1 00:00:07,882 --> 00:00:10,927 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:13,596 --> 00:00:14,556 Espera... 3 00:00:17,016 --> 00:00:18,351 ¡Jefe Bebé! 4 00:00:18,435 --> 00:00:20,562 Soy el jefe, llegando a la reunión 5 00:00:20,645 --> 00:00:22,647 ¿Todos presentes? Tomen asiento 6 00:00:22,731 --> 00:00:24,983 En dentición Mordiendo con emoción 7 00:00:25,066 --> 00:00:27,444 Primero en llegar Así me puedo presentar 8 00:00:27,527 --> 00:00:30,405 - Ganancias, pagos y chupones - Yo hago amigos 9 00:00:30,488 --> 00:00:31,823 Te amo, ¡contratado! 10 00:00:31,906 --> 00:00:34,576 Vamos Levanten sus jugos hasta el cielo 11 00:00:34,659 --> 00:00:36,578 Jefes bebés hasta retirarse 12 00:00:36,661 --> 00:00:38,538 - Jefe Bebé - Digan su nombre 13 00:00:38,621 --> 00:00:40,790 - Jefe Bebé - Soy leyenda, mítico 14 00:00:40,874 --> 00:00:41,750 Jefe Bebé 15 00:00:41,833 --> 00:00:44,127 - Denle amor al bebé - Trae una sillita 16 00:00:44,210 --> 00:00:45,962 El negocio familiar Jefe Bebé 17 00:00:49,591 --> 00:00:51,009 Sean bienvenidos. 18 00:00:51,092 --> 00:00:54,763 Aunque seguiría brindándoles momentos heroicos, 19 00:00:54,846 --> 00:00:57,307 debo dominar el mundo de los negocios. 20 00:00:58,349 --> 00:01:00,977 También tienes otros talentos. 21 00:01:01,061 --> 00:01:03,480 ¡Gracias por salvar Bebé Corp, tío! 22 00:01:03,563 --> 00:01:06,066 Ojalá fueras nuestro papá. 23 00:01:06,149 --> 00:01:08,610 Eso me duele, pero no discrepo. 24 00:01:08,693 --> 00:01:09,861 Soy Tim. 25 00:01:09,944 --> 00:01:13,907 Acepta esta botella de la fórmula súper concentrada 26 00:01:13,990 --> 00:01:16,367 que te convirtió en bebé. 27 00:01:16,451 --> 00:01:19,579 ¿Esto qué es? ¿Un set de DJ Caprichito? 28 00:01:23,750 --> 00:01:27,003 No sé si exagero, pero Capri sabe tocar. 29 00:01:29,255 --> 00:01:31,549 ¿Deja de hablar con mi bebé? 30 00:01:32,091 --> 00:01:35,178 ¡Es la única que aprecia la historia! 31 00:01:38,681 --> 00:01:41,100 - Estoy volviendo. - ¿Templeton? 32 00:01:41,184 --> 00:01:44,354 - ¿Quién me llama? - Agente Brown, FBI. 33 00:01:44,437 --> 00:01:47,232 Mejor entréguese discretamente. 34 00:01:47,315 --> 00:01:48,441 ¿Eres Enrique? 35 00:01:48,525 --> 00:01:51,194 ¿Haremos carreras de tortugas? 36 00:01:51,861 --> 00:01:55,031 Espera, es mi asistente. Jaron. Ya voy... 37 00:01:55,115 --> 00:01:58,701 Tengo esposa y cinco hijos menores de seis. 38 00:01:58,785 --> 00:02:00,662 Respeto tus decisiones. 39 00:02:00,745 --> 00:02:04,916 Dígale al FBI que no tuve nada que ver con lo que hizo. 40 00:02:04,999 --> 00:02:06,459 ¿Qué? No cometí... 41 00:02:06,543 --> 00:02:08,128 ¡Malversación! 42 00:02:08,211 --> 00:02:12,632 ¿Cómo miro a los ojos de Katelyn, Brynlee, Taysom, 43 00:02:12,715 --> 00:02:15,135 Taycee, Jaxton y Braxton...? 44 00:02:15,218 --> 00:02:16,970 ¡No robé nada! 45 00:02:17,053 --> 00:02:18,888 Lo resolveremos. 46 00:02:18,972 --> 00:02:22,851 Organiza una conferencia con... Olvídalo. 47 00:02:22,934 --> 00:02:23,768 Dime. 48 00:02:23,852 --> 00:02:25,812 ¡Theo, mi queso grande! 49 00:02:25,895 --> 00:02:29,357 Estás en altavoz con toda la junta ejecutiva. 50 00:02:29,440 --> 00:02:31,151 - ¡Hola, Theo! - Hola. 51 00:02:31,234 --> 00:02:33,486 ¿Por qué me llaman por... 52 00:02:34,112 --> 00:02:35,363 ...malversación? 53 00:02:35,446 --> 00:02:39,367 No soltemos palabras como "malversar", hermano. 54 00:02:39,450 --> 00:02:44,581 Tomamos dinero de la compañía para comprar cosas que queríamos. 