1
00:00:07,882 --> 00:00:10,927
SEBUAH SIRI ASLI NETFLIX
2
00:00:13,596 --> 00:00:14,556
Sebentar…
3
00:00:49,591 --> 00:00:51,009
Sama-sama.
4
00:00:51,092 --> 00:00:54,763
Walau saya mahu tunjuk
kehebatan bayi korporat,
5
00:00:54,846 --> 00:00:58,266
saya perlu kuasai perniagaan orang dewasa.
6
00:00:58,349 --> 00:01:00,977
Awak cemerlang bidang lain juga.
7
00:01:01,061 --> 00:01:03,480
Terima kasih menyelamatkan Baby Corp.
8
00:01:03,563 --> 00:01:06,066
Kalaulah pak cik ayah kami, bukannya Tim.
9
00:01:06,149 --> 00:01:08,610
Walaupun terasa, ayah setuju.
10
00:01:08,693 --> 00:01:09,861
Saya Tim.
11
00:01:09,944 --> 00:01:14,199
Terimalah botol dengan susu
formula istimewa pekat ini
12
00:01:14,282 --> 00:01:16,367
yang menjadikan awak bayi sekejap.
13
00:01:16,451 --> 00:01:19,579
Apa ini? Set secara langsung
daripada DJ Hissyfit?
14
00:01:23,708 --> 00:01:28,338
Tak tahu jika saya dapat hidupkan
suasana tapi Hissy pandai.
15
00:01:29,255 --> 00:01:32,008
Berhenti bercakap dengan anak saya.
16
00:01:32,091 --> 00:01:35,303
Hanya dia yang menghargai kisah ini!
17
00:01:38,348 --> 00:01:41,100
- Dalam perjalanan.
- En. Templeton?
18
00:01:41,184 --> 00:01:44,354
- Bagaimana dapat nombor ini?
- Ejen Brown, FBI.
19
00:01:44,437 --> 00:01:47,232
Kami mahu awak menyerah diri.
20
00:01:47,315 --> 00:01:48,441
Ini Enrique?
21
00:01:48,525 --> 00:01:51,653
Re-kay! Kita akan lumba penyu Jumaat?
22
00:01:51,736 --> 00:01:53,655
Pembantu saya menelefon.
23
00:01:53,738 --> 00:01:55,031
Jaron. Saya sedang…
24
00:01:55,115 --> 00:01:58,701
Saya ada isteri dan
lima anak bawah enam tahun.
25
00:01:58,785 --> 00:02:00,662
Saya hormati pilihan awak.
26
00:02:00,745 --> 00:02:04,916
Awak akan beritahu FBI
yang kita tiada kaitan, bukan?
27
00:02:04,999 --> 00:02:06,459
Saya tak buat…
28
00:02:06,543 --> 00:02:08,128
Penyelewengan, tuan!
29
00:02:08,211 --> 00:02:12,632
Apalah pandangan Katelyn, Brynlee, Taysom,
30
00:02:12,715 --> 00:02:15,135
Taycee, Jaxton dan Braxton…
31
00:02:15,218 --> 00:02:17,011
Saya tak curi apa-apa!
32
00:02:17,095 --> 00:02:18,888
Kita akan selesaikan.
33
00:02:18,972 --> 00:02:21,766
Buat panggilan mesyuarat untuk saya…
34
00:02:21,850 --> 00:02:22,851
Lupakannya.
35
00:02:22,934 --> 00:02:23,768
Cakaplah.
36
00:02:23,852 --> 00:02:25,812
Theo, orang penting saya!
37
00:02:25,895 --> 00:02:29,357
Panggilan awak didengari
ahli lembaga eksekutif.
38
00:02:29,440 --> 00:02:31,151
- Hai, Theo!
- Hei.
39
00:02:31,234 --> 00:02:34,028
Mengapa dapat panggilan FBI sebab…
40
00:02:34,112 --> 00:02:35,530
Penyelewengan?
41
00:02:35,613 --> 00:02:39,367
Hei, jangan sebut soal penyelewengan.
42
00:02:39,450 --> 00:02:44,581
Kami hanya ambil wang syarikat untuk
beli sesuatu yang kami mahu.
43
00:02:44,664 --> 00:02:47,417
- Itulah penyelewengan!
- Bot laju!
44
00:02:47,500 --> 00:02:49,335
- Betul!
- Belilah.
45
00:02:49,419 --> 00:02:53,423
Tunggu, saya dalam perjalanan,
kita belum selesai!
46
00:02:53,506 --> 00:02:55,466
- Helo?
- Ejen Brown, FBI.
47
00:02:55,550 --> 00:02:57,302
Saya ingin tanya.
48
00:02:57,385 --> 00:02:59,721
Awak mahu serah diri?
49
00:02:59,804 --> 00:03:01,973
Saya akan selesaikannya.
50
00:03:02,056 --> 00:03:03,892
Beri masa untuk semak…
51
00:03:03,975 --> 00:03:05,393
Tuan, kami FBI.
52
00:03:05,476 --> 00:03:08,563
Jejak daripada dokumen
membawa kami kepada awak.
53
00:03:11,107 --> 00:03:12,901
Boleh tunggu sebentar?
