1
00:00:07,882 --> 00:00:10,927
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX
2
00:00:13,596 --> 00:00:14,556
Espera...
3
00:00:17,016 --> 00:00:18,351
¡Jefe Bebé!
4
00:00:18,435 --> 00:00:20,562
Soy el jefe, llegando a la reunión
5
00:00:20,645 --> 00:00:22,647
¿Todos presentes?
Tomen asiento
6
00:00:22,731 --> 00:00:24,983
En dentición
Mordiendo con emoción
7
00:00:25,066 --> 00:00:27,444
Primero en llegar
Así me puedo presentar
8
00:00:27,527 --> 00:00:30,405
- Ganancias, pagos y chupones
- Yo hago amigos
9
00:00:30,488 --> 00:00:31,823
Te amo, ¡contratado!
10
00:00:31,906 --> 00:00:34,576
Vamos
Levanten sus jugos hasta el cielo
11
00:00:34,659 --> 00:00:36,578
Jefes bebés hasta retirarse
12
00:00:36,661 --> 00:00:38,538
- Jefe Bebé
- Digan su nombre
13
00:00:38,621 --> 00:00:40,790
- Jefe Bebé
- Soy leyenda, mítico
14
00:00:40,874 --> 00:00:41,750
Jefe Bebé
15
00:00:41,833 --> 00:00:44,127
- Denle amor al bebé
- Trae una sillita
16
00:00:44,210 --> 00:00:45,962
El negocio familiar
Jefe Bebé
17
00:00:49,591 --> 00:00:51,009
Sean bienvenidos.
18
00:00:51,092 --> 00:00:54,763
Aunque seguiría brindándoles
momentos heroicos,
19
00:00:54,846 --> 00:00:57,307
debo dominar el mundo de los negocios.
20
00:00:58,349 --> 00:01:00,977
También tienes otros talentos.
21
00:01:01,061 --> 00:01:03,480
¡Gracias por salvar Bebé Corp, tío!
22
00:01:03,563 --> 00:01:06,066
Ojalá fueras nuestro papá.
23
00:01:06,149 --> 00:01:08,610
Eso me duele, pero no discrepo.
24
00:01:08,693 --> 00:01:09,861
Soy Tim.
25
00:01:09,944 --> 00:01:13,907
Acepta esta botella
de la fórmula súper concentrada
26
00:01:13,990 --> 00:01:16,367
que te convirtió en bebé.
27
00:01:16,451 --> 00:01:19,579
¿Esto qué es? ¿Un set de DJ Caprichito?
28
00:01:23,750 --> 00:01:27,003
No sé si exagero, pero Capri sabe tocar.
29
00:01:29,255 --> 00:01:31,549
¿Deja de hablar con mi bebé?
30
00:01:32,091 --> 00:01:35,178
¡Es la única que aprecia la historia!
31
00:01:38,681 --> 00:01:41,100
- Estoy volviendo.
- ¿Templeton?
32
00:01:41,184 --> 00:01:44,354
- ¿Quién me llama?
- Agente Brown, FBI.
33
00:01:44,437 --> 00:01:47,232
Mejor entréguese discretamente.
34
00:01:47,315 --> 00:01:48,441
¿Eres Enrique?
35
00:01:48,525 --> 00:01:51,194
¿Haremos carreras de tortugas?
36
00:01:51,861 --> 00:01:55,031
Espera, es mi asistente. Jaron. Ya voy...
37
00:01:55,115 --> 00:01:58,701
Tengo esposa
y cinco hijos menores de seis.
38
00:01:58,785 --> 00:02:00,662
Respeto tus decisiones.
39
00:02:00,745 --> 00:02:04,916
Dígale al FBI que no tuve nada que ver
con lo que hizo.
40
00:02:04,999 --> 00:02:06,459
¿Qué? No cometí...
41
00:02:06,543 --> 00:02:08,128
¡Malversación!
42
00:02:08,211 --> 00:02:12,632
¿Cómo miro a los ojos de Katelyn,
Brynlee, Taysom,
43
00:02:12,715 --> 00:02:15,135
Taycee, Jaxton y Braxton...?
44
00:02:15,218 --> 00:02:16,970
¡No robé nada!
45
00:02:17,053 --> 00:02:18,888
Lo resolveremos.
46
00:02:18,972 --> 00:02:22,851
Organiza una conferencia con... Olvídalo.
47
00:02:22,934 --> 00:02:23,768
Dime.
48
00:02:23,852 --> 00:02:25,812
¡Theo, mi queso grande!
49
00:02:25,895 --> 00:02:29,357
Estás en altavoz
con toda la junta ejecutiva.
50
00:02:29,440 --> 00:02:31,151
- ¡Hola, Theo!
- Hola.
