1
00:00:07,924 --> 00:00:10,927
ORIGINALNA NETFLIXOVA SERIJA
2
00:00:13,555 --> 00:00:14,431
Čekaj...
3
00:00:17,016 --> 00:00:18,351
Mali Šef
4
00:00:18,435 --> 00:00:20,562
Ja sam šef, na sastanak zovem
5
00:00:20,645 --> 00:00:22,647
Svi su ovdje? Sjednite, molim
6
00:00:22,731 --> 00:00:24,983
Dok vama rastu zubi ja grizem opasno
7
00:00:25,066 --> 00:00:27,444
Dolazim prva da sve pozdravim jasno
8
00:00:27,527 --> 00:00:30,363
-Zarada, plaće i dude
-Stvaram prijateljstva
9
00:00:30,447 --> 00:00:31,823
Super si, posao ti nude
10
00:00:31,906 --> 00:00:34,576
Dođite, dignimo čaše da se svi čude
11
00:00:34,659 --> 00:00:36,578
Mali šefovi sve dok nas bude
12
00:00:36,661 --> 00:00:38,538
-Mali Šef
-Tko je taj tip?
13
00:00:38,621 --> 00:00:40,790
-Mali Šef
-Ja sam legenda, mit
14
00:00:40,874 --> 00:00:41,750
Mali Šef
15
00:00:41,833 --> 00:00:44,127
-Beba svjedoka ima
-Uzmi visoku stolicu
16
00:00:44,210 --> 00:00:46,046
Obiteljski posao štima
Mali Šef
17
00:00:50,091 --> 00:00:53,219
Gledam lokaciju. Koliko još, Pipe?
18
00:00:53,303 --> 00:00:58,266
Još broj, broj, broj...
Ne znam brojati unatrag.
19
00:00:58,349 --> 00:01:02,520
Ovdje potpredsjednica
terenskih operacija Tina Templeton.
20
00:01:02,604 --> 00:01:06,483
-Dodatna potpredsjednica.
-Plavo nebo, vjetrić.
21
00:01:06,566 --> 00:01:09,235
Šetnja bi trebala biti krcata.
22
00:01:09,319 --> 00:01:11,780
Zadnja provjera. Jazavac?
23
00:01:14,365 --> 00:01:16,785
Računat ću da si prisutan.
24
00:01:16,868 --> 00:01:20,789
Tina, ovo je tvoja misija
i zasad ti ide dobro.
25
00:01:20,872 --> 00:01:24,709
Ali nije li jednostavnije
rabiti obična imena?
26
00:01:24,793 --> 00:01:28,797
Jest. Ali tajna su imena
životinje. Zlatni retriver?
27
00:01:29,547 --> 00:01:32,383
Trebaš formulu? Osvježivač? Masažu?
28
00:01:32,467 --> 00:01:36,304
Tvoj stav i zaraznu pozitivu. Kameleon?
29
00:01:37,263 --> 00:01:38,431
Izgubili smo Deza?
30
00:01:38,515 --> 00:01:39,516
Šuškam.
31
00:01:40,016 --> 00:01:41,100
Ja sam grm.
32
00:01:42,936 --> 00:01:44,646
Igračka protiv stresa.
33
00:01:44,729 --> 00:01:47,148
Istisni svoje strahove, šefe.
34
00:01:47,232 --> 00:01:49,734
-Dodatni šef.
-Oprosti.
35
00:01:49,818 --> 00:01:54,114
Nikad nisam bila asistentica dvama
šefovima, ne znam kako vas osloviti.
36
00:01:54,906 --> 00:02:00,745
Ne razmišljaj previše. Tina i ja
dijelimo vlast i međusobno se poštujemo.
37
00:02:00,829 --> 00:02:04,791
Trebaš se službeno javiti,
Napuhačo. Javi se.
38
00:02:04,874 --> 00:02:09,129
-Dođi, Napuhačo.
-Neću se na to odazivati.
39
00:02:09,671 --> 00:02:13,633
Okrugla. Slatka. Bodljikava.
Napuhne se kad je bijesna.
40
00:02:15,301 --> 00:02:16,386
Ovdje.
41
00:02:16,469 --> 00:02:19,722
Pripremite se. Mali orao napušta gnijezdo.
42
00:02:20,473 --> 00:02:24,394
-To je to? Zbog ovoga...
-Pričekaj šest sekundi.
43
00:02:24,477 --> 00:02:27,480
A onda mi zahvali.
44
00:02:33,194 --> 00:02:34,529
Nema na čemu.
45
00:02:42,370 --> 00:02:44,873
Tako je sladak da bih ga pojeo!
