1 00:00:07,882 --> 00:00:10,927 A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ SOROZATA 2 00:00:13,596 --> 00:00:14,556 Itt a főnök… 3 00:00:17,016 --> 00:00:18,351 Ó, bébi ! 4 00:00:18,435 --> 00:00:20,562 Itt a bébi, ki IQ-ba rád ver 5 00:00:20,645 --> 00:00:22,647 Szupicumi cupp ! Spéci a tápszer ! 6 00:00:22,731 --> 00:00:24,899 Sose hisztizz, ha lanyha a biznisz 7 00:00:24,983 --> 00:00:27,444 Osztozunk, nyolcvan ide Nektek meg tíz-tíz 8 00:00:27,527 --> 00:00:30,488 - Hasznot halmozz csak évről évre - Dörzsölt vagy ? 9 00:00:30,572 --> 00:00:31,906 Már fel is vagy véve ! 10 00:00:31,990 --> 00:00:34,576 Ha dől majd a lé, a cuclisba töltök 11 00:00:34,659 --> 00:00:36,536 Fő szabály: a bébi a főnök ! 12 00:00:36,619 --> 00:00:38,580 - Húzz, bébi ! - Milyen bölcs is ő 13 00:00:38,663 --> 00:00:40,832 - Csússz, bébi ! - Neki szűk a bölcső 14 00:00:40,915 --> 00:00:43,293 - Zúzz, bébi - Ez a bébi megin’ küzdhet ! 15 00:00:43,376 --> 00:00:45,670 Mi az új trend ? Hát a családi ügylet ! 16 00:00:45,754 --> 00:00:46,963 Ó, bébi ! 17 00:00:49,591 --> 00:00:51,009 Igazán nincs mit. 18 00:00:51,092 --> 00:00:54,763 Bár maradnék újabb kis hősöket prezentálni, 19 00:00:54,846 --> 00:00:57,307 az üzleti világot kell uralnom. 20 00:00:58,349 --> 00:01:00,977 Másban is kitűnő vagy. 21 00:01:01,061 --> 00:01:03,480 Kösz a Bébi Rt.-ért, Teddy bácsi! 22 00:01:03,563 --> 00:01:06,066 Bárcsak te lennél az apukánk, nem Tim! 23 00:01:06,149 --> 00:01:08,610 Fáj, de nem tudok vitatkozni. 24 00:01:08,693 --> 00:01:09,861 Tim vagyok. 25 00:01:09,944 --> 00:01:13,907 Fogadd el ezt az üveg szuperkoncentrált tápszert, 26 00:01:13,990 --> 00:01:16,367 ami ideiglenesen bébivé változtatott! 27 00:01:16,451 --> 00:01:19,579 És ez mi? Élő felvétel DJ Hisztimaxtól? 28 00:01:23,666 --> 00:01:27,003 Nem tudom, átjön-e, de Hiszti érti a dolgát. 29 00:01:29,255 --> 00:01:31,549 Ne beszéljen a gyerekemhez! 30 00:01:32,091 --> 00:01:35,178 Csak ő érti meg a történetet. 31 00:01:38,723 --> 00:01:40,183 Úton az irodába. 32 00:01:40,266 --> 00:01:41,100 Mr. Templeton? 33 00:01:41,184 --> 00:01:44,354 - Honnan van meg a számom? - Brown ügynök, FBI. 34 00:01:44,437 --> 00:01:47,232 Kérjük, csendben adja fel magát! 35 00:01:47,315 --> 00:01:48,441 Enrique? 36 00:01:48,525 --> 00:01:51,194 Rike! Teknősfutam pénteken? 37 00:01:51,861 --> 00:01:53,655 Az asszisztensem hív. 38 00:01:53,738 --> 00:01:55,031 Jaron! Úton… 39 00:01:55,115 --> 00:01:58,701 Feleségem és öt hat év alatti gyerekem van. 40 00:01:58,785 --> 00:02:00,662 Fura, de a maga döntése. 41 00:02:00,745 --> 00:02:04,916 Mondja el az FBI-nak, hogy semmi közöm ahhoz, amit csinált, jó? 42 00:02:04,999 --> 00:02:06,459 Mi? Én nem… 43 00:02:06,543 --> 00:02:08,128 Sikkasztás, uram! 44 00:02:08,211 --> 00:02:12,632 Hogy nézek Katelyn és Brynlee és Taysom szemébe, 45 00:02:12,715 --> 00:02:15,135 és Tayceem és Jaxtonom és Braxtonoméba… 46 00:02:15,218 --> 00:02:16,970 Nem loptam el semmit! 47 00:02:17,053 --> 00:02:18,888 Nyugi, megoldjuk! 48 00:02:18,972 --> 00:02:22,851 Kapcsoljon konferenciahívásba… Felejtse el! 49 00:02:22,934 --> 00:02:23,768 Mondd! 50 00:02:23,852 --> 00:02:25,812 Theo, queso grandém! 51 00:02:25,895 --> 00:02:29,357 Ki vagy hangosítva, hall az egész tanács. 52 00:02:29,440 --> 00:02:31,151 - Helló, Theo! - Helló! 53 00:02:31,234 --> 00:02:33,486 Miért hív az FBI azzal… 54 00:02:34,112 --> 00:02:35,321 Sikkasztás? 