1 00:00:07,882 --> 00:00:10,927 SEBUAH SIRI ASLI NETFLIX 2 00:00:13,596 --> 00:00:14,556 Sebentar… 3 00:00:49,591 --> 00:00:51,009 Sama-sama. 4 00:00:51,092 --> 00:00:54,763 Walau saya mahu tunjuk kehebatan bayi korporat, 5 00:00:54,846 --> 00:00:58,266 saya perlu kuasai perniagaan orang dewasa. 6 00:00:58,349 --> 00:01:00,977 Awak cemerlang bidang lain juga. 7 00:01:01,061 --> 00:01:03,480 Terima kasih menyelamatkan Baby Corp. 8 00:01:03,563 --> 00:01:06,066 Kalaulah pak cik ayah kami, bukannya Tim. 9 00:01:06,149 --> 00:01:08,610 Walaupun terasa, ayah setuju. 10 00:01:08,693 --> 00:01:09,861 Saya Tim. 11 00:01:09,944 --> 00:01:14,199 Terimalah botol dengan susu formula istimewa pekat ini 12 00:01:14,282 --> 00:01:16,367 yang menjadikan awak bayi sekejap. 13 00:01:16,451 --> 00:01:19,579 Apa ini? Set secara langsung daripada DJ Hissyfit? 14 00:01:23,708 --> 00:01:28,338 Tak tahu jika saya dapat hidupkan suasana tapi Hissy pandai. 15 00:01:29,255 --> 00:01:32,008 Berhenti bercakap dengan anak saya. 16 00:01:32,091 --> 00:01:35,303 Hanya dia yang menghargai kisah ini! 17 00:01:38,348 --> 00:01:41,100 - Dalam perjalanan. - En. Templeton? 18 00:01:41,184 --> 00:01:44,354 - Bagaimana dapat nombor ini? - Ejen Brown, FBI. 19 00:01:44,437 --> 00:01:47,232 Kami mahu awak menyerah diri. 20 00:01:47,315 --> 00:01:48,441 Ini Enrique? 21 00:01:48,525 --> 00:01:51,653 Re-kay! Kita akan lumba penyu Jumaat? 22 00:01:51,736 --> 00:01:53,655 Pembantu saya menelefon. 23 00:01:53,738 --> 00:01:55,031 Jaron. Saya sedang… 24 00:01:55,115 --> 00:01:58,701 Saya ada isteri dan lima anak bawah enam tahun. 25 00:01:58,785 --> 00:02:00,662 Saya hormati pilihan awak. 26 00:02:00,745 --> 00:02:04,916 Awak akan beritahu FBI yang kita tiada kaitan, bukan? 27 00:02:04,999 --> 00:02:06,459 Saya tak buat… 28 00:02:06,543 --> 00:02:08,128 Penyelewengan, tuan! 29 00:02:08,211 --> 00:02:12,632 Apalah pandangan Katelyn, Brynlee, Taysom, 30 00:02:12,715 --> 00:02:15,135 Taycee, Jaxton dan Braxton… 31 00:02:15,218 --> 00:02:17,011 Saya tak curi apa-apa! 32 00:02:17,095 --> 00:02:18,888 Kita akan selesaikan. 33 00:02:18,972 --> 00:02:21,766 Buat panggilan mesyuarat untuk saya… 34 00:02:21,850 --> 00:02:22,851 Lupakannya. 35 00:02:22,934 --> 00:02:23,768 Cakaplah. 36 00:02:23,852 --> 00:02:25,812 Theo, orang penting saya! 37 00:02:25,895 --> 00:02:29,357 Panggilan awak didengari ahli lembaga eksekutif. 38 00:02:29,440 --> 00:02:31,151 - Hai, Theo! - Hei. 39 00:02:31,234 --> 00:02:34,028 Mengapa dapat panggilan FBI sebab… 40 00:02:34,112 --> 00:02:35,530 Penyelewengan? 41 00:02:35,613 --> 00:02:39,367 Hei, jangan sebut soal penyelewengan. 42 00:02:39,450 --> 00:02:44,581 Kami hanya ambil wang syarikat untuk beli sesuatu yang kami mahu. 43 00:02:44,664 --> 00:02:47,417 - Itulah penyelewengan! - Bot laju! 44 00:02:47,500 --> 00:02:49,335 - Betul! - Belilah. 45 00:02:49,419 --> 00:02:53,423 Tunggu, saya dalam perjalanan, kita belum selesai! 46 00:02:53,506 --> 00:02:55,466 - Helo? - Ejen Brown, FBI. 47 00:02:55,550 --> 00:02:57,302 Saya ingin tanya. 48 00:02:57,385 --> 00:02:59,721 Awak mahu serah diri? 49 00:02:59,804 --> 00:03:01,973 Saya akan selesaikannya. 50 00:03:02,056 --> 00:03:03,892 Beri masa untuk semak… 51 00:03:03,975 --> 00:03:05,393 Tuan, kami FBI. 52 00:03:05,476 --> 00:03:08,563 Jejak daripada dokumen membawa kami kepada awak. 53 00:03:11,107 --> 00:03:12,901 Boleh tunggu sebentar? 