46
00:02:58,720 --> 00:03:00,221
Koliko Beboljublja.
47
00:03:00,305 --> 00:03:04,559
-Ovoliko dobivaš svaki dan?
-Samo tijekom jutra.
48
00:03:04,642 --> 00:03:07,604
Dobro došao u sustav petpostotnih.
49
00:03:07,687 --> 00:03:12,317
Šifra: voda. Pazite da se ne smoči.
Napuhačo, izbaci šiljke.
50
00:03:13,192 --> 00:03:16,487
Šiljke? Ne želim ti
govoriti kako da radiš.
51
00:03:16,571 --> 00:03:19,782
Ni ja to ne želim. Šiljci, Napuhačo!
52
00:03:19,866 --> 00:03:22,994
-Želim bolje ime.
-Dobio si najbolje.
53
00:03:23,077 --> 00:03:23,912
Dobro.
54
00:03:32,253 --> 00:03:33,838
Drži gaće, Iggy!
55
00:03:36,633 --> 00:03:38,343
Šifra: voda. Držite se...
56
00:03:45,266 --> 00:03:48,937
Publika je privučena. Ubijmo ih slatkoćom.
57
00:03:52,273 --> 00:03:54,192
Puhanje, kreni!
58
00:04:00,907 --> 00:04:02,659
Hrana za patka.
59
00:04:07,038 --> 00:04:08,706
Je li ovaj dio nužan?
60
00:04:09,582 --> 00:04:12,210
Ti ne bi nahranio patka Lumpyja?
61
00:04:13,002 --> 00:04:15,588
Glava mu nalikuje mesu iz tacosa.
62
00:04:15,672 --> 00:04:19,968
-Možeš li vjerovati da znam što radim?
-Naravno.
63
00:04:22,262 --> 00:04:24,389
Grupa za igranje je aktivna. A sad?
64
00:04:24,472 --> 00:04:27,684
-Pljeskanje?
-Jazavče, sredi to.
65
00:04:27,767 --> 00:04:30,019
Pogodi tko ima sve što treba.
66
00:04:36,276 --> 00:04:39,153
Spektakularno. Imamo slobodno.
67
00:04:39,237 --> 00:04:40,071
Dobro.
68
00:04:41,531 --> 00:04:43,616
Šuškam. Fotosinteza.
69
00:04:43,700 --> 00:04:45,201
Postigli smo cilj?
70
00:04:45,285 --> 00:04:48,579
Još malo. Nastavit ćemo nakon igre.
71
00:04:48,663 --> 00:04:51,874
-Zašto smo prestali?
-Igraju se automatski.
72
00:04:51,958 --> 00:04:55,962
-A mi imamo i privatni život.
-Zašto?
73
00:04:56,045 --> 00:05:00,591
JJ, reci Malom Šefu
da s petpostotnima radimo svaki dan.
74
00:05:00,675 --> 00:05:05,596
-I da nam sjajno ide.
-JJ, nauči Tinu osnove.
75
00:05:05,680 --> 00:05:11,728
Uvijek potraži neistražene izvore
povećanja Beboljublja. Osnovna pravila.
76
00:05:11,811 --> 00:05:14,939
Ne tražite od mene da biram stranu.
77
00:05:15,023 --> 00:05:18,192
Pomagala bih jednome, odmagala drugome.
78
00:05:18,276 --> 00:05:21,446
Žao mi je, moje srce to ne može!
79
00:05:22,238 --> 00:05:24,866
Nismo to trebali tražiti od tebe.
80
00:05:24,949 --> 00:05:27,952
-Dobro. Želiš li ti ovo voditi?
-Ne.
81
00:05:28,036 --> 00:05:31,873
Sjajno bih to obavio, naravno.
Ako ti tako želiš.
82
00:05:31,956 --> 00:05:35,543
Može. Daj mi sjajno životinjsko ime.
83
00:05:38,129 --> 00:05:41,466
Pauza je gotova. Osvjetljenje je loše.
84
00:05:41,549 --> 00:05:43,968
-Piknik područje.
-To je u suprotnom...
85
00:05:44,052 --> 00:05:48,306
Započnite loptanje i vjeruj
da znam što radim, šnauceru.
86
00:05:48,389 --> 00:05:52,560
Vjerojatno je ime
trebala biti uvreda, ali divno je!
87
00:06:00,026 --> 00:06:01,194
Upsić!
88
00:06:02,612 --> 00:06:03,654
Pet...
89
00:06:04,447 --> 00:06:05,281
Četiri...
90
00:06:05,907 --> 00:06:06,741
Tri...
91
00:06:07,408 --> 00:06:08,242
Dva...
92
00:06:16,751 --> 00:06:18,336
I tako se to radi.