55 00:02:44,664 --> 00:02:47,417 - ¡Eso es malversación! - ¡Compré una lancha! 56 00:02:47,500 --> 00:02:49,335 - ¡Sí! - ¡Así se hace! 57 00:02:49,419 --> 00:02:53,423 ¡No se muevan, ya voy, no terminamos de hablar! 58 00:02:53,506 --> 00:02:55,466 - ¿Hola? - Agente Brown. 59 00:02:55,550 --> 00:02:57,302 Haciendo seguimiento. 60 00:02:57,385 --> 00:02:59,721 ¿Cómo vamos con la rendición? 61 00:02:59,804 --> 00:03:01,973 ¿Qué? No, resolveré todo. 62 00:03:02,056 --> 00:03:03,892 Deme una semana para... 63 00:03:03,975 --> 00:03:05,393 Somos del FBI. 64 00:03:05,476 --> 00:03:08,563 Los papeles nos llevan a usted. 65 00:03:11,399 --> 00:03:13,985 - ¿Puedo ponerlo en espera? - No. 66 00:03:14,068 --> 00:03:15,737 ¿Qué hicieron? 67 00:03:15,820 --> 00:03:17,322 ¿La pura verdad? 68 00:03:17,405 --> 00:03:19,616 Nadie quería ir a la cárcel. 69 00:03:19,699 --> 00:03:23,119 La junta ejecutiva votó y te incriminamos. 70 00:03:23,202 --> 00:03:27,081 - Eso no se vota. - Gracias por ir preso. 71 00:03:27,165 --> 00:03:30,710 - ¡Eres el mejor! - Nos haces un gran favor. 72 00:03:31,586 --> 00:03:33,296 Agente Brown, escuche. 73 00:03:33,379 --> 00:03:36,174 Brown está con SWAT. Soy la agente Brown. 74 00:03:36,257 --> 00:03:38,635 Disculpe, ¿Brown número dos? 75 00:03:38,718 --> 00:03:42,639 Al FBI no le gusta el humor de excremento. 76 00:03:42,722 --> 00:03:45,975 No era broma. ¿Él está con el equipo SWAT? 77 00:04:02,533 --> 00:04:03,368 ¿Jaron? 78 00:04:03,910 --> 00:04:05,036 ¿Señor? 79 00:04:05,119 --> 00:04:09,165 Quiero decírselo antes de que vaya preso, porque no lo visitaré. 80 00:04:09,249 --> 00:04:12,293 Fue un buen jefe. Entréguese. 81 00:04:12,377 --> 00:04:15,713 No importa donde se oculte, lo encontrarán. 82 00:04:15,797 --> 00:04:17,715 ¡Son el maldito FBI! 83 00:04:18,967 --> 00:04:20,718 Perdón por decir eso. 84 00:04:21,427 --> 00:04:23,638 Señor, ¿sigue ahí? ¿Señor? 85 00:04:26,099 --> 00:04:27,809 Hola, pequeña. 86 00:04:27,892 --> 00:04:31,312 Debo ocultarme hasta que prescriba el delito. 87 00:04:32,605 --> 00:04:34,274 ¡Papá! 88 00:04:35,858 --> 00:04:37,902 Qué buena historia. 89 00:04:37,986 --> 00:04:41,531 Sí, Tina, la clave es que te divertiste. 90 00:04:41,614 --> 00:04:42,907 ¿Puedo quedarme? 91 00:04:44,492 --> 00:04:45,952 Debemos ayudarlo. 92 00:04:46,035 --> 00:04:50,832 No, sí, no... Sí, eres familia. Sí, claro, solo que... 93 00:04:50,915 --> 00:04:52,792 Eres inocente, ¿verdad? 94 00:04:52,875 --> 00:04:55,295 ¡Sí! Amigo, el tiempo corre. 95 00:04:55,378 --> 00:04:58,506 Tomé una sola dosis de fórmula. 96 00:04:58,589 --> 00:05:00,591 Seré bebé 48 horas. 97 00:05:00,675 --> 00:05:05,513 Y debo ocultarme de 3 a 5 años antes de volver a mi vieja vida. 98 00:05:06,681 --> 00:05:08,057 ¿De 3 a 5 años? 99 00:05:08,141 --> 00:05:11,060 - ¿Por qué lo dijiste así? - Continúa. 100 00:05:11,144 --> 00:05:16,441 ¡Me meterán en prisión, Tim! Necesito una casa. Gente confiable. 101 00:05:16,524 --> 00:05:21,738 Conseguir un trabajo en Bebé Corp para obtener la fórmula especial. 102 00:05:21,821 --> 00:05:24,073 Acabas de describirme. 103 00:05:25,867 --> 00:05:27,952 No tengo adónde ir. 104 00:05:30,371 --> 00:05:33,207 - Déjame hablar con Carol. - ¡Sí! 105 00:05:33,291 --> 00:05:37,837 Tomaré tus lecciones para vencer a mis enemigos en persona. 106 00:05:37,920 --> 00:05:39,630 ¿Tienes enemigos? 107 00:05:39,714 --> 00:05:41,549 ¡No por mucho tiempo! 