51
00:02:31,234 --> 00:02:33,486
¿Por qué me llaman por...
52
00:02:34,112 --> 00:02:35,363
...malversación?
53
00:02:35,446 --> 00:02:39,367
No soltemos palabras como "malversar",
hermano.
54
00:02:39,450 --> 00:02:44,581
Tomamos dinero de la compañía
para comprar cosas que queríamos.
55
00:02:44,664 --> 00:02:47,417
- ¡Eso es malversación!
- ¡Compré una lancha!
56
00:02:47,500 --> 00:02:49,335
- ¡Sí!
- ¡Así se hace!
57
00:02:49,419 --> 00:02:53,423
¡No se muevan, ya voy,
no terminamos de hablar!
58
00:02:53,506 --> 00:02:55,466
- ¿Hola?
- Agente Brown.
59
00:02:55,550 --> 00:02:57,302
Haciendo seguimiento.
60
00:02:57,385 --> 00:02:59,721
¿Cómo vamos con la rendición?
61
00:02:59,804 --> 00:03:01,973
¿Qué? No, resolveré todo.
62
00:03:02,056 --> 00:03:03,892
Deme una semana para...
63
00:03:03,975 --> 00:03:05,393
Somos del FBI.
64
00:03:05,476 --> 00:03:08,563
Los papeles nos llevan a usted.
65
00:03:11,399 --> 00:03:13,985
- ¿Puedo ponerlo en espera?
- No.
66
00:03:14,068 --> 00:03:15,737
¿Qué hicieron?
67
00:03:15,820 --> 00:03:17,322
¿La pura verdad?
68
00:03:17,405 --> 00:03:19,616
Nadie quería ir a la cárcel.
69
00:03:19,699 --> 00:03:23,119
La junta ejecutiva votó y te incriminamos.
70
00:03:23,202 --> 00:03:27,081
- Eso no se vota.
- Gracias por ir preso.
71
00:03:27,165 --> 00:03:30,710
- ¡Eres el mejor!
- Nos haces un gran favor.
72
00:03:31,586 --> 00:03:33,296
Agente Brown, escuche.
73
00:03:33,379 --> 00:03:36,174
Brown está con SWAT. Soy la agente Brown.
74
00:03:36,257 --> 00:03:38,635
Disculpe, ¿Brown número dos?
75
00:03:38,718 --> 00:03:42,639
Al FBI no le gusta el humor de excremento.
76
00:03:42,722 --> 00:03:45,975
No era broma. ¿Él está con el equipo SWAT?
77
00:04:02,533 --> 00:04:03,368
¿Jaron?
78
00:04:03,910 --> 00:04:05,036
¿Señor?
79
00:04:05,119 --> 00:04:09,165
Quiero decírselo antes de que vaya preso,
porque no lo visitaré.
80
00:04:09,249 --> 00:04:12,293
Fue un buen jefe. Entréguese.
81
00:04:12,377 --> 00:04:15,713
No importa donde se oculte,
lo encontrarán.
82
00:04:15,797 --> 00:04:17,715
¡Son el maldito FBI!
83
00:04:18,967 --> 00:04:20,718
Perdón por decir eso.
84
00:04:21,427 --> 00:04:23,638
Señor, ¿sigue ahí? ¿Señor?
85
00:04:26,099 --> 00:04:27,809
Hola, pequeña.
86
00:04:27,892 --> 00:04:31,312
Debo ocultarme
hasta que prescriba el delito.
87
00:04:32,605 --> 00:04:34,274
¡Papá!
88
00:04:35,858 --> 00:04:37,902
Qué buena historia.
89
00:04:37,986 --> 00:04:41,531
Sí, Tina, la clave es que te divertiste.
90
00:04:41,614 --> 00:04:42,907
¿Puedo quedarme?
91
00:04:44,492 --> 00:04:45,952
Debemos ayudarlo.
92
00:04:46,035 --> 00:04:50,832
No, sí, no... Sí, eres familia.
Sí, claro, solo que...
93
00:04:50,915 --> 00:04:52,792
Eres inocente, ¿verdad?
94
00:04:52,875 --> 00:04:55,295
¡Sí! Amigo, el tiempo corre.
95
00:04:55,378 --> 00:04:58,506
Tomé una sola dosis de fórmula.
96
00:04:58,589 --> 00:05:00,591
Seré bebé 48 horas.
97
00:05:00,675 --> 00:05:05,513
Y debo ocultarme de 3 a 5 años
antes de volver a mi vieja vida.
98
00:05:06,681 --> 00:05:08,057
¿De 3 a 5 años?
99
00:05:08,141 --> 00:05:11,060
- ¿Por qué lo dijiste así?
- Continúa.
100
00:05:11,144 --> 00:05:16,441
¡Me meterán en prisión, Tim!