55 00:02:35,405 --> 00:02:39,367 Ácsi, ne dobálózzunk ilyen szavakkal, haver! 56 00:02:39,450 --> 00:02:44,581 Csak elvettünk egy kis cégpénzt, hogy megvegyük, amit akartunk. 57 00:02:44,664 --> 00:02:47,417 - Ez a sikkasztás. - Vettem egy motorcsónakot. 58 00:02:47,500 --> 00:02:49,335 - Azta! - Ezt nevezem! 59 00:02:49,419 --> 00:02:53,423 Várjatok, mindjárt ott vagyok, és folytatjuk! 60 00:02:53,506 --> 00:02:55,466 - Halló? - Brown ügynök, FBI. 61 00:02:55,550 --> 00:02:57,302 A múltkori ügyben. 62 00:02:57,385 --> 00:02:59,721 Megadjuk magunkat fakszni nélkül? 63 00:02:59,804 --> 00:03:01,973 Mi? Nem, most tisztázom. 64 00:03:02,056 --> 00:03:03,892 Pár hét, és átnézem… 65 00:03:03,975 --> 00:03:05,393 Uram, ez az FBI. 66 00:03:05,476 --> 00:03:08,563 Mi már megvizsgáltuk a bizonyítékokat. 67 00:03:11,399 --> 00:03:12,901 Lekapcsolhatom? 68 00:03:12,984 --> 00:03:13,985 Törvényesen nem. 69 00:03:14,068 --> 00:03:15,737 Mit tettetek, csalók? 70 00:03:15,820 --> 00:03:17,322 Teljesen őszintén? 71 00:03:17,405 --> 00:03:19,616 Nem akartunk börtönbe menni. 72 00:03:19,699 --> 00:03:23,119 Szavaztunk, és téged mártottunk be. 73 00:03:23,202 --> 00:03:27,081 - Erre nem lehet szavazni. - Kösz, hogy leülöd. 74 00:03:27,165 --> 00:03:30,710 - Értékeljük! - Jó arc vagy! 75 00:03:31,586 --> 00:03:33,296 Figyeljen, ügynök úr! 76 00:03:33,379 --> 00:03:36,174 Brown ügynök bevetésen van. Itt Brown ügynök. 77 00:03:36,257 --> 00:03:38,635 Második Brown ügynök? 78 00:03:38,718 --> 00:03:42,639 Az FBI nem szereti az alpári humort. 79 00:03:42,722 --> 00:03:45,975 Nem vicceltem… Várjon, bevetésen? 80 00:04:02,533 --> 00:04:03,368 Jaron? 81 00:04:03,910 --> 00:04:05,036 Mr. Templeton? 82 00:04:05,119 --> 00:04:09,207 Mielőtt beviszik, elmondom, mert látogatni nem megyek, 83 00:04:09,290 --> 00:04:12,293 hogy jó főnök volt. Adja fel magát! 84 00:04:12,377 --> 00:04:15,713 Akárhova bújik, az állam megtalálja. 85 00:04:15,797 --> 00:04:17,715 Ők a francos FBI! 86 00:04:18,967 --> 00:04:20,718 Bocs a francosért. 87 00:04:21,427 --> 00:04:23,638 Uram, ott van még? Uram? 88 00:04:26,099 --> 00:04:27,809 Szia, kölyök! 89 00:04:27,892 --> 00:04:31,312 Kell egy hely az elévülésig. 90 00:04:32,605 --> 00:04:34,274 Apa! 91 00:04:35,858 --> 00:04:37,902 Olyan jó történet volt. 92 00:04:37,986 --> 00:04:41,531 A lényeg, hogy te, Tina, jól szórakoztál. 93 00:04:41,614 --> 00:04:42,907 Maradhatok? 94 00:04:44,492 --> 00:04:45,952 Apa, muszáj! 95 00:04:46,035 --> 00:04:50,832 Nem, igen, nem… Család, hogyne, csak… 96 00:04:50,915 --> 00:04:52,792 Biztos ártatlan vagy? 97 00:04:52,875 --> 00:04:55,295 Igen! Telik az idő. 98 00:04:55,378 --> 00:04:58,506 Csak egy adag szuperkoncentrátumom van. 99 00:04:58,589 --> 00:05:00,591 Bébi lehetek 48 órára. 100 00:05:00,675 --> 00:05:05,513 Három-öt év bujkálás, és visszatérhetek a régi életemhez. 101 00:05:06,681 --> 00:05:08,057 Három-öt év? 102 00:05:08,141 --> 00:05:11,060 - Mi ez a hangsúly? - Semmi, folytasd! 103 00:05:11,144 --> 00:05:13,938 A felnőtt ént bebörtönözik, Tim! 104 00:05:14,022 --> 00:05:16,441 Kell egy ház. Megbízható emberekkel. 105 00:05:16,524 --> 00:05:21,738 És keríts egy melót a Bébi Rt.-nél, hogy legyen mindig tápszer! 106 00:05:21,821 --> 00:05:24,073 Pont, mint én. 107 00:05:25,867 --> 00:05:27,952 Nem mehetek máshova. 108 00:05:30,371 --> 00:05:33,207 - Beszélek Carollal. - Ez az! 109 00:05:33,291 --> 00:05:37,837 Így személyesen vehetek részt az ellenségpusztító órákon. 