1 00:00:07,882 --> 00:00:10,927 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:13,596 --> 00:00:14,556 Espere… 3 00:00:17,016 --> 00:00:18,351 Chefinho! 4 00:00:18,435 --> 00:00:20,562 É o chefe aqui, vai chegando 5 00:00:20,645 --> 00:00:22,689 Nossa reunião tá começando 6 00:00:22,772 --> 00:00:24,983 Tô no topo e você engatinhando 7 00:00:25,066 --> 00:00:27,652 Eu cheguei primeiro pra falar com todo mundo 8 00:00:27,736 --> 00:00:31,823 - Lucros, vendas e mamadeiras - Tá contratada, vai ser minha parceira 9 00:00:31,906 --> 00:00:34,576 Traz o seu suco e brinda geral 10 00:00:34,659 --> 00:00:36,578 Chefinhos até o final 11 00:00:36,661 --> 00:00:38,705 - Chefinho - Quem é que manda aqui? 12 00:00:38,788 --> 00:00:40,790 - Chefinho - Sou a fera, a lenda 13 00:00:40,874 --> 00:00:41,750 Chefinho 14 00:00:41,833 --> 00:00:45,628 - Eu sou pura maravilha - Vem se juntar aos negócios da família 15 00:00:49,591 --> 00:00:51,009 De nada. 16 00:00:51,092 --> 00:00:54,763 Queria falar mais de conquistas de bebês em empresas, 17 00:00:54,846 --> 00:00:57,307 mas tenho que trabalhar. 18 00:00:58,349 --> 00:01:00,977 É bom em outras coisas também. 19 00:01:01,061 --> 00:01:03,480 Valeu por salvar a empresa, tio Teddy! 20 00:01:03,563 --> 00:01:06,066 Queria que fosse nosso pai em vez do Tim. 21 00:01:06,149 --> 00:01:08,610 Magoei, mas não discordo. 22 00:01:08,693 --> 00:01:09,861 Sou Tim. 23 00:01:09,944 --> 00:01:13,907 Tome esta mamadeira superconcentrada especial 24 00:01:13,990 --> 00:01:16,367 que o transformou num bebê. 25 00:01:16,451 --> 00:01:20,121 E o que é isso? Uma apresentação do DJ Hissyfit? 26 00:01:23,750 --> 00:01:27,003 Não sei se convenço, Hissy manda bem. 27 00:01:29,255 --> 00:01:31,549 Pare de falar com meu bebê. 28 00:01:32,091 --> 00:01:35,178 Só ela valoriza a história! 29 00:01:38,723 --> 00:01:40,183 Já tô voltando. 30 00:01:40,266 --> 00:01:41,100 Sr. Templeton? 31 00:01:41,184 --> 00:01:44,354 - Quem fala? - Agente Brown, FBI. 32 00:01:44,437 --> 00:01:47,232 Entregue-se sem alarde. 33 00:01:47,315 --> 00:01:48,441 É Enrique? 34 00:01:48,525 --> 00:01:51,194 E a corrida das tartarugas? 35 00:01:51,861 --> 00:01:53,655 Espere. Meu assistente. 36 00:01:53,738 --> 00:01:55,031 Jaron, tô… 37 00:01:55,115 --> 00:01:58,701 Sou casado e tenho cinco filhos menores de seis anos. 38 00:01:58,785 --> 00:02:00,662 Respeito suas escolhas. 39 00:02:00,745 --> 00:02:04,916 Diga ao FBI que não tive nada a ver com o que fez. 40 00:02:04,999 --> 00:02:06,459 O quê? Não fiz… 41 00:02:06,543 --> 00:02:08,128 Foi roubo, senhor! 42 00:02:08,211 --> 00:02:12,632 Como vou olhar pra minha Katelyn, Brynlee, Taysom 43 00:02:12,715 --> 00:02:15,135 e Taycee, Jaxton, Braxton… 44 00:02:15,218 --> 00:02:16,970 Não roubei nada! 45 00:02:17,053 --> 00:02:18,888 Vamos resolver isso. 46 00:02:18,972 --> 00:02:22,851 Faça uma chamada de vídeo com… Esqueça. 47 00:02:22,934 --> 00:02:23,768 Fale. 48 00:02:23,852 --> 00:02:25,812 Theo, meu mandachuva! 49 00:02:25,895 --> 00:02:29,357 Tá no viva voz com o conselho. 50 00:02:29,440 --> 00:02:31,151 - Oi, Theo! - Oi. 51 00:02:31,234 --> 00:02:33,486 Por que o FBI tá me li… 52 00:02:34,112 --> 00:02:35,321 Roubo? 53 00:02:35,405 --> 00:02:39,367 "Roubo" é uma palavra forte pra falar assim. 54 00:02:39,450 --> 00:02:44,581 Só pegamos grana da empresa pra comprar o que queríamos. 55 00:02:44,664 --> 00:02:47,417 - É roubo! - Comprei uma lancha! 