Necesito una casa. Gente confiable.
101
00:05:16,524 --> 00:05:21,738
Conseguir un trabajo en Bebé Corp
para obtener la fórmula especial.
102
00:05:21,821 --> 00:05:24,073
Acabas de describirme.
103
00:05:25,867 --> 00:05:27,952
No tengo adónde ir.
104
00:05:30,371 --> 00:05:33,207
- Déjame hablar con Carol.
- ¡Sí!
105
00:05:33,291 --> 00:05:37,837
Tomaré tus lecciones
para vencer a mis enemigos en persona.
106
00:05:37,920 --> 00:05:39,630
¿Tienes enemigos?
107
00:05:39,714 --> 00:05:41,549
¡No por mucho tiempo!
108
00:05:41,632 --> 00:05:43,634
Mamá se volverá loca.
109
00:05:43,718 --> 00:05:48,181
Si su cerebro no...
Cuando vea al tío como un bebé.
110
00:05:48,264 --> 00:05:51,059
Resuelvan la situación en Bebé Corp.
111
00:05:51,142 --> 00:05:53,686
Veré cómo decirle esto a mami...
112
00:05:53,770 --> 00:05:57,440
¿Qué me dirás? ¿Quién es el niño de traje?
113
00:06:01,611 --> 00:06:05,281
Lo que oirás no fue hecho
para una mente adulta.
114
00:06:05,364 --> 00:06:07,658
Tenemos que hacerlo despacio,
115
00:06:07,742 --> 00:06:11,746
o tu cerebro se romperá
como espaguetis crudos.
116
00:06:12,789 --> 00:06:17,168
¿Es una broma o debería preocuparme
por lo que se rompió?
117
00:06:17,251 --> 00:06:19,837
- ¿Y Tina?
- Es el plan B.
118
00:06:19,921 --> 00:06:22,632
¿Viste fotos de bebé de mi hermano?
119
00:06:25,510 --> 00:06:27,345
¿Ted tiene un hijo?
120
00:06:31,182 --> 00:06:32,225
Yo...
121
00:06:33,351 --> 00:06:35,436
¡Aumenta el masaje!
122
00:06:37,939 --> 00:06:39,357
¿Qué pasa aquí?
123
00:06:40,483 --> 00:06:43,528
- Trabajaba...
- ¡Sonidos de ballena!
124
00:06:46,614 --> 00:06:48,991
Me gustan las ballenas.
125
00:06:50,535 --> 00:06:53,246
Trabajaba para una empresa...
126
00:06:53,329 --> 00:06:56,999
- ¡Tabitha, más cantos!
- Estamos al máximo.
127
00:06:57,083 --> 00:06:59,001
¡Su cuerpo no se relaja!
128
00:06:59,585 --> 00:07:02,213
No importa. Huyamos con los niños.
129
00:07:02,296 --> 00:07:04,841
¿Qué? ¡No! Reserva de emergencia.
130
00:07:04,924 --> 00:07:06,300
¡Bebé tierna!
131
00:07:14,517 --> 00:07:15,518
¡Es demasiado!
132
00:07:15,601 --> 00:07:17,353
- Abortemos.
- ¡No!
133
00:07:17,437 --> 00:07:19,730
Sea lo que sea, solo hazlo.
134
00:07:20,398 --> 00:07:22,066
¡Hazlo!
135
00:07:22,150 --> 00:07:26,904
Solía trabajar para...
136
00:07:27,989 --> 00:07:32,452
...una empresa secreta, déjame hablar.
¡Puedo explicarlo!
137
00:07:34,245 --> 00:07:36,038
Tienes cinco minutos.
138
00:07:38,207 --> 00:07:40,042
- ¡También hablo!
- ¡No!
139
00:07:41,085 --> 00:07:44,755
Digan que soy extranjero,
un niño de la calle.
140
00:07:44,839 --> 00:07:49,385
En resumen, o soy un bebé aquí
o un adulto en la cárcel.
141
00:07:49,469 --> 00:07:52,180
Gracias, no quiero manzanilla.
142
00:07:52,263 --> 00:07:54,557
¿Qué te parece?
143
00:07:54,640 --> 00:07:56,350
Seguro es culpable.
144
00:07:56,434 --> 00:07:59,437
- Todos creen eso.
- No nos costará.
145
00:07:59,520 --> 00:08:00,688
El tío es rico.
146
00:08:01,647 --> 00:08:06,235
El gobierno confiscó mis activos
y no puedo acceder a ellos.
147
00:08:07,403 --> 00:08:10,031
¿También pagaremos por otro bebé?
148
00:08:10,114 --> 00:08:14,494
¿O comes comida de adultos,
como un lomo de cerdo?
149
00:08:14,577 --> 00:08:17,788
La fórmula activa el instinto de bebé.