110 00:05:37,920 --> 00:05:39,630 Vannak ellenségeid? 111 00:05:39,714 --> 00:05:41,549 Már nem sokáig. 112 00:05:41,632 --> 00:05:43,634 Anya ki fog akadni. 113 00:05:43,718 --> 00:05:45,845 Ha az agya nem… 114 00:05:45,928 --> 00:05:48,181 Ahogy meglátja őt mint bébit. 115 00:05:48,264 --> 00:05:51,059 Ti ketten megoldhatnátok a Bébi Rt.-ügyet. 116 00:05:51,142 --> 00:05:53,686 Én kitalálom, hogy mondjuk meg… 117 00:05:53,770 --> 00:05:57,440 Mit mondotok meg? Ki az a gyerek az öltönyben? 118 00:06:01,611 --> 00:06:05,281 Amit most hallasz, nem felnőtteknek való. 119 00:06:05,364 --> 00:06:07,658 Lassan és óvatosan mondjuk, 120 00:06:07,742 --> 00:06:11,746 mert ha nem, az agyad eldurran, mint egy lufi. 121 00:06:12,789 --> 00:06:17,168 Hülyéskedtek, vagy kezdjek aggódni azon, mi tört el? 122 00:06:17,251 --> 00:06:19,879 - Hol van Tina? - Készenlétben áll. 123 00:06:19,962 --> 00:06:22,632 Mutattam már az öcsém régi képeit? 124 00:06:25,510 --> 00:06:27,345 Tednek gyereke van? 125 00:06:31,182 --> 00:06:32,225 Én… 126 00:06:33,351 --> 00:06:35,436 Erősebb nyakmasszázst! 127 00:06:37,939 --> 00:06:39,357 Mi folyik itt? 128 00:06:40,483 --> 00:06:43,528 - Régen egy titkos… - Bálnahangok! 129 00:06:46,614 --> 00:06:48,991 Szeretem a bálnákat. 130 00:06:50,535 --> 00:06:53,246 Dolgoztam egy bébik vezette… 131 00:06:53,329 --> 00:06:56,999 - Tabitha, még bálnahangot! - Maxon van. 132 00:06:57,083 --> 00:06:59,001 A teste nem ernyed. 133 00:06:59,585 --> 00:07:02,213 Elvesztettük. Vigyük a kölyköket, és uccu! 134 00:07:02,296 --> 00:07:04,841 Mi? Nem! A vésztartalékot! 135 00:07:04,924 --> 00:07:06,300 Totális cukiság! 136 00:07:14,517 --> 00:07:15,518 Túl sok! 137 00:07:15,601 --> 00:07:17,353 - Befejezni! - Nem! 138 00:07:17,437 --> 00:07:19,730 Akármi is ez, rajta! 139 00:07:20,398 --> 00:07:22,066 Rajta! 140 00:07:22,150 --> 00:07:26,904 Régen… dolgoztam… 141 00:07:27,989 --> 00:07:32,452 egy titkos cégnek. Hadd mondjam el! Mindent megmagyarázok. 142 00:07:34,245 --> 00:07:36,038 Öt perced van. 143 00:07:38,207 --> 00:07:40,042 - Én is tudok beszélni. - Ne! 144 00:07:41,085 --> 00:07:44,755 Mondd, hogy cserebébi vagyok, egy utcagyerek. 145 00:07:44,839 --> 00:07:49,385 A lényeg, hogy bébi vagyok itt, vagy felnőtt börtönben. 146 00:07:49,469 --> 00:07:52,180 Kösz, elég a kamillából. 147 00:07:52,263 --> 00:07:54,557 Mit gondolsz? 148 00:07:54,640 --> 00:07:56,350 Tudod, hogy bűnös, igaz? 149 00:07:56,434 --> 00:07:59,437 - Miért feltételezik ezt? - Nem kerül semmibe. 150 00:07:59,520 --> 00:08:00,688 Ted bácsi gazdag. 151 00:08:01,647 --> 00:08:06,235 A kormány lefoglalta mindenem, de úgysem fértem hozzá. 152 00:08:07,403 --> 00:08:10,031 Szóval eltartunk egy újabb bébit? 153 00:08:10,114 --> 00:08:14,494 Vagy azért felnőtt kaját eszel, sertéskarajt majszolsz? 154 00:08:14,577 --> 00:08:17,788 A bébiösztönök előtörnek a tápszertől. 155 00:08:17,872 --> 00:08:19,832 Tina, dobj meg a lével! 156 00:08:19,916 --> 00:08:21,250 Máris, haver! 157 00:08:24,629 --> 00:08:25,922 Sok volt, tudom. 158 00:08:26,005 --> 00:08:28,549 Te és a báty-nagybácsid… 159 00:08:28,633 --> 00:08:31,052 De fura. Menjetek a Bébi Rt.-be! 160 00:08:31,135 --> 00:08:34,597 Az egész nem számít, ha nem lesz tápszer. 161 00:08:34,680 --> 00:08:35,681 Jól hangzik. 162 00:08:37,642 --> 00:08:38,643 Szia, mami! 163 00:08:41,103 --> 00:08:43,523 Ó, és igen, teleportálnak. 164 00:08:50,696 --> 00:08:51,906 Élő legenda. 