1
00:00:07,882 --> 00:00:10,927
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:13,596 --> 00:00:14,556
Espere…
3
00:00:17,016 --> 00:00:18,351
Chefinho!
4
00:00:18,435 --> 00:00:20,562
É o chefe aqui, vai chegando
5
00:00:20,645 --> 00:00:22,689
Nossa reunião tá começando
6
00:00:22,772 --> 00:00:24,983
Tô no topo e você engatinhando
7
00:00:25,066 --> 00:00:27,652
Eu cheguei primeiro
pra falar com todo mundo
8
00:00:27,736 --> 00:00:31,823
- Lucros, vendas e mamadeiras
- Tá contratada, vai ser minha parceira
9
00:00:31,906 --> 00:00:34,576
Traz o seu suco e brinda geral
10
00:00:34,659 --> 00:00:36,578
Chefinhos até o final
11
00:00:36,661 --> 00:00:38,705
- Chefinho
- Quem é que manda aqui?
12
00:00:38,788 --> 00:00:40,790
- Chefinho
- Sou a fera, a lenda
13
00:00:40,874 --> 00:00:41,750
Chefinho
14
00:00:41,833 --> 00:00:45,628
- Eu sou pura maravilha
- Vem se juntar aos negócios da família
15
00:00:49,591 --> 00:00:51,009
De nada.
16
00:00:51,092 --> 00:00:54,763
Queria falar mais de conquistas
de bebês em empresas,
17
00:00:54,846 --> 00:00:57,307
mas tenho que trabalhar.
18
00:00:58,349 --> 00:01:00,977
É bom em outras coisas também.
19
00:01:01,061 --> 00:01:03,480
Valeu por salvar a empresa, tio Teddy!
20
00:01:03,563 --> 00:01:06,066
Queria que fosse nosso pai em vez do Tim.
21
00:01:06,149 --> 00:01:08,610
Magoei, mas não discordo.
22
00:01:08,693 --> 00:01:09,861
Sou Tim.
23
00:01:09,944 --> 00:01:13,907
Tome esta mamadeira superconcentrada
especial
24
00:01:13,990 --> 00:01:16,367
que o transformou num bebê.
25
00:01:16,451 --> 00:01:20,121
E o que é isso?
Uma apresentação do DJ Hissyfit?
26
00:01:23,750 --> 00:01:27,003
Não sei se convenço, Hissy manda bem.
27
00:01:29,255 --> 00:01:31,549
Pare de falar com meu bebê.
28
00:01:32,091 --> 00:01:35,178
Só ela valoriza a história!
29
00:01:38,723 --> 00:01:40,183
Já tô voltando.
30
00:01:40,266 --> 00:01:41,100
Sr. Templeton?
31
00:01:41,184 --> 00:01:44,354
- Quem fala?
- Agente Brown, FBI.
32
00:01:44,437 --> 00:01:47,232
Entregue-se sem alarde.
33
00:01:47,315 --> 00:01:48,441
É Enrique?
34
00:01:48,525 --> 00:01:51,194
E a corrida das tartarugas?
35
00:01:51,861 --> 00:01:53,655
Espere. Meu assistente.
36
00:01:53,738 --> 00:01:55,031
Jaron, tô…
37
00:01:55,115 --> 00:01:58,701
Sou casado e tenho cinco filhos
menores de seis anos.
38
00:01:58,785 --> 00:02:00,662
Respeito suas escolhas.
39
00:02:00,745 --> 00:02:04,916
Diga ao FBI que não tive nada
a ver com o que fez.
40
00:02:04,999 --> 00:02:06,459
O quê? Não fiz…
41
00:02:06,543 --> 00:02:08,128
Foi roubo, senhor!
42
00:02:08,211 --> 00:02:12,632
Como vou olhar pra minha
Katelyn, Brynlee, Taysom
43
00:02:12,715 --> 00:02:15,135
e Taycee, Jaxton, Braxton…
44
00:02:15,218 --> 00:02:16,970
Não roubei nada!
45
00:02:17,053 --> 00:02:18,888
Vamos resolver isso.
46
00:02:18,972 --> 00:02:22,851
Faça uma chamada de vídeo com… Esqueça.
47
00:02:22,934 --> 00:02:23,768
Fale.
48
00:02:23,852 --> 00:02:25,812
Theo, meu mandachuva!
49
00:02:25,895 --> 00:02:29,357
Tá no viva voz com o conselho.
50
00:02:29,440 --> 00:02:31,151
- Oi, Theo!
- Oi.
51
00:02:31,234 --> 00:02:33,486
Por que o FBI tá me li…
52
00:02:34,112 --> 00:02:35,321
Roubo?
53
00:02:35,405 --> 00:02:39,367
"Roubo" é uma palavra
forte pra falar assim.
54
00:02:39,450 --> 00:02:44,581
Só pegamos grana da empresa
pra comprar o que queríamos.
55
00:02:44,664 --> 00:02:47,417
- É roubo!
- Comprei uma lancha!