150
00:08:17,872 --> 00:08:19,832
¡Tina! ¿Me das papilla?
151
00:08:19,916 --> 00:08:21,250
Claro, amigo.
152
00:08:24,462 --> 00:08:28,549
Hay mucho que hablar.
¿Por qué tú y tu tío hermano...?
153
00:08:28,633 --> 00:08:31,052
Es raro. ¿Por qué no van a Bebé Corp?
154
00:08:31,135 --> 00:08:34,597
Todo será en vano
si no le damos la fórmula.
155
00:08:34,680 --> 00:08:35,681
Buen plan.
156
00:08:37,642 --> 00:08:38,643
Adiós, mami.
157
00:08:41,103 --> 00:08:43,523
Sí, además se teletransportan.
158
00:08:50,696 --> 00:08:51,906
Es la leyenda.
159
00:08:51,989 --> 00:08:53,783
¿Volví?
160
00:08:54,700 --> 00:08:56,994
Es él. El Jefe Bebé.
161
00:09:01,415 --> 00:09:02,750
Dios mío.
162
00:09:03,584 --> 00:09:05,920
Buscaré a la directora, ¿bien?
163
00:09:07,255 --> 00:09:09,048
¡Jefe, regresó!
164
00:09:09,674 --> 00:09:12,176
¡Amal! Una cara conocida.
165
00:09:12,260 --> 00:09:14,428
Casi no reconozco a nadie.
166
00:09:14,512 --> 00:09:17,431
Hubo traslados a otras sucursales,
167
00:09:17,515 --> 00:09:20,059
algunos siguieron tus pasos.
168
00:09:20,142 --> 00:09:21,769
La empresa cambió.
169
00:09:21,852 --> 00:09:23,646
Ahora uso sombrero.
170
00:09:26,524 --> 00:09:27,400
Sí.
171
00:09:28,484 --> 00:09:32,613
¡Hola! ¡Hola, hola, hola!
172
00:09:32,697 --> 00:09:35,491
¿Quién? ¿Está? ¿En? ¿Mi? ¿Oficina?
173
00:09:35,575 --> 00:09:38,119
¿Qué? Es el Jefe Bebé.
174
00:09:38,202 --> 00:09:40,705
¡Jefe Bebé!
175
00:09:40,788 --> 00:09:43,499
Eres la nueva jefa, ¿no, Tina?
176
00:09:43,583 --> 00:09:46,127
Directora Bebé Cámara Sin Filtro.
177
00:09:46,210 --> 00:09:48,713
Patrocinada por Pañales Comoditos.
178
00:09:48,796 --> 00:09:51,716
Comoditos. Protegiendo la conclusión.
179
00:09:53,009 --> 00:09:55,136
Una leyenda en persona.
180
00:09:55,219 --> 00:09:58,472
Toqué una pastilla de inodoro
que confundí con un dulce
181
00:09:58,556 --> 00:10:01,183
y no pude lavarme las manos.
182
00:10:01,267 --> 00:10:04,937
No nos avergoncemos de nuestra curiosidad.
183
00:10:05,771 --> 00:10:07,773
¿Cómo va todo? Volviste.
184
00:10:07,857 --> 00:10:10,651
Estoy distraída.
Bonita corbata. Lindo mentón.
185
00:10:10,735 --> 00:10:13,070
No hay secretos. ¿Qué pasa?
186
00:10:13,154 --> 00:10:16,949
Tengo una oferta beneficiosa para los dos.
187
00:10:19,368 --> 00:10:21,871
Ponle un chupete a eso. ¿Amal?
188
00:10:21,954 --> 00:10:23,122
Muéstranos.
189
00:10:23,205 --> 00:10:25,416
Tenemos una pellizcadora.
190
00:10:25,499 --> 00:10:27,209
¿Clase y fuerza?
191
00:10:27,293 --> 00:10:29,378
Lobo solitario clase Abuela.
192
00:10:29,462 --> 00:10:32,506
Está alborotando a esos bebés.
193
00:10:32,590 --> 00:10:33,883
Justo a tiempo.
194
00:10:33,966 --> 00:10:36,218
Tengo una idea que podría...
195
00:10:36,302 --> 00:10:40,139
Todo cubierto como un pañal Comodito.
¡Acomódense!
196
00:10:40,222 --> 00:10:44,060
Desarrollamos tecnología
para manejar esto.
197
00:10:46,020 --> 00:10:48,856
Botón "Ignorar". ¿Ves cómo se apagó?
198
00:10:49,732 --> 00:10:51,359
Bien hecho, Simmons.
199
00:10:51,442 --> 00:10:55,071
¿Y la pellizcadora?
Hay una biblioteca de bebés enojados.