93
00:06:18,419 --> 00:06:19,962
Da. To!
94
00:06:21,214 --> 00:06:23,174
Vjetar u kosi? Briljantno.
95
00:06:23,257 --> 00:06:28,471
-Timski rad, dodatna šefice.
-Da. Zaslužan si za 10 % ove pobjede.
96
00:06:28,554 --> 00:06:30,306
Neka bude pola-pola.
97
00:06:30,389 --> 00:06:34,185
Zašto kad sam 90 % vremena ja tu sjedila?
98
00:06:34,268 --> 00:06:37,688
Zadnjih 10 % pet je puta važnije.
99
00:06:37,772 --> 00:06:39,398
Vidim li češanje?
100
00:06:40,983 --> 00:06:44,403
-Potvrđujem češanje.
-Riješi suho vlasište.
101
00:06:44,487 --> 00:06:46,572
Ulje za bebe spremno.
102
00:06:49,784 --> 00:06:53,037
-Samo sam te htjela pohvaliti.
-I ja tebe.
103
00:06:54,789 --> 00:06:58,084
Oprosti, mogu dati samo 10 % udarca šakom.
104
00:06:58,167 --> 00:07:01,212
-Što je?
-Zlatokosi se još češe.
105
00:07:02,380 --> 00:07:03,256
Što...
106
00:07:04,423 --> 00:07:05,550
Uši!
107
00:07:08,010 --> 00:07:11,430
-Preuzimamo punu odgovornost.
-90 %, 10 %.
108
00:07:12,348 --> 00:07:18,479
Pogledajte kamere. Mislite li da ih je
briga tko je, što i koliko učinio?
109
00:07:18,563 --> 00:07:23,526
Ne. Važna im je samo la izvedba.
110
00:07:23,609 --> 00:07:26,237
-Izvedba.
-Stručnjak za dijalekt.
111
00:07:26,320 --> 00:07:30,074
Sponzor se želi proširiti
na francuska govorna područja.
112
00:07:30,158 --> 00:07:34,412
Pelene Meka guza, le trés super bon.
113
00:07:37,498 --> 00:07:40,668
Hvala. Uši nisu sramota.
114
00:07:40,751 --> 00:07:44,630
I ja sam imala odvratnih problema.
115
00:07:44,714 --> 00:07:49,093
Ali uz pelene Meka guza
to se neće ni primijetiti.
116
00:07:49,177 --> 00:07:52,305
Takav govor nije francuski.
117
00:07:52,388 --> 00:07:54,015
Evo u čemu je stvar.
118
00:07:54,098 --> 00:07:57,560
Ja sam uvijek aktivna, tvrtka je aktivna,
119
00:07:57,643 --> 00:08:01,397
a aktivni trebaju biti i petpostotni.
120
00:08:01,481 --> 00:08:05,735
Iggy ne smije propustiti šetnju zbog uši,
121
00:08:05,818 --> 00:08:10,281
inače će Bebikor
neugodno sjediti u vlastitoj kakici.
122
00:08:10,364 --> 00:08:12,867
Poput bebe u pelenama Meka guza?
123
00:08:13,367 --> 00:08:16,412
Ne. To bi bilo ugodno iskustvo.
124
00:08:16,496 --> 00:08:18,039
-Krećem.
-Riješit ćemo to.
125
00:08:23,085 --> 00:08:25,505
-Utrljajte šampon.
-Ne guraj se.
126
00:08:25,588 --> 00:08:29,550
-Trudim se. Nema mjesta.
-Oprostite, ne mogu biti veći.
127
00:08:29,634 --> 00:08:31,427
-Dez?
-Ne. Tko je Dez?
128
00:08:31,511 --> 00:08:33,721
Ja sam dio ovog krajobraza.
129
00:08:33,804 --> 00:08:35,014
Kako ide, Igs?
130
00:08:37,558 --> 00:08:38,935
Slatko. Recimo.
131
00:08:39,018 --> 00:08:41,729
Bez frizure nije tako sladak.
132
00:08:41,812 --> 00:08:45,316
Hajde, Iggyjev tata.
Vrati to dijete među petpostotne.
133
00:08:45,399 --> 00:08:49,028
"Pokrijte kosu i ponavljajte tri dana."
134
00:08:50,196 --> 00:08:51,197
Tri dana?
135
00:08:51,280 --> 00:08:54,158
Ne možemo tri dana biti bez Iggyja.
136
00:08:54,242 --> 00:08:56,786
-Beboljublje će opasti.
-Doista?
137
00:08:56,869 --> 00:08:59,413
To je mana poslovne strategije.
