1 00:00:07,924 --> 00:00:10,927 ORIGINALNA NETFLIXOVA SERIJA 2 00:00:13,555 --> 00:00:14,431 Čekaj... 3 00:00:17,016 --> 00:00:18,351 Mali Šef 4 00:00:18,435 --> 00:00:20,562 Ja sam šef, na sastanak zovem 5 00:00:20,645 --> 00:00:22,647 Svi su ovdje? Sjednite, molim 6 00:00:22,731 --> 00:00:24,983 Dok vama rastu zubi ja grizem opasno 7 00:00:25,066 --> 00:00:27,444 Dolazim prva da sve pozdravim jasno 8 00:00:27,527 --> 00:00:30,363 -Zarada, plaće i dude -Stvaram prijateljstva 9 00:00:30,447 --> 00:00:31,823 Super si, posao ti nude 10 00:00:31,906 --> 00:00:34,576 Dođite, dignimo čaše da se svi čude 11 00:00:34,659 --> 00:00:36,578 Mali šefovi sve dok nas bude 12 00:00:36,661 --> 00:00:38,538 -Mali Šef -Tko je taj tip? 13 00:00:38,621 --> 00:00:40,790 -Mali Šef -Ja sam legenda, mit 14 00:00:40,874 --> 00:00:41,750 Mali Šef 15 00:00:41,833 --> 00:00:44,127 -Beba svjedoka ima -Uzmi visoku stolicu 16 00:00:44,210 --> 00:00:46,046 Obiteljski posao štima Mali Šef 17 00:00:50,091 --> 00:00:53,219 Gledam lokaciju. Koliko još, Pipe? 18 00:00:53,303 --> 00:00:58,266 Još broj, broj, broj... Ne znam brojati unatrag. 19 00:00:58,349 --> 00:01:02,520 Ovdje potpredsjednica terenskih operacija Tina Templeton. 20 00:01:02,604 --> 00:01:06,483 -Dodatna potpredsjednica. -Plavo nebo, vjetrić. 21 00:01:06,566 --> 00:01:09,235 Šetnja bi trebala biti krcata. 22 00:01:09,319 --> 00:01:11,780 Zadnja provjera. Jazavac? 23 00:01:14,365 --> 00:01:16,785 Računat ću da si prisutan. 24 00:01:16,868 --> 00:01:20,789 Tina, ovo je tvoja misija i zasad ti ide dobro. 25 00:01:20,872 --> 00:01:24,709 Ali nije li jednostavnije rabiti obična imena? 26 00:01:24,793 --> 00:01:28,797 Jest. Ali tajna su imena životinje. Zlatni retriver? 27 00:01:29,547 --> 00:01:32,383 Trebaš formulu? Osvježivač? Masažu? 28 00:01:32,467 --> 00:01:36,304 Tvoj stav i zaraznu pozitivu. Kameleon? 29 00:01:37,263 --> 00:01:38,431 Izgubili smo Deza? 30 00:01:38,515 --> 00:01:39,516 Šuškam. 31 00:01:40,016 --> 00:01:41,100 Ja sam grm. 32 00:01:42,936 --> 00:01:44,646 Igračka protiv stresa. 33 00:01:44,729 --> 00:01:47,148 Istisni svoje strahove, šefe. 34 00:01:47,232 --> 00:01:49,734 -Dodatni šef. -Oprosti. 35 00:01:49,818 --> 00:01:54,114 Nikad nisam bila asistentica dvama šefovima, ne znam kako vas osloviti. 36 00:01:54,906 --> 00:02:00,745 Ne razmišljaj previše. Tina i ja dijelimo vlast i međusobno se poštujemo. 37 00:02:00,829 --> 00:02:04,791 Trebaš se službeno javiti, Napuhačo. Javi se. 38 00:02:04,874 --> 00:02:09,129 -Dođi, Napuhačo. -Neću se na to odazivati. 39 00:02:09,671 --> 00:02:13,633 Okrugla. Slatka. Bodljikava. Napuhne se kad je bijesna. 40 00:02:15,301 --> 00:02:16,386 Ovdje. 41 00:02:16,469 --> 00:02:19,722 Pripremite se. Mali orao napušta gnijezdo. 42 00:02:20,473 --> 00:02:24,394 -To je to? Zbog ovoga... -Pričekaj šest sekundi. 43 00:02:24,477 --> 00:02:27,480 A onda mi zahvali. 44 00:02:33,194 --> 00:02:34,529 Nema na čemu. 45 00:02:42,370 --> 00:02:44,873 Tako je sladak da bih ga pojeo! 46 00:02:58,720 --> 00:03:00,221 Koliko Beboljublja. 