200
00:10:55,154 --> 00:10:57,782
Los bebés son lo más importante.
201
00:10:57,865 --> 00:11:01,118
El amor por los bebés
está más alto que nunca.
202
00:11:01,202 --> 00:11:03,162
¡Mira los gráficos!
203
00:11:05,247 --> 00:11:07,458
- ¿Cómo?
- Los bebés del porcentaje.
204
00:11:08,918 --> 00:11:12,380
Hay una bebé que se duerme
siempre que come.
205
00:11:12,463 --> 00:11:15,257
¡Siempre! Muéstrale, Aliyah.
206
00:11:18,803 --> 00:11:20,596
Adorable. No se enseña.
207
00:11:20,679 --> 00:11:22,348
Y hallamos otro bebé.
208
00:11:22,431 --> 00:11:25,810
Se pelea con el espejo, y siempre pierde.
209
00:11:26,560 --> 00:11:29,021
Tenemos un niño que solo sale disfrazado.
210
00:11:29,105 --> 00:11:33,401
Y una bebé con un bostezo
de 30 segundos. ¡Treinta!
211
00:11:33,484 --> 00:11:34,652
Me encanta.
212
00:11:34,735 --> 00:11:37,029
Sí, como a todo el mundo.
213
00:11:37,113 --> 00:11:40,116
¿Por qué perder el tiempo dándole amor
214
00:11:40,199 --> 00:11:42,535
a cada bebé de la biblioteca?
215
00:11:42,618 --> 00:11:45,538
¿Dejas que den ese espectáculo?
216
00:11:45,621 --> 00:11:49,917
Tienen padres, alguien los cuidará.
217
00:11:50,000 --> 00:11:51,460
Un día me cayó la ficha.
218
00:11:51,544 --> 00:11:55,297
Si maximizas el amor del cinco por ciento
219
00:11:55,381 --> 00:11:57,800
de bebés súper lindos, logras...
220
00:12:00,761 --> 00:12:04,473
¿Ese Amor por los Bebés
vienen de esos bebés?
221
00:12:04,557 --> 00:12:06,058
Entre otros...
222
00:12:06,142 --> 00:12:08,102
¡Cuéntale lo de UBO!
223
00:12:08,185 --> 00:12:11,147
Tuve un día de suerte
en la fábrica de bebés.
224
00:12:11,230 --> 00:12:14,108
Una anomalía
en la mezcla de azúcar y especias.
225
00:12:14,191 --> 00:12:20,739
Pero luego apareció una bebé
irrepetiblemente linda y maravillosa.
226
00:12:20,823 --> 00:12:24,034
Ultra Bebé Omega.
227
00:12:24,118 --> 00:12:25,494
Echa un vistazo.
228
00:12:27,204 --> 00:12:29,081
La tenemos aquí,
229
00:12:29,165 --> 00:12:33,961
la filmamos sin parar
por si necesitamos esa ternura nuclear.
230
00:12:35,087 --> 00:12:36,046
Debo cortarlo.
231
00:12:36,130 --> 00:12:41,594
La exposición a UBO mayor a ocho segundos
es tan linda que duele.
232
00:12:41,677 --> 00:12:44,430
Tras verla no he podido parpadear.
233
00:12:45,639 --> 00:12:49,477
¿Se imaginan lo que podría hacer
con una bebé así?
234
00:12:51,687 --> 00:12:53,647
Seguro que sí, leyenda.
235
00:12:53,731 --> 00:12:56,484
UBO es para altos ejecutivos.
236
00:12:56,567 --> 00:12:58,694
Ni siquiera trabajas aquí.
237
00:12:58,777 --> 00:13:00,237
Acerca de eso.
238
00:13:01,113 --> 00:13:02,656
Larga historia...
239
00:13:02,740 --> 00:13:06,535
Necesito un trabajo
que me dé fórmula especial
240
00:13:06,619 --> 00:13:10,206
- para ocultarme del FBI.
- No.
241
00:13:11,832 --> 00:13:14,543
Nunca escondas quién eres. Como yo.
242
00:13:14,627 --> 00:13:18,339
Una bebé curiosa que a veces juega
con pastillas de inodoro.
243
00:13:18,422 --> 00:13:22,051
¡Sean ustedes mismos, porque son mágicos!
244
00:13:24,512 --> 00:13:27,640
- Déjame hablar con ella.
- Es mi culpa.
245
00:13:27,723 --> 00:13:31,685
Uno no pide trabajo
como el hijo de un senador.
246
00:13:31,769 --> 00:13:36,273
Debo mostrarle a la Directora Bebé
lo que puedo hacer.
247
00:13:36,357 --> 00:13:40,861
Arreglaré lo de la Pellizcadora,
subiré el amor por los bebés,
248
00:13:40,945 --> 00:13:43,739
me contratarán y no iré a prisión.
