1
00:00:07,882 --> 00:00:10,927
A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ SOROZATA
2
00:00:13,596 --> 00:00:14,556
Itt a főnök…
3
00:00:17,016 --> 00:00:18,351
Ó, bébi !
4
00:00:18,435 --> 00:00:20,562
Itt a bébi, ki IQ-ba rád ver
5
00:00:20,645 --> 00:00:22,647
Szupicumi cupp !
Spéci a tápszer !
6
00:00:22,731 --> 00:00:24,899
Sose hisztizz, ha lanyha a biznisz
7
00:00:24,983 --> 00:00:27,444
Osztozunk, nyolcvan ide
Nektek meg tíz-tíz
8
00:00:27,527 --> 00:00:30,488
- Hasznot halmozz csak évről évre
- Dörzsölt vagy ?
9
00:00:30,572 --> 00:00:31,906
Már fel is vagy véve !
10
00:00:31,990 --> 00:00:34,576
Ha dől majd a lé, a cuclisba töltök
11
00:00:34,659 --> 00:00:36,536
Fő szabály: a bébi a főnök !
12
00:00:36,619 --> 00:00:38,580
- Húzz, bébi !
- Milyen bölcs is ő
13
00:00:38,663 --> 00:00:40,832
- Csússz, bébi !
- Neki szűk a bölcső
14
00:00:40,915 --> 00:00:43,293
- Zúzz, bébi
- Ez a bébi megin’ küzdhet !
15
00:00:43,376 --> 00:00:45,670
Mi az új trend ?
Hát a családi ügylet !
16
00:00:45,754 --> 00:00:46,963
Ó, bébi !
17
00:00:49,591 --> 00:00:51,009
Igazán nincs mit.
18
00:00:51,092 --> 00:00:54,763
Bár maradnék
újabb kis hősöket prezentálni,
19
00:00:54,846 --> 00:00:57,307
az üzleti világot kell uralnom.
20
00:00:58,349 --> 00:01:00,977
Másban is kitűnő vagy.
21
00:01:01,061 --> 00:01:03,480
Kösz a Bébi Rt.-ért, Teddy bácsi!
22
00:01:03,563 --> 00:01:06,066
Bárcsak te lennél az apukánk, nem Tim!
23
00:01:06,149 --> 00:01:08,610
Fáj, de nem tudok vitatkozni.
24
00:01:08,693 --> 00:01:09,861
Tim vagyok.
25
00:01:09,944 --> 00:01:13,907
Fogadd el ezt az üveg
szuperkoncentrált tápszert,
26
00:01:13,990 --> 00:01:16,367
ami ideiglenesen bébivé változtatott!
27
00:01:16,451 --> 00:01:19,579
És ez mi? Élő felvétel DJ Hisztimaxtól?
28
00:01:23,666 --> 00:01:27,003
Nem tudom, átjön-e,
de Hiszti érti a dolgát.
29
00:01:29,255 --> 00:01:31,549
Ne beszéljen a gyerekemhez!
30
00:01:32,091 --> 00:01:35,178
Csak ő érti meg a történetet.
31
00:01:38,723 --> 00:01:40,183
Úton az irodába.
32
00:01:40,266 --> 00:01:41,100
Mr. Templeton?
33
00:01:41,184 --> 00:01:44,354
- Honnan van meg a számom?
- Brown ügynök, FBI.
34
00:01:44,437 --> 00:01:47,232
Kérjük, csendben adja fel magát!
35
00:01:47,315 --> 00:01:48,441
Enrique?
36
00:01:48,525 --> 00:01:51,194
Rike! Teknősfutam pénteken?
37
00:01:51,861 --> 00:01:53,655
Az asszisztensem hív.
38
00:01:53,738 --> 00:01:55,031
Jaron! Úton…
39
00:01:55,115 --> 00:01:58,701
Feleségem és öt
hat év alatti gyerekem van.
40
00:01:58,785 --> 00:02:00,662
Fura, de a maga döntése.
41
00:02:00,745 --> 00:02:04,916
Mondja el az FBI-nak, hogy semmi közöm
ahhoz, amit csinált, jó?
42
00:02:04,999 --> 00:02:06,459
Mi? Én nem…
43
00:02:06,543 --> 00:02:08,128
Sikkasztás, uram!
44
00:02:08,211 --> 00:02:12,632
Hogy nézek Katelyn és
Brynlee és Taysom szemébe,
45
00:02:12,715 --> 00:02:15,135
és Tayceem és Jaxtonom és Braxtonoméba…
46
00:02:15,218 --> 00:02:16,970
Nem loptam el semmit!
47
00:02:17,053 --> 00:02:18,888
Nyugi, megoldjuk!
48
00:02:18,972 --> 00:02:22,851
Kapcsoljon konferenciahívásba…
Felejtse el!
49
00:02:22,934 --> 00:02:23,768
Mondd!
50
00:02:23,852 --> 00:02:25,812
Theo, queso grandém!
51
00:02:25,895 --> 00:02:29,357
Ki vagy hangosítva, hall az egész tanács.
52
00:02:29,440 --> 00:02:31,151
- Helló, Theo!
- Helló!
53
00:02:31,234 --> 00:02:33,486
Miért hív az FBI azzal…
54
00:02:34,112 --> 00:02:35,321
Sikkasztás?