56 00:02:47,500 --> 00:02:49,335 - Sério? - Você se deu bem! 57 00:02:49,419 --> 00:02:53,423 Fiquem aí, tô voltando, a conversa não acabou! 58 00:02:53,506 --> 00:02:55,466 - Alô? - Agente Brown, FBI. 59 00:02:55,550 --> 00:02:57,302 Continuando a ligação. 60 00:02:57,385 --> 00:02:59,721 Vai se entregar sem alarde? 61 00:02:59,804 --> 00:03:01,973 Não, vou resolver isso. 62 00:03:02,056 --> 00:03:03,892 Dê-me tempo pra ver… 63 00:03:03,975 --> 00:03:05,393 Senhor, é o FBI! 64 00:03:05,476 --> 00:03:08,563 Já rastreamos o dinheiro até o senhor. 65 00:03:11,399 --> 00:03:12,901 Pode aguardar? 66 00:03:12,984 --> 00:03:13,985 Legalmente, não. 67 00:03:14,068 --> 00:03:15,737 O que vocês fizeram? 68 00:03:15,820 --> 00:03:17,322 Quer a real? 69 00:03:17,405 --> 00:03:19,616 Ninguém topava ir preso. 70 00:03:19,699 --> 00:03:23,119 O conselho votou e o incriminou. 71 00:03:23,202 --> 00:03:27,081 - Não se vota isso. - Valeu por ir preso por nós. 72 00:03:27,165 --> 00:03:30,710 - Você é o máximo! - Cara, o caso é sólido. 73 00:03:31,586 --> 00:03:33,296 Escute-me. 74 00:03:33,379 --> 00:03:36,174 Agente Brown tá com a SWAT. Sou a Agente Brown. 75 00:03:36,257 --> 00:03:38,635 Desculpe, é a Agente Brown 2? 76 00:03:38,718 --> 00:03:42,639 Seu humor não agrada o FBI, Sr. Templeton. 77 00:03:42,722 --> 00:03:45,975 Não foi uma piada... Ele tá com a SWAT? 78 00:04:02,533 --> 00:04:03,368 O que foi? 79 00:04:03,910 --> 00:04:05,036 Sr. Templeton? 80 00:04:05,119 --> 00:04:09,165 Queria lhe dizer antes de ser preso, porque não vou visitá-lo, 81 00:04:09,249 --> 00:04:12,293 que foi um bom chefe. Entregue-se. 82 00:04:12,377 --> 00:04:15,713 Não pode se esconder, o governo vai achá-lo. 83 00:04:15,797 --> 00:04:17,715 É o FBI, caramba! 84 00:04:18,967 --> 00:04:20,718 Foi mal. 85 00:04:21,427 --> 00:04:23,638 Senhor, ainda tá aí? 86 00:04:26,099 --> 00:04:27,809 Oi, menina! 87 00:04:27,892 --> 00:04:31,312 Preciso ter onde ficar até a barra limpar. 88 00:04:32,605 --> 00:04:34,274 Pai! 89 00:04:35,858 --> 00:04:37,902 Que história boa! 90 00:04:37,986 --> 00:04:41,531 Sim, que bom que você, Tina, se divertiu. 91 00:04:41,614 --> 00:04:42,907 Posso ficar? 92 00:04:44,492 --> 00:04:45,952 Pai, precisamos... 93 00:04:46,035 --> 00:04:50,832 Não, sim, sim, não... Sim, família. Claro, só... 94 00:04:50,915 --> 00:04:52,792 Você é inocente, né? 95 00:04:52,875 --> 00:04:55,295 Sou! O tempo tá passando. 96 00:04:55,378 --> 00:04:58,506 Tomei uma mamadeira superconcentrada. 97 00:04:58,589 --> 00:05:00,591 São 48h como bebê. 98 00:05:00,675 --> 00:05:05,513 Preciso ficar assim por três a cinco anos pra retomar a vida. 99 00:05:06,639 --> 00:05:08,057 Três a cinco anos? 100 00:05:08,141 --> 00:05:11,060 - Por que esse tom? - Nada, continue. 101 00:05:11,144 --> 00:05:13,938 Minha versão adulta será presa, Tim! 102 00:05:14,022 --> 00:05:16,441 Preciso de uma casa e de gente confiável. 103 00:05:16,524 --> 00:05:21,738 Também preciso trabalhar na empresa pra garantir a mamadeira. 104 00:05:21,821 --> 00:05:24,073 Essa sou eu. 105 00:05:25,867 --> 00:05:27,952 Não tenho pra onde ir. 106 00:05:30,371 --> 00:05:33,207 - Vou falar com a Carol. - Legal! 107 00:05:33,291 --> 00:05:37,837 Vou aprender a destruir meus inimigos pessoalmente. 108 00:05:37,920 --> 00:05:39,630 O quê? Tem inimigos? 109 00:05:39,714 --> 00:05:41,549 Por pouco tempo! 110 00:05:41,632 --> 00:05:43,634 Mamãe vai surtar. 