108 00:05:41,632 --> 00:05:43,634 Mamá se volverá loca. 109 00:05:43,718 --> 00:05:48,181 Si su cerebro no... Cuando vea al tío como un bebé. 110 00:05:48,264 --> 00:05:51,059 Resuelvan la situación en Bebé Corp. 111 00:05:51,142 --> 00:05:53,686 Veré cómo decirle esto a mami... 112 00:05:53,770 --> 00:05:57,440 ¿Qué me dirás? ¿Quién es el niño de traje? 113 00:06:01,611 --> 00:06:05,281 Lo que oirás no fue hecho para una mente adulta. 114 00:06:05,364 --> 00:06:07,658 Tenemos que hacerlo despacio, 115 00:06:07,742 --> 00:06:11,746 o tu cerebro se romperá como espaguetis crudos. 116 00:06:12,789 --> 00:06:17,168 ¿Es una broma o debería preocuparme por lo que se rompió? 117 00:06:17,251 --> 00:06:19,837 - ¿Y Tina? - Es el plan B. 118 00:06:19,921 --> 00:06:22,632 ¿Viste fotos de bebé de mi hermano? 119 00:06:25,510 --> 00:06:27,345 ¿Ted tiene un hijo? 120 00:06:31,182 --> 00:06:32,225 Yo... 121 00:06:33,351 --> 00:06:35,436 ¡Aumenta el masaje! 122 00:06:37,939 --> 00:06:39,357 ¿Qué pasa aquí? 123 00:06:40,483 --> 00:06:43,528 - Trabajaba... - ¡Sonidos de ballena! 124 00:06:46,614 --> 00:06:48,991 Me gustan las ballenas. 125 00:06:50,535 --> 00:06:53,246 Trabajaba para una empresa... 126 00:06:53,329 --> 00:06:56,999 - ¡Tabitha, más cantos! - Estamos al máximo. 127 00:06:57,083 --> 00:06:59,001 ¡Su cuerpo no se relaja! 128 00:06:59,585 --> 00:07:02,213 No importa. Huyamos con los niños. 129 00:07:02,296 --> 00:07:04,841 ¿Qué? ¡No! Reserva de emergencia. 130 00:07:04,924 --> 00:07:06,300 ¡Bebé tierna! 131 00:07:14,517 --> 00:07:15,518 ¡Es demasiado! 132 00:07:15,601 --> 00:07:17,353 - Abortemos. - ¡No! 133 00:07:17,437 --> 00:07:19,730 Sea lo que sea, solo hazlo. 134 00:07:20,398 --> 00:07:22,066 ¡Hazlo! 135 00:07:22,150 --> 00:07:26,904 Solía trabajar para... 136 00:07:27,989 --> 00:07:32,452 ...una empresa secreta, déjame hablar. ¡Puedo explicarlo! 137 00:07:34,245 --> 00:07:36,038 Tienes cinco minutos. 138 00:07:38,207 --> 00:07:40,042 - ¡También hablo! - ¡No! 139 00:07:41,085 --> 00:07:44,755 Digan que soy extranjero, un niño de la calle. 140 00:07:44,839 --> 00:07:49,385 En resumen, o soy un bebé aquí o un adulto en la cárcel. 141 00:07:49,469 --> 00:07:52,180 Gracias, no quiero manzanilla. 142 00:07:52,263 --> 00:07:54,557 ¿Qué te parece? 143 00:07:54,640 --> 00:07:56,350 Seguro es culpable. 144 00:07:56,434 --> 00:07:59,437 - Todos creen eso. - No nos costará. 145 00:07:59,520 --> 00:08:00,688 El tío es rico. 146 00:08:01,647 --> 00:08:06,235 El gobierno confiscó mis activos y no puedo acceder a ellos. 147 00:08:07,403 --> 00:08:10,031 ¿También pagaremos por otro bebé? 148 00:08:10,114 --> 00:08:14,494 ¿O comes comida de adultos, como un lomo de cerdo? 149 00:08:14,577 --> 00:08:17,788 La fórmula activa el instinto de bebé. 150 00:08:17,872 --> 00:08:19,832 ¡Tina! ¿Me das papilla? 151 00:08:19,916 --> 00:08:21,250 Claro, amigo. 152 00:08:24,462 --> 00:08:28,549 Hay mucho que hablar. ¿Por qué tú y tu tío hermano...? 153 00:08:28,633 --> 00:08:31,052 Es raro. ¿Por qué no van a Bebé Corp? 154 00:08:31,135 --> 00:08:34,597 Todo será en vano si no le damos la fórmula. 155 00:08:34,680 --> 00:08:35,681 Buen plan. 156 00:08:37,642 --> 00:08:38,643 Adiós, mami. 157 00:08:41,103 --> 00:08:43,523 Sí, además se teletransportan. 158 00:08:50,696 --> 00:08:51,906 Es la leyenda. 159 00:08:51,989 --> 00:08:53,783 ¿Volví? 160 00:08:54,700 --> 00:08:56,994 Es él. El Jefe Bebé. 161 00:09:01,415 --> 00:09:02,750 Dios mío. 162 00:09:03,584 --> 00:09:05,920 Buscaré a la directora, ¿bien? 163 00:09:07,255 --> 00:09:09,048 ¡Jefe, regresó! 