54
00:03:12,984 --> 00:03:13,985
Tak.
55
00:03:14,068 --> 00:03:15,904
Apa yang kamu dah buat?
56
00:03:15,987 --> 00:03:17,322
Secara jujurnya?
57
00:03:17,405 --> 00:03:19,616
Tiada siapa mahu dipenjara.
58
00:03:19,699 --> 00:03:23,119
Ahli lembaga undi
dan kami mahu aniaya awak.
59
00:03:23,202 --> 00:03:27,081
- Kamu tak boleh undi.
- Terima kasih ganti kami.
60
00:03:27,165 --> 00:03:30,710
- Awaklah terbaik.
- Bantuan awak bermakna.
61
00:03:31,586 --> 00:03:33,296
Ejen Brown, dengar.
62
00:03:33,379 --> 00:03:36,382
Ejen Brown bersama pasukan SWAT.
Saya Ejen Brown.
63
00:03:36,466 --> 00:03:38,635
Maaf, awak Ejen Brown kedua?
64
00:03:38,718 --> 00:03:42,639
FBI tak menerima jenaka kotor,
En. Templeton.
65
00:03:42,722 --> 00:03:45,975
Bukan gurauan. Dia bersama pasukan SWAT?
66
00:04:02,533 --> 00:04:03,826
Ada apa, Jaron?
67
00:04:03,910 --> 00:04:05,036
En. Templeton?
68
00:04:05,119 --> 00:04:09,165
Saya ingin beritahu sebelum awak
ke penjara sebab tak mahu melawat.
69
00:04:09,249 --> 00:04:12,293
Awak bos yang baik. Tolong serah diri.
70
00:04:12,377 --> 00:04:15,713
Pihak kerajaan akan menemui awak.
71
00:04:15,797 --> 00:04:17,757
Mereka daripada FBI!
72
00:04:18,967 --> 00:04:20,802
Maaf meninggikan suara.
73
00:04:21,427 --> 00:04:23,638
Adakah tuan masih di situ?
74
00:04:26,432 --> 00:04:27,809
Hei, budak.
75
00:04:27,892 --> 00:04:32,063
Pak cik perlu tempat
hingga statut had masa tamat.
76
00:04:32,605 --> 00:04:34,274
Ayah!
77
00:04:35,858 --> 00:04:37,902
Kisah yang sangat menarik.
78
00:04:37,986 --> 00:04:41,531
Ya, paling penting, kamu terhibur, Tina.
79
00:04:41,614 --> 00:04:43,574
Boleh saya tinggal sini?
80
00:04:44,492 --> 00:04:45,952
Ayah, benarkanlah.
81
00:04:46,035 --> 00:04:50,832
Tak, ya. Keluarga, tentulah, tapi…
82
00:04:50,915 --> 00:04:52,792
Awak tak bersalah, kan?
83
00:04:52,875 --> 00:04:55,295
Ya! Ayuh, masa berjalan.
84
00:04:55,378 --> 00:04:58,506
Saya ada satu dos
formula susu khas yang pekat.
85
00:04:58,589 --> 00:05:00,591
Saya bayi selama 48 jam.
86
00:05:00,675 --> 00:05:05,513
Perlu sembunyi selama tiga
hingga lima tahun sebelum bebas.
87
00:05:06,681 --> 00:05:08,057
Tiga hingga lima tahun?
88
00:05:08,141 --> 00:05:11,060
- Mengapa kata begitu?
- Tiada apa, teruskan.
89
00:05:11,144 --> 00:05:13,938
Mereka akan memenjarakan saya, Tim!
90
00:05:14,022 --> 00:05:16,441
Saya perlukan orang yang dipercayai.
91
00:05:16,524 --> 00:05:21,738
Malah, dapatkan kerja dengan Baby Corp
untuk bekalan formula khas.
92
00:05:21,821 --> 00:05:24,073
Sayalah orangnya.
93
00:05:25,867 --> 00:05:28,411
Tiada tempat lain untuk dituju.
94
00:05:30,371 --> 00:05:33,207
- Saya bincang dengan Carol.
- Bagus!
95
00:05:33,291 --> 00:05:37,837
Sekarang, saya boleh belajar
singkir musuh daripada pak cik.
96
00:05:37,920 --> 00:05:39,630
Apa? Kamu ada musuh?
97
00:05:39,714 --> 00:05:41,466
Buat masa ini saja!
98
00:05:41,549 --> 00:05:43,634
Oh Tuhan, mak tentu terkejut.
99
00:05:43,718 --> 00:05:45,845
Jika otaknya tak…
100
00:05:45,928 --> 00:05:48,181
Sebaik dia lihat pak cik jadi bayi.
101
00:05:48,264 --> 00:05:51,059
Kamu selesaikan urusan Baby Corp.
102
00:05:51,142 --> 00:05:53,686
Ayah fikir cara untuk beritahu…
103
00:05:53,770 --> 00:05:57,440
Beritahu apa?
Siapa bayi yang pakai sut itu?
104
00:06:01,611 --> 00:06:05,281
Awak bakal dengar sesuatu yang
orang dewasa tak patut dengar.