111 00:05:43,718 --> 00:05:45,845 Se a cabeça dela não… 112 00:05:45,928 --> 00:05:48,181 Quando vir que o tio é um bebê falante. 113 00:05:48,264 --> 00:05:51,059 Resolvam a questão da empresa. 114 00:05:51,142 --> 00:05:53,686 Vou dar um jeito de contar… 115 00:05:53,770 --> 00:05:57,440 O que vão me contar? Quem é o menino de terno? 116 00:06:01,611 --> 00:06:05,281 O que vai ouvir não é bem aceito pelos adultos. 117 00:06:05,364 --> 00:06:07,658 Temos que ir com calma, 118 00:06:07,742 --> 00:06:11,746 senão você pode surtar, pirar de vez. 119 00:06:12,789 --> 00:06:17,168 É uma pegadinha ou devo me preocupar? 120 00:06:17,251 --> 00:06:19,879 - Cadê a Tina? - Aguarda em caso de urgência. 121 00:06:19,962 --> 00:06:22,632 Já viu fotos do meu irmão bebê? 122 00:06:25,510 --> 00:06:27,345 É o filho do Ted? 123 00:06:31,182 --> 00:06:32,225 Eu… 124 00:06:33,351 --> 00:06:35,436 Massagem mais rápida! 125 00:06:37,939 --> 00:06:39,357 O que há? 126 00:06:40,483 --> 00:06:43,528 - Eu trabalhava numa… - Sons de baleia. 127 00:06:46,614 --> 00:06:48,991 Gosto de baleias. 128 00:06:50,535 --> 00:06:53,246 Eu trabalhava numa emp… 129 00:06:53,329 --> 00:06:56,999 - Tabitha, mais baleia! - Já tá no máximo. 130 00:06:57,083 --> 00:06:59,001 Ela não quer relaxar! 131 00:06:59,585 --> 00:07:02,213 Ela não tem volta. Fugiremos com as crianças. 132 00:07:02,296 --> 00:07:04,841 Não! Reserva de emergência. 133 00:07:04,924 --> 00:07:06,300 Bebê fofo! 134 00:07:14,517 --> 00:07:15,518 É demais! 135 00:07:15,601 --> 00:07:17,353 - Precisamos abortar. - Não! 136 00:07:17,437 --> 00:07:19,730 Seja o que for, desembuche. 137 00:07:20,398 --> 00:07:22,066 Desembuche! 138 00:07:22,150 --> 00:07:26,904 Eu… Trabalhava numa… 139 00:07:27,989 --> 00:07:32,452 Numa empresa secreta, deixe-me falar. Posso explicar tudo! 140 00:07:34,245 --> 00:07:36,038 Tem cinco minutos. 141 00:07:38,207 --> 00:07:40,042 - Eu falo também! - Tina, não! 142 00:07:41,085 --> 00:07:44,755 Diga que sou um bebê estrangeiro, de rua. 143 00:07:44,839 --> 00:07:49,385 Resumo: ou eu sou um bebê aqui, ou um adulto preso. 144 00:07:49,469 --> 00:07:52,180 Valeu. Chega de camomila. 145 00:07:52,263 --> 00:07:54,557 Então, o que acha? 146 00:07:54,640 --> 00:07:56,350 Ele é culpado, né? 147 00:07:56,434 --> 00:07:59,437 - Todos acham isso. - Não custa nada. 148 00:07:59,520 --> 00:08:00,688 Tio Ted é rico. 149 00:08:01,647 --> 00:08:06,235 O governo confiscou meus bens, não poderia pegá-los mesmo. 150 00:08:07,403 --> 00:08:10,031 Também vamos pagar por outro bebê? 151 00:08:10,114 --> 00:08:14,494 Ou come comida de adulto, mesmo sem dentes? 152 00:08:14,577 --> 00:08:17,788 Fico com instintos de bebê quando tomo a mamadeira. 153 00:08:17,872 --> 00:08:19,832 Tina, me dá um potinho? 154 00:08:19,916 --> 00:08:21,250 Pode deixar. 155 00:08:24,629 --> 00:08:25,922 Temos que conversar. 156 00:08:26,005 --> 00:08:28,549 Por que você e seu tio-irmão… 157 00:08:28,633 --> 00:08:31,052 Que estranho. Por que não vão à empresa? 158 00:08:31,135 --> 00:08:34,597 Nada disso importa sem ter a mamadeira. 159 00:08:34,680 --> 00:08:35,681 Boa ideia. 160 00:08:37,642 --> 00:08:38,643 Tchau, mamãe. 161 00:08:41,103 --> 00:08:43,523 Ah, é, eles se teletransportam. 162 00:08:50,696 --> 00:08:51,906 É a lenda viva! 163 00:08:51,989 --> 00:08:53,783 Eu voltei? 164 00:08:54,700 --> 00:08:56,994 É ele. O Chefinho. 