54 00:03:12,984 --> 00:03:13,985 Tak. 55 00:03:14,068 --> 00:03:15,904 Apa yang kamu dah buat? 56 00:03:15,987 --> 00:03:17,322 Secara jujurnya? 57 00:03:17,405 --> 00:03:19,616 Tiada siapa mahu dipenjara. 58 00:03:19,699 --> 00:03:23,119 Ahli lembaga undi dan kami mahu aniaya awak. 59 00:03:23,202 --> 00:03:27,081 - Kamu tak boleh undi. - Terima kasih ganti kami. 60 00:03:27,165 --> 00:03:30,710 - Awaklah terbaik. - Bantuan awak bermakna. 61 00:03:31,586 --> 00:03:33,296 Ejen Brown, dengar. 62 00:03:33,379 --> 00:03:36,382 Ejen Brown bersama pasukan SWAT. Saya Ejen Brown. 63 00:03:36,466 --> 00:03:38,635 Maaf, awak Ejen Brown kedua? 64 00:03:38,718 --> 00:03:42,639 FBI tak menerima jenaka kotor, En. Templeton. 65 00:03:42,722 --> 00:03:45,975 Bukan gurauan. Dia bersama pasukan SWAT? 66 00:04:02,533 --> 00:04:03,826 Ada apa, Jaron? 67 00:04:03,910 --> 00:04:05,036 En. Templeton? 68 00:04:05,119 --> 00:04:09,165 Saya ingin beritahu sebelum awak ke penjara sebab tak mahu melawat. 69 00:04:09,249 --> 00:04:12,293 Awak bos yang baik. Tolong serah diri. 70 00:04:12,377 --> 00:04:15,713 Pihak kerajaan akan menemui awak. 71 00:04:15,797 --> 00:04:17,757 Mereka daripada FBI! 72 00:04:18,967 --> 00:04:20,802 Maaf meninggikan suara. 73 00:04:21,427 --> 00:04:23,638 Adakah tuan masih di situ? 74 00:04:26,432 --> 00:04:27,809 Hei, budak. 75 00:04:27,892 --> 00:04:32,063 Pak cik perlu tempat hingga statut had masa tamat. 76 00:04:32,605 --> 00:04:34,274 Ayah! 77 00:04:35,858 --> 00:04:37,902 Kisah yang sangat menarik. 78 00:04:37,986 --> 00:04:41,531 Ya, paling penting, kamu terhibur, Tina. 79 00:04:41,614 --> 00:04:43,574 Boleh saya tinggal sini? 80 00:04:44,492 --> 00:04:45,952 Ayah, benarkanlah. 81 00:04:46,035 --> 00:04:50,832 Tak, ya. Keluarga, tentulah, tapi… 82 00:04:50,915 --> 00:04:52,792 Awak tak bersalah, kan? 83 00:04:52,875 --> 00:04:55,295 Ya! Ayuh, masa berjalan. 84 00:04:55,378 --> 00:04:58,506 Saya ada satu dos formula susu khas yang pekat. 85 00:04:58,589 --> 00:05:00,591 Saya bayi selama 48 jam. 86 00:05:00,675 --> 00:05:05,513 Perlu sembunyi selama tiga hingga lima tahun sebelum bebas. 87 00:05:06,681 --> 00:05:08,057 Tiga hingga lima tahun? 88 00:05:08,141 --> 00:05:11,060 - Mengapa kata begitu? - Tiada apa, teruskan. 89 00:05:11,144 --> 00:05:13,938 Mereka akan memenjarakan saya, Tim! 90 00:05:14,022 --> 00:05:16,441 Saya perlukan orang yang dipercayai. 91 00:05:16,524 --> 00:05:21,738 Malah, dapatkan kerja dengan Baby Corp untuk bekalan formula khas. 92 00:05:21,821 --> 00:05:24,073 Sayalah orangnya. 93 00:05:25,867 --> 00:05:28,411 Tiada tempat lain untuk dituju. 94 00:05:30,371 --> 00:05:33,207 - Saya bincang dengan Carol. - Bagus! 95 00:05:33,291 --> 00:05:37,837 Sekarang, saya boleh belajar singkir musuh daripada pak cik. 96 00:05:37,920 --> 00:05:39,630 Apa? Kamu ada musuh? 97 00:05:39,714 --> 00:05:41,466 Buat masa ini saja! 98 00:05:41,549 --> 00:05:43,634 Oh Tuhan, mak tentu terkejut. 99 00:05:43,718 --> 00:05:45,845 Jika otaknya tak… 100 00:05:45,928 --> 00:05:48,181 Sebaik dia lihat pak cik jadi bayi. 101 00:05:48,264 --> 00:05:51,059 Kamu selesaikan urusan Baby Corp. 102 00:05:51,142 --> 00:05:53,686 Ayah fikir cara untuk beritahu… 103 00:05:53,770 --> 00:05:57,440 Beritahu apa? Siapa bayi yang pakai sut itu? 104 00:06:01,611 --> 00:06:05,281 Awak bakal dengar sesuatu yang orang dewasa tak patut dengar. 105 00:06:05,364 --> 00:06:07,658 Beritahu perlahan-lahan 106 00:06:07,742 --> 00:06:11,746 supaya otak awak tak terkejut. 