164 00:09:09,674 --> 00:09:12,176 ¡Amal! Una cara conocida. 165 00:09:12,260 --> 00:09:14,428 Casi no reconozco a nadie. 166 00:09:14,512 --> 00:09:17,431 Hubo traslados a otras sucursales, 167 00:09:17,515 --> 00:09:20,059 algunos siguieron tus pasos. 168 00:09:20,142 --> 00:09:21,769 La empresa cambió. 169 00:09:21,852 --> 00:09:23,646 Ahora uso sombrero. 170 00:09:26,524 --> 00:09:27,400 Sí. 171 00:09:28,484 --> 00:09:32,613 ¡Hola! ¡Hola, hola, hola! 172 00:09:32,697 --> 00:09:35,491 ¿Quién? ¿Está? ¿En? ¿Mi? ¿Oficina? 173 00:09:35,575 --> 00:09:38,119 ¿Qué? Es el Jefe Bebé. 174 00:09:38,202 --> 00:09:40,705 ¡Jefe Bebé! 175 00:09:40,788 --> 00:09:43,499 Eres la nueva jefa, ¿no, Tina? 176 00:09:43,583 --> 00:09:46,127 Directora Bebé Cámara Sin Filtro. 177 00:09:46,210 --> 00:09:48,713 Patrocinada por Pañales Comoditos. 178 00:09:48,796 --> 00:09:51,716 Comoditos. Protegiendo la conclusión. 179 00:09:53,009 --> 00:09:55,136 Una leyenda en persona. 180 00:09:55,219 --> 00:09:58,472 Toqué una pastilla de inodoro que confundí con un dulce 181 00:09:58,556 --> 00:10:01,183 y no pude lavarme las manos. 182 00:10:01,267 --> 00:10:04,937 No nos avergoncemos de nuestra curiosidad. 183 00:10:05,771 --> 00:10:07,773 ¿Cómo va todo? Volviste. 184 00:10:07,857 --> 00:10:10,651 Estoy distraída. Bonita corbata. Lindo mentón. 185 00:10:10,735 --> 00:10:13,070 No hay secretos. ¿Qué pasa? 186 00:10:13,154 --> 00:10:16,949 Tengo una oferta beneficiosa para los dos. 187 00:10:19,368 --> 00:10:21,871 Ponle un chupete a eso. ¿Amal? 188 00:10:21,954 --> 00:10:23,122 Muéstranos. 189 00:10:23,205 --> 00:10:25,416 Tenemos una pellizcadora. 190 00:10:25,499 --> 00:10:27,209 ¿Clase y fuerza? 191 00:10:27,293 --> 00:10:29,378 Lobo solitario clase Abuela. 192 00:10:29,462 --> 00:10:32,506 Está alborotando a esos bebés. 193 00:10:32,590 --> 00:10:33,883 Justo a tiempo. 194 00:10:33,966 --> 00:10:36,218 Tengo una idea que podría... 195 00:10:36,302 --> 00:10:40,139 Todo cubierto como un pañal Comodito. ¡Acomódense! 196 00:10:40,222 --> 00:10:44,060 Desarrollamos tecnología para manejar esto. 197 00:10:46,020 --> 00:10:48,856 Botón "Ignorar". ¿Ves cómo se apagó? 198 00:10:49,732 --> 00:10:51,359 Bien hecho, Simmons. 199 00:10:51,442 --> 00:10:55,071 ¿Y la pellizcadora? Hay una biblioteca de bebés enojados. 200 00:10:55,154 --> 00:10:57,782 Los bebés son lo más importante. 201 00:10:57,865 --> 00:11:01,118 El amor por los bebés está más alto que nunca. 202 00:11:01,202 --> 00:11:03,162 ¡Mira los gráficos! 203 00:11:05,247 --> 00:11:07,458 - ¿Cómo? - Los bebés del porcentaje. 204 00:11:08,918 --> 00:11:12,380 Hay una bebé que se duerme siempre que come. 205 00:11:12,463 --> 00:11:15,257 ¡Siempre! Muéstrale, Aliyah. 206 00:11:18,803 --> 00:11:20,596 Adorable. No se enseña. 207 00:11:20,679 --> 00:11:22,348 Y hallamos otro bebé. 208 00:11:22,431 --> 00:11:25,810 Se pelea con el espejo, y siempre pierde. 209 00:11:26,560 --> 00:11:29,021 Tenemos un niño que solo sale disfrazado. 210 00:11:29,105 --> 00:11:33,401 Y una bebé con un bostezo de 30 segundos. ¡Treinta! 211 00:11:33,484 --> 00:11:34,652 Me encanta. 212 00:11:34,735 --> 00:11:37,029 Sí, como a todo el mundo. 213 00:11:37,113 --> 00:11:40,116 ¿Por qué perder el tiempo dándole amor 214 00:11:40,199 --> 00:11:42,535 a cada bebé de la biblioteca? 215 00:11:42,618 --> 00:11:45,538 ¿Dejas que den ese espectáculo? 216 00:11:45,621 --> 00:11:49,917 Tienen padres, alguien los cuidará. 