56
00:02:47,500 --> 00:02:49,335
- Sério?
- Você se deu bem!
57
00:02:49,419 --> 00:02:53,423
Fiquem aí, tô voltando,
a conversa não acabou!
58
00:02:53,506 --> 00:02:55,466
- Alô?
- Agente Brown, FBI.
59
00:02:55,550 --> 00:02:57,302
Continuando a ligação.
60
00:02:57,385 --> 00:02:59,721
Vai se entregar sem alarde?
61
00:02:59,804 --> 00:03:01,973
Não, vou resolver isso.
62
00:03:02,056 --> 00:03:03,892
Dê-me tempo pra ver…
63
00:03:03,975 --> 00:03:05,393
Senhor, é o FBI!
64
00:03:05,476 --> 00:03:08,563
Já rastreamos o dinheiro até o senhor.
65
00:03:11,399 --> 00:03:12,901
Pode aguardar?
66
00:03:12,984 --> 00:03:13,985
Legalmente, não.
67
00:03:14,068 --> 00:03:15,737
O que vocês fizeram?
68
00:03:15,820 --> 00:03:17,322
Quer a real?
69
00:03:17,405 --> 00:03:19,616
Ninguém topava ir preso.
70
00:03:19,699 --> 00:03:23,119
O conselho votou e o incriminou.
71
00:03:23,202 --> 00:03:27,081
- Não se vota isso.
- Valeu por ir preso por nós.
72
00:03:27,165 --> 00:03:30,710
- Você é o máximo!
- Cara, o caso é sólido.
73
00:03:31,586 --> 00:03:33,296
Escute-me.
74
00:03:33,379 --> 00:03:36,174
Agente Brown tá com a SWAT.
Sou a Agente Brown.
75
00:03:36,257 --> 00:03:38,635
Desculpe, é a Agente Brown 2?
76
00:03:38,718 --> 00:03:42,639
Seu humor não agrada o FBI, Sr. Templeton.
77
00:03:42,722 --> 00:03:45,975
Não foi uma piada... Ele tá com a SWAT?
78
00:04:02,533 --> 00:04:03,368
O que foi?
79
00:04:03,910 --> 00:04:05,036
Sr. Templeton?
80
00:04:05,119 --> 00:04:09,165
Queria lhe dizer antes de ser preso,
porque não vou visitá-lo,
81
00:04:09,249 --> 00:04:12,293
que foi um bom chefe. Entregue-se.
82
00:04:12,377 --> 00:04:15,713
Não pode se esconder,
o governo vai achá-lo.
83
00:04:15,797 --> 00:04:17,715
É o FBI, caramba!
84
00:04:18,967 --> 00:04:20,718
Foi mal.
85
00:04:21,427 --> 00:04:23,638
Senhor, ainda tá aí?
86
00:04:26,099 --> 00:04:27,809
Oi, menina!
87
00:04:27,892 --> 00:04:31,312
Preciso ter onde ficar até a barra limpar.
88
00:04:32,605 --> 00:04:34,274
Pai!
89
00:04:35,858 --> 00:04:37,902
Que história boa!
90
00:04:37,986 --> 00:04:41,531
Sim, que bom que você, Tina, se divertiu.
91
00:04:41,614 --> 00:04:42,907
Posso ficar?
92
00:04:44,492 --> 00:04:45,952
Pai, precisamos...
93
00:04:46,035 --> 00:04:50,832
Não, sim, sim, não...
Sim, família. Claro, só...
94
00:04:50,915 --> 00:04:52,792
Você é inocente, né?
95
00:04:52,875 --> 00:04:55,295
Sou! O tempo tá passando.
96
00:04:55,378 --> 00:04:58,506
Tomei uma mamadeira superconcentrada.
97
00:04:58,589 --> 00:05:00,591
São 48h como bebê.
98
00:05:00,675 --> 00:05:05,513
Preciso ficar assim por três a cinco anos
pra retomar a vida.
99
00:05:06,639 --> 00:05:08,057
Três a cinco anos?
100
00:05:08,141 --> 00:05:11,060
- Por que esse tom?
- Nada, continue.
101
00:05:11,144 --> 00:05:13,938
Minha versão adulta será presa, Tim!
102
00:05:14,022 --> 00:05:16,441
Preciso de uma casa
e de gente confiável.
103
00:05:16,524 --> 00:05:21,738
Também preciso trabalhar na empresa
pra garantir a mamadeira.
104
00:05:21,821 --> 00:05:24,073
Essa sou eu.
105
00:05:25,867 --> 00:05:27,952
Não tenho pra onde ir.
106
00:05:30,371 --> 00:05:33,207
- Vou falar com a Carol.
- Legal!
107
00:05:33,291 --> 00:05:37,837
Vou aprender a destruir
meus inimigos pessoalmente.
108
00:05:37,920 --> 00:05:39,630
O quê? Tem inimigos?
109
00:05:39,714 --> 00:05:41,549
Por pouco tempo!