107 00:06:12,789 --> 00:06:17,168 Ini usikan atau saya patut risau barang di rumah rosak? 108 00:06:17,251 --> 00:06:19,879 - Di mana Tina? - Bersedia jika kecemasan. 109 00:06:19,962 --> 00:06:23,508 Saya pernah tunjuk gambar kecil adik saya? 110 00:06:25,510 --> 00:06:27,345 Ted ada anak? 111 00:06:31,182 --> 00:06:32,225 Saya… 112 00:06:33,142 --> 00:06:35,436 Tambah kekuatan urutan leher! 113 00:06:37,939 --> 00:06:39,607 Apa sedang berlaku? 114 00:06:40,483 --> 00:06:42,401 Saya pernah kerja untuk… 115 00:06:42,485 --> 00:06:43,528 Bunyi paus! 116 00:06:46,614 --> 00:06:48,991 Saya suka ikan paus. 117 00:06:50,535 --> 00:06:53,246 Saya pernah bekerja untuk syarikat rahsia… 118 00:06:53,329 --> 00:06:56,999 - Tabitha, kuatkan bunyi paus lagi! - Itulah yang paling kuat! 119 00:06:57,083 --> 00:06:59,127 Badan mak tak bertenang! 120 00:06:59,210 --> 00:07:02,213 Dia tak dapat diselamatkan. Bawa anak-anak lari. 121 00:07:02,296 --> 00:07:04,841 Tak boleh! Simpanan kecemasan! 122 00:07:04,924 --> 00:07:06,926 Bayi yang selesa dipeluk! 123 00:07:14,433 --> 00:07:15,518 Keterlaluan! 124 00:07:15,601 --> 00:07:17,437 - Berhenti! - Jangan! 125 00:07:17,520 --> 00:07:19,730 Apa saja berlaku, teruskan! 126 00:07:20,398 --> 00:07:22,650 Lakukannya! 127 00:07:22,733 --> 00:07:26,904 Saya pernah bekerja untuk… 128 00:07:27,989 --> 00:07:32,452 Syarikat bayi rahsia jika awak boleh bertahan dan benarkan saya bercakap! 129 00:07:34,245 --> 00:07:36,038 Awak ada lima minit. 130 00:07:38,207 --> 00:07:41,043 - Saya boleh bercakap! - Jangan! 131 00:07:41,127 --> 00:07:44,755 Beritahu saya bayi pertukaran atau terbiar. 132 00:07:44,839 --> 00:07:49,385 Saya jadi bayi di sini atau dipenjara sebagai orang dewasa. 133 00:07:49,469 --> 00:07:52,180 Terima kasih, tak perlu kamomil. 134 00:07:52,263 --> 00:07:54,557 Jadi, apa pendapat awak? 135 00:07:54,640 --> 00:07:56,350 Dia mungkin bersalah. 136 00:07:56,434 --> 00:07:59,437 - Mengapa asyik anggap begitu? - Kita tak rugi. 137 00:07:59,520 --> 00:08:00,938 Pak Cik Ted kaya. 138 00:08:01,647 --> 00:08:06,569 Kerajaan mungkin menyita harta saya dan saya tak boleh dapatkan. 139 00:08:07,403 --> 00:08:10,031 Kita terpaksa tanggung bayi? 140 00:08:10,114 --> 00:08:14,494 Awak makan makanan dewasa, kunyah batang pinang khinzir? 141 00:08:14,577 --> 00:08:17,788 Setelah minum susu, naluri bayi bermula. 142 00:08:17,872 --> 00:08:20,124 Tina. Beri pak cik sedikit sos itu. 143 00:08:20,208 --> 00:08:21,667 Baiklah, pak cik. 144 00:08:24,378 --> 00:08:25,922 Kita perlu bincang. 145 00:08:26,005 --> 00:08:28,549 Apa kata kamu dan pak cik… 146 00:08:28,633 --> 00:08:31,135 Peliknya. Hubungi Baby Corp. 147 00:08:31,219 --> 00:08:34,597 Tak berguna jika dia tak dapat bekalan susu itu. 148 00:08:34,680 --> 00:08:36,557 Rancangan yang bagus. 149 00:08:37,642 --> 00:08:39,310 Selamat tinggal, mak. 150 00:08:41,103 --> 00:08:43,523 Ya, mereka mampu teleportasi. 151 00:08:50,696 --> 00:08:51,906 Legenda datang. 152 00:08:51,989 --> 00:08:53,783 Saya dah kembali? 153 00:08:54,700 --> 00:08:56,994 Itu pun dia. Bayi Bos. 154 00:09:01,415 --> 00:09:02,750 Oh Tuhan. 155 00:09:03,668 --> 00:09:06,087 Saya cari CEO, boleh tunggu? 156 00:09:07,255 --> 00:09:09,048 Bos, awak dah kembali! 157 00:09:09,674 --> 00:09:12,176 Amal! Ada orang yang saya kenal. 158 00:09:12,260 --> 00:09:14,428 Saya tak kenal orang lain. 159 00:09:14,512 --> 00:09:17,431 Ya, ada yang bertukar cawangan, 160 00:09:17,515 --> 00:09:20,059 ada yang mengikut langkah awak. 161 00:09:20,142 --> 00:09:21,852 Syarikat dah berubah. 