217 00:11:50,000 --> 00:11:51,460 Un día me cayó la ficha. 218 00:11:51,544 --> 00:11:55,297 Si maximizas el amor del cinco por ciento 219 00:11:55,381 --> 00:11:57,800 de bebés súper lindos, logras... 220 00:12:00,761 --> 00:12:04,473 ¿Ese Amor por los Bebés vienen de esos bebés? 221 00:12:04,557 --> 00:12:06,058 Entre otros... 222 00:12:06,142 --> 00:12:08,102 ¡Cuéntale lo de UBO! 223 00:12:08,185 --> 00:12:11,147 Tuve un día de suerte en la fábrica de bebés. 224 00:12:11,230 --> 00:12:14,108 Una anomalía en la mezcla de azúcar y especias. 225 00:12:14,191 --> 00:12:20,739 Pero luego apareció una bebé irrepetiblemente linda y maravillosa. 226 00:12:20,823 --> 00:12:24,034 Ultra Bebé Omega. 227 00:12:24,118 --> 00:12:25,494 Echa un vistazo. 228 00:12:27,204 --> 00:12:29,081 La tenemos aquí, 229 00:12:29,165 --> 00:12:33,961 la filmamos sin parar por si necesitamos esa ternura nuclear. 230 00:12:35,087 --> 00:12:36,046 Debo cortarlo. 231 00:12:36,130 --> 00:12:41,594 La exposición a UBO mayor a ocho segundos es tan linda que duele. 232 00:12:41,677 --> 00:12:44,430 Tras verla no he podido parpadear. 233 00:12:45,639 --> 00:12:49,477 ¿Se imaginan lo que podría hacer con una bebé así? 234 00:12:51,687 --> 00:12:53,647 Seguro que sí, leyenda. 235 00:12:53,731 --> 00:12:56,484 UBO es para altos ejecutivos. 236 00:12:56,567 --> 00:12:58,694 Ni siquiera trabajas aquí. 237 00:12:58,777 --> 00:13:00,237 Acerca de eso. 238 00:13:01,113 --> 00:13:02,656 Larga historia... 239 00:13:02,740 --> 00:13:06,535 Necesito un trabajo que me dé fórmula especial 240 00:13:06,619 --> 00:13:10,206 - para ocultarme del FBI. - No. 241 00:13:11,832 --> 00:13:14,543 Nunca escondas quién eres. Como yo. 242 00:13:14,627 --> 00:13:18,339 Una bebé curiosa que a veces juega con pastillas de inodoro. 243 00:13:18,422 --> 00:13:22,051 ¡Sean ustedes mismos, porque son mágicos! 244 00:13:24,512 --> 00:13:27,640 - Déjame hablar con ella. - Es mi culpa. 245 00:13:27,723 --> 00:13:31,685 Uno no pide trabajo como el hijo de un senador. 246 00:13:31,769 --> 00:13:36,273 Debo mostrarle a la Directora Bebé lo que puedo hacer. 247 00:13:36,357 --> 00:13:40,861 Arreglaré lo de la Pellizcadora, subiré el amor por los bebés, 248 00:13:40,945 --> 00:13:43,739 me contratarán y no iré a prisión. 249 00:13:43,822 --> 00:13:45,741 ¡Sí! ¡Obtén ese trabajo! 250 00:13:45,824 --> 00:13:46,825 ¡Lo haré! 251 00:13:46,909 --> 00:13:49,662 Lo tomaré de las manos del pañal 252 00:13:49,745 --> 00:13:53,249 que tenga mi viejo trabajo como VP de operaciones de campo. 253 00:13:53,332 --> 00:13:54,333 ¡Soy yo! 254 00:13:54,416 --> 00:13:58,462 Felicitaciones. Tomaré otro trabajo. ¡Hora de la misión! 255 00:13:58,546 --> 00:13:59,838 ¿Cuál es tu equipo? 256 00:14:00,965 --> 00:14:02,132 ¡JJ! 257 00:14:02,216 --> 00:14:03,801 Asistente personal. 258 00:14:06,220 --> 00:14:08,973 Pip. El loco de remate. 259 00:14:11,267 --> 00:14:14,687 Dez. El maestro del disfraz. 260 00:14:16,272 --> 00:14:18,691 Espera. ¿Es un archivador? 261 00:14:18,774 --> 00:14:20,734 - Sí. - No, Dez... 262 00:14:20,818 --> 00:14:22,403 Soy un archivador. 263 00:14:22,486 --> 00:14:23,779 Guardo carpetas. 264 00:14:23,862 --> 00:14:26,866 Ya lo hablamos. Eres un bebé, pero... 265 00:14:26,949 --> 00:14:28,450 Soy un archivador. 266 00:14:28,534 --> 00:14:29,994 Se mete en el personaje. 267 00:14:30,077 --> 00:14:32,454 - Un honor conocerlo. - ¿Jugo? 268 00:14:32,538 --> 00:14:34,748 ¿Chispas? ¿Calcetines con monedas? 269 00:14:34,832 --> 00:14:36,166 ¿Staci? 