249
00:13:43,822 --> 00:13:45,741
¡Sí! ¡Obtén ese trabajo!
250
00:13:45,824 --> 00:13:46,825
¡Lo haré!
251
00:13:46,909 --> 00:13:49,662
Lo tomaré de las manos del pañal
252
00:13:49,745 --> 00:13:53,249
que tenga mi viejo trabajo
como VP de operaciones de campo.
253
00:13:53,332 --> 00:13:54,333
¡Soy yo!
254
00:13:54,416 --> 00:13:58,462
Felicitaciones. Tomaré otro trabajo.
¡Hora de la misión!
255
00:13:58,546 --> 00:13:59,838
¿Cuál es tu equipo?
256
00:14:00,965 --> 00:14:02,132
¡JJ!
257
00:14:02,216 --> 00:14:03,801
Asistente personal.
258
00:14:06,220 --> 00:14:08,973
Pip. El loco de remate.
259
00:14:11,267 --> 00:14:14,687
Dez. El maestro del disfraz.
260
00:14:16,272 --> 00:14:18,691
Espera. ¿Es un archivador?
261
00:14:18,774 --> 00:14:20,734
- Sí.
- No, Dez...
262
00:14:20,818 --> 00:14:22,403
Soy un archivador.
263
00:14:22,486 --> 00:14:23,779
Guardo carpetas.
264
00:14:23,862 --> 00:14:26,866
Ya lo hablamos. Eres un bebé, pero...
265
00:14:26,949 --> 00:14:28,450
Soy un archivador.
266
00:14:28,534 --> 00:14:29,994
Se mete en el personaje.
267
00:14:30,077 --> 00:14:32,454
- Un honor conocerlo.
- ¿Jugo?
268
00:14:32,538 --> 00:14:34,748
¿Chispas? ¿Calcetines con monedas?
269
00:14:34,832 --> 00:14:36,166
¿Staci?
270
00:14:36,250 --> 00:14:37,501
¿Conoces a mi mamá?
271
00:14:38,294 --> 00:14:40,796
Heredó el puesto, pero es buena.
272
00:14:41,922 --> 00:14:44,133
No distingo el bien del mal.
273
00:14:44,216 --> 00:14:45,759
Este es mi favorito.
274
00:14:46,302 --> 00:14:47,887
¡Todos son mis favoritos!
275
00:14:47,970 --> 00:14:49,138
Gracias.
276
00:14:49,221 --> 00:14:50,723
¡Cuchi cuchi!
277
00:14:51,807 --> 00:14:53,392
¡Es una biblioteca!
278
00:14:54,768 --> 00:14:56,312
Ahí está su objetivo.
279
00:14:56,395 --> 00:15:01,692
Dedos huesudos, pellizcando cachetes
como plástico de burbujas.
280
00:15:01,775 --> 00:15:03,903
Equipo. Jefe Bebé nos necesita.
281
00:15:03,986 --> 00:15:07,156
Demostrémosle a esa Pellizcadora
cómo Bebé Corp...
282
00:15:07,239 --> 00:15:08,532
¡Cuchi cuchi!
283
00:15:08,616 --> 00:15:10,117
¡Cuchi cuchi!
284
00:15:12,995 --> 00:15:14,705
Soy un archivador.
285
00:15:14,788 --> 00:15:16,540
¡Cuchi cuchi!
286
00:15:16,624 --> 00:15:19,168
Bien, nueva táctica. Esta vez...
287
00:15:20,920 --> 00:15:23,172
Querubines del cielo.
288
00:15:23,881 --> 00:15:26,258
Tengo un plazo para no ir preso.
289
00:15:26,342 --> 00:15:28,052
- ¿Puedes con esto?
- Abso...
290
00:15:31,513 --> 00:15:34,350
Somos buenos en lo que hacemos.
291
00:15:34,433 --> 00:15:36,936
Te estamos haciendo un favor.
292
00:15:37,019 --> 00:15:41,732
La tenemos donde queremos.
Danos 20, 25 intentos más y yo...
293
00:15:41,815 --> 00:15:45,903
¿Por qué no se quedan aquí?
Iré a pensar...
294
00:15:45,986 --> 00:15:47,529
...otras ideas.
295
00:15:47,613 --> 00:15:50,115
Podría quedarse en el ático.
296
00:15:50,199 --> 00:15:54,787
Podría hacer espacio,
armar un cuarto de bebé adulto.
297
00:15:54,870 --> 00:15:57,289
- ¿Estoy ganando?
- Es muy raro.
298
00:15:57,373 --> 00:16:00,626
- Sí.
- No importará si no consigo trabajo.
299
00:16:00,709 --> 00:16:02,336
¿Algún problema? ¿Te ayudo?