165 00:08:51,989 --> 00:08:53,783 Visszajöttem? 166 00:08:54,700 --> 00:08:56,994 Ő az. Bébi úr. 167 00:09:01,415 --> 00:09:02,750 Te jó ég! 168 00:09:03,668 --> 00:09:05,920 Megkeresem a vezért, jó? 169 00:09:07,255 --> 00:09:09,048 Főnök, visszajöttél! 170 00:09:09,674 --> 00:09:12,176 Amal! Egy ismerős arc. 171 00:09:12,260 --> 00:09:14,428 Alig ismerek valakit. 172 00:09:14,512 --> 00:09:17,431 Volt pár áthelyezés más részlegre, 173 00:09:17,515 --> 00:09:20,059 néhányan felnőttek, ahogy te. 174 00:09:20,142 --> 00:09:21,852 Sokat változott a cég. 175 00:09:21,936 --> 00:09:23,646 Most kalapot hordok. 176 00:09:26,524 --> 00:09:27,400 Igen. 177 00:09:28,484 --> 00:09:32,613 Yo! 178 00:09:32,697 --> 00:09:35,491 Ki van az én irodámban? 179 00:09:35,575 --> 00:09:38,119 Mi? A Bébi úr az! 180 00:09:38,202 --> 00:09:40,705 Bébi úr! 181 00:09:40,788 --> 00:09:43,499 Az új fejes, igaz, Tina? 182 00:09:43,583 --> 00:09:46,127 Csupaszem Szabadszáj Vezérbébi. 183 00:09:46,210 --> 00:09:48,713 Szponzorálja: Popópárna Pelenka. 184 00:09:48,796 --> 00:09:51,716 Popópárna. A tuti megoldás. 185 00:09:53,009 --> 00:09:55,136 Egy két lábon járó legenda. 186 00:09:55,219 --> 00:09:58,472 Vigyázat! Egy vécéillatosítóval játszottam, 187 00:09:58,556 --> 00:10:01,183 és még nem tudtam kezet mosni. 188 00:10:01,267 --> 00:10:04,937 Nem ciki a kíváncsiságunk. 189 00:10:05,771 --> 00:10:07,773 Mizu? Visszajöttél. 190 00:10:07,857 --> 00:10:10,651 Nehezen fókuszálok. Szép nyaki, szép pofi. 191 00:10:10,735 --> 00:10:13,070 Az arcod. Nincs titok. Mizu? 192 00:10:13,154 --> 00:10:16,949 Van egy nyertes ajánlatom mindkettőnknek. 193 00:10:19,368 --> 00:10:21,871 Cumit a szájba egy percre! Amal? 194 00:10:21,954 --> 00:10:23,122 Mesélj! 195 00:10:23,205 --> 00:10:25,416 Van itt egy poficsippentő. 196 00:10:25,499 --> 00:10:27,209 Jellemzése? 197 00:10:27,293 --> 00:10:29,378 Nagyi, magányos farkas. 198 00:10:29,462 --> 00:10:32,506 Felhecceli a bébiket. 199 00:10:32,590 --> 00:10:33,883 Szerencsés időzítés. 200 00:10:33,966 --> 00:10:36,218 Van egy javaslatom. Segíthetnék… 201 00:10:36,302 --> 00:10:40,139 Megoldjuk, akár a Popópárna Pelenka. Összebújni! 202 00:10:40,222 --> 00:10:44,060 Technológiát fejlesztettünk a helyzet kezelésére. 203 00:10:46,020 --> 00:10:48,856 Kikapcsoló gomb. Láttad, milyen gyorsan eltűnt? 204 00:10:49,732 --> 00:10:51,359 Szép munka, Simmons. 205 00:10:51,442 --> 00:10:55,071 Mi van a poficsippentővel? Egy könyvtárnyi gyerek sír. 206 00:10:55,154 --> 00:10:57,782 A bébik az elsők a szeretet világában. 207 00:10:57,865 --> 00:11:01,118 Igen. Több a bébiszeretet, mint valaha. 208 00:11:01,202 --> 00:11:03,162 Nézd a grafikonokat! Nézd! 209 00:11:05,247 --> 00:11:07,458 - Hogy… - Az ötszázalékosok miatt. 210 00:11:08,918 --> 00:11:12,380 Van egy baba, aki minden falatnál elalszik. 211 00:11:12,463 --> 00:11:15,257 Mindegyiknél. Mutasd meg, Aliyah! 212 00:11:18,803 --> 00:11:20,596 Cuki. Ez nem tanítható. 213 00:11:20,679 --> 00:11:22,348 És ez a másik baba? 214 00:11:22,431 --> 00:11:25,810 Megverekszik magával a tükörben, és veszít. 215 00:11:26,560 --> 00:11:29,021 És aki csak jelmezben megy el hazulról. 216 00:11:29,105 --> 00:11:33,401 Egy kislány, aki 30 másodpercig ásít. Harminc! 217 00:11:33,484 --> 00:11:34,652 Imádom. 218 00:11:34,735 --> 00:11:37,029 Mint mindenki más is. 219 00:11:37,113 --> 00:11:40,116 Miért pazaroljuk az időt egy kis „re 220 00:11:40,199 --> 00:11:42,535 minden gyereknek a könyvtárban? 