47 00:03:00,305 --> 00:03:04,559 -Ovoliko dobivaš svaki dan? -Samo tijekom jutra. 48 00:03:04,642 --> 00:03:07,604 Dobro došao u sustav petpostotnih. 49 00:03:07,687 --> 00:03:12,317 Šifra: voda. Pazite da se ne smoči. Napuhačo, izbaci šiljke. 50 00:03:13,192 --> 00:03:16,487 Šiljke? Ne želim ti govoriti kako da radiš. 51 00:03:16,571 --> 00:03:19,782 Ni ja to ne želim. Šiljci, Napuhačo! 52 00:03:19,866 --> 00:03:22,994 -Želim bolje ime. -Dobio si najbolje. 53 00:03:23,077 --> 00:03:23,912 Dobro. 54 00:03:32,253 --> 00:03:33,838 Drži gaće, Iggy! 55 00:03:36,633 --> 00:03:38,343 Šifra: voda. Držite se... 56 00:03:45,266 --> 00:03:48,937 Publika je privučena. Ubijmo ih slatkoćom. 57 00:03:52,273 --> 00:03:54,192 Puhanje, kreni! 58 00:04:00,907 --> 00:04:02,659 Hrana za patka. 59 00:04:07,038 --> 00:04:08,706 Je li ovaj dio nužan? 60 00:04:09,582 --> 00:04:12,210 Ti ne bi nahranio patka Lumpyja? 61 00:04:13,002 --> 00:04:15,588 Glava mu nalikuje mesu iz tacosa. 62 00:04:15,672 --> 00:04:19,968 -Možeš li vjerovati da znam što radim? -Naravno. 63 00:04:22,262 --> 00:04:24,389 Grupa za igranje je aktivna. A sad? 64 00:04:24,472 --> 00:04:27,684 -Pljeskanje? -Jazavče, sredi to. 65 00:04:27,767 --> 00:04:30,019 Pogodi tko ima sve što treba. 66 00:04:36,276 --> 00:04:39,153 Spektakularno. Imamo slobodno. 67 00:04:39,237 --> 00:04:40,071 Dobro. 68 00:04:41,531 --> 00:04:43,616 Šuškam. Fotosinteza. 69 00:04:43,700 --> 00:04:45,201 Postigli smo cilj? 70 00:04:45,285 --> 00:04:48,579 Još malo. Nastavit ćemo nakon igre. 71 00:04:48,663 --> 00:04:51,874 -Zašto smo prestali? -Igraju se automatski. 72 00:04:51,958 --> 00:04:55,962 -A mi imamo i privatni život. -Zašto? 73 00:04:56,045 --> 00:05:00,591 JJ, reci Malom Šefu da s petpostotnima radimo svaki dan. 74 00:05:00,675 --> 00:05:05,596 -I da nam sjajno ide. -JJ, nauči Tinu osnove. 75 00:05:05,680 --> 00:05:11,728 Uvijek potraži neistražene izvore povećanja Beboljublja. Osnovna pravila. 76 00:05:11,811 --> 00:05:14,939 Ne tražite od mene da biram stranu. 77 00:05:15,023 --> 00:05:18,192 Pomagala bih jednome, odmagala drugome. 78 00:05:18,276 --> 00:05:21,446 Žao mi je, moje srce to ne može! 79 00:05:22,238 --> 00:05:24,866 Nismo to trebali tražiti od tebe. 80 00:05:24,949 --> 00:05:27,952 -Dobro. Želiš li ti ovo voditi? -Ne. 81 00:05:28,036 --> 00:05:31,873 Sjajno bih to obavio, naravno. Ako ti tako želiš. 82 00:05:31,956 --> 00:05:35,543 Može. Daj mi sjajno životinjsko ime. 83 00:05:38,129 --> 00:05:41,466 Pauza je gotova. Osvjetljenje je loše. 84 00:05:41,549 --> 00:05:43,968 -Piknik područje. -To je u suprotnom... 85 00:05:44,052 --> 00:05:48,306 Započnite loptanje i vjeruj da znam što radim, šnauceru. 86 00:05:48,389 --> 00:05:52,560 Vjerojatno je ime trebala biti uvreda, ali divno je! 87 00:06:00,026 --> 00:06:01,194 Upsić! 88 00:06:02,612 --> 00:06:03,654 Pet... 89 00:06:04,447 --> 00:06:05,281 Četiri... 90 00:06:05,907 --> 00:06:06,741 Tri... 91 00:06:07,408 --> 00:06:08,242 Dva... 92 00:06:16,751 --> 00:06:18,336 I tako se to radi. 93 00:06:18,419 --> 00:06:19,962 Da. To! 94 00:06:21,214 --> 00:06:23,174 Vjetar u kosi? Briljantno. 