110
00:05:41,632 --> 00:05:43,634
Mamãe vai surtar.
111
00:05:43,718 --> 00:05:45,845
Se a cabeça dela não…
112
00:05:45,928 --> 00:05:48,181
Quando vir que o tio
é um bebê falante.
113
00:05:48,264 --> 00:05:51,059
Resolvam a questão da empresa.
114
00:05:51,142 --> 00:05:53,686
Vou dar um jeito de contar…
115
00:05:53,770 --> 00:05:57,440
O que vão me contar?
Quem é o menino de terno?
116
00:06:01,611 --> 00:06:05,281
O que vai ouvir não é
bem aceito pelos adultos.
117
00:06:05,364 --> 00:06:07,658
Temos que ir com calma,
118
00:06:07,742 --> 00:06:11,746
senão você pode surtar, pirar de vez.
119
00:06:12,789 --> 00:06:17,168
É uma pegadinha ou devo me preocupar?
120
00:06:17,251 --> 00:06:19,879
- Cadê a Tina?
- Aguarda em caso de urgência.
121
00:06:19,962 --> 00:06:22,632
Já viu fotos do meu irmão bebê?
122
00:06:25,510 --> 00:06:27,345
É o filho do Ted?
123
00:06:31,182 --> 00:06:32,225
Eu…
124
00:06:33,351 --> 00:06:35,436
Massagem mais rápida!
125
00:06:37,939 --> 00:06:39,357
O que há?
126
00:06:40,483 --> 00:06:43,528
- Eu trabalhava numa…
- Sons de baleia.
127
00:06:46,614 --> 00:06:48,991
Gosto de baleias.
128
00:06:50,535 --> 00:06:53,246
Eu trabalhava numa emp…
129
00:06:53,329 --> 00:06:56,999
- Tabitha, mais baleia!
- Já tá no máximo.
130
00:06:57,083 --> 00:06:59,001
Ela não quer relaxar!
131
00:06:59,585 --> 00:07:02,213
Ela não tem volta.
Fugiremos com as crianças.
132
00:07:02,296 --> 00:07:04,841
Não! Reserva de emergência.
133
00:07:04,924 --> 00:07:06,300
Bebê fofo!
134
00:07:14,517 --> 00:07:15,518
É demais!
135
00:07:15,601 --> 00:07:17,353
- Precisamos abortar.
- Não!
136
00:07:17,437 --> 00:07:19,730
Seja o que for, desembuche.
137
00:07:20,398 --> 00:07:22,066
Desembuche!
138
00:07:22,150 --> 00:07:26,904
Eu… Trabalhava numa…
139
00:07:27,989 --> 00:07:32,452
Numa empresa secreta, deixe-me falar.
Posso explicar tudo!
140
00:07:34,245 --> 00:07:36,038
Tem cinco minutos.
141
00:07:38,207 --> 00:07:40,042
- Eu falo também!
- Tina, não!
142
00:07:41,085 --> 00:07:44,755
Diga que sou um bebê estrangeiro, de rua.
143
00:07:44,839 --> 00:07:49,385
Resumo: ou eu sou um bebê aqui,
ou um adulto preso.
144
00:07:49,469 --> 00:07:52,180
Valeu. Chega de camomila.
145
00:07:52,263 --> 00:07:54,557
Então, o que acha?
146
00:07:54,640 --> 00:07:56,350
Ele é culpado, né?
147
00:07:56,434 --> 00:07:59,437
- Todos acham isso.
- Não custa nada.
148
00:07:59,520 --> 00:08:00,688
Tio Ted é rico.
149
00:08:01,647 --> 00:08:06,235
O governo confiscou meus bens,
não poderia pegá-los mesmo.
150
00:08:07,403 --> 00:08:10,031
Também vamos pagar por outro bebê?
151
00:08:10,114 --> 00:08:14,494
Ou come comida de adulto,
mesmo sem dentes?
152
00:08:14,577 --> 00:08:17,788
Fico com instintos de bebê
quando tomo a mamadeira.
153
00:08:17,872 --> 00:08:19,832
Tina, me dá um potinho?
154
00:08:19,916 --> 00:08:21,250
Pode deixar.
155
00:08:24,629 --> 00:08:25,922
Temos que conversar.
156
00:08:26,005 --> 00:08:28,549
Por que você e seu tio-irmão…
157
00:08:28,633 --> 00:08:31,052
Que estranho. Por que não vão à empresa?
158
00:08:31,135 --> 00:08:34,597
Nada disso importa sem ter a mamadeira.
159
00:08:34,680 --> 00:08:35,681
Boa ideia.
160
00:08:37,642 --> 00:08:38,643
Tchau, mamãe.
161
00:08:41,103 --> 00:08:43,523
Ah, é, eles se teletransportam.
162
00:08:50,696 --> 00:08:51,906
É a lenda viva!
163
00:08:51,989 --> 00:08:53,783
Eu voltei?
164
00:08:54,700 --> 00:08:56,994
É ele. O Chefinho.