55
00:02:35,405 --> 00:02:39,367
Ácsi, ne dobálózzunk
ilyen szavakkal, haver!
56
00:02:39,450 --> 00:02:44,581
Csak elvettünk egy kis cégpénzt,
hogy megvegyük, amit akartunk.
57
00:02:44,664 --> 00:02:47,417
- Ez a sikkasztás.
- Vettem egy motorcsónakot.
58
00:02:47,500 --> 00:02:49,335
- Azta!
- Ezt nevezem!
59
00:02:49,419 --> 00:02:53,423
Várjatok, mindjárt ott vagyok,
és folytatjuk!
60
00:02:53,506 --> 00:02:55,466
- Halló?
- Brown ügynök, FBI.
61
00:02:55,550 --> 00:02:57,302
A múltkori ügyben.
62
00:02:57,385 --> 00:02:59,721
Megadjuk magunkat fakszni nélkül?
63
00:02:59,804 --> 00:03:01,973
Mi? Nem, most tisztázom.
64
00:03:02,056 --> 00:03:03,892
Pár hét, és átnézem…
65
00:03:03,975 --> 00:03:05,393
Uram, ez az FBI.
66
00:03:05,476 --> 00:03:08,563
Mi már megvizsgáltuk a bizonyítékokat.
67
00:03:11,399 --> 00:03:12,901
Lekapcsolhatom?
68
00:03:12,984 --> 00:03:13,985
Törvényesen nem.
69
00:03:14,068 --> 00:03:15,737
Mit tettetek, csalók?
70
00:03:15,820 --> 00:03:17,322
Teljesen őszintén?
71
00:03:17,405 --> 00:03:19,616
Nem akartunk börtönbe menni.
72
00:03:19,699 --> 00:03:23,119
Szavaztunk, és téged mártottunk be.
73
00:03:23,202 --> 00:03:27,081
- Erre nem lehet szavazni.
- Kösz, hogy leülöd.
74
00:03:27,165 --> 00:03:30,710
- Értékeljük!
- Jó arc vagy!
75
00:03:31,586 --> 00:03:33,296
Figyeljen, ügynök úr!
76
00:03:33,379 --> 00:03:36,174
Brown ügynök bevetésen van.
Itt Brown ügynök.
77
00:03:36,257 --> 00:03:38,635
Második Brown ügynök?
78
00:03:38,718 --> 00:03:42,639
Az FBI nem szereti az alpári humort.
79
00:03:42,722 --> 00:03:45,975
Nem vicceltem… Várjon, bevetésen?
80
00:04:02,533 --> 00:04:03,368
Jaron?
81
00:04:03,910 --> 00:04:05,036
Mr. Templeton?
82
00:04:05,119 --> 00:04:09,207
Mielőtt beviszik, elmondom,
mert látogatni nem megyek,
83
00:04:09,290 --> 00:04:12,293
hogy jó főnök volt. Adja fel magát!
84
00:04:12,377 --> 00:04:15,713
Akárhova bújik, az állam megtalálja.
85
00:04:15,797 --> 00:04:17,715
Ők a francos FBI!
86
00:04:18,967 --> 00:04:20,718
Bocs a francosért.
87
00:04:21,427 --> 00:04:23,638
Uram, ott van még? Uram?
88
00:04:26,099 --> 00:04:27,809
Szia, kölyök!
89
00:04:27,892 --> 00:04:31,312
Kell egy hely az elévülésig.
90
00:04:32,605 --> 00:04:34,274
Apa!
91
00:04:35,858 --> 00:04:37,902
Olyan jó történet volt.
92
00:04:37,986 --> 00:04:41,531
A lényeg, hogy te, Tina, jól szórakoztál.
93
00:04:41,614 --> 00:04:42,907
Maradhatok?
94
00:04:44,492 --> 00:04:45,952
Apa, muszáj!
95
00:04:46,035 --> 00:04:50,832
Nem, igen, nem… Család, hogyne, csak…
96
00:04:50,915 --> 00:04:52,792
Biztos ártatlan vagy?
97
00:04:52,875 --> 00:04:55,295
Igen! Telik az idő.
98
00:04:55,378 --> 00:04:58,506
Csak egy adag szuperkoncentrátumom van.
99
00:04:58,589 --> 00:05:00,591
Bébi lehetek 48 órára.
100
00:05:00,675 --> 00:05:05,513
Három-öt év bujkálás,
és visszatérhetek a régi életemhez.
101
00:05:06,681 --> 00:05:08,057
Három-öt év?
102
00:05:08,141 --> 00:05:11,060
- Mi ez a hangsúly?
- Semmi, folytasd!
103
00:05:11,144 --> 00:05:13,938
A felnőtt ént bebörtönözik, Tim!
104
00:05:14,022 --> 00:05:16,441
Kell egy ház. Megbízható emberekkel.
105
00:05:16,524 --> 00:05:21,738
És keríts egy melót a Bébi Rt.-nél,
hogy legyen mindig tápszer!
106
00:05:21,821 --> 00:05:24,073
Pont, mint én.
107
00:05:25,867 --> 00:05:27,952
Nem mehetek máshova.
108
00:05:30,371 --> 00:05:33,207
- Beszélek Carollal.