105
00:06:05,364 --> 00:06:07,658
Beritahu perlahan-lahan
106
00:06:07,742 --> 00:06:11,746
supaya otak awak tak terkejut.
107
00:06:12,789 --> 00:06:17,168
Ini usikan atau saya patut risau
barang di rumah rosak?
108
00:06:17,251 --> 00:06:19,879
- Di mana Tina?
- Bersedia jika kecemasan.
109
00:06:19,962 --> 00:06:23,508
Saya pernah tunjuk gambar kecil adik saya?
110
00:06:25,510 --> 00:06:27,345
Ted ada anak?
111
00:06:31,182 --> 00:06:32,225
Saya…
112
00:06:33,142 --> 00:06:35,436
Tambah kekuatan urutan leher!
113
00:06:37,939 --> 00:06:39,607
Apa sedang berlaku?
114
00:06:40,483 --> 00:06:42,401
Saya pernah kerja untuk…
115
00:06:42,485 --> 00:06:43,528
Bunyi paus!
116
00:06:46,614 --> 00:06:48,991
Saya suka ikan paus.
117
00:06:50,535 --> 00:06:53,246
Saya pernah bekerja untuk syarikat rahsia…
118
00:06:53,329 --> 00:06:56,999
- Tabitha, kuatkan bunyi paus lagi!
- Itulah yang paling kuat!
119
00:06:57,083 --> 00:06:59,127
Badan mak tak bertenang!
120
00:06:59,210 --> 00:07:02,213
Dia tak dapat diselamatkan.
Bawa anak-anak lari.
121
00:07:02,296 --> 00:07:04,841
Tak boleh! Simpanan kecemasan!
122
00:07:04,924 --> 00:07:06,926
Bayi yang selesa dipeluk!
123
00:07:14,433 --> 00:07:15,518
Keterlaluan!
124
00:07:15,601 --> 00:07:17,437
- Berhenti!
- Jangan!
125
00:07:17,520 --> 00:07:19,730
Apa saja berlaku, teruskan!
126
00:07:20,398 --> 00:07:22,650
Lakukannya!
127
00:07:22,733 --> 00:07:26,904
Saya pernah bekerja untuk…
128
00:07:27,989 --> 00:07:32,452
Syarikat bayi rahsia jika awak boleh
bertahan dan benarkan saya bercakap!
129
00:07:34,245 --> 00:07:36,038
Awak ada lima minit.
130
00:07:38,207 --> 00:07:41,043
- Saya boleh bercakap!
- Jangan!
131
00:07:41,127 --> 00:07:44,755
Beritahu saya bayi
pertukaran atau terbiar.
132
00:07:44,839 --> 00:07:49,385
Saya jadi bayi di sini atau
dipenjara sebagai orang dewasa.
133
00:07:49,469 --> 00:07:52,180
Terima kasih, tak perlu kamomil.
134
00:07:52,263 --> 00:07:54,557
Jadi, apa pendapat awak?
135
00:07:54,640 --> 00:07:56,350
Dia mungkin bersalah.
136
00:07:56,434 --> 00:07:59,437
- Mengapa asyik anggap begitu?
- Kita tak rugi.
137
00:07:59,520 --> 00:08:00,938
Pak Cik Ted kaya.
138
00:08:01,647 --> 00:08:06,569
Kerajaan mungkin menyita harta saya
dan saya tak boleh dapatkan.
139
00:08:07,403 --> 00:08:10,031
Kita terpaksa tanggung bayi?
140
00:08:10,114 --> 00:08:14,494
Awak makan makanan dewasa,
kunyah batang pinang khinzir?
141
00:08:14,577 --> 00:08:17,788
Setelah minum susu, naluri bayi bermula.
142
00:08:17,872 --> 00:08:20,124
Tina. Beri pak cik sedikit sos itu.
143
00:08:20,208 --> 00:08:21,667
Baiklah, pak cik.
144
00:08:24,378 --> 00:08:25,922
Kita perlu bincang.
145
00:08:26,005 --> 00:08:28,549
Apa kata kamu dan pak cik…
146
00:08:28,633 --> 00:08:31,135
Peliknya. Hubungi Baby Corp.
147
00:08:31,219 --> 00:08:34,597
Tak berguna jika dia tak dapat
bekalan susu itu.
148
00:08:34,680 --> 00:08:36,557
Rancangan yang bagus.
149
00:08:37,642 --> 00:08:39,310
Selamat tinggal, mak.
150
00:08:41,103 --> 00:08:43,523
Ya, mereka mampu teleportasi.
151
00:08:50,696 --> 00:08:51,906
Legenda datang.
152
00:08:51,989 --> 00:08:53,783
Saya dah kembali?
153
00:08:54,700 --> 00:08:56,994
Itu pun dia. Bayi Bos.
154
00:09:01,415 --> 00:09:02,750
Oh Tuhan.
155
00:09:03,668 --> 00:09:06,087
Saya cari CEO, boleh tunggu?
156
00:09:07,255 --> 00:09:09,048
Bos, awak dah kembali!
157
00:09:09,674 --> 00:09:12,176
Amal! Ada orang yang saya kenal.
158
00:09:12,260 --> 00:09:14,428
Saya tak kenal orang lain.