165 00:09:01,415 --> 00:09:02,750 Meu Deus. 166 00:09:03,668 --> 00:09:05,920 Vou encontrar a CEO, tá? 167 00:09:07,255 --> 00:09:09,048 Chefe, você voltou! 168 00:09:09,674 --> 00:09:12,176 Amal! Um rosto conhecido. 169 00:09:12,260 --> 00:09:14,428 Não reconheço os outros. 170 00:09:14,512 --> 00:09:17,431 Alguns foram pra outras agências, 171 00:09:17,515 --> 00:09:20,059 alguns seguiram seus passos e cresceram. 172 00:09:20,142 --> 00:09:21,769 A empresa mudou. 173 00:09:21,852 --> 00:09:23,646 Eu uso chapéu agora. 174 00:09:26,524 --> 00:09:27,400 É. 175 00:09:28,484 --> 00:09:32,613 Ei! Ei, ei, ei! 176 00:09:32,697 --> 00:09:35,491 Quem? Tá? Na? Minha? Sala? 177 00:09:35,575 --> 00:09:38,119 O quê? Pessoal, é o Chefinho. 178 00:09:38,202 --> 00:09:40,705 O Chefinho! 179 00:09:40,788 --> 00:09:43,499 A nova chefona, não é, Tina? 180 00:09:43,583 --> 00:09:46,127 Bebê Presidente Babácam Sem Filtro 181 00:09:46,210 --> 00:09:48,713 Patrocínio: Fraldas Traseirabraço. 182 00:09:48,796 --> 00:09:51,716 Traseirabraço. Proteção à toda prova. 183 00:09:53,009 --> 00:09:55,136 É a lenda viva! 184 00:09:55,219 --> 00:09:58,472 Peguei um aromatizante de banheiro 185 00:09:58,556 --> 00:10:01,183 e não lavei as mãos depois. 186 00:10:01,267 --> 00:10:04,937 Não tenham vergonha da curiosidade. 187 00:10:05,771 --> 00:10:07,773 E aí? Você tá de volta. 188 00:10:07,857 --> 00:10:10,651 Tá difícil focar. Bela gravata. Queixo fofo. 189 00:10:10,735 --> 00:10:13,070 Esse é seu rosto. Sem segredos. E aí? 190 00:10:13,154 --> 00:10:16,949 Tenho uma oferta que acho que vai nos agradar. 191 00:10:19,368 --> 00:10:21,871 Um instante. Amal? 192 00:10:21,954 --> 00:10:23,122 Compartilhe. 193 00:10:23,205 --> 00:10:25,416 Uma Apertadora de Bochechas. 194 00:10:25,499 --> 00:10:27,209 Tipo e força? 195 00:10:27,293 --> 00:10:29,378 É das solitárias. 196 00:10:29,462 --> 00:10:32,506 Tá causando uma confusão com os bebês. 197 00:10:32,590 --> 00:10:33,883 Que hora! 198 00:10:33,966 --> 00:10:36,218 Tenho uma proposta de ajuda. 199 00:10:36,302 --> 00:10:40,139 Deixe comigo e com as Fraldas Traseirabraço. 200 00:10:40,222 --> 00:10:44,060 Desenvolvemos tecnologias pra lidar com isso. 201 00:10:46,020 --> 00:10:48,856 Botão Ignorar. Desligou logo, viu? 202 00:10:49,732 --> 00:10:51,359 Muito bem, Simmons. 203 00:10:51,442 --> 00:10:55,071 E a Apertadora de Bochechas? A biblioteca tá cheia de bebês. 204 00:10:55,154 --> 00:10:57,782 Mantemos o amor aos bebês no máximo. 205 00:10:57,865 --> 00:11:01,118 Sim. O amor aos bebês tá super em alta. 206 00:11:01,202 --> 00:11:03,162 Veja o gráfico! Veja! 207 00:11:05,247 --> 00:11:07,458 - Como… - Análises. 208 00:11:08,918 --> 00:11:12,380 Uma bebê dorme sempre que come. 209 00:11:12,463 --> 00:11:15,257 Sempre! Mostre a ele, Aliyah. 210 00:11:18,803 --> 00:11:20,596 Que lindo. Isso não se ensina. 211 00:11:20,679 --> 00:11:22,348 E achamos esse bebê? 212 00:11:22,431 --> 00:11:25,810 Ele luta consigo mesmo no espelho, sempre perde, fofo. 213 00:11:26,560 --> 00:11:29,021 Esse só sai de casa fantasiado. 214 00:11:29,105 --> 00:11:33,401 Tem uma bebê que boceja por 30 segundos! 215 00:11:33,484 --> 00:11:34,652 Adorei isso. 216 00:11:34,735 --> 00:11:37,029 Todo mundo adora. 217 00:11:37,113 --> 00:11:40,116 Por que perder tempo com uma explosãozinha de amor 218 00:11:40,199 --> 00:11:42,535 por cada bebê na biblioteca? 219 00:11:42,618 --> 00:11:45,538 E eles ficam dando aquele show chato? 220 00:11:45,621 --> 00:11:49,917 Eles têm mães, pais, alguém vai cuidar deles. 