270 00:14:36,250 --> 00:14:37,501 ¿Conoces a mi mamá? 271 00:14:38,294 --> 00:14:40,796 Heredó el puesto, pero es buena. 272 00:14:41,922 --> 00:14:44,133 No distingo el bien del mal. 273 00:14:44,216 --> 00:14:45,759 Este es mi favorito. 274 00:14:46,302 --> 00:14:47,887 ¡Todos son mis favoritos! 275 00:14:47,970 --> 00:14:49,138 Gracias. 276 00:14:49,221 --> 00:14:50,723 ¡Cuchi cuchi! 277 00:14:51,807 --> 00:14:53,392 ¡Es una biblioteca! 278 00:14:54,768 --> 00:14:56,312 Ahí está su objetivo. 279 00:14:56,395 --> 00:15:01,692 Dedos huesudos, pellizcando cachetes como plástico de burbujas. 280 00:15:01,775 --> 00:15:03,903 Equipo. Jefe Bebé nos necesita. 281 00:15:03,986 --> 00:15:07,156 Demostrémosle a esa Pellizcadora cómo Bebé Corp... 282 00:15:07,239 --> 00:15:08,532 ¡Cuchi cuchi! 283 00:15:08,616 --> 00:15:10,117 ¡Cuchi cuchi! 284 00:15:12,995 --> 00:15:14,705 Soy un archivador. 285 00:15:14,788 --> 00:15:16,540 ¡Cuchi cuchi! 286 00:15:16,624 --> 00:15:19,168 Bien, nueva táctica. Esta vez... 287 00:15:20,920 --> 00:15:23,172 Querubines del cielo. 288 00:15:23,881 --> 00:15:26,258 Tengo un plazo para no ir preso. 289 00:15:26,342 --> 00:15:28,052 - ¿Puedes con esto? - Abso... 290 00:15:31,513 --> 00:15:34,350 Somos buenos en lo que hacemos. 291 00:15:34,433 --> 00:15:36,936 Te estamos haciendo un favor. 292 00:15:37,019 --> 00:15:41,732 La tenemos donde queremos. Danos 20, 25 intentos más y yo... 293 00:15:41,815 --> 00:15:45,903 ¿Por qué no se quedan aquí? Iré a pensar... 294 00:15:45,986 --> 00:15:47,529 ...otras ideas. 295 00:15:47,613 --> 00:15:50,115 Podría quedarse en el ático. 296 00:15:50,199 --> 00:15:54,787 Podría hacer espacio, armar un cuarto de bebé adulto. 297 00:15:54,870 --> 00:15:57,289 - ¿Estoy ganando? - Es muy raro. 298 00:15:57,373 --> 00:16:00,626 - Sí. - No importará si no consigo trabajo. 299 00:16:00,709 --> 00:16:02,336 ¿Algún problema? ¿Te ayudo? 300 00:16:02,419 --> 00:16:04,505 El problema es quién. 301 00:16:04,588 --> 00:16:05,965 Y no tengo idea. 302 00:16:06,048 --> 00:16:08,550 Estoy aprendiendo a demoler enemigos. 303 00:16:09,551 --> 00:16:11,011 Tienes razón. 304 00:16:11,095 --> 00:16:13,138 Bien, necesito el trabajo, 305 00:16:13,222 --> 00:16:16,350 pero tengo que sacar a otro empleado. 306 00:16:16,433 --> 00:16:19,478 Pero está bien porque no es muy bueno, 307 00:16:19,561 --> 00:16:23,065 podría aprender de esto, y yo podría suavizar el golpe 308 00:16:23,148 --> 00:16:26,235 comprándole un regalo o algo. 309 00:16:26,318 --> 00:16:29,321 Es confuso, pero estoy muy emocionada. 310 00:16:29,405 --> 00:16:31,073 ¿Quieres que lo despidan? 311 00:16:31,156 --> 00:16:34,785 No, que lo degraden para obtener su empleo y salvarme. 312 00:16:36,120 --> 00:16:41,542 ¿Qué cosa puede meterlo en problemas con su jefe? 313 00:16:42,960 --> 00:16:46,422 Templeton, resolviste mis problemas. 314 00:16:46,505 --> 00:16:48,882 ¿Puedes hackear una cámara? 315 00:16:48,966 --> 00:16:51,760 - ¿El sistema fue diseñado por bebés? - Sí. 316 00:16:51,844 --> 00:16:53,554 Puedo hackearlo. 317 00:16:53,637 --> 00:16:56,724 - ¡Cuchi cuchi! - No es un bebé sociable. 318 00:16:56,807 --> 00:16:59,309 No soporto que me pellizque... 319 00:17:01,020 --> 00:17:05,232 Si no sobrevivo, debo decirte algo... 320 00:17:05,315 --> 00:17:08,402 Tu cita de las tres pasó a las tres y media. 321 00:17:09,903 --> 00:17:11,905 Lo sé. Lo sé, valiente JJ. 322 00:17:12,614 --> 00:17:14,491 ¿Tienes otra idea? 323 00:17:17,745 --> 00:17:19,246 ¿Te llevaste mi monitor? 