159
00:09:14,512 --> 00:09:17,431
Ya, ada yang bertukar cawangan,
160
00:09:17,515 --> 00:09:20,059
ada yang mengikut langkah awak.
161
00:09:20,142 --> 00:09:21,852
Syarikat dah berubah.
162
00:09:21,936 --> 00:09:24,063
Saya pakai topi sekarang.
163
00:09:26,524 --> 00:09:27,400
Saya tahu.
164
00:09:28,484 --> 00:09:32,613
Hei!
165
00:09:32,697 --> 00:09:35,491
Siapa yang berada di pejabat saya?
166
00:09:35,575 --> 00:09:38,119
Apa? Bayi Bos datang, semua.
167
00:09:38,202 --> 00:09:40,705
Bayi Bos!
168
00:09:40,788 --> 00:09:43,499
Ketua syarikat baharu, betul, Tina?
169
00:09:43,583 --> 00:09:46,127
CEO Bayi, Kamera Pengasuh Tanpa Tapisan.
170
00:09:46,210 --> 00:09:48,713
Ditaja oleh Lampin Buttsnuggers.
171
00:09:48,796 --> 00:09:51,716
Buttsnuggers. Melindungi punggung.
172
00:09:52,550 --> 00:09:55,219
Legenda di depan mata.
173
00:09:55,303 --> 00:09:58,598
Saya sedang bermain ubat gegat tandas
174
00:09:58,681 --> 00:10:01,183
dan tak sempat basuh tangan.
175
00:10:01,267 --> 00:10:04,937
Kita tak perlu malu
dengan rasa ingin tahu.
176
00:10:05,771 --> 00:10:07,773
Apa khabar? Awak kembali.
177
00:10:07,857 --> 00:10:10,818
Sukar tumpukan perhatian. Awak comel.
178
00:10:10,901 --> 00:10:13,487
Tiada rahsia di sini. Apa yang berlaku?
179
00:10:13,571 --> 00:10:16,949
Saya ada tawaran yang
mungkin menguntungkan.
180
00:10:19,368 --> 00:10:21,871
Tunggu sebentar. Amal?
181
00:10:21,954 --> 00:10:23,122
Kongsi.
182
00:10:23,205 --> 00:10:25,416
Ada pencubit pipi di perpustakaan.
183
00:10:25,499 --> 00:10:27,001
Kelas dan kekuatan?
184
00:10:27,084 --> 00:10:29,378
Nampak seperti kelas nenek.
185
00:10:29,462 --> 00:10:32,506
Dia buat semua bayi itu menangis.
186
00:10:32,590 --> 00:10:33,883
Masa tepat.
187
00:10:33,966 --> 00:10:36,218
Saya ada cadangan. Biar saya bantu…
188
00:10:36,302 --> 00:10:40,139
Saya boleh uruskan seperti
Lampin Buttsnuggers. Selesakan diri!
189
00:10:40,222 --> 00:10:44,602
Kami mengembangkan teknologi
untuk hadapi situasi begini.
190
00:10:46,020 --> 00:10:48,856
Butang abai. Nampak ia dipadamkan?
191
00:10:49,732 --> 00:10:51,359
Syabas, Simmons.
192
00:10:51,442 --> 00:10:55,071
Bagaimana dengan pencubit pipi?
Ramai bayi menangis.
193
00:10:55,154 --> 00:10:57,782
Bayi bukan lagi paling disayangi di dunia?
194
00:10:57,865 --> 00:11:01,118
Bayi tersohor kini
lebih tinggi daripada sebelumnya.
195
00:11:01,202 --> 00:11:03,454
Lihatlah carta itu!
196
00:11:05,247 --> 00:11:07,667
- Bagaimana?
- Sebab peratusan.
197
00:11:08,918 --> 00:11:12,380
Ada bayi yang tertidur
setiap kali dia makan.
198
00:11:12,463 --> 00:11:15,257
Setiap kali! Tunjukkannya, Aliyah.
199
00:11:18,719 --> 00:11:20,513
Comelnya. Tak dapat diajar.
200
00:11:20,596 --> 00:11:22,348
Ada seorang lagi bayi.
201
00:11:22,431 --> 00:11:26,477
Gaduh dengan diri sendiri depan
cermin dan kalah, sangat comel.
202
00:11:26,560 --> 00:11:29,105
Ada bayi yang sentiasa keluar berkostum.
203
00:11:29,188 --> 00:11:33,401
Bayi perempuan yang menguap
selama 30 saat lamanya.
204
00:11:33,484 --> 00:11:34,652
Saya suka.
205
00:11:34,735 --> 00:11:37,029
Ya, semua orang pun sama.
206
00:11:37,113 --> 00:11:40,116
Buat apa buang masa
dapatkan sedikit kasih sayang
207
00:11:40,199 --> 00:11:42,535
daripada setiap bayi di perpustakaan?
208
00:11:42,618 --> 00:11:45,538
Awak mahu biar mereka menangis saja?
209
00:11:45,621 --> 00:11:49,792
Mereka ada ibu, ayah dan
orang lain untuk jaga mereka.
210
00:11:49,875 --> 00:11:51,460
Suatu hari saya tersedar.