138
00:08:59,497 --> 00:09:03,918
Želiš pomoći ili kritizirati?
Riječima možeš samo jedno.
139
00:09:04,001 --> 00:09:08,130
Ne znam zašto
tropska palma u tegli to zna,
140
00:09:08,214 --> 00:09:10,550
ali razgovarajte sa Simmonsicom.
141
00:09:11,300 --> 00:09:13,261
Naravno da imam rješenje.
142
00:09:13,344 --> 00:09:17,890
Mjesecima smišljam
proizvode za Iggyjevu kosu.
143
00:09:17,974 --> 00:09:18,975
Zašto?
144
00:09:19,058 --> 00:09:22,687
Nisam ja kriva što nas društvo
uči da previše cijenimo slavne.
145
00:09:23,312 --> 00:09:25,022
Za brzo uklanjanje uši.
146
00:09:25,106 --> 00:09:30,152
Nasapunajte i za tri minute
uši će doživjeti pokolj
147
00:09:30,236 --> 00:09:33,114
koji je gori od... Nema lijepe analogije.
148
00:09:33,197 --> 00:09:34,824
Najbolja si.
149
00:09:34,907 --> 00:09:39,161
Ne znam kako ćete mu to staviti.
Iggyjev je otac predan.
150
00:09:39,245 --> 00:09:42,623
Nikad ga ne ispušta iz vida. Ni kad spava.
151
00:09:44,458 --> 00:09:50,298
-Krivo je društvo!
-Može li netko zabaviti oca?
152
00:09:52,300 --> 00:09:55,344
Ako vas aerodinamika
i drevni australski lovci
153
00:09:55,428 --> 00:09:57,930
ne uvjere da trebam ovu napravu,
154
00:09:58,014 --> 00:10:02,059
pogledajte Yvettein prikaz
207 različitih načina uporabe bumeranga.
155
00:10:02,143 --> 00:10:06,647
Pokazat ću pantomimom
jer još nemamo bumerang.
156
00:10:09,275 --> 00:10:12,278
Ne znam. To može biti loše.
157
00:10:12,903 --> 00:10:16,657
-Da, dobro izgleda.
-Reci...
158
00:10:16,741 --> 00:10:19,201
-Da.
-Možeš dobiti bumerang.
159
00:10:19,285 --> 00:10:23,164
-To!
-Ali moraš ga kupiti svojim novcem.
160
00:10:23,247 --> 00:10:26,500
Naravno. Možete mi unaprijed platiti
161
00:10:26,584 --> 00:10:30,338
za usluge osiguranja kuće
kad svladam uporabu bumeranga.
162
00:10:30,421 --> 00:10:33,549
Hvala, ali ne. Više ne moraš to raditi.
163
00:10:33,633 --> 00:10:35,509
To više nije za vas.
164
00:10:35,593 --> 00:10:38,971
Džeparac čeka da obaviš svoje zadatke.
165
00:10:39,055 --> 00:10:42,391
Imala sam posla
s domaćom zadaćom, nogometom
166
00:10:42,475 --> 00:10:44,518
i pripremom prezentacije.
167
00:10:46,228 --> 00:10:49,190
Dobro. Kad obaviš zadatke, potraži nas.
168
00:10:49,273 --> 00:10:50,107
Što? Ne.
169
00:10:51,651 --> 00:10:53,277
Oprosti, vratit ću se.
170
00:10:53,944 --> 00:10:56,906
To će biti prve riječi našeg bumeranga.
171
00:10:56,989 --> 00:10:58,240
-Što je...
-Hej!
172
00:10:58,324 --> 00:11:00,534
-Misija.
-Izvijestit ćemo te.
173
00:11:00,618 --> 00:11:02,787
Ne mogu ići. Imam zadatke.
174
00:11:02,870 --> 00:11:06,374
Bravo! Napisala si
najdosadniji špijunski roman.
175
00:11:06,457 --> 00:11:10,002
-Trebam novac.
-Pomozi nam, pa ćemo i mi tebi.
176
00:11:10,753 --> 00:11:11,754
Doista?
177
00:11:11,837 --> 00:11:14,340
Pospremit ću posuđe.
178
00:11:14,423 --> 00:11:17,426
Odnesi i smeće, i dogovorili smo se.
179
00:11:17,510 --> 00:11:21,680
Tražiš nepovezani ustupak
kao završni uvjet.
180
00:11:22,473 --> 00:11:23,891
Pucam od ponosa!
181
00:11:26,143 --> 00:11:30,940
Dobar dan. Prikupljam
donacije za dječju kliniku.
182
00:11:31,023 --> 00:11:33,401
Pozvonila si na prava vrata.