221 00:11:50,000 --> 00:11:51,460 Um dia, percebi. 222 00:11:51,544 --> 00:11:55,297 Só devemos maximizar o amor pelos 5% 223 00:11:55,381 --> 00:11:57,800 mais fofos e teremos… 224 00:12:00,761 --> 00:12:04,473 Tanto amor assim pra dorminhoca e o fantasiado? 225 00:12:04,557 --> 00:12:06,058 Dentre outros… 226 00:12:06,142 --> 00:12:08,102 Conte pra ele da UBO! 227 00:12:08,185 --> 00:12:11,147 Tive um dia de sorte na fábrica. 228 00:12:11,230 --> 00:12:14,108 Um golpe de sorte na mistura de açúcar e tempero. 229 00:12:14,191 --> 00:12:20,739 Mas acabou aparecendo uma bebê linda, perfeita e única. 230 00:12:20,823 --> 00:12:24,034 Ultrabebê Ômega. 231 00:12:24,118 --> 00:12:25,494 Dê uma olhadinha. 232 00:12:27,204 --> 00:12:29,081 Nós a mantemos aqui, 233 00:12:29,165 --> 00:12:33,961 sempre com as câmeras ligadas, caso precisemos desse nível de fofura. 234 00:12:35,087 --> 00:12:36,046 Desligando. 235 00:12:36,130 --> 00:12:41,594 A exposição à UBO por mais de oito segundos chega a doer. 236 00:12:41,677 --> 00:12:44,430 Não consigo mais piscar direito desde que a vi. 237 00:12:45,639 --> 00:12:49,477 Pode imaginar o que eu faria com uma bebê dessas? 238 00:12:51,687 --> 00:12:53,647 Claro, lenda. 239 00:12:53,731 --> 00:12:56,484 Mas ela é só pros chefes. 240 00:12:56,567 --> 00:12:58,694 Você nem funcionário é. 241 00:12:58,777 --> 00:13:00,237 Ei, sobre isso… 242 00:13:01,113 --> 00:13:02,656 A história é longa, mas… 243 00:13:02,740 --> 00:13:06,535 preciso de um emprego pra ter a mamadeira especial 244 00:13:06,619 --> 00:13:10,206 - e me esconder do FBI. - Não. 245 00:13:11,832 --> 00:13:14,543 Nunca se esconda. Como eu. 246 00:13:14,627 --> 00:13:18,339 Sou uma bebê curiosa que às vezes brinca com aromatizantes. 247 00:13:18,422 --> 00:13:22,051 Seja você mesmo, você é mágico! 248 00:13:24,512 --> 00:13:27,640 - Vou falar com ela. - Não, deixe comigo. 249 00:13:27,723 --> 00:13:31,685 Não se chega a um local pedindo emprego, como um filho de político. 250 00:13:31,769 --> 00:13:36,273 Preciso mostrar a ela como posso contribuir. 251 00:13:36,357 --> 00:13:40,861 Vou acabar com a Agarradora de Bochechas, diminuir a adoração a bebês 252 00:13:40,945 --> 00:13:43,739 e ser recontratado pra não ir preso. 253 00:13:43,822 --> 00:13:45,741 Isso! Pegue esse cargo! 254 00:13:45,824 --> 00:13:46,825 Vou, sim! 255 00:13:46,909 --> 00:13:49,662 Vou tirar o cargo de quem 256 00:13:49,745 --> 00:13:53,249 estiver como VP de Operações de Campo. 257 00:13:53,332 --> 00:13:54,333 Sou eu. 258 00:13:54,416 --> 00:13:58,462 Parabéns. Aceito outro cargo. Hora da missão! 259 00:13:58,546 --> 00:13:59,838 Qual é sua equipe? 260 00:14:00,965 --> 00:14:02,132 JJ. 261 00:14:02,216 --> 00:14:03,801 A assistente. 262 00:14:06,220 --> 00:14:08,973 Pip. O canhão desgovernado. 263 00:14:11,267 --> 00:14:14,687 Dez. O mestre do disfarce. 264 00:14:16,272 --> 00:14:18,691 Espere… Ele é um arquivo? 265 00:14:18,774 --> 00:14:20,734 - Sim, senhor. - Não, Dez… 266 00:14:20,818 --> 00:14:22,403 Eu sou um arquivo. 267 00:14:22,486 --> 00:14:23,779 Guardo pastas. 268 00:14:23,862 --> 00:14:26,866 Já falamos disso. Você é um bebê, mas… 269 00:14:26,949 --> 00:14:28,450 Sou um arquivo. 270 00:14:28,534 --> 00:14:29,994 Incorpora o personagem. 271 00:14:30,077 --> 00:14:32,454 - É uma honra servi-lo. - Suco? 272 00:14:32,538 --> 00:14:34,748 Doces? Meia de moedas? 