95 00:06:23,257 --> 00:06:28,471 -Timski rad, dodatna šefice. -Da. Zaslužan si za 10 % ove pobjede. 96 00:06:28,554 --> 00:06:30,306 Neka bude pola-pola. 97 00:06:30,389 --> 00:06:34,185 Zašto kad sam 90 % vremena ja tu sjedila? 98 00:06:34,268 --> 00:06:37,688 Zadnjih 10 % pet je puta važnije. 99 00:06:37,772 --> 00:06:39,398 Vidim li češanje? 100 00:06:40,983 --> 00:06:44,403 -Potvrđujem češanje. -Riješi suho vlasište. 101 00:06:44,487 --> 00:06:46,572 Ulje za bebe spremno. 102 00:06:49,784 --> 00:06:53,037 -Samo sam te htjela pohvaliti. -I ja tebe. 103 00:06:54,789 --> 00:06:58,084 Oprosti, mogu dati samo 10 % udarca šakom. 104 00:06:58,167 --> 00:07:01,212 -Što je? -Zlatokosi se još češe. 105 00:07:02,380 --> 00:07:03,256 Što... 106 00:07:04,423 --> 00:07:05,550 Uši! 107 00:07:08,010 --> 00:07:11,430 -Preuzimamo punu odgovornost. -90 %, 10 %. 108 00:07:12,348 --> 00:07:18,479 Pogledajte kamere. Mislite li da ih je briga tko je, što i koliko učinio? 109 00:07:18,563 --> 00:07:23,526 Ne. Važna im je samo la izvedba. 110 00:07:23,609 --> 00:07:26,237 -Izvedba. -Stručnjak za dijalekt. 111 00:07:26,320 --> 00:07:30,074 Sponzor se želi proširiti na francuska govorna područja. 112 00:07:30,158 --> 00:07:34,412 Pelene Meka guza, le trés super bon. 113 00:07:37,498 --> 00:07:40,668 Hvala. Uši nisu sramota. 114 00:07:40,751 --> 00:07:44,630 I ja sam imala odvratnih problema. 115 00:07:44,714 --> 00:07:49,093 Ali uz pelene Meka guza to se neće ni primijetiti. 116 00:07:49,177 --> 00:07:52,305 Takav govor nije francuski. 117 00:07:52,388 --> 00:07:54,015 Evo u čemu je stvar. 118 00:07:54,098 --> 00:07:57,560 Ja sam uvijek aktivna, tvrtka je aktivna, 119 00:07:57,643 --> 00:08:01,397 a aktivni trebaju biti i petpostotni. 120 00:08:01,481 --> 00:08:05,735 Iggy ne smije propustiti šetnju zbog uši, 121 00:08:05,818 --> 00:08:10,281 inače će Bebikor neugodno sjediti u vlastitoj kakici. 122 00:08:10,364 --> 00:08:12,867 Poput bebe u pelenama Meka guza? 123 00:08:13,367 --> 00:08:16,412 Ne. To bi bilo ugodno iskustvo. 124 00:08:16,496 --> 00:08:18,039 -Krećem. -Riješit ćemo to. 125 00:08:23,085 --> 00:08:25,505 -Utrljajte šampon. -Ne guraj se. 126 00:08:25,588 --> 00:08:29,550 -Trudim se. Nema mjesta. -Oprostite, ne mogu biti veći. 127 00:08:29,634 --> 00:08:31,427 -Dez? -Ne. Tko je Dez? 128 00:08:31,511 --> 00:08:33,721 Ja sam dio ovog krajobraza. 129 00:08:33,804 --> 00:08:35,014 Kako ide, Igs? 130 00:08:37,558 --> 00:08:38,935 Slatko. Recimo. 131 00:08:39,018 --> 00:08:41,729 Bez frizure nije tako sladak. 132 00:08:41,812 --> 00:08:45,316 Hajde, Iggyjev tata. Vrati to dijete među petpostotne. 133 00:08:45,399 --> 00:08:49,028 "Pokrijte kosu i ponavljajte tri dana." 134 00:08:50,196 --> 00:08:51,197 Tri dana? 135 00:08:51,280 --> 00:08:54,158 Ne možemo tri dana biti bez Iggyja. 136 00:08:54,242 --> 00:08:56,786 -Beboljublje će opasti. -Doista? 137 00:08:56,869 --> 00:08:59,413 To je mana poslovne strategije. 138 00:08:59,497 --> 00:09:03,918 Želiš pomoći ili kritizirati? Riječima možeš samo jedno. 