183
00:11:33,484 --> 00:11:36,987
Volim djecu, dobra djela,
zdravstveni sustav. Što trebaš?
184
00:11:37,071 --> 00:11:40,783
Uvijek trebamo pelene.
Ako možda imate dijete.
185
00:11:40,866 --> 00:11:43,369
Imam ga. Daj mi dvije sekunde.
186
00:11:51,335 --> 00:11:54,171
Znam da moram biti tiha. Ne ušutkavaj me.
187
00:11:58,134 --> 00:12:01,137
-Čuješ nešto?
-Samo pjevušim našu himnu.
188
00:12:04,432 --> 00:12:09,145
Bolničarke budućnosti.
Opa, koliko pelena! Hvala.
189
00:12:09,228 --> 00:12:12,022
Možete li mi još nešto pomoći?
190
00:12:12,106 --> 00:12:14,358
-Što god trebaš.
-Da vidimo.
191
00:12:14,442 --> 00:12:19,071
Toaletni papir,
papirnate ručnike, kutije, poklopce,
192
00:12:19,155 --> 00:12:21,073
igračke, majice...
193
00:12:21,157 --> 00:12:25,453
Sjedit ćemo tri minute i uživati
u kricima umirućih uši.
194
00:12:25,536 --> 00:12:28,122
Pitanje. Znamo da više nema uši.
195
00:12:28,205 --> 00:12:32,334
No kako ćeš reći Iggyjevu ocu
da smije sutra u šetnju?
196
00:12:33,627 --> 00:12:36,714
-Dobro. Preuzet ću ovo.
-Ja ću!
197
00:12:39,592 --> 00:12:43,554
...konzervirano voće i povrće,
komprimirani zrak, zračnice, trube,
198
00:12:43,637 --> 00:12:45,931
pribor za zabavu.
199
00:12:48,642 --> 00:12:49,560
Hej.
200
00:12:49,643 --> 00:12:51,562
Trenutak, dragi gospodine.
201
00:12:52,396 --> 00:12:54,899
-Tata mora znati...
-Da Iggy više nema uši.
202
00:12:55,649 --> 00:12:58,068
A ja trebam pospremljenu sobu.
203
00:12:58,152 --> 00:12:59,528
-Dobro.
-Dogovoreno.
204
00:12:59,612 --> 00:13:04,366
Liječnik me podsjetio
da mogu napredovati u udruzi
205
00:13:04,450 --> 00:13:09,622
ako tko ima zaraznu bolest
ili nametnike koje mogu prepoznati.
206
00:13:10,456 --> 00:13:13,792
-Moj sin ima uši.
-Da ih vidimo.
207
00:13:14,460 --> 00:13:16,629
Loše vijesti za mene,
208
00:13:16,712 --> 00:13:21,634
ali dobre za vas i Iggyja.
Šampon je brzo djelovao. Nema uši.
209
00:13:21,717 --> 00:13:23,511
Što? Čuješ li, Iggy?
210
00:13:23,594 --> 00:13:25,804
Sutra možemo u šetnju.
211
00:13:30,851 --> 00:13:31,936
Kako slatko.
212
00:13:32,019 --> 00:13:35,606
Dobro, ekipo. Neka se otvore.
213
00:13:46,075 --> 00:13:46,909
Stoj.
214
00:13:48,702 --> 00:13:50,913
Premotaj na važan dio.
215
00:13:53,916 --> 00:13:56,710
Zumiraj. Zumiraj.
216
00:13:56,794 --> 00:14:00,130
-Zumiraj.
-Ne mogu više.
217
00:14:00,214 --> 00:14:03,968
Zamisli da si zumirala
i reci mi što bih vidjela.
218
00:14:04,760 --> 00:14:07,930
Uši su se vratile.
219
00:14:08,639 --> 00:14:10,766
Legenda pogađa iz prve.
220
00:14:10,849 --> 00:14:16,438
A sad jedna od naših najslađih beba
ponovno ide u karantenu.
221
00:14:16,522 --> 00:14:19,400
Što će biti ostanemo li
bez Iggyja na tri dana?
222
00:14:19,483 --> 00:14:21,193
Tata će mu obrijati glavu.
223
00:14:21,277 --> 00:14:24,446
Spektakularan najgori promašaj.
224
00:14:24,530 --> 00:14:27,283
Tko još želi sudjelovati? Ne sramite se.
225
00:14:27,366 --> 00:14:29,952
Ne, to se doista događa.
226
00:14:30,035 --> 00:14:36,083
Uši se vraćaju i tata misli da je jedini
izlaz brijanje glave kad Iggy zaspi.
227
00:14:36,750 --> 00:14:42,423
-Ta je kosa predivna.