211
00:11:51,544 --> 00:11:55,631
Fokus saja untuk tambahkan
kasih sayang untuk lima peratus
212
00:11:55,714 --> 00:11:58,509
bayi yang sangat comel
dan kita akan dapat…
213
00:12:00,845 --> 00:12:04,473
Kasih Sayang Bayi yang
mengantuk dan berkostum tadi?
214
00:12:04,557 --> 00:12:06,058
Begitu juga lain…
215
00:12:06,142 --> 00:12:08,102
Beritahu dia tentang UBO!
216
00:12:08,185 --> 00:12:11,147
Kami bertuah di kilang bayi dahulu.
217
00:12:11,230 --> 00:12:14,108
Mungkin kesilapan dalam
campuran gula dan rempah.
218
00:12:14,191 --> 00:12:20,739
Namun dari situ, terhasillah satu-satunya
bayi perempuan amat yang comel.
219
00:12:20,823 --> 00:12:24,034
UltraBaby Omega atau UBO.
220
00:12:24,118 --> 00:12:25,536
Lihatlah.
221
00:12:27,163 --> 00:12:29,081
Dia di ibu pejabat,
222
00:12:29,165 --> 00:12:34,128
kamera 24 jam setiap hari jika
perlukan kecomelan paling kuat.
223
00:12:35,087 --> 00:12:36,046
Itu saja.
224
00:12:36,130 --> 00:12:41,594
Pendedahan terhadap UBO lebih lapan
saat amat comel hingga menyakitkan.
225
00:12:41,677 --> 00:12:44,930
Saya tak dapat kelip mata dengan betul.
226
00:12:45,639 --> 00:12:49,477
Awak tahu apa saya boleh
buat dengan bayi begitu?
227
00:12:51,687 --> 00:12:53,564
Tentulah, legenda.
228
00:12:53,647 --> 00:12:56,484
UBO untuk pekerja pangkat tinggi.
229
00:12:56,567 --> 00:12:58,694
Awak bukan pekerja di sini.
230
00:12:58,777 --> 00:13:00,237
Soal itu.
231
00:13:01,113 --> 00:13:02,656
Panjang ceritanya.
232
00:13:02,740 --> 00:13:06,535
Saya perlukan kerja
bekalan formula khas untuk
233
00:13:06,619 --> 00:13:10,206
- sembunyikan diri daripada FBI.
- Tak boleh.
234
00:13:11,832 --> 00:13:14,543
Jangan sembunyi seperti saya.
235
00:13:14,627 --> 00:13:18,339
Bayi yang kadangkala
bermain ubat gegat tandas.
236
00:13:18,422 --> 00:13:22,051
Jadilah diri sendiri kerana
anda penuh ajaib!
237
00:13:24,553 --> 00:13:27,640
- Saya akan cuba.
- Ini urusan pak cik.
238
00:13:27,723 --> 00:13:31,602
Kita tak boleh sewenang-wenangnya
minta kerja sebegini.
239
00:13:31,685 --> 00:13:36,357
Pak cik perlu tunjuk kebolehan
kepada CEO Bayi.
240
00:13:36,440 --> 00:13:40,861
Pak cik akan urus masalah pencubit pipi,
241
00:13:40,945 --> 00:13:43,739
bekerja semula
supaya tak perlu ke penjara.
242
00:13:43,822 --> 00:13:45,741
Ya! Dapatkan kerja itu!
243
00:13:45,824 --> 00:13:46,825
Tentulah!
244
00:13:46,909 --> 00:13:49,662
Terus ambil daripada mana-mana bayi
245
00:13:49,745 --> 00:13:53,249
yang rosakkan kerja lama saya
sebagai Naib Presiden.
246
00:13:53,332 --> 00:13:54,333
Saya.
247
00:13:54,416 --> 00:13:58,462
Tahniah! Pak cik akan ambil tugas lain.
Masa misi!
248
00:13:58,546 --> 00:14:00,130
Siapa ahli pasukan?
249
00:14:01,507 --> 00:14:02,341
JJ.
250
00:14:02,424 --> 00:14:03,968
Pembantu peribadi.
251
00:14:06,220 --> 00:14:08,973
Pip. Seorang yang sukar dijangka.
252
00:14:11,267 --> 00:14:14,687
Dez. Pakar penyamaran.
253
00:14:16,146 --> 00:14:18,691
Sebentar. Dia jadi kabinet fail?
254
00:14:18,774 --> 00:14:20,734
- Ya, tuan.
- Bukan, Dez.
255
00:14:20,818 --> 00:14:22,361
Saya sebuah kabinet fail.
256
00:14:22,444 --> 00:14:23,779
Saya menyimpan folder.
257
00:14:23,862 --> 00:14:26,866
Kita dah bincang.
Awak masih seorang bayi, cuma…
258
00:14:26,949 --> 00:14:28,450
Sebuah kabinet fail.
259
00:14:28,534 --> 00:14:29,994
Dia mendalami watak.
260
00:14:30,077 --> 00:14:32,496
- Bangga dapat membantu.
- Jus?
261
00:14:32,580 --> 00:14:34,707
Coklat urai? Stoking penuh nikel?
262
00:14:34,790 --> 00:14:35,749
Staci?
263
00:14:35,833 --> 00:14:37,501
Awak kenal mak saya?