162 00:09:21,936 --> 00:09:24,063 Saya pakai topi sekarang. 163 00:09:26,524 --> 00:09:27,400 Saya tahu. 164 00:09:28,484 --> 00:09:32,613 Hei! 165 00:09:32,697 --> 00:09:35,491 Siapa yang berada di pejabat saya? 166 00:09:35,575 --> 00:09:38,119 Apa? Bayi Bos datang, semua. 167 00:09:38,202 --> 00:09:40,705 Bayi Bos! 168 00:09:40,788 --> 00:09:43,499 Ketua syarikat baharu, betul, Tina? 169 00:09:43,583 --> 00:09:46,127 CEO Bayi, Kamera Pengasuh Tanpa Tapisan. 170 00:09:46,210 --> 00:09:48,713 Ditaja oleh Lampin Buttsnuggers. 171 00:09:48,796 --> 00:09:51,716 Buttsnuggers. Melindungi punggung. 172 00:09:52,550 --> 00:09:55,219 Legenda di depan mata. 173 00:09:55,303 --> 00:09:58,598 Saya sedang bermain ubat gegat tandas 174 00:09:58,681 --> 00:10:01,183 dan tak sempat basuh tangan. 175 00:10:01,267 --> 00:10:04,937 Kita tak perlu malu dengan rasa ingin tahu. 176 00:10:05,771 --> 00:10:07,773 Apa khabar? Awak kembali. 177 00:10:07,857 --> 00:10:10,818 Sukar tumpukan perhatian. Awak comel. 178 00:10:10,901 --> 00:10:13,487 Tiada rahsia di sini. Apa yang berlaku? 179 00:10:13,571 --> 00:10:16,949 Saya ada tawaran yang mungkin menguntungkan. 180 00:10:19,368 --> 00:10:21,871 Tunggu sebentar. Amal? 181 00:10:21,954 --> 00:10:23,122 Kongsi. 182 00:10:23,205 --> 00:10:25,416 Ada pencubit pipi di perpustakaan. 183 00:10:25,499 --> 00:10:27,001 Kelas dan kekuatan? 184 00:10:27,084 --> 00:10:29,378 Nampak seperti kelas nenek. 185 00:10:29,462 --> 00:10:32,506 Dia buat semua bayi itu menangis. 186 00:10:32,590 --> 00:10:33,883 Masa tepat. 187 00:10:33,966 --> 00:10:36,218 Saya ada cadangan. Biar saya bantu… 188 00:10:36,302 --> 00:10:40,139 Saya boleh uruskan seperti Lampin Buttsnuggers. Selesakan diri! 189 00:10:40,222 --> 00:10:44,602 Kami mengembangkan teknologi untuk hadapi situasi begini. 190 00:10:46,020 --> 00:10:48,856 Butang abai. Nampak ia dipadamkan? 191 00:10:49,732 --> 00:10:51,359 Syabas, Simmons. 192 00:10:51,442 --> 00:10:55,071 Bagaimana dengan pencubit pipi? Ramai bayi menangis. 193 00:10:55,154 --> 00:10:57,782 Bayi bukan lagi paling disayangi di dunia? 194 00:10:57,865 --> 00:11:01,118 Bayi tersohor kini lebih tinggi daripada sebelumnya. 195 00:11:01,202 --> 00:11:03,454 Lihatlah carta itu! 196 00:11:05,247 --> 00:11:07,667 - Bagaimana? - Sebab peratusan. 197 00:11:08,918 --> 00:11:12,380 Ada bayi yang tertidur setiap kali dia makan. 198 00:11:12,463 --> 00:11:15,257 Setiap kali! Tunjukkannya, Aliyah. 199 00:11:18,719 --> 00:11:20,513 Comelnya. Tak dapat diajar. 200 00:11:20,596 --> 00:11:22,348 Ada seorang lagi bayi. 201 00:11:22,431 --> 00:11:26,477 Gaduh dengan diri sendiri depan cermin dan kalah, sangat comel. 202 00:11:26,560 --> 00:11:29,105 Ada bayi yang sentiasa keluar berkostum. 203 00:11:29,188 --> 00:11:33,401 Bayi perempuan yang menguap selama 30 saat lamanya. 204 00:11:33,484 --> 00:11:34,652 Saya suka. 205 00:11:34,735 --> 00:11:37,029 Ya, semua orang pun sama. 206 00:11:37,113 --> 00:11:40,116 Buat apa buang masa dapatkan sedikit kasih sayang 207 00:11:40,199 --> 00:11:42,535 daripada setiap bayi di perpustakaan? 208 00:11:42,618 --> 00:11:45,538 Awak mahu biar mereka menangis saja? 209 00:11:45,621 --> 00:11:49,792 Mereka ada ibu, ayah dan orang lain untuk jaga mereka. 210 00:11:49,875 --> 00:11:51,460 Suatu hari saya tersedar. 