-Tvrtka ne smije izgubiti petpostotnog.
228
00:14:42,506 --> 00:14:45,634
Idite onamo i oslobodite ga od uši.
229
00:14:45,718 --> 00:14:49,013
-To smo napravili jučer.
-Jučer je prošlost.
230
00:14:49,096 --> 00:14:51,348
Imamo samo sadašnjost.
231
00:14:52,391 --> 00:14:54,894
-Meke guze.
-To je bolje.
232
00:14:56,312 --> 00:14:59,815
Da idem kod Simmonsice
po sredstvo protiv uši?
233
00:14:59,899 --> 00:15:00,733
-Ne.
-Ne.
234
00:15:06,280 --> 00:15:07,907
Borba, borba, borba!
235
00:15:07,990 --> 00:15:09,825
-Ne.
-Nema toga.
236
00:15:09,909 --> 00:15:13,037
Tina i ja napokon se slažemo.
237
00:15:13,120 --> 00:15:14,830
Znamo istu stvar.
238
00:15:14,914 --> 00:15:17,207
Ovo ne možemo riješiti preparatom.
239
00:15:17,291 --> 00:15:20,920
-Želimo li spasiti Iggyjevu kosu...
-Moramo zaustaviti krivca.
240
00:15:21,003 --> 00:15:24,048
Zar je netko namjerno zarazio Iggyja?
241
00:15:24,131 --> 00:15:25,925
Dva slučaja u dva dana?
242
00:15:26,008 --> 00:15:31,263
-To nije slučajnost. On je meta.
-Netko želi uništiti petpostotnoga.
243
00:15:31,347 --> 00:15:32,932
-Ušikor.
-Što?
244
00:15:33,015 --> 00:15:35,100
Naš novi neprijatelj.
245
00:15:35,184 --> 00:15:38,979
Tajna korporacija
inteligentnih uši s jednim ciljem.
246
00:15:39,063 --> 00:15:41,732
Potpuna svrabljiva apokalipsa.
247
00:15:47,196 --> 00:15:50,658
-Crtala sam dok si govorio.
-Nije stvar u crtežu.
248
00:15:50,741 --> 00:15:51,659
Ušikor?
249
00:15:51,742 --> 00:15:55,329
Poput Bebikora. Žele
povećati ljubav prema ušima.
250
00:15:55,412 --> 00:15:57,164
Tako da djecu zaraze ušima?
251
00:15:57,247 --> 00:16:00,960
Ne kažem da je to dobro poslovanje.
Koga ti smatraš krivcem?
252
00:16:01,043 --> 00:16:05,005
Očigledni je sumnjivac
zavidna beba iz grupe za igru.
253
00:16:05,089 --> 00:16:07,424
-Nitko od njih nema uši.
-Kriju ih.
254
00:16:07,508 --> 00:16:09,468
Dijabolična genijalnost.
255
00:16:09,551 --> 00:16:13,055
Imamo vremena za jedan trag
prije Iggyjeva brijanja.
256
00:16:13,138 --> 00:16:14,306
Dogovorimo se.
257
00:16:14,390 --> 00:16:17,476
-Dobro. Protrest ćemo igrače pljeskalica.
-Dobro.
258
00:16:17,559 --> 00:16:20,104
I doznati tko je zarazio Iggyja.
259
00:16:20,187 --> 00:16:21,939
Ponovit ćemo Iggyjevu šetnju,
260
00:16:22,022 --> 00:16:26,276
doznati kako je našao
tajno sjedište Ušikora i razotkriti ih.
261
00:16:28,779 --> 00:16:33,492
JJ je paralizirana
zbog neodlučnosti. Podjela ekipe?
262
00:16:33,575 --> 00:16:36,745
Tvoj je plan apsurdniji
i trebaš veću pomoć.
263
00:16:37,287 --> 00:16:39,373
Šetat ću. Trebam kolica.
264
00:16:39,456 --> 00:16:42,876
Pocinčani stražnji amortizeri, gospođo.
265
00:16:42,960 --> 00:16:46,922
Luksuzno. Pip će ti pomoći
u besmislenom ispitivanju.
266
00:16:47,506 --> 00:16:50,843
-Ne poštujem granice.
-Pip, sat otkucava.
267
00:16:51,593 --> 00:16:54,596
Dobro, idemo po uši.
268
00:16:54,680 --> 00:16:57,725
Ja sam kolica. Ne tražite
da budem ono što nisam.
269
00:16:59,059 --> 00:17:00,769
Tabitha, guraš me?
270
00:17:00,853 --> 00:17:01,687
Ovisi.
271
00:17:03,731 --> 00:17:05,065
Oprat ću prozore.