264
00:14:38,294 --> 00:14:40,838
Pekerja lama tapi sangat bagus!
265
00:14:41,714 --> 00:14:44,133
Saya tak tahu betul atau salah.
266
00:14:44,216 --> 00:14:45,593
Saya suka dia.
267
00:14:45,676 --> 00:14:47,887
Kamu semua kesukaan saya.
268
00:14:47,970 --> 00:14:49,138
Terima kasih, cik!
269
00:14:49,221 --> 00:14:50,931
Picit pipi awak!
270
00:14:51,724 --> 00:14:53,726
Kamu berada di perpustakaan!
271
00:14:54,768 --> 00:14:56,312
Itulah sasaran kamu.
272
00:14:56,395 --> 00:15:01,692
Jari kurus, tiada belas kasihan, buat
pipi bayi seperti pembalut gelembung.
273
00:15:01,775 --> 00:15:03,903
Bayi Bos harapkan kita.
274
00:15:03,986 --> 00:15:07,197
Mari tunjuk Pencubit Pipi itu cara…
275
00:15:07,281 --> 00:15:08,532
Picit pipi awak!
276
00:15:08,616 --> 00:15:10,117
Picit pipi awak!
277
00:15:12,995 --> 00:15:14,705
Saya kabinet fail.
278
00:15:14,788 --> 00:15:16,540
Picit pipi awak!
279
00:15:16,624 --> 00:15:19,168
Baiklah, taktik baharu. Kali ini…
280
00:15:20,920 --> 00:15:23,172
Kamu seperti kerubin syurga.
281
00:15:23,881 --> 00:15:26,258
Pak cik kesuntukan masa.
282
00:15:26,342 --> 00:15:28,802
- Bolehkah kamu uruskan?
- Ya…
283
00:15:31,513 --> 00:15:34,350
Kami bagus dalam kerja lapangan.
284
00:15:34,433 --> 00:15:36,936
Kami sedang membantu pak cik.
285
00:15:37,019 --> 00:15:41,732
Namun, ia berjalan lancar.
Biar kami 25 kali lagi, saya yakin…
286
00:15:41,815 --> 00:15:45,903
Kamu teruskannya dan pak cik akan fikirkan
287
00:15:45,986 --> 00:15:47,529
idea-idea lain.
288
00:15:47,613 --> 00:15:50,115
Adik saya tinggal di loteng?
289
00:15:50,199 --> 00:15:54,787
Saya boleh kosongkan ruang,
jadikan bilik asuhan dewasa?
290
00:15:54,870 --> 00:15:57,289
- Mereka terima pak cik?
- Amat pelik.
291
00:15:57,373 --> 00:15:58,874
- Ya.
- Tiada makna.
292
00:15:58,958 --> 00:16:02,336
- Jika tak dapat kerja.
- Boleh saya bantu?
293
00:16:02,419 --> 00:16:04,505
Masalahnya orang.
294
00:16:04,588 --> 00:16:05,965
Pak cik tak tahu.
295
00:16:06,048 --> 00:16:08,550
Saya belajar singkirkan musuh.
296
00:16:09,551 --> 00:16:11,011
Kamu betul.
297
00:16:11,095 --> 00:16:13,222
Pak cik perlukan kerja itu,
298
00:16:13,305 --> 00:16:16,350
tapi terpaksa singkirkan pekerja lain.
299
00:16:16,433 --> 00:16:19,561
Jangan risau kerana pekerja itu
tak pandai buat kerja
300
00:16:19,645 --> 00:16:23,065
dan perlu belajar.
Pak cik boleh pujuk mereka nanti
301
00:16:23,148 --> 00:16:26,235
dengan membeli hadiah atau seumpamanya?
302
00:16:26,318 --> 00:16:29,321
Amat mengelirukan tapi
saya teruja mendengarnya.
303
00:16:29,405 --> 00:16:31,073
Pak cik mahu mereka dipecat?
304
00:16:31,156 --> 00:16:32,866
Tak, cuma diturunkan pangkat
305
00:16:32,950 --> 00:16:36,036
supaya pak cik dapat jawatannya
dan selamatkan diri.
306
00:16:36,120 --> 00:16:41,542
Apa yang boleh buat orang ini
mendapat masalah dengan bos mereka?
307
00:16:42,960 --> 00:16:46,422
Kamu baru selesaikan
beberapa masalah pak cik sekali gus.
308
00:16:46,505 --> 00:16:48,882
Boleh kamu menggodam kamera?
309
00:16:48,966 --> 00:16:51,760
- Sistem itu direka oleh bayi?
- Ya.
310
00:16:51,844 --> 00:16:53,554
Saya suka.
311
00:16:53,637 --> 00:16:56,724
- Cubit pipi dia!
- Anak saya tak suka.
312
00:16:56,807 --> 00:16:59,309
Tak tahan lagi dengan cubitan…
313
00:17:01,020 --> 00:17:05,232
Jika saya gagal, saya perlu beritahu awak…
314
00:17:05,315 --> 00:17:08,402
Janji temu awak diubah pada jam 3:30.
315
00:17:09,903 --> 00:17:12,197
Saya tahu, JJ yang berani.