300
00:16:02,419 --> 00:16:04,505
El problema es quién.
301
00:16:04,588 --> 00:16:05,965
Y no tengo idea.
302
00:16:06,048 --> 00:16:08,550
Estoy aprendiendo a demoler enemigos.
303
00:16:09,551 --> 00:16:11,011
Tienes razón.
304
00:16:11,095 --> 00:16:13,138
Bien, necesito el trabajo,
305
00:16:13,222 --> 00:16:16,350
pero tengo que sacar a otro empleado.
306
00:16:16,433 --> 00:16:19,478
Pero está bien porque no es muy bueno,
307
00:16:19,561 --> 00:16:23,065
podría aprender de esto,
y yo podría suavizar el golpe
308
00:16:23,148 --> 00:16:26,235
comprándole un regalo o algo.
309
00:16:26,318 --> 00:16:29,321
Es confuso, pero estoy muy emocionada.
310
00:16:29,405 --> 00:16:31,073
¿Quieres que lo despidan?
311
00:16:31,156 --> 00:16:34,785
No, que lo degraden
para obtener su empleo y salvarme.
312
00:16:36,120 --> 00:16:41,542
¿Qué cosa puede meterlo en problemas
con su jefe?
313
00:16:42,960 --> 00:16:46,422
Templeton, resolviste mis problemas.
314
00:16:46,505 --> 00:16:48,882
¿Puedes hackear una cámara?
315
00:16:48,966 --> 00:16:51,760
- ¿El sistema fue diseñado por bebés?
- Sí.
316
00:16:51,844 --> 00:16:53,554
Puedo hackearlo.
317
00:16:53,637 --> 00:16:56,724
- ¡Cuchi cuchi!
- No es un bebé sociable.
318
00:16:56,807 --> 00:16:59,309
No soporto que me pellizque...
319
00:17:01,020 --> 00:17:05,232
Si no sobrevivo, debo decirte algo...
320
00:17:05,315 --> 00:17:08,402
Tu cita de las tres
pasó a las tres y media.
321
00:17:09,903 --> 00:17:11,905
Lo sé. Lo sé, valiente JJ.
322
00:17:12,614 --> 00:17:14,491
¿Tienes otra idea?
323
00:17:17,745 --> 00:17:19,246
¿Te llevaste mi monitor?
324
00:17:19,329 --> 00:17:22,207
Miren los fuegos artificiales.
325
00:17:22,291 --> 00:17:25,377
Miraré lo que sea con la palabra "fuego".
326
00:17:25,461 --> 00:17:26,837
Amo a este niño.
327
00:17:26,920 --> 00:17:28,797
¡Cuchi cuchi!
328
00:17:28,881 --> 00:17:29,965
¡Cuchi cuchi!
329
00:17:36,764 --> 00:17:39,767
Hola, cariño.
330
00:17:39,850 --> 00:17:42,770
Déjame ver esos bollitos de manzana.
331
00:17:44,146 --> 00:17:45,564
¡Cuchi cuchi!
332
00:17:47,524 --> 00:17:48,692
Cuchi cuchi.
333
00:17:49,735 --> 00:17:51,153
¡Cuchi cuchi!
334
00:17:52,571 --> 00:17:53,739
¿Hola?
335
00:17:57,451 --> 00:18:00,537
Dios mío.
336
00:18:01,789 --> 00:18:02,915
¿Es...?
337
00:18:02,998 --> 00:18:04,958
Ultra Bebé Omega.
338
00:18:05,042 --> 00:18:07,586
- ¿Cómo accediste a...?
- No miren.
339
00:18:07,669 --> 00:18:10,547
Pasan cosas malas tras ocho segundos.
340
00:18:10,631 --> 00:18:16,845
¡Quiero pellizcar esos cachetes!
341
00:18:16,929 --> 00:18:18,764
¡Es tan linda que duele!
342
00:18:22,226 --> 00:18:23,936
Esos ruidos son más lindos.
343
00:18:25,312 --> 00:18:28,273
Repunte pequeño pero medible
de Amor por los Bebés.
344
00:18:28,357 --> 00:18:30,192
Me gané un trabajo.
345
00:18:31,110 --> 00:18:32,277
¡Felicitaciones!
346
00:18:32,361 --> 00:18:37,199
En serio, ¿cómo convenciste a Cámara
para acceder a UBO?
347
00:18:37,282 --> 00:18:38,450
Más tarde.
348
00:18:38,534 --> 00:18:43,288
En serio, ¿te ayudo a ganar la batalla
y no me das detalles?
349
00:18:43,372 --> 00:18:45,332
Después. Seguro funcionó.
350
00:18:45,415 --> 00:18:48,293
Recuperaré mi antiguo trabajo.