273 00:14:34,832 --> 00:14:36,166 Staci? 274 00:14:36,250 --> 00:14:37,501 Conhece minha mãe? 275 00:14:38,294 --> 00:14:40,796 Contratada por ser filha dela, mas é boa. 276 00:14:41,922 --> 00:14:44,133 Não sei o que é certo. 277 00:14:44,216 --> 00:14:45,759 Esse é meu favorito. 278 00:14:46,302 --> 00:14:47,887 Todos são meus favoritos! 279 00:14:47,970 --> 00:14:49,138 Obrigado. 280 00:14:49,221 --> 00:14:50,723 Cuti-cuti! 281 00:14:51,807 --> 00:14:53,392 É uma biblioteca! 282 00:14:54,768 --> 00:14:56,312 Aquele é seu alvo. 283 00:14:56,395 --> 00:15:01,692 Trata as bochechas de bebês como bolha de plástico. 284 00:15:01,775 --> 00:15:03,903 O Chefinho conta conosco. 285 00:15:03,986 --> 00:15:07,156 Vamos mostrar à Agarradora como a empresa encara… 286 00:15:07,239 --> 00:15:08,532 Cuti-cuti! 287 00:15:08,616 --> 00:15:10,117 Cuti-cuti! 288 00:15:12,995 --> 00:15:14,705 Eu sou um arquivo. 289 00:15:14,788 --> 00:15:16,540 Cuti-cuti! 290 00:15:16,624 --> 00:15:19,168 Nova tática. Desta vez… 291 00:15:20,920 --> 00:15:23,172 São anjinhos do céu! 292 00:15:23,881 --> 00:15:26,258 Tô correndo contra o tempo. 293 00:15:26,342 --> 00:15:28,052 - Cuida disso? - Cla… 294 00:15:31,513 --> 00:15:34,350 Somos bons em trabalho de campo. 295 00:15:34,433 --> 00:15:36,936 Estamos te fazendo um favor. 296 00:15:37,019 --> 00:15:41,732 Mas acho que ela tá onde queremos. Mais 20, 25 tentativas e… 297 00:15:41,815 --> 00:15:45,903 Por que não continua aqui, eu vou trabalhar em… 298 00:15:45,986 --> 00:15:47,529 ideias alternativas. 299 00:15:47,613 --> 00:15:50,115 Ele pode ficar no sótão, né? 300 00:15:50,199 --> 00:15:54,787 Posso liberar espaço, transformar num berçário de adulto? 301 00:15:54,870 --> 00:15:57,289 - Tô ganhando? - É estranho. 302 00:15:57,373 --> 00:16:00,626 - Eu sei que é… - Não vai importar sem o emprego. 303 00:16:00,709 --> 00:16:02,336 O que houve? Posso ajudar? 304 00:16:02,419 --> 00:16:04,505 É "quem" houve. 305 00:16:04,588 --> 00:16:05,965 E eu não sei. 306 00:16:06,048 --> 00:16:08,550 Tô aprendendo a acabar com inimigos. 307 00:16:09,551 --> 00:16:11,011 Pode crer que tá! 308 00:16:11,095 --> 00:16:13,138 Tá, eu preciso daquele emprego, 309 00:16:13,222 --> 00:16:16,350 mas tenho que acabar com outra funcionária. 310 00:16:16,433 --> 00:16:19,478 Tudo bem, ela tá com problemas, 311 00:16:19,561 --> 00:16:23,065 poderia aprender com isso e eu poderia melhorar as coisas 312 00:16:23,148 --> 00:16:26,235 comprando um presente pra ela? 313 00:16:26,318 --> 00:16:29,321 Que confusão, mas tô muito animada. 314 00:16:29,405 --> 00:16:31,073 Quer demitir alguém? 315 00:16:31,156 --> 00:16:34,785 Não, só rebaixar pra eu pegar o cargo dela e me salvar. 316 00:16:36,120 --> 00:16:41,542 Como essa pessoa pode ficar encrencada com a chefia? 317 00:16:42,960 --> 00:16:46,422 Templeton, acho que resolveu vários dos meus problemas. 318 00:16:46,505 --> 00:16:48,882 Consegue invadir um sistema de câmeras? 319 00:16:48,966 --> 00:16:51,760 - Foi feito por bebês? - Sim. 320 00:16:51,844 --> 00:16:53,554 Provavelmente, sim. 321 00:16:53,637 --> 00:16:56,724 - Cuti-cuti! - Ele não gosta de gente. 322 00:16:56,807 --> 00:16:59,309 Não aguento os apertões… 323 00:17:01,020 --> 00:17:05,232 Se eu não sobreviver, saiba… 324 00:17:05,315 --> 00:17:08,402 Seu cliente das 15h vem às 15h30. 325 00:17:09,903 --> 00:17:11,905 Eu sei, corajosa JJ. 326 00:17:12,614 --> 00:17:14,491 Tem boas ideias alternativas? 