316
00:17:12,281 --> 00:17:14,533
Pak cik ada idea berguna?
317
00:17:17,578 --> 00:17:19,246
Bila pak cik ambil?
318
00:17:19,329 --> 00:17:22,124
Pastikan perimeter kosong dan lihat.
319
00:17:22,207 --> 00:17:25,085
Saya akan lihat apa saja ada api.
320
00:17:25,169 --> 00:17:26,837
Pak cik suka dia.
321
00:17:26,920 --> 00:17:28,797
Cubit pipi dia!
322
00:17:28,881 --> 00:17:30,257
Cubit pipi dia!
323
00:17:36,764 --> 00:17:39,767
Helo, sayang.
324
00:17:39,850 --> 00:17:42,770
Biar nenek lihat pipi kamu itu.
325
00:17:44,146 --> 00:17:45,564
Cubit pipi dia!
326
00:17:47,524 --> 00:17:48,692
Cubit pipi dia!
327
00:17:49,735 --> 00:17:51,153
Cubit pipi dia!
328
00:17:52,571 --> 00:17:53,739
Helo?
329
00:17:57,451 --> 00:18:00,537
Aduhai…
330
00:18:01,789 --> 00:18:02,915
Adakah itu…
331
00:18:02,998 --> 00:18:04,958
UltraBaby Omega.
332
00:18:05,042 --> 00:18:07,586
- Bagaimana dapat akses?
- Alih mata.
333
00:18:07,669 --> 00:18:10,547
Ada perkara buruk selepas lapan saat.
334
00:18:10,631 --> 00:18:16,845
Saya mahu cubit pipi itu!
335
00:18:16,929 --> 00:18:19,515
Sangat comel hingga menyakitkan!
336
00:18:22,226 --> 00:18:23,936
Bayi lebih gembira.
337
00:18:25,312 --> 00:18:28,273
Kasih Sayang Bayi
bertambah walaupun sedikit.
338
00:18:28,357 --> 00:18:30,192
Saya baru dapat kerja.
339
00:18:31,110 --> 00:18:32,277
Tahniah!
340
00:18:32,361 --> 00:18:37,199
Bagaimana pak cik yakinkan Kamera Bayi
untuk akses kepada UBO?
341
00:18:37,282 --> 00:18:38,450
Kemudian.
342
00:18:38,534 --> 00:18:42,996
Saya dah tolong pak cik tapi pak cik
enggan beritahu apa yang berlaku?
343
00:18:43,080 --> 00:18:45,332
Kemudianlah. Namun, ia pasti berjaya.
344
00:18:45,415 --> 00:18:48,377
Pak cik akan dapat kerja
lama bila-bila masa saja.
345
00:18:48,460 --> 00:18:52,714
Tolong beri pak cik idea
untuk hadiah para remaja.
346
00:18:52,798 --> 00:18:55,259
Sesuaikannya untuk bayi. Dapatlah hadiah.
347
00:18:55,342 --> 00:18:58,887
Baiklah. Kita cuma perlu
yakinkan mak dan ayah.
348
00:18:58,971 --> 00:19:01,014
Benarkan pak cik tinggal.
349
00:19:01,098 --> 00:19:02,474
Lihat.
350
00:19:02,558 --> 00:19:06,687
Mak dan ayah nampak
gembiranya mereka semua?
351
00:19:06,770 --> 00:19:08,772
Begitulah nampaknya.
352
00:19:08,856 --> 00:19:11,275
Dia memang legenda.
353
00:19:11,358 --> 00:19:16,530
Tak ortodoks, kadangkala bermasalah,
tapi dunia jadi lebih baik untuk keluarga.
354
00:19:16,613 --> 00:19:20,534
Dia boleh dipercayai
untuk buat perkara yang betul.
355
00:19:23,787 --> 00:19:26,415
Ya, itulah saya.
356
00:19:29,293 --> 00:19:30,794
Dia boleh tinggal.
357
00:19:30,878 --> 00:19:32,462
- Terima kasih!
- Baguslah!
358
00:19:32,546 --> 00:19:35,257
Ada syaratnya.
359
00:19:35,340 --> 00:19:38,051
Anak-anak saya amat penting.
360
00:19:38,135 --> 00:19:40,679
Tentulah, mereka lebih lama.
361
00:19:42,347 --> 00:19:43,807
Maaf, teruskan.
362
00:19:43,891 --> 00:19:46,768
Saya mahu zaman kanak-kanak mereka normal
363
00:19:46,852 --> 00:19:49,229
dalam keadaan luar biasa ini.
364
00:19:49,313 --> 00:19:53,859
Peraturan pertama,
awak akan jadi bayi kami.
365
00:19:53,942 --> 00:19:56,320
- Peraturan kami.
- Itu adil.
366
00:19:56,403 --> 00:19:57,821
Kedua, lampin.
367
00:19:57,905 --> 00:19:59,948
- Saya tukar sendiri.
- Mujurlah!
368
00:20:00,032 --> 00:20:03,493
Ketiga, jika berlaku
sesuatu kepada anak saya,
369
00:20:03,577 --> 00:20:07,247
saya akan jual awak ke sekolah
balet yang ada senaman teruk
370
00:20:07,331 --> 00:20:12,127
hingga awak menjadi ikon tarian tapi
badan, privasi dan roh awak terkesan.