- Ez az!
109
00:05:33,291 --> 00:05:37,837
Így személyesen vehetek részt
az ellenségpusztító órákon.
110
00:05:37,920 --> 00:05:39,630
Vannak ellenségeid?
111
00:05:39,714 --> 00:05:41,549
Már nem sokáig.
112
00:05:41,632 --> 00:05:43,634
Anya ki fog akadni.
113
00:05:43,718 --> 00:05:45,845
Ha az agya nem…
114
00:05:45,928 --> 00:05:48,181
Ahogy meglátja őt mint bébit.
115
00:05:48,264 --> 00:05:51,059
Ti ketten megoldhatnátok a Bébi Rt.-ügyet.
116
00:05:51,142 --> 00:05:53,686
Én kitalálom, hogy mondjuk meg…
117
00:05:53,770 --> 00:05:57,440
Mit mondotok meg?
Ki az a gyerek az öltönyben?
118
00:06:01,611 --> 00:06:05,281
Amit most hallasz, nem felnőtteknek való.
119
00:06:05,364 --> 00:06:07,658
Lassan és óvatosan mondjuk,
120
00:06:07,742 --> 00:06:11,746
mert ha nem,
az agyad eldurran, mint egy lufi.
121
00:06:12,789 --> 00:06:17,168
Hülyéskedtek,
vagy kezdjek aggódni azon, mi tört el?
122
00:06:17,251 --> 00:06:19,879
- Hol van Tina?
- Készenlétben áll.
123
00:06:19,962 --> 00:06:22,632
Mutattam már az öcsém régi képeit?
124
00:06:25,510 --> 00:06:27,345
Tednek gyereke van?
125
00:06:31,182 --> 00:06:32,225
Én…
126
00:06:33,351 --> 00:06:35,436
Erősebb nyakmasszázst!
127
00:06:37,939 --> 00:06:39,357
Mi folyik itt?
128
00:06:40,483 --> 00:06:43,528
- Régen egy titkos…
- Bálnahangok!
129
00:06:46,614 --> 00:06:48,991
Szeretem a bálnákat.
130
00:06:50,535 --> 00:06:53,246
Dolgoztam egy bébik vezette…
131
00:06:53,329 --> 00:06:56,999
- Tabitha, még bálnahangot!
- Maxon van.
132
00:06:57,083 --> 00:06:59,001
A teste nem ernyed.
133
00:06:59,585 --> 00:07:02,213
Elvesztettük. Vigyük a kölyköket, és uccu!
134
00:07:02,296 --> 00:07:04,841
Mi? Nem! A vésztartalékot!
135
00:07:04,924 --> 00:07:06,300
Totális cukiság!
136
00:07:14,517 --> 00:07:15,518
Túl sok!
137
00:07:15,601 --> 00:07:17,353
- Befejezni!
- Nem!
138
00:07:17,437 --> 00:07:19,730
Akármi is ez, rajta!
139
00:07:20,398 --> 00:07:22,066
Rajta!
140
00:07:22,150 --> 00:07:26,904
Régen… dolgoztam…
141
00:07:27,989 --> 00:07:32,452
egy titkos cégnek. Hadd mondjam el!
Mindent megmagyarázok.
142
00:07:34,245 --> 00:07:36,038
Öt perced van.
143
00:07:38,207 --> 00:07:40,042
- Én is tudok beszélni.
- Ne!
144
00:07:41,085 --> 00:07:44,755
Mondd, hogy cserebébi vagyok,
egy utcagyerek.
145
00:07:44,839 --> 00:07:49,385
A lényeg, hogy bébi vagyok itt,
vagy felnőtt börtönben.
146
00:07:49,469 --> 00:07:52,180
Kösz, elég a kamillából.
147
00:07:52,263 --> 00:07:54,557
Mit gondolsz?
148
00:07:54,640 --> 00:07:56,350
Tudod, hogy bűnös, igaz?
149
00:07:56,434 --> 00:07:59,437
- Miért feltételezik ezt?
- Nem kerül semmibe.
150
00:07:59,520 --> 00:08:00,688
Ted bácsi gazdag.
151
00:08:01,647 --> 00:08:06,235
A kormány lefoglalta mindenem,
de úgysem fértem hozzá.
152
00:08:07,403 --> 00:08:10,031
Szóval eltartunk egy újabb bébit?
153
00:08:10,114 --> 00:08:14,494
Vagy azért felnőtt kaját eszel,
sertéskarajt majszolsz?
154
00:08:14,577 --> 00:08:17,788
A bébiösztönök előtörnek a tápszertől.
155
00:08:17,872 --> 00:08:19,832
Tina, dobj meg a lével!
156
00:08:19,916 --> 00:08:21,250
Máris, haver!
157
00:08:24,629 --> 00:08:25,922
Sok volt, tudom.
158
00:08:26,005 --> 00:08:28,549
Te és a báty-nagybácsid…
159
00:08:28,633 --> 00:08:31,052
De fura. Menjetek a Bébi Rt.-be!
160
00:08:31,135 --> 00:08:34,597
Az egész nem számít, ha nem lesz tápszer.
161
00:08:34,680 --> 00:08:35,681
Jól hangzik.