221 00:11:42,618 --> 00:11:45,538 Csak ottmaradnak idegesítő látványnak? 222 00:11:45,621 --> 00:11:49,917 Van apucijuk, anyucijuk, majd gondoskodnak róluk. 223 00:11:50,000 --> 00:11:51,460 Egy nap belém nyilallt. 224 00:11:51,544 --> 00:11:55,297 Csak a felső öt százalék szuper cuki bébi 225 00:11:55,381 --> 00:11:57,800 „ét növeljük, és így… 226 00:12:00,761 --> 00:12:04,473 Ennyi bébiszeretet az alvó-evő és jelmezes babáktól? 227 00:12:04,557 --> 00:12:06,058 Többek között… 228 00:12:06,142 --> 00:12:08,102 Mondd el az UBO-t! 229 00:12:08,185 --> 00:12:11,147 Szerencsés napom volt a bébi gyárban. 230 00:12:11,230 --> 00:12:14,108 Egy kis szerencse a cukiságok mellé. 231 00:12:14,191 --> 00:12:20,739 Volt egy megismételhetetlenül, hihetetlenül, tökéletesen édes kislány. 232 00:12:20,823 --> 00:12:24,034 Ultra Bébi Omega. 233 00:12:24,118 --> 00:12:25,494 Kukkants csak ide! 234 00:12:27,204 --> 00:12:29,081 A központban tartjuk, 235 00:12:29,165 --> 00:12:33,961 folyamatos a kamerafelvétel, ha nukleáris szintű cukiság kellene. 236 00:12:35,087 --> 00:12:36,046 Sajnos vége! 237 00:12:36,130 --> 00:12:41,594 Annyira édes, hogy nyolc másodperc UBO-zás már fájdalmas. 238 00:12:41,677 --> 00:12:44,430 Azóta nem tudok rendesen pislogni. 239 00:12:45,639 --> 00:12:49,477 El tudod képzelni, mire lennék képes egy ilyennel? 240 00:12:51,687 --> 00:12:53,647 Gondolom, legenda. 241 00:12:53,731 --> 00:12:56,484 De ő csak a kiemelt kollégáknak elérhető. 242 00:12:56,567 --> 00:12:58,694 Te nem is dolgozol itt. 243 00:12:58,777 --> 00:13:00,237 Ha már említed. 244 00:13:01,113 --> 00:13:02,656 Hosszú sztori, de… 245 00:13:02,740 --> 00:13:06,535 Kell egy állás, ahol hozzájutok a tápszerhez, 246 00:13:06,619 --> 00:13:10,206 - hogy elrejtőzzek az FBI elől. - Nem. 247 00:13:11,832 --> 00:13:14,543 Sose rejtegesd, ki vagy! Mint én. 248 00:13:14,627 --> 00:13:18,339 Egy kíváncsi bébi, aki vécéillatosítóval játszik. 249 00:13:18,422 --> 00:13:22,051 Légy önmagad, mert varázslatos vagy! 250 00:13:24,512 --> 00:13:27,640 - Hadd beszéljek vele! - Nem, nekem kell. 251 00:13:27,723 --> 00:13:31,685 Nem lehet csak úgy állást kunyerálni, mint egy szenátor fia. 252 00:13:31,769 --> 00:13:36,273 Megmutatom Csupaszem Szabadszáj Vezérbébinek, mit érek. 253 00:13:36,357 --> 00:13:40,861 Megoldom a poficsippentő-problémát, nőjön a bébiszeretet, 254 00:13:40,945 --> 00:13:43,739 és akkor visszavesznek, és nincs börtön. 255 00:13:43,822 --> 00:13:45,741 Csípd meg az állást! 256 00:13:45,824 --> 00:13:46,825 Meg fogom! 257 00:13:46,909 --> 00:13:49,662 Elveszem attól a pelusostól, 258 00:13:49,745 --> 00:13:53,249 aki elválaszt a terepmunkáért felelős alelnöki címtől. 259 00:13:53,332 --> 00:13:54,333 Én vagyok az. 260 00:13:54,416 --> 00:13:58,462 Gratulálok! Akkor más munkáját veszem el. Rajta! 261 00:13:58,546 --> 00:13:59,838 Ki van a csapatban? 262 00:14:00,965 --> 00:14:02,132 JJ. 263 00:14:02,216 --> 00:14:03,801 A személyi asszisztens. 264 00:14:06,220 --> 00:14:08,973 Pip. A szeleburdi. 265 00:14:11,267 --> 00:14:14,687 Dez. Az álcázás mestere. 266 00:14:16,272 --> 00:14:18,691 Várj… Ő egy irattartó? 267 00:14:18,774 --> 00:14:20,734 - Igen, uram. - Nem, Dez… 268 00:14:20,818 --> 00:14:22,403 Irattartó vagyok. 269 00:14:22,486 --> 00:14:23,779 Aktákat tárolok. 270 00:14:23,862 --> 00:14:26,866 Erről már beszéltünk. Bébi vagy… 271 00:14:26,949 --> 00:14:28,450 Irattartó szekrény. 