211 00:11:51,544 --> 00:11:55,631 Fokus saja untuk tambahkan kasih sayang untuk lima peratus 212 00:11:55,714 --> 00:11:58,509 bayi yang sangat comel dan kita akan dapat… 213 00:12:00,845 --> 00:12:04,473 Kasih Sayang Bayi yang mengantuk dan berkostum tadi? 214 00:12:04,557 --> 00:12:06,058 Begitu juga lain… 215 00:12:06,142 --> 00:12:08,102 Beritahu dia tentang UBO! 216 00:12:08,185 --> 00:12:11,147 Kami bertuah di kilang bayi dahulu. 217 00:12:11,230 --> 00:12:14,108 Mungkin kesilapan dalam campuran gula dan rempah. 218 00:12:14,191 --> 00:12:20,739 Namun dari situ, terhasillah satu-satunya bayi perempuan amat yang comel. 219 00:12:20,823 --> 00:12:24,034 UltraBaby Omega atau UBO. 220 00:12:24,118 --> 00:12:25,536 Lihatlah. 221 00:12:27,163 --> 00:12:29,081 Dia di ibu pejabat, 222 00:12:29,165 --> 00:12:34,128 kamera 24 jam setiap hari jika perlukan kecomelan paling kuat. 223 00:12:35,087 --> 00:12:36,046 Itu saja. 224 00:12:36,130 --> 00:12:41,594 Pendedahan terhadap UBO lebih lapan saat amat comel hingga menyakitkan. 225 00:12:41,677 --> 00:12:44,930 Saya tak dapat kelip mata dengan betul. 226 00:12:45,639 --> 00:12:49,477 Awak tahu apa saya boleh buat dengan bayi begitu? 227 00:12:51,687 --> 00:12:53,564 Tentulah, legenda. 228 00:12:53,647 --> 00:12:56,484 UBO untuk pekerja pangkat tinggi. 229 00:12:56,567 --> 00:12:58,694 Awak bukan pekerja di sini. 230 00:12:58,777 --> 00:13:00,237 Soal itu. 231 00:13:01,113 --> 00:13:02,656 Panjang ceritanya. 232 00:13:02,740 --> 00:13:06,535 Saya perlukan kerja bekalan formula khas untuk 233 00:13:06,619 --> 00:13:10,206 - sembunyikan diri daripada FBI. - Tak boleh. 234 00:13:11,832 --> 00:13:14,543 Jangan sembunyi seperti saya. 235 00:13:14,627 --> 00:13:18,339 Bayi yang kadangkala bermain ubat gegat tandas. 236 00:13:18,422 --> 00:13:22,051 Jadilah diri sendiri kerana anda penuh ajaib! 237 00:13:24,553 --> 00:13:27,640 - Saya akan cuba. - Ini urusan pak cik. 238 00:13:27,723 --> 00:13:31,602 Kita tak boleh sewenang-wenangnya minta kerja sebegini. 239 00:13:31,685 --> 00:13:36,357 Pak cik perlu tunjuk kebolehan kepada CEO Bayi. 240 00:13:36,440 --> 00:13:40,861 Pak cik akan urus masalah pencubit pipi, 241 00:13:40,945 --> 00:13:43,739 bekerja semula supaya tak perlu ke penjara. 242 00:13:43,822 --> 00:13:45,741 Ya! Dapatkan kerja itu! 243 00:13:45,824 --> 00:13:46,825 Tentulah! 244 00:13:46,909 --> 00:13:49,662 Terus ambil daripada mana-mana bayi 245 00:13:49,745 --> 00:13:53,249 yang rosakkan kerja lama saya sebagai Naib Presiden. 246 00:13:53,332 --> 00:13:54,333 Saya. 247 00:13:54,416 --> 00:13:58,462 Tahniah! Pak cik akan ambil tugas lain. Masa misi! 248 00:13:58,546 --> 00:14:00,130 Siapa ahli pasukan? 249 00:14:01,507 --> 00:14:02,341 JJ. 250 00:14:02,424 --> 00:14:03,968 Pembantu peribadi. 251 00:14:06,220 --> 00:14:08,973 Pip. Seorang yang sukar dijangka. 252 00:14:11,267 --> 00:14:14,687 Dez. Pakar penyamaran. 253 00:14:16,146 --> 00:14:18,691 Sebentar. Dia jadi kabinet fail? 254 00:14:18,774 --> 00:14:20,734 - Ya, tuan. - Bukan, Dez. 255 00:14:20,818 --> 00:14:22,361 Saya sebuah kabinet fail. 256 00:14:22,444 --> 00:14:23,779 Saya menyimpan folder. 257 00:14:23,862 --> 00:14:26,866 Kita dah bincang. Awak masih seorang bayi, cuma… 258 00:14:26,949 --> 00:14:28,450 Sebuah kabinet fail. 259 00:14:28,534 --> 00:14:29,994 Dia mendalami watak. 260 00:14:30,077 --> 00:14:32,496 - Bangga dapat membantu. - Jus? 261 00:14:32,580 --> 00:14:34,707 Coklat urai? Stoking penuh nikel? 262 00:14:34,790 --> 00:14:35,749 Staci? 263 00:14:35,833 --> 00:14:37,501 Awak kenal mak saya? 264 00:14:38,294 --> 00:14:40,838 Pekerja lama tapi sangat bagus! 