162
00:08:37,642 --> 00:08:38,643
Szia, mami!
163
00:08:41,103 --> 00:08:43,523
Ó, és igen, teleportálnak.
164
00:08:50,696 --> 00:08:51,906
Élő legenda.
165
00:08:51,989 --> 00:08:53,783
Visszajöttem?
166
00:08:54,700 --> 00:08:56,994
Ő az. Bébi úr.
167
00:09:01,415 --> 00:09:02,750
Te jó ég!
168
00:09:03,668 --> 00:09:05,920
Megkeresem a vezért, jó?
169
00:09:07,255 --> 00:09:09,048
Főnök, visszajöttél!
170
00:09:09,674 --> 00:09:12,176
Amal! Egy ismerős arc.
171
00:09:12,260 --> 00:09:14,428
Alig ismerek valakit.
172
00:09:14,512 --> 00:09:17,431
Volt pár áthelyezés más részlegre,
173
00:09:17,515 --> 00:09:20,059
néhányan felnőttek, ahogy te.
174
00:09:20,142 --> 00:09:21,852
Sokat változott a cég.
175
00:09:21,936 --> 00:09:23,646
Most kalapot hordok.
176
00:09:26,524 --> 00:09:27,400
Igen.
177
00:09:28,484 --> 00:09:32,613
Yo!
178
00:09:32,697 --> 00:09:35,491
Ki van az én irodámban?
179
00:09:35,575 --> 00:09:38,119
Mi? A Bébi úr az!
180
00:09:38,202 --> 00:09:40,705
Bébi úr!
181
00:09:40,788 --> 00:09:43,499
Az új fejes, igaz, Tina?
182
00:09:43,583 --> 00:09:46,127
Csupaszem Szabadszáj Vezérbébi.
183
00:09:46,210 --> 00:09:48,713
Szponzorálja: Popópárna Pelenka.
184
00:09:48,796 --> 00:09:51,716
Popópárna. A tuti megoldás.
185
00:09:53,009 --> 00:09:55,136
Egy két lábon járó legenda.
186
00:09:55,219 --> 00:09:58,472
Vigyázat!
Egy vécéillatosítóval játszottam,
187
00:09:58,556 --> 00:10:01,183
és még nem tudtam kezet mosni.
188
00:10:01,267 --> 00:10:04,937
Nem ciki a kíváncsiságunk.
189
00:10:05,771 --> 00:10:07,773
Mizu? Visszajöttél.
190
00:10:07,857 --> 00:10:10,651
Nehezen fókuszálok. Szép nyaki, szép pofi.
191
00:10:10,735 --> 00:10:13,070
Az arcod. Nincs titok. Mizu?
192
00:10:13,154 --> 00:10:16,949
Van egy nyertes ajánlatom mindkettőnknek.
193
00:10:19,368 --> 00:10:21,871
Cumit a szájba egy percre! Amal?
194
00:10:21,954 --> 00:10:23,122
Mesélj!
195
00:10:23,205 --> 00:10:25,416
Van itt egy poficsippentő.
196
00:10:25,499 --> 00:10:27,209
Jellemzése?
197
00:10:27,293 --> 00:10:29,378
Nagyi, magányos farkas.
198
00:10:29,462 --> 00:10:32,506
Felhecceli a bébiket.
199
00:10:32,590 --> 00:10:33,883
Szerencsés időzítés.
200
00:10:33,966 --> 00:10:36,218
Van egy javaslatom. Segíthetnék…
201
00:10:36,302 --> 00:10:40,139
Megoldjuk, akár a Popópárna Pelenka.
Összebújni!
202
00:10:40,222 --> 00:10:44,060
Technológiát fejlesztettünk
a helyzet kezelésére.
203
00:10:46,020 --> 00:10:48,856
Kikapcsoló gomb.
Láttad, milyen gyorsan eltűnt?
204
00:10:49,732 --> 00:10:51,359
Szép munka, Simmons.
205
00:10:51,442 --> 00:10:55,071
Mi van a poficsippentővel?
Egy könyvtárnyi gyerek sír.
206
00:10:55,154 --> 00:10:57,782
A bébik az elsők a szeretet világában.
207
00:10:57,865 --> 00:11:01,118
Igen. Több a bébiszeretet, mint valaha.
208
00:11:01,202 --> 00:11:03,162
Nézd a grafikonokat! Nézd!
209
00:11:05,247 --> 00:11:07,458
- Hogy…
- Az ötszázalékosok miatt.
210
00:11:08,918 --> 00:11:12,380
Van egy baba,
aki minden falatnál elalszik.
211
00:11:12,463 --> 00:11:15,257
Mindegyiknél. Mutasd meg, Aliyah!
212
00:11:18,803 --> 00:11:20,596
Cuki. Ez nem tanítható.
213
00:11:20,679 --> 00:11:22,348
És ez a másik baba?
214
00:11:22,431 --> 00:11:25,810
Megverekszik magával a tükörben,
és veszít.
215
00:11:26,560 --> 00:11:29,021
És aki csak jelmezben megy el hazulról.
216
00:11:29,105 --> 00:11:33,401
Egy kislány, aki 30 másodpercig ásít.
Harminc!
217
00:11:33,484 --> 00:11:34,652
Imádom.