272 00:14:28,534 --> 00:14:29,994 Jól beleéli magát. 273 00:14:30,077 --> 00:14:32,454 - Megtiszteltetés, uram. - Dzsúsz? 274 00:14:32,538 --> 00:14:34,748 Szórás? Zokni tele fémpénzzel? 275 00:14:34,832 --> 00:14:36,166 Staci? 276 00:14:36,250 --> 00:14:37,501 Ismeri anyut? 277 00:14:38,294 --> 00:14:40,796 Protekciós, de nagyon jó. 278 00:14:41,922 --> 00:14:44,133 Nem tudom, mi helyes, mi nem. 279 00:14:44,216 --> 00:14:45,759 Ő a kedvencem. 280 00:14:46,302 --> 00:14:47,887 Mind azok vagytok. 281 00:14:47,970 --> 00:14:49,138 Köszi, asszonyom. 282 00:14:49,221 --> 00:14:50,723 Csip-csip! 283 00:14:51,807 --> 00:14:53,392 Ez a könyvtár. 284 00:14:54,768 --> 00:14:56,312 Ott a célpont. 285 00:14:56,395 --> 00:15:01,692 Csontos ujjú, könyörtelen, a babaarc neki a pukkantós csomagoló. 286 00:15:01,775 --> 00:15:03,903 Csapat, a vezérbébi számít ránk. 287 00:15:03,986 --> 00:15:07,156 Mutassuk meg csipkedősnek, a Bébi Rt… 288 00:15:07,239 --> 00:15:08,532 Csip-csip! 289 00:15:08,616 --> 00:15:10,117 Csip-csip! 290 00:15:12,995 --> 00:15:14,705 Irattartó vagyok. 291 00:15:14,788 --> 00:15:16,540 Csip-csip-csipi! 292 00:15:16,624 --> 00:15:19,168 Oké, új taktika. Most… 293 00:15:20,920 --> 00:15:23,172 Mennyei kerubok vagytok. 294 00:15:23,881 --> 00:15:26,258 Közeleg a börtönbemenés ideje. 295 00:15:26,342 --> 00:15:28,052 - Meglesz? - Hogyne… 296 00:15:31,513 --> 00:15:34,350 Jók vagyunk a normál terepmunkában. 297 00:15:34,433 --> 00:15:36,936 Most szívességet teszünk. 298 00:15:37,019 --> 00:15:41,732 Már jól állunk. Kell még 20-25 próbálkozás, és én… 299 00:15:41,815 --> 00:15:45,903 Folytassátok csak, én meg gondolkozom… 300 00:15:45,986 --> 00:15:47,529 további ötleteken. 301 00:15:47,613 --> 00:15:50,115 Lakhatna a padláson. 302 00:15:50,199 --> 00:15:54,787 Átalakíthatnám felnőtt gyerekszobává. 303 00:15:54,870 --> 00:15:57,289 - Hajlik rá? - Ez annyira fura. 304 00:15:57,373 --> 00:16:00,626 - Tudom… - Mindegy is, ha nem kapom meg a munkát. 305 00:16:00,709 --> 00:16:02,336 Mi a baj? Segíthetek? 306 00:16:02,419 --> 00:16:04,505 Ki a baj. 307 00:16:04,588 --> 00:16:05,965 Fogalmam sincs. 308 00:16:06,048 --> 00:16:08,550 Ellenségpusztító órákat veszek. 309 00:16:09,551 --> 00:16:11,011 De mennyire! 310 00:16:11,095 --> 00:16:13,138 Tehát kell az az állás, 311 00:16:13,222 --> 00:16:16,350 de most mást kell kiiktatnom. 312 00:16:16,433 --> 00:16:19,478 De nem baj, ő is küszködik, 313 00:16:19,561 --> 00:16:23,065 tanulhat belőle, én meg kiengesztelhetem 314 00:16:23,148 --> 00:16:26,235 pár ajándékkal vagy valamivel. 315 00:16:26,318 --> 00:16:29,321 Zavaros, de nagyon izgalmas. 316 00:16:29,405 --> 00:16:31,073 Ki akarod rúgatni? 317 00:16:31,156 --> 00:16:34,785 Csak lefokozni, hogy átvegyem a munkát, és megmeneküljek. 318 00:16:36,120 --> 00:16:41,542 Mivel lehet a legkönnyebben bemártani a főnökénél? 319 00:16:42,960 --> 00:16:46,422 Templeton, több gondomat is megoldottad. 320 00:16:46,505 --> 00:16:48,882 Értesz a kamerahekkeléshez? 321 00:16:48,966 --> 00:16:51,760 - Bébik tervezték? - Igen. 322 00:16:51,844 --> 00:16:53,554 Jó esélyem van. 323 00:16:53,637 --> 00:16:56,724 - Csip-csip! - Nem szereti az embereket. 324 00:16:56,807 --> 00:16:59,309 Nem bírom ki a csipkedést… 325 00:17:01,020 --> 00:17:05,232 Ha nem élem túl, el kell mondanom… 326 00:17:05,315 --> 00:17:08,402 A háromórás átkerült fél négyre. 327 00:17:09,903 --> 00:17:11,905 Tudom, hős JJ. 328 00:17:12,614 --> 00:17:14,491 Vannak további ötletek? 