165
00:09:01,415 --> 00:09:02,750
Meu Deus.
166
00:09:03,668 --> 00:09:05,920
Vou encontrar a CEO, tá?
167
00:09:07,255 --> 00:09:09,048
Chefe, você voltou!
168
00:09:09,674 --> 00:09:12,176
Amal! Um rosto conhecido.
169
00:09:12,260 --> 00:09:14,428
Não reconheço os outros.
170
00:09:14,512 --> 00:09:17,431
Alguns foram pra outras agências,
171
00:09:17,515 --> 00:09:20,059
alguns seguiram seus passos e cresceram.
172
00:09:20,142 --> 00:09:21,769
A empresa mudou.
173
00:09:21,852 --> 00:09:23,646
Eu uso chapéu agora.
174
00:09:26,524 --> 00:09:27,400
É.
175
00:09:28,484 --> 00:09:32,613
Ei! Ei, ei, ei!
176
00:09:32,697 --> 00:09:35,491
Quem? Tá? Na? Minha? Sala?
177
00:09:35,575 --> 00:09:38,119
O quê? Pessoal, é o Chefinho.
178
00:09:38,202 --> 00:09:40,705
O Chefinho!
179
00:09:40,788 --> 00:09:43,499
A nova chefona, não é, Tina?
180
00:09:43,583 --> 00:09:46,127
Bebê Presidente Babácam Sem Filtro
181
00:09:46,210 --> 00:09:48,713
Patrocínio: Fraldas Traseirabraço.
182
00:09:48,796 --> 00:09:51,716
Traseirabraço. Proteção à toda prova.
183
00:09:53,009 --> 00:09:55,136
É a lenda viva!
184
00:09:55,219 --> 00:09:58,472
Peguei um aromatizante de banheiro
185
00:09:58,556 --> 00:10:01,183
e não lavei as mãos depois.
186
00:10:01,267 --> 00:10:04,937
Não tenham vergonha da curiosidade.
187
00:10:05,771 --> 00:10:07,773
E aí? Você tá de volta.
188
00:10:07,857 --> 00:10:10,651
Tá difícil focar.
Bela gravata. Queixo fofo.
189
00:10:10,735 --> 00:10:13,070
Esse é seu rosto. Sem segredos. E aí?
190
00:10:13,154 --> 00:10:16,949
Tenho uma oferta que acho
que vai nos agradar.
191
00:10:19,368 --> 00:10:21,871
Um instante. Amal?
192
00:10:21,954 --> 00:10:23,122
Compartilhe.
193
00:10:23,205 --> 00:10:25,416
Uma Apertadora de Bochechas.
194
00:10:25,499 --> 00:10:27,209
Tipo e força?
195
00:10:27,293 --> 00:10:29,378
É das solitárias.
196
00:10:29,462 --> 00:10:32,506
Tá causando uma confusão com os bebês.
197
00:10:32,590 --> 00:10:33,883
Que hora!
198
00:10:33,966 --> 00:10:36,218
Tenho uma proposta de ajuda.
199
00:10:36,302 --> 00:10:40,139
Deixe comigo e com as Fraldas
Traseirabraço.
200
00:10:40,222 --> 00:10:44,060
Desenvolvemos tecnologias
pra lidar com isso.
201
00:10:46,020 --> 00:10:48,856
Botão Ignorar. Desligou logo, viu?
202
00:10:49,732 --> 00:10:51,359
Muito bem, Simmons.
203
00:10:51,442 --> 00:10:55,071
E a Apertadora de Bochechas?
A biblioteca tá cheia de bebês.
204
00:10:55,154 --> 00:10:57,782
Mantemos o amor aos bebês no máximo.
205
00:10:57,865 --> 00:11:01,118
Sim. O amor aos bebês tá super em alta.
206
00:11:01,202 --> 00:11:03,162
Veja o gráfico! Veja!
207
00:11:05,247 --> 00:11:07,458
- Como…
- Análises.
208
00:11:08,918 --> 00:11:12,380
Uma bebê dorme sempre que come.
209
00:11:12,463 --> 00:11:15,257
Sempre! Mostre a ele, Aliyah.
210
00:11:18,803 --> 00:11:20,596
Que lindo. Isso não se ensina.
211
00:11:20,679 --> 00:11:22,348
E achamos esse bebê?
212
00:11:22,431 --> 00:11:25,810
Ele luta consigo mesmo
no espelho, sempre perde, fofo.
213
00:11:26,560 --> 00:11:29,021
Esse só sai de casa fantasiado.
214
00:11:29,105 --> 00:11:33,401
Tem uma bebê que boceja por 30 segundos!
215
00:11:33,484 --> 00:11:34,652
Adorei isso.
216
00:11:34,735 --> 00:11:37,029
Todo mundo adora.
217
00:11:37,113 --> 00:11:40,116
Por que perder tempo
com uma explosãozinha de amor
218
00:11:40,199 --> 00:11:42,535
por cada bebê na biblioteca?