139 00:09:04,001 --> 00:09:08,130 Ne znam zašto tropska palma u tegli to zna, 140 00:09:08,214 --> 00:09:10,550 ali razgovarajte sa Simmonsicom. 141 00:09:11,300 --> 00:09:13,261 Naravno da imam rješenje. 142 00:09:13,344 --> 00:09:17,890 Mjesecima smišljam proizvode za Iggyjevu kosu. 143 00:09:17,974 --> 00:09:18,975 Zašto? 144 00:09:19,058 --> 00:09:22,687 Nisam ja kriva što nas društvo uči da previše cijenimo slavne. 145 00:09:23,312 --> 00:09:25,022 Za brzo uklanjanje uši. 146 00:09:25,106 --> 00:09:30,152 Nasapunajte i za tri minute uši će doživjeti pokolj 147 00:09:30,236 --> 00:09:33,114 koji je gori od... Nema lijepe analogije. 148 00:09:33,197 --> 00:09:34,824 Najbolja si. 149 00:09:34,907 --> 00:09:39,161 Ne znam kako ćete mu to staviti. Iggyjev je otac predan. 150 00:09:39,245 --> 00:09:42,623 Nikad ga ne ispušta iz vida. Ni kad spava. 151 00:09:44,458 --> 00:09:50,298 -Krivo je društvo! -Može li netko zabaviti oca? 152 00:09:52,300 --> 00:09:55,344 Ako vas aerodinamika i drevni australski lovci 153 00:09:55,428 --> 00:09:57,930 ne uvjere da trebam ovu napravu, 154 00:09:58,014 --> 00:10:02,059 pogledajte Yvettein prikaz 207 različitih načina uporabe bumeranga. 155 00:10:02,143 --> 00:10:06,647 Pokazat ću pantomimom jer još nemamo bumerang. 156 00:10:09,275 --> 00:10:12,278 Ne znam. To može biti loše. 157 00:10:12,903 --> 00:10:16,657 -Da, dobro izgleda. -Reci... 158 00:10:16,741 --> 00:10:19,201 -Da. -Možeš dobiti bumerang. 159 00:10:19,285 --> 00:10:23,164 -To! -Ali moraš ga kupiti svojim novcem. 160 00:10:23,247 --> 00:10:26,500 Naravno. Možete mi unaprijed platiti 161 00:10:26,584 --> 00:10:30,338 za usluge osiguranja kuće kad svladam uporabu bumeranga. 162 00:10:30,421 --> 00:10:33,549 Hvala, ali ne. Više ne moraš to raditi. 163 00:10:33,633 --> 00:10:35,509 To više nije za vas. 164 00:10:35,593 --> 00:10:38,971 Džeparac čeka da obaviš svoje zadatke. 165 00:10:39,055 --> 00:10:42,391 Imala sam posla s domaćom zadaćom, nogometom 166 00:10:42,475 --> 00:10:44,518 i pripremom prezentacije. 167 00:10:46,228 --> 00:10:49,190 Dobro. Kad obaviš zadatke, potraži nas. 168 00:10:49,273 --> 00:10:50,107 Što? Ne. 169 00:10:51,651 --> 00:10:53,277 Oprosti, vratit ću se. 170 00:10:53,944 --> 00:10:56,906 To će biti prve riječi našeg bumeranga. 171 00:10:56,989 --> 00:10:58,240 -Što je... -Hej! 172 00:10:58,324 --> 00:11:00,534 -Misija. -Izvijestit ćemo te. 173 00:11:00,618 --> 00:11:02,787 Ne mogu ići. Imam zadatke. 174 00:11:02,870 --> 00:11:06,374 Bravo! Napisala si najdosadniji špijunski roman. 175 00:11:06,457 --> 00:11:10,002 -Trebam novac. -Pomozi nam, pa ćemo i mi tebi. 176 00:11:10,753 --> 00:11:11,754 Doista? 177 00:11:11,837 --> 00:11:14,340 Pospremit ću posuđe. 178 00:11:14,423 --> 00:11:17,426 Odnesi i smeće, i dogovorili smo se. 179 00:11:17,510 --> 00:11:21,680 Tražiš nepovezani ustupak kao završni uvjet. 180 00:11:22,473 --> 00:11:23,891 Pucam od ponosa! 181 00:11:26,143 --> 00:11:30,940 Dobar dan. Prikupljam donacije za dječju kliniku. 182 00:11:31,023 --> 00:11:33,401 Pozvonila si na prava vrata. 