265 00:14:41,714 --> 00:14:44,133 Saya tak tahu betul atau salah. 266 00:14:44,216 --> 00:14:45,593 Saya suka dia. 267 00:14:45,676 --> 00:14:47,887 Kamu semua kesukaan saya. 268 00:14:47,970 --> 00:14:49,138 Terima kasih, cik! 269 00:14:49,221 --> 00:14:50,931 Picit pipi awak! 270 00:14:51,724 --> 00:14:53,726 Kamu berada di perpustakaan! 271 00:14:54,768 --> 00:14:56,312 Itulah sasaran kamu. 272 00:14:56,395 --> 00:15:01,692 Jari kurus, tiada belas kasihan, buat pipi bayi seperti pembalut gelembung. 273 00:15:01,775 --> 00:15:03,903 Bayi Bos harapkan kita. 274 00:15:03,986 --> 00:15:07,197 Mari tunjuk Pencubit Pipi itu cara… 275 00:15:07,281 --> 00:15:08,532 Picit pipi awak! 276 00:15:08,616 --> 00:15:10,117 Picit pipi awak! 277 00:15:12,995 --> 00:15:14,705 Saya kabinet fail. 278 00:15:14,788 --> 00:15:16,540 Picit pipi awak! 279 00:15:16,624 --> 00:15:19,168 Baiklah, taktik baharu. Kali ini… 280 00:15:20,920 --> 00:15:23,172 Kamu seperti kerubin syurga. 281 00:15:23,881 --> 00:15:26,258 Pak cik kesuntukan masa. 282 00:15:26,342 --> 00:15:28,802 - Bolehkah kamu uruskan? - Ya… 283 00:15:31,513 --> 00:15:34,350 Kami bagus dalam kerja lapangan. 284 00:15:34,433 --> 00:15:36,936 Kami sedang membantu pak cik. 285 00:15:37,019 --> 00:15:41,732 Namun, ia berjalan lancar. Biar kami 25 kali lagi, saya yakin… 286 00:15:41,815 --> 00:15:45,903 Kamu teruskannya dan pak cik akan fikirkan 287 00:15:45,986 --> 00:15:47,529 idea-idea lain. 288 00:15:47,613 --> 00:15:50,115 Adik saya tinggal di loteng? 289 00:15:50,199 --> 00:15:54,787 Saya boleh kosongkan ruang, jadikan bilik asuhan dewasa? 290 00:15:54,870 --> 00:15:57,289 - Mereka terima pak cik? - Amat pelik. 291 00:15:57,373 --> 00:15:58,874 - Ya. - Tiada makna. 292 00:15:58,958 --> 00:16:02,336 - Jika tak dapat kerja. - Boleh saya bantu? 293 00:16:02,419 --> 00:16:04,505 Masalahnya orang. 294 00:16:04,588 --> 00:16:05,965 Pak cik tak tahu. 295 00:16:06,048 --> 00:16:08,550 Saya belajar singkirkan musuh. 296 00:16:09,551 --> 00:16:11,011 Kamu betul. 297 00:16:11,095 --> 00:16:13,222 Pak cik perlukan kerja itu, 298 00:16:13,305 --> 00:16:16,350 tapi terpaksa singkirkan pekerja lain. 299 00:16:16,433 --> 00:16:19,561 Jangan risau kerana pekerja itu tak pandai buat kerja 300 00:16:19,645 --> 00:16:23,065 dan perlu belajar. Pak cik boleh pujuk mereka nanti 301 00:16:23,148 --> 00:16:26,235 dengan membeli hadiah atau seumpamanya? 302 00:16:26,318 --> 00:16:29,321 Amat mengelirukan tapi saya teruja mendengarnya. 303 00:16:29,405 --> 00:16:31,073 Pak cik mahu mereka dipecat? 304 00:16:31,156 --> 00:16:32,866 Tak, cuma diturunkan pangkat 305 00:16:32,950 --> 00:16:36,036 supaya pak cik dapat jawatannya dan selamatkan diri. 306 00:16:36,120 --> 00:16:41,542 Apa yang boleh buat orang ini mendapat masalah dengan bos mereka? 307 00:16:42,960 --> 00:16:46,422 Kamu baru selesaikan beberapa masalah pak cik sekali gus. 308 00:16:46,505 --> 00:16:48,882 Boleh kamu menggodam kamera? 309 00:16:48,966 --> 00:16:51,760 - Sistem itu direka oleh bayi? - Ya. 310 00:16:51,844 --> 00:16:53,554 Saya suka. 311 00:16:53,637 --> 00:16:56,724 - Cubit pipi dia! - Anak saya tak suka. 312 00:16:56,807 --> 00:16:59,309 Tak tahan lagi dengan cubitan… 313 00:17:01,020 --> 00:17:05,232 Jika saya gagal, saya perlu beritahu awak… 314 00:17:05,315 --> 00:17:08,402 Janji temu awak diubah pada jam 3:30. 315 00:17:09,903 --> 00:17:12,197 Saya tahu, JJ yang berani. 