324 00:17:19,329 --> 00:17:22,207 Miren los fuegos artificiales. 325 00:17:22,291 --> 00:17:25,377 Miraré lo que sea con la palabra "fuego". 326 00:17:25,461 --> 00:17:26,837 Amo a este niño. 327 00:17:26,920 --> 00:17:28,797 ¡Cuchi cuchi! 328 00:17:28,881 --> 00:17:29,965 ¡Cuchi cuchi! 329 00:17:36,764 --> 00:17:39,767 Hola, cariño. 330 00:17:39,850 --> 00:17:42,770 Déjame ver esos bollitos de manzana. 331 00:17:44,146 --> 00:17:45,564 ¡Cuchi cuchi! 332 00:17:47,524 --> 00:17:48,692 Cuchi cuchi. 333 00:17:49,735 --> 00:17:51,153 ¡Cuchi cuchi! 334 00:17:52,571 --> 00:17:53,739 ¿Hola? 335 00:17:57,451 --> 00:18:00,537 Dios mío. 336 00:18:01,789 --> 00:18:02,915 ¿Es...? 337 00:18:02,998 --> 00:18:04,958 Ultra Bebé Omega. 338 00:18:05,042 --> 00:18:07,586 - ¿Cómo accediste a...? - No miren. 339 00:18:07,669 --> 00:18:10,547 Pasan cosas malas tras ocho segundos. 340 00:18:10,631 --> 00:18:16,845 ¡Quiero pellizcar esos cachetes! 341 00:18:16,929 --> 00:18:18,764 ¡Es tan linda que duele! 342 00:18:22,226 --> 00:18:23,936 Esos ruidos son más lindos. 343 00:18:25,312 --> 00:18:28,273 Repunte pequeño pero medible de Amor por los Bebés. 344 00:18:28,357 --> 00:18:30,192 Me gané un trabajo. 345 00:18:31,110 --> 00:18:32,277 ¡Felicitaciones! 346 00:18:32,361 --> 00:18:37,199 En serio, ¿cómo convenciste a Cámara para acceder a UBO? 347 00:18:37,282 --> 00:18:38,450 Más tarde. 348 00:18:38,534 --> 00:18:43,288 En serio, ¿te ayudo a ganar la batalla y no me das detalles? 349 00:18:43,372 --> 00:18:45,332 Después. Seguro funcionó. 350 00:18:45,415 --> 00:18:48,293 Recuperaré mi antiguo trabajo. 351 00:18:48,377 --> 00:18:52,714 Y quizás te pida ideas de regalo para Ti... adolescentes. 352 00:18:52,798 --> 00:18:55,259 Un regalo de oficina para bebé. 353 00:18:55,342 --> 00:18:58,887 Ahora convenzamos a mis papás para que te dejen quedarte. 354 00:18:58,971 --> 00:19:01,014 Dejen que se quede. 355 00:19:01,098 --> 00:19:02,474 Miren lo que hizo. 356 00:19:02,558 --> 00:19:06,019 ¿Ven lo felices y aliviados que están esos padres? 357 00:19:06,770 --> 00:19:08,772 Así trabajaba él. 358 00:19:08,856 --> 00:19:11,275 Él es como dicen las leyendas. 359 00:19:11,358 --> 00:19:13,235 Poco ortodoxo, problemático, 360 00:19:13,318 --> 00:19:16,530 pero mejora el mundo para los bebés y las familias. 361 00:19:16,613 --> 00:19:19,366 Confíen en que hará lo correcto. 362 00:19:23,787 --> 00:19:26,415 Sí. Ese soy... yo. 363 00:19:29,459 --> 00:19:30,794 Puede quedarse. 364 00:19:30,878 --> 00:19:32,629 - ¡Gracias! - ¡Genial! 365 00:19:33,172 --> 00:19:35,257 Con algunas condiciones. 366 00:19:35,340 --> 00:19:38,051 Mis hijas son lo más importante. 367 00:19:38,135 --> 00:19:40,679 Claro, llevan más tiempo aquí. 368 00:19:42,347 --> 00:19:43,807 Lo siento, sigue. 369 00:19:43,891 --> 00:19:46,768 Quiero que tengan una infancia normal 370 00:19:46,852 --> 00:19:49,229 en medio de esta locura. 371 00:19:49,313 --> 00:19:53,859 Entonces, número uno, si lo hacemos, serás nuestro bebé. 372 00:19:53,942 --> 00:19:56,320 - Nuestra casa, nuestras reglas. - Justo. 373 00:19:56,403 --> 00:19:57,821 Dos, los pañales. 374 00:19:57,905 --> 00:20:00,115 - Me cambio solo. - ¡Gracias a Dios! 375 00:20:00,199 --> 00:20:03,493 Tres, si les pasa algo a mis hijas, 376 00:20:03,577 --> 00:20:07,247 te venderé a una escuela de ballet donde los ejercicios 377 00:20:07,331 --> 00:20:12,127 te convertirán en un ícono del baile a costa de tu cuerpo, privacidad y alma. 378 00:20:12,211 --> 00:20:14,379 Una amenaza muy específica. 