183 00:11:33,484 --> 00:11:36,987 Volim djecu, dobra djela, zdravstveni sustav. Što trebaš? 184 00:11:37,071 --> 00:11:40,783 Uvijek trebamo pelene. Ako možda imate dijete. 185 00:11:40,866 --> 00:11:43,369 Imam ga. Daj mi dvije sekunde. 186 00:11:51,335 --> 00:11:54,171 Znam da moram biti tiha. Ne ušutkavaj me. 187 00:11:58,134 --> 00:12:01,137 -Čuješ nešto? -Samo pjevušim našu himnu. 188 00:12:04,432 --> 00:12:09,145 Bolničarke budućnosti. Opa, koliko pelena! Hvala. 189 00:12:09,228 --> 00:12:12,022 Možete li mi još nešto pomoći? 190 00:12:12,106 --> 00:12:14,358 -Što god trebaš. -Da vidimo. 191 00:12:14,442 --> 00:12:19,071 Toaletni papir, papirnate ručnike, kutije, poklopce, 192 00:12:19,155 --> 00:12:21,073 igračke, majice... 193 00:12:21,157 --> 00:12:25,453 Sjedit ćemo tri minute i uživati u kricima umirućih uši. 194 00:12:25,536 --> 00:12:28,122 Pitanje. Znamo da više nema uši. 195 00:12:28,205 --> 00:12:32,334 No kako ćeš reći Iggyjevu ocu da smije sutra u šetnju? 196 00:12:33,627 --> 00:12:36,714 -Dobro. Preuzet ću ovo. -Ja ću! 197 00:12:39,592 --> 00:12:43,554 ...konzervirano voće i povrće, komprimirani zrak, zračnice, trube, 198 00:12:43,637 --> 00:12:45,931 pribor za zabavu. 199 00:12:48,642 --> 00:12:49,560 Hej. 200 00:12:49,643 --> 00:12:51,562 Trenutak, dragi gospodine. 201 00:12:52,396 --> 00:12:54,899 -Tata mora znati... -Da Iggy više nema uši. 202 00:12:55,649 --> 00:12:58,068 A ja trebam pospremljenu sobu. 203 00:12:58,152 --> 00:12:59,528 -Dobro. -Dogovoreno. 204 00:12:59,612 --> 00:13:04,366 Liječnik me podsjetio da mogu napredovati u udruzi 205 00:13:04,450 --> 00:13:09,622 ako tko ima zaraznu bolest ili nametnike koje mogu prepoznati. 206 00:13:10,456 --> 00:13:13,792 -Moj sin ima uši. -Da ih vidimo. 207 00:13:14,460 --> 00:13:16,629 Loše vijesti za mene, 208 00:13:16,712 --> 00:13:21,634 ali dobre za vas i Iggyja. Šampon je brzo djelovao. Nema uši. 209 00:13:21,717 --> 00:13:23,511 Što? Čuješ li, Iggy? 210 00:13:23,594 --> 00:13:25,804 Sutra možemo u šetnju. 211 00:13:30,851 --> 00:13:31,936 Kako slatko. 212 00:13:32,019 --> 00:13:35,606 Dobro, ekipo. Neka se otvore. 213 00:13:46,075 --> 00:13:46,909 Stoj. 214 00:13:48,702 --> 00:13:50,913 Premotaj na važan dio. 215 00:13:53,916 --> 00:13:56,710 Zumiraj. Zumiraj. 216 00:13:56,794 --> 00:14:00,130 -Zumiraj. -Ne mogu više. 217 00:14:00,214 --> 00:14:03,968 Zamisli da si zumirala i reci mi što bih vidjela. 218 00:14:04,760 --> 00:14:07,930 Uši su se vratile. 219 00:14:08,639 --> 00:14:10,766 Legenda pogađa iz prve. 220 00:14:10,849 --> 00:14:16,438 A sad jedna od naših najslađih beba ponovno ide u karantenu. 221 00:14:16,522 --> 00:14:19,400 Što će biti ostanemo li bez Iggyja na tri dana? 222 00:14:19,483 --> 00:14:21,193 Tata će mu obrijati glavu. 223 00:14:21,277 --> 00:14:24,446 Spektakularan najgori promašaj. 224 00:14:24,530 --> 00:14:27,283 Tko još želi sudjelovati? Ne sramite se. 225 00:14:27,366 --> 00:14:29,952 Ne, to se doista događa. 226 00:14:30,035 --> 00:14:36,083 Uši se vraćaju i tata misli da je jedini izlaz brijanje glave kad Iggy zaspi. 