329 00:17:17,745 --> 00:17:19,246 Az a monitorom? 330 00:17:19,329 --> 00:17:22,207 Figyeld a területet és a tűzijátékot! 331 00:17:22,291 --> 00:17:25,377 Bármit figyelek, amiben van tűz. 332 00:17:25,461 --> 00:17:26,837 Imádom ezt a kölyköt! 333 00:17:26,920 --> 00:17:28,797 Ó, csip-csip! 334 00:17:28,881 --> 00:17:29,965 Csip-csip! 335 00:17:36,764 --> 00:17:39,767 Szia, aranyom! 336 00:17:39,850 --> 00:17:42,770 Hadd nézzem azokat a pufipofikat! 337 00:17:44,146 --> 00:17:45,564 Csip-csip! 338 00:17:47,524 --> 00:17:48,692 Csip-csip! 339 00:17:49,735 --> 00:17:51,153 Csip-csip! 340 00:17:52,571 --> 00:17:53,739 Helló? 341 00:17:57,451 --> 00:18:00,537 Ó, istenem! 342 00:18:01,789 --> 00:18:02,915 Ez egy…? 343 00:18:02,998 --> 00:18:04,958 Ultra Bébi Omega. 344 00:18:05,042 --> 00:18:07,586 - Hogy fért hozzá… - Elnézni! 345 00:18:07,669 --> 00:18:10,547 Úgy hallom, nyolc másodperc után baj van. 346 00:18:10,631 --> 00:18:16,845 Meg akarom csipkedni azokat a pofikat. 347 00:18:16,929 --> 00:18:18,764 Olyan cuki, hogy fáj. 348 00:18:22,226 --> 00:18:23,936 Ezt jobb hallgatni. 349 00:18:25,312 --> 00:18:28,273 Kicsi, de érezhető bébiszeretet növekedés. 350 00:18:28,357 --> 00:18:30,192 Kiérdemeltem az állást. 351 00:18:31,110 --> 00:18:32,277 Gratulálunk! 352 00:18:32,361 --> 00:18:37,199 Hogy vetted rá Csupaszemet, hogy használhasd UBO-t? 353 00:18:37,282 --> 00:18:38,450 Majd később. 354 00:18:38,534 --> 00:18:43,288 Ne már, segítek, de nem árulod el a véres részleteket? 355 00:18:43,372 --> 00:18:45,332 Később, de tuti működött. 356 00:18:45,415 --> 00:18:48,293 Bármikor visszakaphatom a régi munkám. 357 00:18:48,377 --> 00:18:52,714 Lehet, hogy kell kérnem pár engesztelő ajándéktippet Ti-nédzsernek. 358 00:18:52,798 --> 00:18:55,259 Csak kiskorúsítom, és megvan a bébi aji. 359 00:18:55,342 --> 00:18:58,887 Jó. Most már csak anyáékat kell meggyőzni, hogy maradhass. 360 00:18:58,971 --> 00:19:01,014 Meg kell engednetek! 361 00:19:01,098 --> 00:19:02,474 Nézzétek, mit csinált! 362 00:19:02,558 --> 00:19:06,019 Boldogok a bébik, megkönnyebbültek a szülők. 363 00:19:06,770 --> 00:19:08,772 Így volt. 364 00:19:08,856 --> 00:19:11,275 A legenda teljes mértékben igaz. 365 00:19:11,358 --> 00:19:13,235 Szokatlan, bajkeverő, 366 00:19:13,318 --> 00:19:16,530 de jobbá teszi a világot a bébiknek és a szülőknek. 367 00:19:16,613 --> 00:19:19,366 És mindig helyesen jár el. 368 00:19:23,787 --> 00:19:26,415 Igen, ez… vagyok én. 369 00:19:29,459 --> 00:19:30,794 Maradhat. 370 00:19:30,878 --> 00:19:32,629 - Köszi! - Rendben. 371 00:19:33,172 --> 00:19:35,257 Pár feltétellel. 372 00:19:35,340 --> 00:19:38,051 A lányaim a legfontosabbak nekem. 373 00:19:38,135 --> 00:19:40,679 Persze, régebb óta itt vannak. 374 00:19:42,347 --> 00:19:43,807 Bocs, folytasd! 375 00:19:43,891 --> 00:19:46,768 Azt akarom, hogy átlagos gyerekkoruk legyen 376 00:19:46,852 --> 00:19:49,229 ebben az őrült helyzetben is. 377 00:19:49,313 --> 00:19:53,859 Tehát először is: ha belevágunk, te a mi gyerekünk vagy. 378 00:19:53,942 --> 00:19:56,320 - A mi házunk, a mi szabályaink. - Oké. 379 00:19:56,403 --> 00:19:57,821 Kettő: pelenka. 380 00:19:57,905 --> 00:20:00,115 - Én cserélem. - Hál’ isten! 381 00:20:00,199 --> 00:20:03,493 Három: ha baja lesz valakinek akció közben, 382 00:20:03,577 --> 00:20:07,247 eladlak egy balettiskolának, ahol évtizedek kínzó edzésével 383 00:20:07,331 --> 00:20:12,127 balettikon leszel a tested, a magánéleted és a lelked árán. 384 00:20:12,211 --> 00:20:14,379 Nagyon kigondolt fenyegetés. 