327 00:17:17,745 --> 00:17:19,246 Quando pegou meu monitor? 328 00:17:19,329 --> 00:17:22,207 Liberem a área e vejam o show. 329 00:17:22,291 --> 00:17:25,377 Não perco shows. 330 00:17:25,461 --> 00:17:26,837 Amo esse garoto. 331 00:17:26,920 --> 00:17:28,797 Ah, cuti-cuti! 332 00:17:28,881 --> 00:17:29,965 Cuti-cuti! 333 00:17:36,764 --> 00:17:39,767 Olá, querido. 334 00:17:39,850 --> 00:17:42,770 Quero ver essas bochechinhas! 335 00:17:44,146 --> 00:17:45,564 Cuti-cuti! 336 00:17:47,524 --> 00:17:48,692 Cuti-cuti! 337 00:17:49,735 --> 00:17:51,153 Cuti-cuti! 338 00:17:52,571 --> 00:17:53,739 Olá? 339 00:17:57,451 --> 00:18:00,537 Ah, meu… 340 00:18:01,789 --> 00:18:02,915 É… 341 00:18:02,998 --> 00:18:04,958 A Ultrabebê Ômega 342 00:18:05,042 --> 00:18:07,586 - Como teve acesso a… - Não olhem. 343 00:18:07,669 --> 00:18:10,547 Coisas ruins acontecem depois de oito segundos. 344 00:18:10,631 --> 00:18:16,845 Quero apertar essas bochechas! 345 00:18:16,929 --> 00:18:18,764 É tão linda que dói! 346 00:18:22,226 --> 00:18:23,936 Prefiro esses barulhos. 347 00:18:25,312 --> 00:18:28,273 Houve um pequeno aumento no amor pelos bebês. 348 00:18:28,357 --> 00:18:30,192 Eu mereço um emprego. 349 00:18:31,110 --> 00:18:32,277 Parabéns! 350 00:18:32,361 --> 00:18:37,199 Sério, como conseguiu ter acesso à UBO? 351 00:18:37,282 --> 00:18:38,450 Talvez depois. 352 00:18:38,534 --> 00:18:43,288 Sério, eu ajudei você a vencer essa e não me dá os detalhes? 353 00:18:43,372 --> 00:18:45,332 Talvez depois. Mas funcionou. 354 00:18:45,415 --> 00:18:48,293 Vou recuperar meu cargo em breve. 355 00:18:48,377 --> 00:18:52,714 Talvez precise da sua ajuda pra dar um presente de desculpas pra Ti-nada. 356 00:18:52,798 --> 00:18:55,259 Eu envelheço. Presente de bebê. 357 00:18:55,342 --> 00:18:58,887 Claro. Vamos convencer meus pais a deixarem você ficar. 358 00:18:58,971 --> 00:19:01,014 Precisam deixá-lo ficar. 359 00:19:01,098 --> 00:19:02,474 Vejam o que ele fez. 360 00:19:02,558 --> 00:19:06,019 As crianças estão felizes e os pais, aliviados. 361 00:19:06,770 --> 00:19:08,772 Era assim. 362 00:19:08,856 --> 00:19:11,275 Ele é tudo o que dizem. 363 00:19:11,358 --> 00:19:13,235 Moderno, às vezes problemático, 364 00:19:13,318 --> 00:19:16,530 mas ele melhora o mundo pra todos. 365 00:19:16,613 --> 00:19:19,366 Ele faz a coisa certa. 366 00:19:23,787 --> 00:19:26,415 É. Esse sou… eu. 367 00:19:29,459 --> 00:19:30,794 Ele pode ficar. 368 00:19:30,878 --> 00:19:32,629 - Valeu, mãe! - Legal! 369 00:19:33,172 --> 00:19:35,257 Com condições. 370 00:19:35,340 --> 00:19:38,051 Nada importa mais do que minhas filhas. 371 00:19:38,135 --> 00:19:40,679 Claro, estão aqui há mais tempo. 372 00:19:42,347 --> 00:19:43,807 Foi mal, continue. 373 00:19:43,891 --> 00:19:46,768 Quero que tenham uma infância normal, 374 00:19:46,852 --> 00:19:49,229 nessas circunstâncias loucas. 375 00:19:49,313 --> 00:19:53,859 Então, primeira condição: se toparmos, será nosso filho. 376 00:19:53,942 --> 00:19:56,320 - Nossa casa e regras. - Justo. 377 00:19:56,403 --> 00:19:57,821 Segunda: fraldas. 378 00:19:57,905 --> 00:20:00,115 - Eu troco. - Ainda bem! 379 00:20:00,199 --> 00:20:03,493 Terceira: se algo acontecer com as meninas em missão, 380 00:20:03,577 --> 00:20:07,247 vou vendê-lo pra uma escola de balé, onde décadas de castigo 381 00:20:07,331 --> 00:20:12,127 vão transformá-lo num ícone da dança, mas seu corpo, privacidade e alma pagarão. 