371
00:20:12,211 --> 00:20:14,296
Amaran yang terperinci.
372
00:20:14,379 --> 00:20:15,380
Saya teliti.
373
00:20:15,464 --> 00:20:20,344
Keempat, Tina, jangan cakap
dengan mak seperti orang dewasa lagi
374
00:20:20,427 --> 00:20:23,305
kerana ia amat menakutkan mak.
375
00:20:23,388 --> 00:20:25,933
- Baiklah!
- Apa mak baru kata?
376
00:20:26,975 --> 00:20:28,852
Itulah anak mak.
377
00:20:28,936 --> 00:20:32,648
Selamat datang.
Berterima kasihlah kepada Tina.
378
00:20:36,526 --> 00:20:37,694
Ada apa, bos?
379
00:20:37,778 --> 00:20:42,157
Inilah muka saya apabila orang
godam suapan kamera UBO.
380
00:20:42,241 --> 00:20:43,575
Ia penuh kerut.
381
00:20:43,659 --> 00:20:46,745
Apa? Puan CEO Bayi Kamera
Pengasuh Tanpa Tapisan…
382
00:20:46,828 --> 00:20:50,874
Ditaja oleh Lampin Buttsnuggers.
Menyingkirkan semua najis.
383
00:20:50,958 --> 00:20:52,876
- Bukan saya.
- Saya!
384
00:20:52,960 --> 00:20:55,879
Saya yang godam dengan monitor Tina.
385
00:20:55,963 --> 00:21:00,676
Dia dapat pujian penuh
kerana hentikan Pencubit Pipi itu.
386
00:21:01,969 --> 00:21:03,637
Masuk pejabat saya.
387
00:21:04,888 --> 00:21:07,891
Tiada harapan untuk kerja di Baby Corp.
388
00:21:07,975 --> 00:21:10,602
Maaf kerana cuba menganiaya kamu.
389
00:21:10,686 --> 00:21:13,272
Namun, jenayah itu sungguh mudah.
390
00:21:13,355 --> 00:21:16,066
Sebab itu semua orang
sangka pak cik bersalah.
391
00:21:16,149 --> 00:21:17,985
Ya, pak cik dah faham.
392
00:21:18,068 --> 00:21:22,614
Namun, pak cik memang
boleh buat perkara yang betul.
393
00:21:22,698 --> 00:21:25,492
Saya akan tulis surat
selepas formula habis,
394
00:21:25,575 --> 00:21:28,412
jadi dewasa dan ditahan
walau tak bersalah.
395
00:21:28,495 --> 00:21:29,788
Terima kasih.
396
00:21:30,539 --> 00:21:32,416
Saya kecewa.
397
00:21:32,499 --> 00:21:37,087
Saya pun kecewa dengan
diri sendiri tapi misi berjaya.
398
00:21:37,170 --> 00:21:38,714
- Jasa Tina.
- Saya tahu!
399
00:21:38,797 --> 00:21:44,678
Selepas saya kata jangan buang masa
dan sumber untuk bayi yang tak penting!
400
00:21:44,761 --> 00:21:46,930
- Kasih Sayang bertambah.
- Sedikit.
401
00:21:47,014 --> 00:21:50,142
Jika mahu tugas penting, fikir jauh.
402
00:21:50,225 --> 00:21:52,561
Seperti dia, seorang legenda.
403
00:21:52,644 --> 00:21:54,730
Godam suapan kamera UBO?
404
00:21:56,064 --> 00:21:58,191
Berani! Awak dapat kerja.
405
00:21:58,275 --> 00:22:01,320
- Dengan manfaat formula khas.
- Apa?
406
00:22:01,403 --> 00:22:03,697
Terima kasih tapi kerja apa?
407
00:22:03,780 --> 00:22:06,742
Naib Presiden Bersama
untuk Operasi Lapangan.
408
00:22:06,825 --> 00:22:10,203
Bersama Tina. Tahniah,
kamu bekerja bersama.
409
00:22:10,287 --> 00:22:11,955
- Apa?
- Keluarga.
410
00:22:12,039 --> 00:22:14,416
Luang masa untuk yang penting.
411
00:22:15,542 --> 00:22:17,586
Tina, sayang, tolonglah.
412
00:22:17,669 --> 00:22:19,338
Masa untuk makan.
413
00:22:20,422 --> 00:22:21,548
Buka mulut.
414
00:22:22,466 --> 00:22:26,011
Cemburunya. Kamu akan
berseronok di Baby Corp.
415
00:22:26,094 --> 00:22:28,055
Ya, kami lebih rapat.
416
00:22:28,138 --> 00:22:34,394
Saya boleh manfaatkan ajarannya untuk
musnahkan dia jika dia sabotaj kerja Tina.
417
00:22:35,353 --> 00:22:36,980
- Apa?
- Dia tahu.
418
00:22:38,315 --> 00:22:40,108
Baiklah! Cakaplah!
419
00:22:40,192 --> 00:22:42,277
Saya mahu makan spageti!
420
00:23:11,264 --> 00:23:13,266
Terjemahan sari kata oleh Khanisah