218
00:11:34,735 --> 00:11:37,029
Mint mindenki más is.
219
00:11:37,113 --> 00:11:40,116
Miért pazaroljuk az időt
egy kis „re
220
00:11:40,199 --> 00:11:42,535
minden gyereknek a könyvtárban?
221
00:11:42,618 --> 00:11:45,538
Csak ottmaradnak idegesítő látványnak?
222
00:11:45,621 --> 00:11:49,917
Van apucijuk, anyucijuk,
majd gondoskodnak róluk.
223
00:11:50,000 --> 00:11:51,460
Egy nap belém nyilallt.
224
00:11:51,544 --> 00:11:55,297
Csak a felső öt százalék szuper cuki bébi
225
00:11:55,381 --> 00:11:57,800
„ét növeljük, és így…
226
00:12:00,761 --> 00:12:04,473
Ennyi bébiszeretet az alvó-evő
és jelmezes babáktól?
227
00:12:04,557 --> 00:12:06,058
Többek között…
228
00:12:06,142 --> 00:12:08,102
Mondd el az UBO-t!
229
00:12:08,185 --> 00:12:11,147
Szerencsés napom volt a bébi gyárban.
230
00:12:11,230 --> 00:12:14,108
Egy kis szerencse a cukiságok mellé.
231
00:12:14,191 --> 00:12:20,739
Volt egy megismételhetetlenül,
hihetetlenül, tökéletesen édes kislány.
232
00:12:20,823 --> 00:12:24,034
Ultra Bébi Omega.
233
00:12:24,118 --> 00:12:25,494
Kukkants csak ide!
234
00:12:27,204 --> 00:12:29,081
A központban tartjuk,
235
00:12:29,165 --> 00:12:33,961
folyamatos a kamerafelvétel,
ha nukleáris szintű cukiság kellene.
236
00:12:35,087 --> 00:12:36,046
Sajnos vége!
237
00:12:36,130 --> 00:12:41,594
Annyira édes, hogy nyolc másodperc
UBO-zás már fájdalmas.
238
00:12:41,677 --> 00:12:44,430
Azóta nem tudok rendesen pislogni.
239
00:12:45,639 --> 00:12:49,477
El tudod képzelni,
mire lennék képes egy ilyennel?
240
00:12:51,687 --> 00:12:53,647
Gondolom, legenda.
241
00:12:53,731 --> 00:12:56,484
De ő csak a kiemelt kollégáknak elérhető.
242
00:12:56,567 --> 00:12:58,694
Te nem is dolgozol itt.
243
00:12:58,777 --> 00:13:00,237
Ha már említed.
244
00:13:01,113 --> 00:13:02,656
Hosszú sztori, de…
245
00:13:02,740 --> 00:13:06,535
Kell egy állás,
ahol hozzájutok a tápszerhez,
246
00:13:06,619 --> 00:13:10,206
- hogy elrejtőzzek az FBI elől.
- Nem.
247
00:13:11,832 --> 00:13:14,543
Sose rejtegesd, ki vagy! Mint én.
248
00:13:14,627 --> 00:13:18,339
Egy kíváncsi bébi,
aki vécéillatosítóval játszik.
249
00:13:18,422 --> 00:13:22,051
Légy önmagad, mert varázslatos vagy!
250
00:13:24,512 --> 00:13:27,640
- Hadd beszéljek vele!
- Nem, nekem kell.
251
00:13:27,723 --> 00:13:31,685
Nem lehet csak úgy állást kunyerálni,
mint egy szenátor fia.
252
00:13:31,769 --> 00:13:36,273
Megmutatom Csupaszem Szabadszáj
Vezérbébinek, mit érek.
253
00:13:36,357 --> 00:13:40,861
Megoldom a poficsippentő-problémát,
nőjön a bébiszeretet,
254
00:13:40,945 --> 00:13:43,739
és akkor visszavesznek, és nincs börtön.
255
00:13:43,822 --> 00:13:45,741
Csípd meg az állást!
256
00:13:45,824 --> 00:13:46,825
Meg fogom!
257
00:13:46,909 --> 00:13:49,662
Elveszem attól a pelusostól,
258
00:13:49,745 --> 00:13:53,249
aki elválaszt a terepmunkáért felelős
alelnöki címtől.
259
00:13:53,332 --> 00:13:54,333
Én vagyok az.
260
00:13:54,416 --> 00:13:58,462
Gratulálok! Akkor más munkáját veszem el.
Rajta!
261
00:13:58,546 --> 00:13:59,838
Ki van a csapatban?
262
00:14:00,965 --> 00:14:02,132
JJ.
263
00:14:02,216 --> 00:14:03,801
A személyi asszisztens.
264
00:14:06,220 --> 00:14:08,973
Pip. A szeleburdi.
265
00:14:11,267 --> 00:14:14,687
Dez. Az álcázás mestere.
266
00:14:16,272 --> 00:14:18,691
Várj… Ő egy irattartó?
267
00:14:18,774 --> 00:14:20,734
- Igen, uram.
- Nem, Dez…
268
00:14:20,818 --> 00:14:22,403
Irattartó vagyok.
269
00:14:22,486 --> 00:14:23,779
Aktákat tárolok.