382 00:20:12,211 --> 00:20:14,379 Que ameaça específica! 383 00:20:14,463 --> 00:20:15,380 Sou detalhista. 384 00:20:15,464 --> 00:20:20,344 Quarta: Tina, nunca mais fale comigo usando palavras de adulto, 385 00:20:20,427 --> 00:20:23,305 porque a mamãe surta. 386 00:20:23,388 --> 00:20:25,933 - Combinado! - O que mamãe disse? 387 00:20:26,975 --> 00:20:28,852 Essa é a minha filha! 388 00:20:28,936 --> 00:20:32,522 Bem-vindo à família. Agradeça à Tina por isso. 389 00:20:36,526 --> 00:20:37,694 O que houve, chefa? 390 00:20:37,778 --> 00:20:42,157 Essa é a minha cara quando descubro que invadiram a câmera da UBO. 391 00:20:42,241 --> 00:20:43,575 É muito feia. 392 00:20:43,659 --> 00:20:46,745 O quê? Bebê Presidente Babácam Sem Filtro… 393 00:20:46,828 --> 00:20:50,874 Um patrocínio das Fraldas Traseirabraço, seu bebê sempre limpo. 394 00:20:50,958 --> 00:20:52,876 - Eu nunca… - Fui eu! 395 00:20:52,960 --> 00:20:55,879 Eu invadi. Usei o monitor da Tina. 396 00:20:55,963 --> 00:20:58,799 Ela se livrou da Apertadora de Bochechas. 397 00:20:58,882 --> 00:21:00,676 Missão dela, todinha. 398 00:21:01,969 --> 00:21:03,178 Minha sala. 399 00:21:05,138 --> 00:21:07,891 E lá se vai meu cargo na empresa. 400 00:21:07,975 --> 00:21:10,602 Desculpe por tentar culpá-la pela invasão. 401 00:21:10,686 --> 00:21:13,647 Nossa, relembrando, que crime fácil! 402 00:21:13,730 --> 00:21:16,066 Por isso todos presumem que é culpado. 403 00:21:16,149 --> 00:21:17,985 Entendo isso agora. 404 00:21:18,068 --> 00:21:21,863 Mas as pessoas podem confiar que vai agir certo, no fim. 405 00:21:22,656 --> 00:21:25,742 Prometo escrever pra você depois que crescer 406 00:21:25,826 --> 00:21:28,412 e for preso por crimes que não cometeu. 407 00:21:28,495 --> 00:21:29,329 Valeu. 408 00:21:30,539 --> 00:21:32,416 Estou decepcionada. 409 00:21:32,499 --> 00:21:37,087 Eu estou decepcionado comigo, mas o sucesso na biblioteca? 410 00:21:37,170 --> 00:21:38,588 - Foi da Tina. - Eu sei! 411 00:21:38,672 --> 00:21:44,678 Depois de eu ter lhe dito que não desperdiçamos recursos em qualquer bebê! 412 00:21:44,761 --> 00:21:46,930 - O amor aos bebês aumentou. - Pouco. 413 00:21:47,014 --> 00:21:50,225 Se quiser um cargo grande, pense grande. 414 00:21:50,309 --> 00:21:52,561 Como ele. A lenda. 415 00:21:52,644 --> 00:21:54,479 Invadir a câmera da UBO? 416 00:21:56,064 --> 00:21:58,191 Que astuto! O cargo é seu. 417 00:21:58,275 --> 00:22:01,320 - Com mamadeira especial. - O qu… 418 00:22:01,403 --> 00:22:03,697 Valeu, mas… Que cargo? 419 00:22:03,780 --> 00:22:06,742 Co-VP de Operações de Campo. 420 00:22:06,825 --> 00:22:10,329 Com a Tina. Parabéns, vão trabalhar juntos. 421 00:22:10,412 --> 00:22:13,999 - O quê? - Guardem tempo pro que importa. 422 00:22:15,542 --> 00:22:17,502 Tina, querida, vamos. 423 00:22:17,586 --> 00:22:19,338 É uma delícia. 424 00:22:20,422 --> 00:22:21,548 Abra. 425 00:22:22,466 --> 00:22:26,011 Tô com ciúmes. Vocês vão curtir muito as missões da empresa. 426 00:22:26,094 --> 00:22:28,055 É, estaremos sempre juntos. 427 00:22:28,138 --> 00:22:30,432 Usarei o que ele me ensinou contra ele 428 00:22:30,515 --> 00:22:34,394 com tudo, se ele tentar sabotar minha irmã caçula. 429 00:22:35,353 --> 00:22:36,980 - O quê? - Ele sabe. 430 00:22:38,398 --> 00:22:40,108 Tá! Pode falar comigo! 431 00:22:41,026 --> 00:22:42,277 Quero espaguete! 432 00:23:11,264 --> 00:23:13,266 Legendas: Iara Regina Brazil