227 00:14:36,750 --> 00:14:42,423 -Ta je kosa predivna. -Tvrtka ne smije izgubiti petpostotnog. 228 00:14:42,506 --> 00:14:45,634 Idite onamo i oslobodite ga od uši. 229 00:14:45,718 --> 00:14:49,013 -To smo napravili jučer. -Jučer je prošlost. 230 00:14:49,096 --> 00:14:51,348 Imamo samo sadašnjost. 231 00:14:52,391 --> 00:14:54,894 -Meke guze. -To je bolje. 232 00:14:56,312 --> 00:14:59,815 Da idem kod Simmonsice po sredstvo protiv uši? 233 00:14:59,899 --> 00:15:00,733 -Ne. -Ne. 234 00:15:06,280 --> 00:15:07,907 Borba, borba, borba! 235 00:15:07,990 --> 00:15:09,825 -Ne. -Nema toga. 236 00:15:09,909 --> 00:15:13,037 Tina i ja napokon se slažemo. 237 00:15:13,120 --> 00:15:14,830 Znamo istu stvar. 238 00:15:14,914 --> 00:15:17,207 Ovo ne možemo riješiti preparatom. 239 00:15:17,291 --> 00:15:20,920 -Želimo li spasiti Iggyjevu kosu... -Moramo zaustaviti krivca. 240 00:15:21,003 --> 00:15:24,048 Zar je netko namjerno zarazio Iggyja? 241 00:15:24,131 --> 00:15:25,925 Dva slučaja u dva dana? 242 00:15:26,008 --> 00:15:31,263 -To nije slučajnost. On je meta. -Netko želi uništiti petpostotnoga. 243 00:15:31,347 --> 00:15:32,932 -Ušikor. -Što? 244 00:15:33,015 --> 00:15:35,100 Naš novi neprijatelj. 245 00:15:35,184 --> 00:15:38,979 Tajna korporacija inteligentnih uši s jednim ciljem. 246 00:15:39,063 --> 00:15:41,732 Potpuna svrabljiva apokalipsa. 247 00:15:47,196 --> 00:15:50,658 -Crtala sam dok si govorio. -Nije stvar u crtežu. 248 00:15:50,741 --> 00:15:51,659 Ušikor? 249 00:15:51,742 --> 00:15:55,329 Poput Bebikora. Žele povećati ljubav prema ušima. 250 00:15:55,412 --> 00:15:57,164 Tako da djecu zaraze ušima? 251 00:15:57,247 --> 00:16:00,960 Ne kažem da je to dobro poslovanje. Koga ti smatraš krivcem? 252 00:16:01,043 --> 00:16:05,005 Očigledni je sumnjivac zavidna beba iz grupe za igru. 253 00:16:05,089 --> 00:16:07,424 -Nitko od njih nema uši. -Kriju ih. 254 00:16:07,508 --> 00:16:09,468 Dijabolična genijalnost. 255 00:16:09,551 --> 00:16:13,055 Imamo vremena za jedan trag prije Iggyjeva brijanja. 256 00:16:13,138 --> 00:16:14,306 Dogovorimo se. 257 00:16:14,390 --> 00:16:17,476 -Dobro. Protrest ćemo igrače pljeskalica. -Dobro. 258 00:16:17,559 --> 00:16:20,104 I doznati tko je zarazio Iggyja. 259 00:16:20,187 --> 00:16:21,939 Ponovit ćemo Iggyjevu šetnju, 260 00:16:22,022 --> 00:16:26,276 doznati kako je našao tajno sjedište Ušikora i razotkriti ih. 261 00:16:28,779 --> 00:16:33,492 JJ je paralizirana zbog neodlučnosti. Podjela ekipe? 262 00:16:33,575 --> 00:16:36,745 Tvoj je plan apsurdniji i trebaš veću pomoć. 263 00:16:37,287 --> 00:16:39,373 Šetat ću. Trebam kolica. 264 00:16:39,456 --> 00:16:42,876 Pocinčani stražnji amortizeri, gospođo. 265 00:16:42,960 --> 00:16:46,922 Luksuzno. Pip će ti pomoći u besmislenom ispitivanju. 266 00:16:47,506 --> 00:16:50,843 -Ne poštujem granice. -Pip, sat otkucava. 267 00:16:51,593 --> 00:16:54,596 Dobro, idemo po uši. 268 00:16:54,680 --> 00:16:57,725 Ja sam kolica. Ne tražite da budem ono što nisam. 269 00:16:59,059 --> 00:17:00,769 Tabitha, guraš me? 270 00:17:00,853 --> 00:17:01,687 Ovisi. 