270
00:14:23,862 --> 00:14:26,866
Erről már beszéltünk. Bébi vagy…
271
00:14:26,949 --> 00:14:28,450
Irattartó szekrény.
272
00:14:28,534 --> 00:14:29,994
Jól beleéli magát.
273
00:14:30,077 --> 00:14:32,454
- Megtiszteltetés, uram.
- Dzsúsz?
274
00:14:32,538 --> 00:14:34,748
Szórás? Zokni tele fémpénzzel?
275
00:14:34,832 --> 00:14:36,166
Staci?
276
00:14:36,250 --> 00:14:37,501
Ismeri anyut?
277
00:14:38,294 --> 00:14:40,796
Protekciós, de nagyon jó.
278
00:14:41,922 --> 00:14:44,133
Nem tudom, mi helyes, mi nem.
279
00:14:44,216 --> 00:14:45,759
Ő a kedvencem.
280
00:14:46,302 --> 00:14:47,887
Mind azok vagytok.
281
00:14:47,970 --> 00:14:49,138
Köszi, asszonyom.
282
00:14:49,221 --> 00:14:50,723
Csip-csip!
283
00:14:51,807 --> 00:14:53,392
Ez a könyvtár.
284
00:14:54,768 --> 00:14:56,312
Ott a célpont.
285
00:14:56,395 --> 00:15:01,692
Csontos ujjú, könyörtelen, a babaarc neki
a pukkantós csomagoló.
286
00:15:01,775 --> 00:15:03,903
Csapat, a vezérbébi számít ránk.
287
00:15:03,986 --> 00:15:07,156
Mutassuk meg csipkedősnek, a Bébi Rt…
288
00:15:07,239 --> 00:15:08,532
Csip-csip!
289
00:15:08,616 --> 00:15:10,117
Csip-csip!
290
00:15:12,995 --> 00:15:14,705
Irattartó vagyok.
291
00:15:14,788 --> 00:15:16,540
Csip-csip-csipi!
292
00:15:16,624 --> 00:15:19,168
Oké, új taktika. Most…
293
00:15:20,920 --> 00:15:23,172
Mennyei kerubok vagytok.
294
00:15:23,881 --> 00:15:26,258
Közeleg a börtönbemenés ideje.
295
00:15:26,342 --> 00:15:28,052
- Meglesz?
- Hogyne…
296
00:15:31,513 --> 00:15:34,350
Jók vagyunk a normál terepmunkában.
297
00:15:34,433 --> 00:15:36,936
Most szívességet teszünk.
298
00:15:37,019 --> 00:15:41,732
Már jól állunk.
Kell még 20-25 próbálkozás, és én…
299
00:15:41,815 --> 00:15:45,903
Folytassátok csak, én meg gondolkozom…
300
00:15:45,986 --> 00:15:47,529
további ötleteken.
301
00:15:47,613 --> 00:15:50,115
Lakhatna a padláson.
302
00:15:50,199 --> 00:15:54,787
Átalakíthatnám felnőtt gyerekszobává.
303
00:15:54,870 --> 00:15:57,289
- Hajlik rá?
- Ez annyira fura.
304
00:15:57,373 --> 00:16:00,626
- Tudom…
- Mindegy is, ha nem kapom meg a munkát.
305
00:16:00,709 --> 00:16:02,336
Mi a baj? Segíthetek?
306
00:16:02,419 --> 00:16:04,505
Ki a baj.
307
00:16:04,588 --> 00:16:05,965
Fogalmam sincs.
308
00:16:06,048 --> 00:16:08,550
Ellenségpusztító órákat veszek.
309
00:16:09,551 --> 00:16:11,011
De mennyire!
310
00:16:11,095 --> 00:16:13,138
Tehát kell az az állás,
311
00:16:13,222 --> 00:16:16,350
de most mást kell kiiktatnom.
312
00:16:16,433 --> 00:16:19,478
De nem baj, ő is küszködik,
313
00:16:19,561 --> 00:16:23,065
tanulhat belőle, én meg kiengesztelhetem
314
00:16:23,148 --> 00:16:26,235
pár ajándékkal vagy valamivel.
315
00:16:26,318 --> 00:16:29,321
Zavaros, de nagyon izgalmas.
316
00:16:29,405 --> 00:16:31,073
Ki akarod rúgatni?
317
00:16:31,156 --> 00:16:34,785
Csak lefokozni, hogy átvegyem
a munkát, és megmeneküljek.
318
00:16:36,120 --> 00:16:41,542
Mivel lehet a legkönnyebben bemártani
a főnökénél?
319
00:16:42,960 --> 00:16:46,422
Templeton, több gondomat is megoldottad.
320
00:16:46,505 --> 00:16:48,882
Értesz a kamerahekkeléshez?
321
00:16:48,966 --> 00:16:51,760
- Bébik tervezték?
- Igen.
322
00:16:51,844 --> 00:16:53,554
Jó esélyem van.
323
00:16:53,637 --> 00:16:56,724
- Csip-csip!
- Nem szereti az embereket.
324
00:16:56,807 --> 00:16:59,309
Nem bírom ki a csipkedést…
325
00:17:01,020 --> 00:17:05,232
Ha nem élem túl, el kell mondanom…
326
00:17:05,315 --> 00:17:08,402
A háromórás átkerült fél négyre.