379 00:20:14,463 --> 00:20:15,380 Soy meticulosa. 380 00:20:15,464 --> 00:20:20,344 Cuatro, Tina, por favor, no vuelvas a usar palabras de adulto 381 00:20:20,427 --> 00:20:23,305 porque me asusta mucho. 382 00:20:23,388 --> 00:20:25,933 - ¡Dale por hecho! - ¿Qué dijo mami? 383 00:20:26,975 --> 00:20:28,852 Esa es mi niña. 384 00:20:28,936 --> 00:20:32,522 Bienvenido a la familia. Agradéceselo a Tina. 385 00:20:36,526 --> 00:20:37,694 ¿Qué tal, jefa? 386 00:20:37,778 --> 00:20:42,157 Esta es mi cara al descubrir que hackearon la cámara de UBO. 387 00:20:42,241 --> 00:20:43,575 Muy fruncida. 388 00:20:43,659 --> 00:20:46,745 ¿Qué? Directora Bebé Cámara Sin Filtro... 389 00:20:46,828 --> 00:20:50,874 Patrocinada por Pañales Comoditos. El uno y el dos se vuelven cero. 390 00:20:50,958 --> 00:20:52,876 - Yo nunca... - ¡Fui yo! 391 00:20:52,960 --> 00:20:55,879 Yo la hackeé. Usé el monitor de Tina. 392 00:20:55,963 --> 00:20:58,799 Pero ella eliminó a la Pellizcadora. 393 00:20:58,882 --> 00:21:00,676 Fue su misión. 394 00:21:01,969 --> 00:21:03,178 A mi oficina. 395 00:21:05,138 --> 00:21:07,891 Adiós a mi esperanza de trabajar en Bebé Corp. 396 00:21:07,975 --> 00:21:10,602 Perdón por incriminarte en el hackeo de UBO. 397 00:21:10,686 --> 00:21:13,647 En retrospectiva, es un crimen fácil. 398 00:21:13,730 --> 00:21:16,066 Por eso todos creen que eres culpable. 399 00:21:16,149 --> 00:21:17,985 Sí, ahora lo entiendo. 400 00:21:18,068 --> 00:21:21,863 Pero se puede confiar en que harás lo correcto. 401 00:21:22,656 --> 00:21:25,742 Te escribiré cuando te quedes sin fórmula, crezcas 402 00:21:25,826 --> 00:21:28,412 y te arresten por crímenes que no cometiste. 403 00:21:28,495 --> 00:21:29,329 Gracias. 404 00:21:30,539 --> 00:21:32,416 Estoy decepcionada. 405 00:21:32,499 --> 00:21:37,087 Yo también, pero ¿la misión exitosa de la biblioteca? 406 00:21:37,170 --> 00:21:38,588 - Fue Tina. - ¡Lo sé! 407 00:21:38,672 --> 00:21:44,636 ¡Dije que no desperdiciemos tiempo ni recursos en bebés fuera del porcentaje! 408 00:21:44,720 --> 00:21:46,930 - El Amor por los Bebés subió. - Poco. 409 00:21:47,014 --> 00:21:50,225 Si quieres el trabajo grande, debes pensar en grande. 410 00:21:50,309 --> 00:21:52,561 Como él. Es una leyenda. 411 00:21:52,644 --> 00:21:54,479 ¿Hackear la señal de UBO? 412 00:21:56,064 --> 00:21:58,191 ¡Astuto! Tienes el trabajo. 413 00:21:58,275 --> 00:22:01,320 - Tendrás la fórmula especial. - ¿Qué? 414 00:22:01,403 --> 00:22:03,697 Gracias... ¿Qué trabajo? 415 00:22:03,780 --> 00:22:06,742 Covicepresidente de operaciones. 416 00:22:06,825 --> 00:22:10,329 Con Tina. Felicitaciones, trabajarán juntos. 417 00:22:10,412 --> 00:22:13,999 - ¿Qué? - Familia. No descuiden lo importante. 418 00:22:15,542 --> 00:22:17,502 Tina, cariño, vamos. 419 00:22:17,586 --> 00:22:19,338 Está rico. Muy rico. 420 00:22:20,422 --> 00:22:21,548 Abre la boca. 421 00:22:22,466 --> 00:22:26,011 Estoy celoso. Se divertirán en las misiones. 422 00:22:26,094 --> 00:22:28,055 Sí, nos uniremos más. 423 00:22:28,138 --> 00:22:30,432 Usaré lo que me enseñó para aplastarlo 424 00:22:30,515 --> 00:22:34,394 con la fuerza de una tortuga mordedora si sabotea a mi hermana. 425 00:22:35,353 --> 00:22:36,980 - ¿Qué? - Él entiende. 426 00:22:38,398 --> 00:22:40,108 ¡Ya! ¡Puedes hablar! 427 00:22:41,026 --> 00:22:42,277 ¡Quiero espaguetis! 428 00:23:11,264 --> 00:23:13,266 Subtítulos: Veronica Souto