385 00:20:14,463 --> 00:20:15,380 Alapos vagyok. 386 00:20:15,464 --> 00:20:20,344 Négy: Tina, sosem beszélhetsz felnőttként hozzám többet, 387 00:20:20,427 --> 00:20:23,305 mert nagyon kiakasztja anyát. 388 00:20:23,388 --> 00:20:25,933 - Úgy lesz. - Mit mondtam? 389 00:20:26,975 --> 00:20:28,852 Ez az én kislányom. 390 00:20:28,936 --> 00:20:32,522 Üdvözlünk a családban! Tinának köszönheted. 391 00:20:36,526 --> 00:20:37,694 Mi van, főnök? 392 00:20:37,778 --> 00:20:42,157 Ilyen az arcom, ha rájövök, feltörték az UBO-kamerát. 393 00:20:42,241 --> 00:20:43,575 Nagyon mérges. 394 00:20:43,659 --> 00:20:46,745 Mi? Csupaszem Szabadszáj Vezérbébi… 395 00:20:46,828 --> 00:20:50,874 Szponzorálja: Popópárna Pelenka. Az egyből, kettőből nullát csináló. 396 00:20:50,958 --> 00:20:52,876 - Én soha… - Én voltam! 397 00:20:52,960 --> 00:20:55,879 Én hekkeltem meg, Tina monitorával. 398 00:20:55,963 --> 00:20:58,799 Ő intézte el a poficsippentőt. 399 00:20:58,882 --> 00:21:00,676 Az ő akciója volt. 400 00:21:01,969 --> 00:21:03,178 Az irodámba! 401 00:21:05,138 --> 00:21:07,891 És itt ér véget az álom a munkáról. 402 00:21:07,975 --> 00:21:10,602 Bocs, hogy be akartalak feketíteni a hekkel. 403 00:21:10,686 --> 00:21:13,647 Innen nézve könnyűnek tűnik elkövetni. 404 00:21:13,730 --> 00:21:16,066 Ezért hiszik, hogy bűnös vagy. 405 00:21:16,149 --> 00:21:17,985 Igen, most már tudom. 406 00:21:18,068 --> 00:21:21,863 De végül mindig a helyes döntést hozod meg. 407 00:21:22,656 --> 00:21:25,742 Írni fogok, amikor kifogytál a szerből, felnősz, 408 00:21:25,826 --> 00:21:28,412 és börtönbe csuknak ártatlanul. 409 00:21:28,495 --> 00:21:29,329 Kösz, kölyök. 410 00:21:30,539 --> 00:21:32,416 Csalódott vagyok. 411 00:21:32,499 --> 00:21:37,087 Én is magamban, de a könyvtárakció… 412 00:21:37,170 --> 00:21:38,588 - Tina érdeme. - Tudom. 413 00:21:38,672 --> 00:21:44,678 Azok után, hogy megmondtam, nem foglalkozunk csak top bébikkel. 414 00:21:44,761 --> 00:21:46,930 - A bébiszeretet nőtt. - Alig. 415 00:21:47,014 --> 00:21:50,225 A nagy eredményért nagyban kell gondolkodni. 416 00:21:50,309 --> 00:21:52,561 Mint ő itt. A legenda. 417 00:21:52,644 --> 00:21:54,479 Meghekkelni a UBO-kamerát? 418 00:21:56,064 --> 00:21:58,191 Nagyon menő. Tiéd az állás. 419 00:21:58,275 --> 00:22:01,320 - Teljes tápszerjuttatás. - Mi…? 420 00:22:01,403 --> 00:22:03,697 Köszönöm, de… Milyen állás? 421 00:22:03,780 --> 00:22:06,742 Terepmunkáért felelős társalelnök. 422 00:22:06,825 --> 00:22:10,329 Tinával. Gratulálok, együtt fogtok dogozni. 423 00:22:10,412 --> 00:22:13,999 - Mi? - Család. Legyen idő arra, ami fontos! 424 00:22:15,542 --> 00:22:17,502 Tina, szívem, rajta! 425 00:22:17,586 --> 00:22:19,338 Fini. Fini-mini. 426 00:22:20,422 --> 00:22:21,548 Nyisd ki! 427 00:22:22,466 --> 00:22:26,011 Olyan irigy vagyok. Nagy bulik lesznek az akciók. 428 00:22:26,094 --> 00:22:28,055 Igen, összebandázunk. 429 00:22:28,138 --> 00:22:30,432 Mindent bevetek, amit tanultam, 430 00:22:30,515 --> 00:22:34,394 hogy egy teknős erejével sújtsak le, ha szabotálja a tesóm. 431 00:22:35,353 --> 00:22:36,980 - Mi? - Ő érti. 432 00:22:38,398 --> 00:22:40,108 Jó, akkor mondd! 433 00:22:41,026 --> 00:22:42,277 Spagettit akarok! 434 00:23:11,264 --> 00:23:13,266 A feliratot fordította: Tölgyesi Zsuzsanna