beri tahu Tabitha siapa dari kalian yang menulari Iggy kutu. 332 00:20:09,291 --> 00:20:11,668 - Atau menggaruklah! - Hai. 333 00:20:13,128 --> 00:20:15,339 - Kita belum berkenalan. - Hei. 334 00:20:15,422 --> 00:20:18,050 Tak apa adikku dan temannya main di sini? 335 00:20:18,133 --> 00:20:21,220 Grup bermain mereka diliburkan karena wabah kutu. 336 00:20:21,303 --> 00:20:22,137 - Kutu? - Kutu? 337 00:20:22,763 --> 00:20:23,639 - Kutu? - Kutu? 338 00:20:23,722 --> 00:20:24,806 Kutu. 339 00:20:24,890 --> 00:20:26,850 Kutu… 340 00:20:29,811 --> 00:20:32,648 Ada banyak sekali tulang pada kaki manusia. 341 00:20:34,149 --> 00:20:36,818 Aku tak tahu kata tepatnya, jadi, kukarang. 342 00:20:37,486 --> 00:20:38,946 Marshmallow. 343 00:20:40,113 --> 00:20:42,074 Kepanikan massal itu sungguhan. 344 00:20:42,157 --> 00:20:44,785 Para bayi itu tak berkutu. 345 00:20:45,535 --> 00:20:46,370 Tina! 346 00:20:49,039 --> 00:20:51,750 - Tina, kau tak apa-apa? - Salahku. 347 00:20:51,833 --> 00:20:53,585 Bebek itu hanya lapar. 348 00:20:54,086 --> 00:20:56,838 Lumpy si Bebek Taman harus selalu diberi makan. 349 00:20:56,922 --> 00:21:00,467 Sudah kuberi makan. Aku kereta bayi. Aku punya kudapan. 350 00:21:00,550 --> 00:21:02,511 Tunggu, kenapa dia menyerang? 351 00:21:03,095 --> 00:21:05,305 Itu pertanyaan bagus. 352 00:21:05,389 --> 00:21:08,225 Tina, kau menggaruk karena berpikir atau… 353 00:21:08,308 --> 00:21:09,768 Aku akhirnya berkutu. 354 00:21:10,644 --> 00:21:11,853 Beri tahu lain kali. 355 00:21:11,937 --> 00:21:16,108 Bebek itu sumbernya. Kau diserang bukan karena tak memberi makan. 356 00:21:16,191 --> 00:21:18,360 Tapi karena hampir tahu kebenaran. 357 00:21:18,443 --> 00:21:20,821 Bebek itu kerja untuk Perusahaan Kutu. 358 00:21:20,904 --> 00:21:23,031 Tidak, itu konyol. 359 00:21:23,115 --> 00:21:25,993 Dia punya organisasi Cinta Bebek. 360 00:21:26,076 --> 00:21:28,328 - Siapa suka bebek? - Siapa suka kutu? 361 00:21:28,412 --> 00:21:30,080 Kejar bebek! 362 00:21:45,679 --> 00:21:48,890 Mau kubantu? 363 00:21:48,974 --> 00:21:50,183 Kerja bagus, JJ. 364 00:21:50,726 --> 00:21:55,147 Dez punya sampo kutu. Cepat, kami pegangi Lumpy. 365 00:21:56,356 --> 00:21:57,983 - Sungguh? - Sekarang? 366 00:21:58,066 --> 00:22:00,986 Aku ingin lempar sesuatu. Kalian bisa menyiram? 367 00:22:01,069 --> 00:22:02,529 - Cepat ambil. - Baiklah. 368 00:22:14,166 --> 00:22:15,334 Jangan, tunggu. 369 00:22:16,293 --> 00:22:18,003 Haleluya. 370 00:22:18,086 --> 00:22:20,630 - Kau yakin? - Pak, aku Perawat Masa Depan. 371 00:22:20,714 --> 00:22:23,175 Aku tahu kapan krisis kutu terkendali. 372 00:22:23,258 --> 00:22:26,553 - Kalian boleh jalan-jalan. - Aku sangat terima kasih. 373 00:22:26,636 --> 00:22:28,722 Tak perlu. Aku dapat hadiah. 374 00:22:30,057 --> 00:22:31,808 Hei. Lemparkan kepadaku. 375 00:22:31,892 --> 00:22:33,977 Kucoba. Tapi kembali lagi. 376 00:22:35,228 --> 00:22:38,899 Siapa yang suruh bayi bersihkan toilet? Kita tak pakai toilet. 377 00:22:38,982 --> 00:22:41,693 Ya, kita harus perhatikan anak itu. 378 00:23:10,806 --> 00:23:13,308 Terjemahan subtitle oleh Rina Murni