316 00:17:12,281 --> 00:17:14,533 Pak cik ada idea berguna? 317 00:17:17,578 --> 00:17:19,246 Bila pak cik ambil? 318 00:17:19,329 --> 00:17:22,124 Pastikan perimeter kosong dan lihat. 319 00:17:22,207 --> 00:17:25,085 Saya akan lihat apa saja ada api. 320 00:17:25,169 --> 00:17:26,837 Pak cik suka dia. 321 00:17:26,920 --> 00:17:28,797 Cubit pipi dia! 322 00:17:28,881 --> 00:17:30,257 Cubit pipi dia! 323 00:17:36,764 --> 00:17:39,767 Helo, sayang. 324 00:17:39,850 --> 00:17:42,770 Biar nenek lihat pipi kamu itu. 325 00:17:44,146 --> 00:17:45,564 Cubit pipi dia! 326 00:17:47,524 --> 00:17:48,692 Cubit pipi dia! 327 00:17:49,735 --> 00:17:51,153 Cubit pipi dia! 328 00:17:52,571 --> 00:17:53,739 Helo? 329 00:17:57,451 --> 00:18:00,537 Aduhai… 330 00:18:01,789 --> 00:18:02,915 Adakah itu… 331 00:18:02,998 --> 00:18:04,958 UltraBaby Omega. 332 00:18:05,042 --> 00:18:07,586 - Bagaimana dapat akses? - Alih mata. 333 00:18:07,669 --> 00:18:10,547 Ada perkara buruk selepas lapan saat. 334 00:18:10,631 --> 00:18:16,845 Saya mahu cubit pipi itu! 335 00:18:16,929 --> 00:18:19,515 Sangat comel hingga menyakitkan! 336 00:18:22,226 --> 00:18:23,936 Bayi lebih gembira. 337 00:18:25,312 --> 00:18:28,273 Kasih Sayang Bayi bertambah walaupun sedikit. 338 00:18:28,357 --> 00:18:30,192 Saya baru dapat kerja. 339 00:18:31,110 --> 00:18:32,277 Tahniah! 340 00:18:32,361 --> 00:18:37,199 Bagaimana pak cik yakinkan Kamera Bayi untuk akses kepada UBO? 341 00:18:37,282 --> 00:18:38,450 Kemudian. 342 00:18:38,534 --> 00:18:42,996 Saya dah tolong pak cik tapi pak cik enggan beritahu apa yang berlaku? 343 00:18:43,080 --> 00:18:45,332 Kemudianlah. Namun, ia pasti berjaya. 344 00:18:45,415 --> 00:18:48,377 Pak cik akan dapat kerja lama bila-bila masa saja. 345 00:18:48,460 --> 00:18:52,714 Tolong beri pak cik idea untuk hadiah para remaja. 346 00:18:52,798 --> 00:18:55,259 Sesuaikannya untuk bayi. Dapatlah hadiah. 347 00:18:55,342 --> 00:18:58,887 Baiklah. Kita cuma perlu yakinkan mak dan ayah. 348 00:18:58,971 --> 00:19:01,014 Benarkan pak cik tinggal. 349 00:19:01,098 --> 00:19:02,474 Lihat. 350 00:19:02,558 --> 00:19:06,687 Mak dan ayah nampak gembiranya mereka semua? 351 00:19:06,770 --> 00:19:08,772 Begitulah nampaknya. 352 00:19:08,856 --> 00:19:11,275 Dia memang legenda. 353 00:19:11,358 --> 00:19:16,530 Tak ortodoks, kadangkala bermasalah, tapi dunia jadi lebih baik untuk keluarga. 354 00:19:16,613 --> 00:19:20,534 Dia boleh dipercayai untuk buat perkara yang betul. 355 00:19:23,787 --> 00:19:26,415 Ya, itulah saya. 356 00:19:29,293 --> 00:19:30,794 Dia boleh tinggal. 357 00:19:30,878 --> 00:19:32,462 - Terima kasih! - Baguslah! 358 00:19:32,546 --> 00:19:35,257 Ada syaratnya. 359 00:19:35,340 --> 00:19:38,051 Anak-anak saya amat penting. 360 00:19:38,135 --> 00:19:40,679 Tentulah, mereka lebih lama. 361 00:19:42,347 --> 00:19:43,807 Maaf, teruskan. 362 00:19:43,891 --> 00:19:46,768 Saya mahu zaman kanak-kanak mereka normal 363 00:19:46,852 --> 00:19:49,229 dalam keadaan luar biasa ini. 364 00:19:49,313 --> 00:19:53,859 Peraturan pertama, awak akan jadi bayi kami. 365 00:19:53,942 --> 00:19:56,320 - Peraturan kami. - Itu adil. 366 00:19:56,403 --> 00:19:57,821 Kedua, lampin. 367 00:19:57,905 --> 00:19:59,948 - Saya tukar sendiri. - Mujurlah! 368 00:20:00,032 --> 00:20:03,493 Ketiga, jika berlaku sesuatu kepada anak saya, 369 00:20:03,577 --> 00:20:07,247 saya akan jual awak ke sekolah balet yang ada senaman teruk 370 00:20:07,331 --> 00:20:12,127 hingga awak menjadi ikon tarian tapi badan, privasi dan roh awak terkesan. 