327
00:17:09,903 --> 00:17:11,905
Tudom, hős JJ.
328
00:17:12,614 --> 00:17:14,491
Vannak további ötletek?
329
00:17:17,745 --> 00:17:19,246
Az a monitorom?
330
00:17:19,329 --> 00:17:22,207
Figyeld a területet és a tűzijátékot!
331
00:17:22,291 --> 00:17:25,377
Bármit figyelek, amiben van tűz.
332
00:17:25,461 --> 00:17:26,837
Imádom ezt a kölyköt!
333
00:17:26,920 --> 00:17:28,797
Ó, csip-csip!
334
00:17:28,881 --> 00:17:29,965
Csip-csip!
335
00:17:36,764 --> 00:17:39,767
Szia, aranyom!
336
00:17:39,850 --> 00:17:42,770
Hadd nézzem azokat a pufipofikat!
337
00:17:44,146 --> 00:17:45,564
Csip-csip!
338
00:17:47,524 --> 00:17:48,692
Csip-csip!
339
00:17:49,735 --> 00:17:51,153
Csip-csip!
340
00:17:52,571 --> 00:17:53,739
Helló?
341
00:17:57,451 --> 00:18:00,537
Ó, istenem!
342
00:18:01,789 --> 00:18:02,915
Ez egy…?
343
00:18:02,998 --> 00:18:04,958
Ultra Bébi Omega.
344
00:18:05,042 --> 00:18:07,586
- Hogy fért hozzá…
- Elnézni!
345
00:18:07,669 --> 00:18:10,547
Úgy hallom, nyolc másodperc után baj van.
346
00:18:10,631 --> 00:18:16,845
Meg akarom csipkedni azokat a pofikat.
347
00:18:16,929 --> 00:18:18,764
Olyan cuki, hogy fáj.
348
00:18:22,226 --> 00:18:23,936
Ezt jobb hallgatni.
349
00:18:25,312 --> 00:18:28,273
Kicsi, de érezhető bébiszeretet növekedés.
350
00:18:28,357 --> 00:18:30,192
Kiérdemeltem az állást.
351
00:18:31,110 --> 00:18:32,277
Gratulálunk!
352
00:18:32,361 --> 00:18:37,199
Hogy vetted rá Csupaszemet,
hogy használhasd UBO-t?
353
00:18:37,282 --> 00:18:38,450
Majd később.
354
00:18:38,534 --> 00:18:43,288
Ne már, segítek, de nem árulod el
a véres részleteket?
355
00:18:43,372 --> 00:18:45,332
Később, de tuti működött.
356
00:18:45,415 --> 00:18:48,293
Bármikor visszakaphatom a régi munkám.
357
00:18:48,377 --> 00:18:52,714
Lehet, hogy kell kérnem pár engesztelő
ajándéktippet Ti-nédzsernek.
358
00:18:52,798 --> 00:18:55,259
Csak kiskorúsítom, és megvan a bébi aji.
359
00:18:55,342 --> 00:18:58,887
Jó. Most már csak anyáékat kell
meggyőzni, hogy maradhass.
360
00:18:58,971 --> 00:19:01,014
Meg kell engednetek!
361
00:19:01,098 --> 00:19:02,474
Nézzétek, mit csinált!
362
00:19:02,558 --> 00:19:06,019
Boldogok a bébik,
megkönnyebbültek a szülők.
363
00:19:06,770 --> 00:19:08,772
Így volt.
364
00:19:08,856 --> 00:19:11,275
A legenda teljes mértékben igaz.
365
00:19:11,358 --> 00:19:13,235
Szokatlan, bajkeverő,
366
00:19:13,318 --> 00:19:16,530
de jobbá teszi a világot
a bébiknek és a szülőknek.
367
00:19:16,613 --> 00:19:19,366
És mindig helyesen jár el.
368
00:19:23,787 --> 00:19:26,415
Igen, ez… vagyok én.
369
00:19:29,459 --> 00:19:30,794
Maradhat.
370
00:19:30,878 --> 00:19:32,629
- Köszi!
- Rendben.
371
00:19:33,172 --> 00:19:35,257
Pár feltétellel.
372
00:19:35,340 --> 00:19:38,051
A lányaim a legfontosabbak nekem.
373
00:19:38,135 --> 00:19:40,679
Persze, régebb óta itt vannak.
374
00:19:42,347 --> 00:19:43,807
Bocs, folytasd!
375
00:19:43,891 --> 00:19:46,768
Azt akarom,
hogy átlagos gyerekkoruk legyen
376
00:19:46,852 --> 00:19:49,229
ebben az őrült helyzetben is.
377
00:19:49,313 --> 00:19:53,859
Tehát először is:
ha belevágunk, te a mi gyerekünk vagy.
378
00:19:53,942 --> 00:19:56,320
- A mi házunk, a mi szabályaink.
- Oké.
379
00:19:56,403 --> 00:19:57,821
Kettő: pelenka.
380
00:19:57,905 --> 00:20:00,115
- Én cserélem.
- Hál’ isten!
381
00:20:00,199 --> 00:20:03,493
Három: ha baja lesz valakinek
akció közben,
382
00:20:03,577 --> 00:20:07,247
eladlak egy balettiskolának,
ahol évtizedek kínzó edzésével
383
00:20:07,331 --> 00:20:12,127
balettikon leszel a tested,
a magánéleted és a lelked árán.