219
00:11:42,618 --> 00:11:45,538
E eles ficam dando aquele show chato?
220
00:11:45,621 --> 00:11:49,917
Eles têm mães, pais,
alguém vai cuidar deles.
221
00:11:50,000 --> 00:11:51,460
Um dia, percebi.
222
00:11:51,544 --> 00:11:55,297
Só devemos maximizar o amor pelos 5%
223
00:11:55,381 --> 00:11:57,800
mais fofos e teremos…
224
00:12:00,761 --> 00:12:04,473
Tanto amor assim pra dorminhoca
e o fantasiado?
225
00:12:04,557 --> 00:12:06,058
Dentre outros…
226
00:12:06,142 --> 00:12:08,102
Conte pra ele da UBO!
227
00:12:08,185 --> 00:12:11,147
Tive um dia de sorte na fábrica.
228
00:12:11,230 --> 00:12:14,108
Um golpe de sorte na mistura
de açúcar e tempero.
229
00:12:14,191 --> 00:12:20,739
Mas acabou aparecendo uma bebê
linda, perfeita e única.
230
00:12:20,823 --> 00:12:24,034
Ultrabebê Ômega.
231
00:12:24,118 --> 00:12:25,494
Dê uma olhadinha.
232
00:12:27,204 --> 00:12:29,081
Nós a mantemos aqui,
233
00:12:29,165 --> 00:12:33,961
sempre com as câmeras ligadas,
caso precisemos desse nível de fofura.
234
00:12:35,087 --> 00:12:36,046
Desligando.
235
00:12:36,130 --> 00:12:41,594
A exposição à UBO por mais de oito
segundos chega a doer.
236
00:12:41,677 --> 00:12:44,430
Não consigo mais piscar direito
desde que a vi.
237
00:12:45,639 --> 00:12:49,477
Pode imaginar o que eu faria
com uma bebê dessas?
238
00:12:51,687 --> 00:12:53,647
Claro, lenda.
239
00:12:53,731 --> 00:12:56,484
Mas ela é só pros chefes.
240
00:12:56,567 --> 00:12:58,694
Você nem funcionário é.
241
00:12:58,777 --> 00:13:00,237
Ei, sobre isso…
242
00:13:01,113 --> 00:13:02,656
A história é longa, mas…
243
00:13:02,740 --> 00:13:06,535
preciso de um emprego
pra ter a mamadeira especial
244
00:13:06,619 --> 00:13:10,206
- e me esconder do FBI.
- Não.
245
00:13:11,832 --> 00:13:14,543
Nunca se esconda. Como eu.
246
00:13:14,627 --> 00:13:18,339
Sou uma bebê curiosa
que às vezes brinca com aromatizantes.
247
00:13:18,422 --> 00:13:22,051
Seja você mesmo, você é mágico!
248
00:13:24,512 --> 00:13:27,640
- Vou falar com ela.
- Não, deixe comigo.
249
00:13:27,723 --> 00:13:31,685
Não se chega a um local pedindo
emprego, como um filho de político.
250
00:13:31,769 --> 00:13:36,273
Preciso mostrar a ela como
posso contribuir.
251
00:13:36,357 --> 00:13:40,861
Vou acabar com a Agarradora de Bochechas,
diminuir a adoração a bebês
252
00:13:40,945 --> 00:13:43,739
e ser recontratado pra não ir preso.
253
00:13:43,822 --> 00:13:45,741
Isso! Pegue esse cargo!
254
00:13:45,824 --> 00:13:46,825
Vou, sim!
255
00:13:46,909 --> 00:13:49,662
Vou tirar o cargo de quem
256
00:13:49,745 --> 00:13:53,249
estiver como VP de Operações de Campo.
257
00:13:53,332 --> 00:13:54,333
Sou eu.
258
00:13:54,416 --> 00:13:58,462
Parabéns.
Aceito outro cargo. Hora da missão!
259
00:13:58,546 --> 00:13:59,838
Qual é sua equipe?
260
00:14:00,965 --> 00:14:02,132
JJ.
261
00:14:02,216 --> 00:14:03,801
A assistente.
262
00:14:06,220 --> 00:14:08,973
Pip. O canhão desgovernado.
263
00:14:11,267 --> 00:14:14,687
Dez. O mestre do disfarce.
264
00:14:16,272 --> 00:14:18,691
Espere… Ele é um arquivo?
265
00:14:18,774 --> 00:14:20,734
- Sim, senhor.
- Não, Dez…
266
00:14:20,818 --> 00:14:22,403
Eu sou um arquivo.
267
00:14:22,486 --> 00:14:23,779
Guardo pastas.
268
00:14:23,862 --> 00:14:26,866
Já falamos disso. Você é um bebê, mas…
269
00:14:26,949 --> 00:14:28,450
Sou um arquivo.
270
00:14:28,534 --> 00:14:29,994
Incorpora o personagem.
271
00:14:30,077 --> 00:14:32,454
- É uma honra servi-lo.
- Suco?