371 00:20:12,211 --> 00:20:14,296 Amaran yang terperinci. 372 00:20:14,379 --> 00:20:15,380 Saya teliti. 373 00:20:15,464 --> 00:20:20,344 Keempat, Tina, jangan cakap dengan mak seperti orang dewasa lagi 374 00:20:20,427 --> 00:20:23,305 kerana ia amat menakutkan mak. 375 00:20:23,388 --> 00:20:25,933 - Baiklah! - Apa mak baru kata? 376 00:20:26,975 --> 00:20:28,852 Itulah anak mak. 377 00:20:28,936 --> 00:20:32,648 Selamat datang. Berterima kasihlah kepada Tina. 378 00:20:36,526 --> 00:20:37,694 Ada apa, bos? 379 00:20:37,778 --> 00:20:42,157 Inilah muka saya apabila orang godam suapan kamera UBO. 380 00:20:42,241 --> 00:20:43,575 Ia penuh kerut. 381 00:20:43,659 --> 00:20:46,745 Apa? Puan CEO Bayi Kamera Pengasuh Tanpa Tapisan… 382 00:20:46,828 --> 00:20:50,874 Ditaja oleh Lampin Buttsnuggers. Menyingkirkan semua najis. 383 00:20:50,958 --> 00:20:52,876 - Bukan saya. - Saya! 384 00:20:52,960 --> 00:20:55,879 Saya yang godam dengan monitor Tina. 385 00:20:55,963 --> 00:21:00,676 Dia dapat pujian penuh kerana hentikan Pencubit Pipi itu. 386 00:21:01,969 --> 00:21:03,637 Masuk pejabat saya. 387 00:21:04,888 --> 00:21:07,891 Tiada harapan untuk kerja di Baby Corp. 388 00:21:07,975 --> 00:21:10,602 Maaf kerana cuba menganiaya kamu. 389 00:21:10,686 --> 00:21:13,272 Namun, jenayah itu sungguh mudah. 390 00:21:13,355 --> 00:21:16,066 Sebab itu semua orang sangka pak cik bersalah. 391 00:21:16,149 --> 00:21:17,985 Ya, pak cik dah faham. 392 00:21:18,068 --> 00:21:22,614 Namun, pak cik memang boleh buat perkara yang betul. 393 00:21:22,698 --> 00:21:25,492 Saya akan tulis surat selepas formula habis, 394 00:21:25,575 --> 00:21:28,412 jadi dewasa dan ditahan walau tak bersalah. 395 00:21:28,495 --> 00:21:29,788 Terima kasih. 396 00:21:30,539 --> 00:21:32,416 Saya kecewa. 397 00:21:32,499 --> 00:21:37,087 Saya pun kecewa dengan diri sendiri tapi misi berjaya. 398 00:21:37,170 --> 00:21:38,714 - Jasa Tina. - Saya tahu! 399 00:21:38,797 --> 00:21:44,678 Selepas saya kata jangan buang masa dan sumber untuk bayi yang tak penting! 400 00:21:44,761 --> 00:21:46,930 - Kasih Sayang bertambah. - Sedikit. 401 00:21:47,014 --> 00:21:50,142 Jika mahu tugas penting, fikir jauh. 402 00:21:50,225 --> 00:21:52,561 Seperti dia, seorang legenda. 403 00:21:52,644 --> 00:21:54,730 Godam suapan kamera UBO? 404 00:21:56,064 --> 00:21:58,191 Berani! Awak dapat kerja. 405 00:21:58,275 --> 00:22:01,320 - Dengan manfaat formula khas. - Apa? 406 00:22:01,403 --> 00:22:03,697 Terima kasih tapi kerja apa? 407 00:22:03,780 --> 00:22:06,742 Naib Presiden Bersama untuk Operasi Lapangan. 408 00:22:06,825 --> 00:22:10,203 Bersama Tina. Tahniah, kamu bekerja bersama. 409 00:22:10,287 --> 00:22:11,955 - Apa? - Keluarga. 410 00:22:12,039 --> 00:22:14,416 Luang masa untuk yang penting. 411 00:22:15,542 --> 00:22:17,586 Tina, sayang, tolonglah. 412 00:22:17,669 --> 00:22:19,338 Masa untuk makan. 413 00:22:20,422 --> 00:22:21,548 Buka mulut. 414 00:22:22,466 --> 00:22:26,011 Cemburunya. Kamu akan berseronok di Baby Corp. 415 00:22:26,094 --> 00:22:28,055 Ya, kami lebih rapat. 416 00:22:28,138 --> 00:22:34,394 Saya boleh manfaatkan ajarannya untuk musnahkan dia jika dia sabotaj kerja Tina. 417 00:22:35,353 --> 00:22:36,980 - Apa? - Dia tahu. 418 00:22:38,315 --> 00:22:40,108 Baiklah! Cakaplah! 419 00:22:40,192 --> 00:22:42,277 Saya mahu makan spageti! 420 00:23:11,264 --> 00:23:13,266 Terjemahan sari kata oleh Khanisah