271 00:17:03,731 --> 00:17:05,065 Oprat ću prozore. 272 00:17:11,447 --> 00:17:12,781 Pljeskalice, ha? 273 00:17:12,865 --> 00:17:19,163 Sigurno se samo to igrate? Čujem da se netko igra i skrivača s bubama. 274 00:17:19,997 --> 00:17:24,835 Hoćete li mi sami reći ili ću njega angažirati? 275 00:17:30,841 --> 00:17:35,429 Gledaj! Sjedište Ušikora mora biti na ruti Iggyjeve šetnje. 276 00:17:35,512 --> 00:17:38,140 Ako izgleda svrabljivo, ogavno... 277 00:17:38,640 --> 00:17:40,059 Ružni šeširi. Daj! 278 00:17:42,102 --> 00:17:43,187 Ne svrbi. 279 00:17:43,937 --> 00:17:46,148 Čudni starac s previše mačaka. 280 00:17:48,525 --> 00:17:52,571 Hej, princezo. Moje dlakave bebice ne vole grubosti. 281 00:17:52,654 --> 00:17:56,533 -Što radiš? -Tina! Oprostite. Rado se druži. 282 00:17:56,617 --> 00:17:59,161 Obećavajuće, ali nema Ušikora. Stablo! 283 00:18:00,996 --> 00:18:02,414 Kjarcu. Nema uši. 284 00:18:02,498 --> 00:18:03,791 Mnogo žvakaća. 285 00:18:04,291 --> 00:18:06,668 Ovako izgledaju misije? 286 00:18:06,752 --> 00:18:08,128 Da. 287 00:18:08,796 --> 00:18:10,631 Jesi li to ti, lukavče? 288 00:18:10,714 --> 00:18:14,635 A ti? Osjećaj je sigurno nepodnošljiv. 289 00:18:14,718 --> 00:18:18,430 Krvožedni nametnici nastanili su se u toj svili 290 00:18:18,514 --> 00:18:21,266 i pužu ti po cijelom vlasištu. 291 00:18:21,350 --> 00:18:23,310 Hop, hop, hop. 292 00:18:23,936 --> 00:18:26,939 Čezneš da se počešeš. Ne ti, Pipe! 293 00:18:27,022 --> 00:18:29,233 Savršeno si to opisao. 294 00:18:29,983 --> 00:18:32,361 -Nitko se ne češe. -Vidim. 295 00:18:32,444 --> 00:18:36,824 Mali Šefe! Jesi li vidio gredice s cvijećem koje mogu protrljati? 296 00:18:36,907 --> 00:18:41,203 Što ima? Nema ni traga nepostojećem Ušikoru? 297 00:18:41,286 --> 00:18:43,872 Blizu smo. Kako ide ispitivanje? 298 00:18:44,498 --> 00:18:47,209 -Savršeno. -Nitko nije progovorio. 299 00:18:47,292 --> 00:18:51,964 Očito je u čemu griješiš. Ali nema veze. Mogu to popraviti. 300 00:18:52,047 --> 00:18:53,382 Sjajno. Molim te. 301 00:18:53,465 --> 00:18:57,678 Mogu, ali već imam dogovor s Tinom. 302 00:18:57,761 --> 00:19:00,222 -Platit ću ti dvostruko. -Ne! 303 00:19:00,305 --> 00:19:03,642 Pola kilograma? Čekaj, Pam, dolazim. 304 00:19:03,725 --> 00:19:06,353 -Gospođo. -Prodajemo školjke na obali. 305 00:19:06,436 --> 00:19:10,566 -To je timski posao. -Daj! Mene više voliš. 306 00:19:11,441 --> 00:19:12,943 Volim vas jednako. 307 00:19:13,569 --> 00:19:17,447 A to je manje nego što volim pomisao na bumerang. 308 00:19:17,531 --> 00:19:19,825 Operi prozore, obriši rolete. 309 00:19:19,908 --> 00:19:20,784 -Može. -Hej! 310 00:19:20,868 --> 00:19:24,037 Volim te, Tina. Igrat ćemo se bumerangom. 311 00:19:24,121 --> 00:19:28,167 Ostali smo sami, Dez. Dez? 312 00:19:29,459 --> 00:19:31,211 Dez? 313 00:19:31,962 --> 00:19:33,672 Bok, patku Lumpy. 314 00:19:34,756 --> 00:19:36,175 Nisam nahranila... 315 00:19:46,727 --> 00:19:49,021 Za ovu stručnost plaćam? 316 00:19:53,734 --> 00:19:54,735 Ku-kuc. 317 00:19:57,738 --> 00:20:00,782 Samo ste trebali stariju sestru. 