272
00:14:32,538 --> 00:14:34,748
Doces? Meia de moedas?
273
00:14:34,832 --> 00:14:36,166
Staci?
274
00:14:36,250 --> 00:14:37,501
Conhece minha mãe?
275
00:14:38,294 --> 00:14:40,796
Contratada por ser filha dela, mas é boa.
276
00:14:41,922 --> 00:14:44,133
Não sei o que é certo.
277
00:14:44,216 --> 00:14:45,759
Esse é meu favorito.
278
00:14:46,302 --> 00:14:47,887
Todos são meus favoritos!
279
00:14:47,970 --> 00:14:49,138
Obrigado.
280
00:14:49,221 --> 00:14:50,723
Cuti-cuti!
281
00:14:51,807 --> 00:14:53,392
É uma biblioteca!
282
00:14:54,768 --> 00:14:56,312
Aquele é seu alvo.
283
00:14:56,395 --> 00:15:01,692
Trata as bochechas de bebês
como bolha de plástico.
284
00:15:01,775 --> 00:15:03,903
O Chefinho conta conosco.
285
00:15:03,986 --> 00:15:07,156
Vamos mostrar à Agarradora
como a empresa encara…
286
00:15:07,239 --> 00:15:08,532
Cuti-cuti!
287
00:15:08,616 --> 00:15:10,117
Cuti-cuti!
288
00:15:12,995 --> 00:15:14,705
Eu sou um arquivo.
289
00:15:14,788 --> 00:15:16,540
Cuti-cuti!
290
00:15:16,624 --> 00:15:19,168
Nova tática. Desta vez…
291
00:15:20,920 --> 00:15:23,172
São anjinhos do céu!
292
00:15:23,881 --> 00:15:26,258
Tô correndo contra o tempo.
293
00:15:26,342 --> 00:15:28,052
- Cuida disso?
- Cla…
294
00:15:31,513 --> 00:15:34,350
Somos bons em trabalho de campo.
295
00:15:34,433 --> 00:15:36,936
Estamos te fazendo um favor.
296
00:15:37,019 --> 00:15:41,732
Mas acho que ela tá onde queremos.
Mais 20, 25 tentativas e…
297
00:15:41,815 --> 00:15:45,903
Por que não continua aqui,
eu vou trabalhar em…
298
00:15:45,986 --> 00:15:47,529
ideias alternativas.
299
00:15:47,613 --> 00:15:50,115
Ele pode ficar no sótão, né?
300
00:15:50,199 --> 00:15:54,787
Posso liberar espaço,
transformar num berçário de adulto?
301
00:15:54,870 --> 00:15:57,289
- Tô ganhando?
- É estranho.
302
00:15:57,373 --> 00:16:00,626
- Eu sei que é…
- Não vai importar sem o emprego.
303
00:16:00,709 --> 00:16:02,336
O que houve? Posso ajudar?
304
00:16:02,419 --> 00:16:04,505
É "quem" houve.
305
00:16:04,588 --> 00:16:05,965
E eu não sei.
306
00:16:06,048 --> 00:16:08,550
Tô aprendendo a acabar com inimigos.
307
00:16:09,551 --> 00:16:11,011
Pode crer que tá!
308
00:16:11,095 --> 00:16:13,138
Tá, eu preciso daquele emprego,
309
00:16:13,222 --> 00:16:16,350
mas tenho que acabar
com outra funcionária.
310
00:16:16,433 --> 00:16:19,478
Tudo bem, ela tá com problemas,
311
00:16:19,561 --> 00:16:23,065
poderia aprender com isso
e eu poderia melhorar as coisas
312
00:16:23,148 --> 00:16:26,235
comprando um presente pra ela?
313
00:16:26,318 --> 00:16:29,321
Que confusão, mas tô muito animada.
314
00:16:29,405 --> 00:16:31,073
Quer demitir alguém?
315
00:16:31,156 --> 00:16:34,785
Não, só rebaixar pra eu pegar
o cargo dela e me salvar.
316
00:16:36,120 --> 00:16:41,542
Como essa pessoa pode ficar
encrencada com a chefia?
317
00:16:42,960 --> 00:16:46,422
Templeton, acho que resolveu
vários dos meus problemas.
318
00:16:46,505 --> 00:16:48,882
Consegue invadir um sistema de câmeras?
319
00:16:48,966 --> 00:16:51,760
- Foi feito por bebês?
- Sim.
320
00:16:51,844 --> 00:16:53,554
Provavelmente, sim.
321
00:16:53,637 --> 00:16:56,724
- Cuti-cuti!
- Ele não gosta de gente.
322
00:16:56,807 --> 00:16:59,309
Não aguento os apertões…
323
00:17:01,020 --> 00:17:05,232
Se eu não sobreviver, saiba…
324
00:17:05,315 --> 00:17:08,402
Seu cliente das 15h vem às 15h30.
325
00:17:09,903 --> 00:17:11,905
Eu sei, corajosa JJ.