384
00:20:12,211 --> 00:20:14,379
Nagyon kigondolt fenyegetés.
385
00:20:14,463 --> 00:20:15,380
Alapos vagyok.
386
00:20:15,464 --> 00:20:20,344
Négy: Tina, sosem beszélhetsz
felnőttként hozzám többet,
387
00:20:20,427 --> 00:20:23,305
mert nagyon kiakasztja anyát.
388
00:20:23,388 --> 00:20:25,933
- Úgy lesz.
- Mit mondtam?
389
00:20:26,975 --> 00:20:28,852
Ez az én kislányom.
390
00:20:28,936 --> 00:20:32,522
Üdvözlünk a családban!
Tinának köszönheted.
391
00:20:36,526 --> 00:20:37,694
Mi van, főnök?
392
00:20:37,778 --> 00:20:42,157
Ilyen az arcom, ha rájövök,
feltörték az UBO-kamerát.
393
00:20:42,241 --> 00:20:43,575
Nagyon mérges.
394
00:20:43,659 --> 00:20:46,745
Mi? Csupaszem Szabadszáj Vezérbébi…
395
00:20:46,828 --> 00:20:50,874
Szponzorálja: Popópárna Pelenka.
Az egyből, kettőből nullát csináló.
396
00:20:50,958 --> 00:20:52,876
- Én soha…
- Én voltam!
397
00:20:52,960 --> 00:20:55,879
Én hekkeltem meg, Tina monitorával.
398
00:20:55,963 --> 00:20:58,799
Ő intézte el a poficsippentőt.
399
00:20:58,882 --> 00:21:00,676
Az ő akciója volt.
400
00:21:01,969 --> 00:21:03,178
Az irodámba!
401
00:21:05,138 --> 00:21:07,891
És itt ér véget az álom a munkáról.
402
00:21:07,975 --> 00:21:10,602
Bocs, hogy be akartalak feketíteni
a hekkel.
403
00:21:10,686 --> 00:21:13,647
Innen nézve könnyűnek tűnik elkövetni.
404
00:21:13,730 --> 00:21:16,066
Ezért hiszik, hogy bűnös vagy.
405
00:21:16,149 --> 00:21:17,985
Igen, most már tudom.
406
00:21:18,068 --> 00:21:21,863
De végül mindig
a helyes döntést hozod meg.
407
00:21:22,656 --> 00:21:25,742
Írni fogok, amikor kifogytál a szerből,
felnősz,
408
00:21:25,826 --> 00:21:28,412
és börtönbe csuknak ártatlanul.
409
00:21:28,495 --> 00:21:29,329
Kösz, kölyök.
410
00:21:30,539 --> 00:21:32,416
Csalódott vagyok.
411
00:21:32,499 --> 00:21:37,087
Én is magamban, de a könyvtárakció…
412
00:21:37,170 --> 00:21:38,588
- Tina érdeme.
- Tudom.
413
00:21:38,672 --> 00:21:44,678
Azok után, hogy megmondtam,
nem foglalkozunk csak top bébikkel.
414
00:21:44,761 --> 00:21:46,930
- A bébiszeretet nőtt.
- Alig.
415
00:21:47,014 --> 00:21:50,225
A nagy eredményért
nagyban kell gondolkodni.
416
00:21:50,309 --> 00:21:52,561
Mint ő itt. A legenda.
417
00:21:52,644 --> 00:21:54,479
Meghekkelni a UBO-kamerát?
418
00:21:56,064 --> 00:21:58,191
Nagyon menő. Tiéd az állás.
419
00:21:58,275 --> 00:22:01,320
- Teljes tápszerjuttatás.
- Mi…?
420
00:22:01,403 --> 00:22:03,697
Köszönöm, de… Milyen állás?
421
00:22:03,780 --> 00:22:06,742
Terepmunkáért felelős társalelnök.
422
00:22:06,825 --> 00:22:10,329
Tinával.
Gratulálok, együtt fogtok dogozni.
423
00:22:10,412 --> 00:22:13,999
- Mi?
- Család. Legyen idő arra, ami fontos!
424
00:22:15,542 --> 00:22:17,502
Tina, szívem, rajta!
425
00:22:17,586 --> 00:22:19,338
Fini. Fini-mini.
426
00:22:20,422 --> 00:22:21,548
Nyisd ki!
427
00:22:22,466 --> 00:22:26,011
Olyan irigy vagyok.
Nagy bulik lesznek az akciók.
428
00:22:26,094 --> 00:22:28,055
Igen, összebandázunk.
429
00:22:28,138 --> 00:22:30,432
Mindent bevetek, amit tanultam,
430
00:22:30,515 --> 00:22:34,394
hogy egy teknős erejével sújtsak le,
ha szabotálja a tesóm.
431
00:22:35,353 --> 00:22:36,980
- Mi?
- Ő érti.
432
00:22:38,398 --> 00:22:40,108
Jó, akkor mondd!
433
00:22:41,026 --> 00:22:42,277
Spagettit akarok!
434
00:23:11,264 --> 00:23:13,266
A feliratot fordította: Tölgyesi Zsuzsanna