272
00:17:11,447 --> 00:17:12,781
Pljeskalice, ha?
273
00:17:12,865 --> 00:17:19,163
Sigurno se samo to igrate? Čujem
da se netko igra i skrivača s bubama.
274
00:17:19,997 --> 00:17:24,835
Hoćete li mi sami reći
ili ću njega angažirati?
275
00:17:30,841 --> 00:17:35,429
Gledaj! Sjedište Ušikora
mora biti na ruti Iggyjeve šetnje.
276
00:17:35,512 --> 00:17:38,140
Ako izgleda svrabljivo, ogavno...
277
00:17:38,640 --> 00:17:40,059
Ružni šeširi. Daj!
278
00:17:42,102 --> 00:17:43,187
Ne svrbi.
279
00:17:43,937 --> 00:17:46,148
Čudni starac s previše mačaka.
280
00:17:48,525 --> 00:17:52,571
Hej, princezo. Moje
dlakave bebice ne vole grubosti.
281
00:17:52,654 --> 00:17:56,533
-Što radiš?
-Tina! Oprostite. Rado se druži.
282
00:17:56,617 --> 00:17:59,161
Obećavajuće, ali nema Ušikora. Stablo!
283
00:18:00,996 --> 00:18:02,414
Kjarcu. Nema uši.
284
00:18:02,498 --> 00:18:03,791
Mnogo žvakaća.
285
00:18:04,291 --> 00:18:06,668
Ovako izgledaju misije?
286
00:18:06,752 --> 00:18:08,128
Da.
287
00:18:08,796 --> 00:18:10,631
Jesi li to ti, lukavče?
288
00:18:10,714 --> 00:18:14,635
A ti? Osjećaj je sigurno nepodnošljiv.
289
00:18:14,718 --> 00:18:18,430
Krvožedni nametnici
nastanili su se u toj svili
290
00:18:18,514 --> 00:18:21,266
i pužu ti po cijelom vlasištu.
291
00:18:21,350 --> 00:18:23,310
Hop, hop, hop.
292
00:18:23,936 --> 00:18:26,939
Čezneš da se počešeš. Ne ti, Pipe!
293
00:18:27,022 --> 00:18:29,233
Savršeno si to opisao.
294
00:18:29,983 --> 00:18:32,361
-Nitko se ne češe.
-Vidim.
295
00:18:32,444 --> 00:18:36,824
Mali Šefe! Jesi li vidio
gredice s cvijećem koje mogu protrljati?
296
00:18:36,907 --> 00:18:41,203
Što ima? Nema ni traga
nepostojećem Ušikoru?
297
00:18:41,286 --> 00:18:43,872
Blizu smo. Kako ide ispitivanje?
298
00:18:44,498 --> 00:18:47,209
-Savršeno.
-Nitko nije progovorio.
299
00:18:47,292 --> 00:18:51,964
Očito je u čemu griješiš.
Ali nema veze. Mogu to popraviti.
300
00:18:52,047 --> 00:18:53,382
Sjajno. Molim te.
301
00:18:53,465 --> 00:18:57,678
Mogu, ali već imam dogovor s Tinom.
302
00:18:57,761 --> 00:19:00,222
-Platit ću ti dvostruko.
-Ne!
303
00:19:00,305 --> 00:19:03,642
Pola kilograma? Čekaj, Pam, dolazim.
304
00:19:03,725 --> 00:19:06,353
-Gospođo.
-Prodajemo školjke na obali.
305
00:19:06,436 --> 00:19:10,566
-To je timski posao.
-Daj! Mene više voliš.
306
00:19:11,441 --> 00:19:12,943
Volim vas jednako.
307
00:19:13,569 --> 00:19:17,447
A to je manje nego što volim
pomisao na bumerang.
308
00:19:17,531 --> 00:19:19,825
Operi prozore, obriši rolete.
309
00:19:19,908 --> 00:19:20,784
-Može.
-Hej!
310
00:19:20,868 --> 00:19:24,037
Volim te, Tina. Igrat ćemo se bumerangom.
311
00:19:24,121 --> 00:19:28,167
Ostali smo sami, Dez. Dez?
312
00:19:29,459 --> 00:19:31,211
Dez?
313
00:19:31,962 --> 00:19:33,672
Bok, patku Lumpy.
314
00:19:34,756 --> 00:19:36,175
Nisam nahranila...
315
00:19:46,727 --> 00:19:49,021
Za ovu stručnost plaćam?
316
00:19:53,734 --> 00:19:54,735
Ku-kuc.
317
00:19:57,738 --> 00:20:00,782
Samo ste trebali stariju sestru.