326
00:17:12,614 --> 00:17:14,491
Tem boas ideias alternativas?
327
00:17:17,745 --> 00:17:19,246
Quando pegou meu monitor?
328
00:17:19,329 --> 00:17:22,207
Liberem a área e vejam o show.
329
00:17:22,291 --> 00:17:25,377
Não perco shows.
330
00:17:25,461 --> 00:17:26,837
Amo esse garoto.
331
00:17:26,920 --> 00:17:28,797
Ah, cuti-cuti!
332
00:17:28,881 --> 00:17:29,965
Cuti-cuti!
333
00:17:36,764 --> 00:17:39,767
Olá, querido.
334
00:17:39,850 --> 00:17:42,770
Quero ver essas bochechinhas!
335
00:17:44,146 --> 00:17:45,564
Cuti-cuti!
336
00:17:47,524 --> 00:17:48,692
Cuti-cuti!
337
00:17:49,735 --> 00:17:51,153
Cuti-cuti!
338
00:17:52,571 --> 00:17:53,739
Olá?
339
00:17:57,451 --> 00:18:00,537
Ah, meu…
340
00:18:01,789 --> 00:18:02,915
É…
341
00:18:02,998 --> 00:18:04,958
A Ultrabebê Ômega
342
00:18:05,042 --> 00:18:07,586
- Como teve acesso a…
- Não olhem.
343
00:18:07,669 --> 00:18:10,547
Coisas ruins acontecem
depois de oito segundos.
344
00:18:10,631 --> 00:18:16,845
Quero apertar essas bochechas!
345
00:18:16,929 --> 00:18:18,764
É tão linda que dói!
346
00:18:22,226 --> 00:18:23,936
Prefiro esses barulhos.
347
00:18:25,312 --> 00:18:28,273
Houve um pequeno aumento
no amor pelos bebês.
348
00:18:28,357 --> 00:18:30,192
Eu mereço um emprego.
349
00:18:31,110 --> 00:18:32,277
Parabéns!
350
00:18:32,361 --> 00:18:37,199
Sério, como conseguiu ter acesso à UBO?
351
00:18:37,282 --> 00:18:38,450
Talvez depois.
352
00:18:38,534 --> 00:18:43,288
Sério, eu ajudei você a vencer essa
e não me dá os detalhes?
353
00:18:43,372 --> 00:18:45,332
Talvez depois. Mas funcionou.
354
00:18:45,415 --> 00:18:48,293
Vou recuperar meu cargo em breve.
355
00:18:48,377 --> 00:18:52,714
Talvez precise da sua ajuda pra dar
um presente de desculpas pra Ti-nada.
356
00:18:52,798 --> 00:18:55,259
Eu envelheço. Presente de bebê.
357
00:18:55,342 --> 00:18:58,887
Claro. Vamos convencer
meus pais a deixarem você ficar.
358
00:18:58,971 --> 00:19:01,014
Precisam deixá-lo ficar.
359
00:19:01,098 --> 00:19:02,474
Vejam o que ele fez.
360
00:19:02,558 --> 00:19:06,019
As crianças estão felizes
e os pais, aliviados.
361
00:19:06,770 --> 00:19:08,772
Era assim.
362
00:19:08,856 --> 00:19:11,275
Ele é tudo o que dizem.
363
00:19:11,358 --> 00:19:13,235
Moderno, às vezes problemático,
364
00:19:13,318 --> 00:19:16,530
mas ele melhora o mundo pra todos.
365
00:19:16,613 --> 00:19:19,366
Ele faz a coisa certa.
366
00:19:23,787 --> 00:19:26,415
É. Esse sou… eu.
367
00:19:29,459 --> 00:19:30,794
Ele pode ficar.
368
00:19:30,878 --> 00:19:32,629
- Valeu, mãe!
- Legal!
369
00:19:33,172 --> 00:19:35,257
Com condições.
370
00:19:35,340 --> 00:19:38,051
Nada importa mais do que minhas filhas.
371
00:19:38,135 --> 00:19:40,679
Claro, estão aqui há mais tempo.
372
00:19:42,347 --> 00:19:43,807
Foi mal, continue.
373
00:19:43,891 --> 00:19:46,768
Quero que tenham uma infância normal,
374
00:19:46,852 --> 00:19:49,229
nessas circunstâncias loucas.
375
00:19:49,313 --> 00:19:53,859
Então, primeira condição:
se toparmos, será nosso filho.
376
00:19:53,942 --> 00:19:56,320
- Nossa casa e regras.
- Justo.
377
00:19:56,403 --> 00:19:57,821
Segunda: fraldas.
378
00:19:57,905 --> 00:20:00,115
- Eu troco.
- Ainda bem!
379
00:20:00,199 --> 00:20:03,493
Terceira: se algo acontecer
com as meninas em missão,
380
00:20:03,577 --> 00:20:07,247
vou vendê-lo pra uma escola de balé,
onde décadas de castigo
381
00:20:07,331 --> 00:20:12,127
vão transformá-lo num ícone da dança,
mas seu corpo, privacidade e alma pagarão.