318 00:20:00,866 --> 00:20:03,535 Sad mi vjeruju i mirni su. 319 00:20:03,619 --> 00:20:05,370 Progovori. 320 00:20:05,454 --> 00:20:09,208 Reci zabavnoj Tabithi tko je zarazio Iggyja. 321 00:20:09,291 --> 00:20:11,668 -Ili se počeši! -Bok. 322 00:20:13,128 --> 00:20:15,339 -Nismo se upoznali. -Hej. 323 00:20:15,422 --> 00:20:18,050 Nadam se da se moj brat smije ovdje igrati. 324 00:20:18,133 --> 00:20:21,220 Grupa za igru otkazana je zbog uši. 325 00:20:21,303 --> 00:20:22,137 -Uši? -Uši? 326 00:20:22,763 --> 00:20:23,639 -Uši! -Uši! 327 00:20:23,722 --> 00:20:24,806 Uši! 328 00:20:24,890 --> 00:20:25,933 Uši! 329 00:20:26,016 --> 00:20:26,850 Uši! 330 00:20:29,811 --> 00:20:32,648 U ljudskom je stopalu mnogo kosti. 331 00:20:34,149 --> 00:20:37,402 Nikad ne znam što reći, pa isprobavam. 332 00:20:37,486 --> 00:20:38,946 Sljez. 333 00:20:40,113 --> 00:20:44,785 To je bila iskrena panika. Mislim da ta djeca nemaju uši. 334 00:20:45,535 --> 00:20:46,370 Tina! 335 00:20:49,039 --> 00:20:51,750 -Tina, jesi li dobro? -Sama sam kriva. 336 00:20:51,833 --> 00:20:54,044 Ptičica je samo gladna. 337 00:20:54,127 --> 00:20:56,838 Patak Lumpy mora se nahraniti! 338 00:20:56,922 --> 00:21:00,467 Ja ću nahraniti patka. Ja sam kolica. Imam grickalice. 339 00:21:00,550 --> 00:21:02,511 Čekaj. Zašto te napao? 340 00:21:03,095 --> 00:21:05,305 To je dobro pitanje. 341 00:21:05,389 --> 00:21:08,225 Tina, samo razmišljaš ili... 342 00:21:08,308 --> 00:21:09,768 Napokon imam uši! 343 00:21:10,769 --> 00:21:12,020 Idući me put upozori. 344 00:21:12,104 --> 00:21:16,108 Patak je izvor! Nije te napao zbog hrane. 345 00:21:16,191 --> 00:21:18,360 Napao te jer si otkrila istinu. 346 00:21:18,443 --> 00:21:20,821 Da, patak radi za Ušikor. 347 00:21:20,904 --> 00:21:23,031 Ne, to je smiješno. 348 00:21:23,115 --> 00:21:25,993 Vodi organizaciju pačje ljubavi. 349 00:21:26,076 --> 00:21:28,120 -Tko voli patke? -Tko voli uši? 350 00:21:28,203 --> 00:21:30,080 Lov na patke! 351 00:21:45,679 --> 00:21:48,890 Mogu li pomoći? 352 00:21:48,974 --> 00:21:50,183 Sjajno, JJ. 353 00:21:50,726 --> 00:21:55,147 Dez ima šampon protiv uši. Brzo, mi ćemo držati Lumpyja. 354 00:21:56,356 --> 00:21:57,983 -Doista? -To ćeš raditi? 355 00:21:58,066 --> 00:22:00,986 Želim bacati. Možete li zaliti biljke? 356 00:22:01,069 --> 00:22:02,195 Dobro. 357 00:22:14,166 --> 00:22:15,334 Ne, čekajte! 358 00:22:16,293 --> 00:22:18,003 Aleluja. 359 00:22:18,086 --> 00:22:20,630 -Sigurno? -Ja sam buduća bolničarka. 360 00:22:20,714 --> 00:22:23,175 Znam kad su uši riješene. 361 00:22:23,258 --> 00:22:26,553 -Smijete u šetnju. -Kako da ti se odužim? 362 00:22:26,636 --> 00:22:29,264 Ne treba, dobila sam nagradu. 363 00:22:30,057 --> 00:22:31,808 Hej, baci mi ga. 364 00:22:31,892 --> 00:22:33,977 Pokušavam, ali vraća mi se. 365 00:22:35,353 --> 00:22:38,899 Tko tjera bebu da čisti zahod? Ni ne rabimo ga. 366 00:22:38,982 --> 00:22:41,693 Da, moramo pripaziti na tu malu. 367 00:23:10,806 --> 00:23:13,308 Prijevod titlova Daria Šantel