318
00:20:00,866 --> 00:20:03,535
Sad mi vjeruju i mirni su.
319
00:20:03,619 --> 00:20:05,370
Progovori.
320
00:20:05,454 --> 00:20:09,208
Reci zabavnoj Tabithi
tko je zarazio Iggyja.
321
00:20:09,291 --> 00:20:11,668
-Ili se počeši!
-Bok.
322
00:20:13,128 --> 00:20:15,339
-Nismo se upoznali.
-Hej.
323
00:20:15,422 --> 00:20:18,050
Nadam se da se
moj brat smije ovdje igrati.
324
00:20:18,133 --> 00:20:21,220
Grupa za igru otkazana je zbog uši.
325
00:20:21,303 --> 00:20:22,137
-Uši?
-Uši?
326
00:20:22,763 --> 00:20:23,639
-Uši!
-Uši!
327
00:20:23,722 --> 00:20:24,806
Uši!
328
00:20:24,890 --> 00:20:25,933
Uši!
329
00:20:26,016 --> 00:20:26,850
Uši!
330
00:20:29,811 --> 00:20:32,648
U ljudskom je stopalu mnogo kosti.
331
00:20:34,149 --> 00:20:37,402
Nikad ne znam što reći, pa isprobavam.
332
00:20:37,486 --> 00:20:38,946
Sljez.
333
00:20:40,113 --> 00:20:44,785
To je bila iskrena panika.
Mislim da ta djeca nemaju uši.
334
00:20:45,535 --> 00:20:46,370
Tina!
335
00:20:49,039 --> 00:20:51,750
-Tina, jesi li dobro?
-Sama sam kriva.
336
00:20:51,833 --> 00:20:54,044
Ptičica je samo gladna.
337
00:20:54,127 --> 00:20:56,838
Patak Lumpy mora se nahraniti!
338
00:20:56,922 --> 00:21:00,467
Ja ću nahraniti patka.
Ja sam kolica. Imam grickalice.
339
00:21:00,550 --> 00:21:02,511
Čekaj. Zašto te napao?
340
00:21:03,095 --> 00:21:05,305
To je dobro pitanje.
341
00:21:05,389 --> 00:21:08,225
Tina, samo razmišljaš ili...
342
00:21:08,308 --> 00:21:09,768
Napokon imam uši!
343
00:21:10,769 --> 00:21:12,020
Idući me put upozori.
344
00:21:12,104 --> 00:21:16,108
Patak je izvor! Nije te napao zbog hrane.
345
00:21:16,191 --> 00:21:18,360
Napao te jer si otkrila istinu.
346
00:21:18,443 --> 00:21:20,821
Da, patak radi za Ušikor.
347
00:21:20,904 --> 00:21:23,031
Ne, to je smiješno.
348
00:21:23,115 --> 00:21:25,993
Vodi organizaciju pačje ljubavi.
349
00:21:26,076 --> 00:21:28,120
-Tko voli patke?
-Tko voli uši?
350
00:21:28,203 --> 00:21:30,080
Lov na patke!
351
00:21:45,679 --> 00:21:48,890
Mogu li pomoći?
352
00:21:48,974 --> 00:21:50,183
Sjajno, JJ.
353
00:21:50,726 --> 00:21:55,147
Dez ima šampon protiv uši.
Brzo, mi ćemo držati Lumpyja.
354
00:21:56,356 --> 00:21:57,983
-Doista?
-To ćeš raditi?
355
00:21:58,066 --> 00:22:00,986
Želim bacati. Možete li zaliti biljke?
356
00:22:01,069 --> 00:22:02,195
Dobro.
357
00:22:14,166 --> 00:22:15,334
Ne, čekajte!
358
00:22:16,293 --> 00:22:18,003
Aleluja.
359
00:22:18,086 --> 00:22:20,630
-Sigurno?
-Ja sam buduća bolničarka.
360
00:22:20,714 --> 00:22:23,175
Znam kad su uši riješene.
361
00:22:23,258 --> 00:22:26,553
-Smijete u šetnju.
-Kako da ti se odužim?
362
00:22:26,636 --> 00:22:29,264
Ne treba, dobila sam nagradu.
363
00:22:30,057 --> 00:22:31,808
Hej, baci mi ga.
364
00:22:31,892 --> 00:22:33,977
Pokušavam, ali vraća mi se.
365
00:22:35,353 --> 00:22:38,899
Tko tjera bebu da čisti zahod?
Ni ne rabimo ga.
366
00:22:38,982 --> 00:22:41,693
Da, moramo pripaziti na tu malu.
367
00:23:10,806 --> 00:23:13,308
Prijevod titlova Daria Šantel