382
00:20:12,211 --> 00:20:14,379
Que ameaça específica!
383
00:20:14,463 --> 00:20:15,380
Sou detalhista.
384
00:20:15,464 --> 00:20:20,344
Quarta: Tina, nunca mais fale comigo
usando palavras de adulto,
385
00:20:20,427 --> 00:20:23,305
porque a mamãe surta.
386
00:20:23,388 --> 00:20:25,933
- Combinado!
- O que mamãe disse?
387
00:20:26,975 --> 00:20:28,852
Essa é a minha filha!
388
00:20:28,936 --> 00:20:32,522
Bem-vindo à família.
Agradeça à Tina por isso.
389
00:20:36,526 --> 00:20:37,694
O que houve, chefa?
390
00:20:37,778 --> 00:20:42,157
Essa é a minha cara quando descubro
que invadiram a câmera da UBO.
391
00:20:42,241 --> 00:20:43,575
É muito feia.
392
00:20:43,659 --> 00:20:46,745
O quê? Bebê Presidente Babácam Sem Filtro…
393
00:20:46,828 --> 00:20:50,874
Um patrocínio das Fraldas Traseirabraço,
seu bebê sempre limpo.
394
00:20:50,958 --> 00:20:52,876
- Eu nunca…
- Fui eu!
395
00:20:52,960 --> 00:20:55,879
Eu invadi. Usei o monitor da Tina.
396
00:20:55,963 --> 00:20:58,799
Ela se livrou da Apertadora de Bochechas.
397
00:20:58,882 --> 00:21:00,676
Missão dela, todinha.
398
00:21:01,969 --> 00:21:03,178
Minha sala.
399
00:21:05,138 --> 00:21:07,891
E lá se vai meu cargo na empresa.
400
00:21:07,975 --> 00:21:10,602
Desculpe por tentar culpá-la pela invasão.
401
00:21:10,686 --> 00:21:13,647
Nossa, relembrando, que crime fácil!
402
00:21:13,730 --> 00:21:16,066
Por isso todos presumem que é culpado.
403
00:21:16,149 --> 00:21:17,985
Entendo isso agora.
404
00:21:18,068 --> 00:21:21,863
Mas as pessoas podem confiar
que vai agir certo, no fim.
405
00:21:22,656 --> 00:21:25,742
Prometo escrever pra você
depois que crescer
406
00:21:25,826 --> 00:21:28,412
e for preso por crimes que não cometeu.
407
00:21:28,495 --> 00:21:29,329
Valeu.
408
00:21:30,539 --> 00:21:32,416
Estou decepcionada.
409
00:21:32,499 --> 00:21:37,087
Eu estou decepcionado comigo,
mas o sucesso na biblioteca?
410
00:21:37,170 --> 00:21:38,588
- Foi da Tina.
- Eu sei!
411
00:21:38,672 --> 00:21:44,678
Depois de eu ter lhe dito que não
desperdiçamos recursos em qualquer bebê!
412
00:21:44,761 --> 00:21:46,930
- O amor aos bebês aumentou.
- Pouco.
413
00:21:47,014 --> 00:21:50,225
Se quiser um cargo grande, pense grande.
414
00:21:50,309 --> 00:21:52,561
Como ele. A lenda.
415
00:21:52,644 --> 00:21:54,479
Invadir a câmera da UBO?
416
00:21:56,064 --> 00:21:58,191
Que astuto! O cargo é seu.
417
00:21:58,275 --> 00:22:01,320
- Com mamadeira especial.
- O qu…
418
00:22:01,403 --> 00:22:03,697
Valeu, mas… Que cargo?
419
00:22:03,780 --> 00:22:06,742
Co-VP de Operações de Campo.
420
00:22:06,825 --> 00:22:10,329
Com a Tina.
Parabéns, vão trabalhar juntos.
421
00:22:10,412 --> 00:22:13,999
- O quê?
- Guardem tempo pro que importa.
422
00:22:15,542 --> 00:22:17,502
Tina, querida, vamos.
423
00:22:17,586 --> 00:22:19,338
É uma delícia.
424
00:22:20,422 --> 00:22:21,548
Abra.
425
00:22:22,466 --> 00:22:26,011
Tô com ciúmes. Vocês vão curtir
muito as missões da empresa.
426
00:22:26,094 --> 00:22:28,055
É, estaremos sempre juntos.
427
00:22:28,138 --> 00:22:30,432
Usarei o que ele me ensinou contra ele
428
00:22:30,515 --> 00:22:34,394
com tudo, se ele tentar sabotar minha
irmã caçula.
429
00:22:35,353 --> 00:22:36,980
- O quê?
- Ele sabe.
430
00:22:38,398 --> 00:22:40,108
Tá! Pode falar comigo!
431
00:22:41,026 --> 00:22:42,277
Quero espaguete!
432
00:23:11,264 --> 00:23:13,266
Legendas: Iara Regina Brazil