351
00:18:48,377 --> 00:18:52,714
Y quizás te pida ideas de regalo
para Ti... adolescentes.
352
00:18:52,798 --> 00:18:55,259
Un regalo de oficina para bebé.
353
00:18:55,342 --> 00:18:58,887
Ahora convenzamos a mis papás
para que te dejen quedarte.
354
00:18:58,971 --> 00:19:01,014
Dejen que se quede.
355
00:19:01,098 --> 00:19:02,474
Miren lo que hizo.
356
00:19:02,558 --> 00:19:06,019
¿Ven lo felices y aliviados
que están esos padres?
357
00:19:06,770 --> 00:19:08,772
Así trabajaba él.
358
00:19:08,856 --> 00:19:11,275
Él es como dicen las leyendas.
359
00:19:11,358 --> 00:19:13,235
Poco ortodoxo, problemático,
360
00:19:13,318 --> 00:19:16,530
pero mejora el mundo para los bebés
y las familias.
361
00:19:16,613 --> 00:19:19,366
Confíen en que hará lo correcto.
362
00:19:23,787 --> 00:19:26,415
Sí. Ese soy... yo.
363
00:19:29,459 --> 00:19:30,794
Puede quedarse.
364
00:19:30,878 --> 00:19:32,629
- ¡Gracias!
- ¡Genial!
365
00:19:33,172 --> 00:19:35,257
Con algunas condiciones.
366
00:19:35,340 --> 00:19:38,051
Mis hijas son lo más importante.
367
00:19:38,135 --> 00:19:40,679
Claro, llevan más tiempo aquí.
368
00:19:42,347 --> 00:19:43,807
Lo siento, sigue.
369
00:19:43,891 --> 00:19:46,768
Quiero que tengan una infancia normal
370
00:19:46,852 --> 00:19:49,229
en medio de esta locura.
371
00:19:49,313 --> 00:19:53,859
Entonces, número uno,
si lo hacemos, serás nuestro bebé.
372
00:19:53,942 --> 00:19:56,320
- Nuestra casa, nuestras reglas.
- Justo.
373
00:19:56,403 --> 00:19:57,821
Dos, los pañales.
374
00:19:57,905 --> 00:20:00,115
- Me cambio solo.
- ¡Gracias a Dios!
375
00:20:00,199 --> 00:20:03,493
Tres, si les pasa algo a mis hijas,
376
00:20:03,577 --> 00:20:07,247
te venderé a una escuela de ballet
donde los ejercicios
377
00:20:07,331 --> 00:20:12,127
te convertirán en un ícono del baile
a costa de tu cuerpo, privacidad y alma.
378
00:20:12,211 --> 00:20:14,379
Una amenaza muy específica.
379
00:20:14,463 --> 00:20:15,380
Soy meticulosa.
380
00:20:15,464 --> 00:20:20,344
Cuatro, Tina, por favor,
no vuelvas a usar palabras de adulto
381
00:20:20,427 --> 00:20:23,305
porque me asusta mucho.
382
00:20:23,388 --> 00:20:25,933
- ¡Dale por hecho!
- ¿Qué dijo mami?
383
00:20:26,975 --> 00:20:28,852
Esa es mi niña.
384
00:20:28,936 --> 00:20:32,522
Bienvenido a la familia.
Agradéceselo a Tina.
385
00:20:36,526 --> 00:20:37,694
¿Qué tal, jefa?
386
00:20:37,778 --> 00:20:42,157
Esta es mi cara al descubrir
que hackearon la cámara de UBO.
387
00:20:42,241 --> 00:20:43,575
Muy fruncida.
388
00:20:43,659 --> 00:20:46,745
¿Qué? Directora Bebé Cámara Sin Filtro...
389
00:20:46,828 --> 00:20:50,874
Patrocinada por Pañales Comoditos.
El uno y el dos se vuelven cero.
390
00:20:50,958 --> 00:20:52,876
- Yo nunca...
- ¡Fui yo!
391
00:20:52,960 --> 00:20:55,879
Yo la hackeé. Usé el monitor de Tina.
392
00:20:55,963 --> 00:20:58,799
Pero ella eliminó a la Pellizcadora.
393
00:20:58,882 --> 00:21:00,676
Fue su misión.
394
00:21:01,969 --> 00:21:03,178
A mi oficina.
395
00:21:05,138 --> 00:21:07,891
Adiós a mi esperanza
de trabajar en Bebé Corp.
396
00:21:07,975 --> 00:21:10,602
Perdón por incriminarte
en el hackeo de UBO.
397
00:21:10,686 --> 00:21:13,647
En retrospectiva, es un crimen fácil.
398
00:21:13,730 --> 00:21:16,066
Por eso todos creen que eres culpable.
399
00:21:16,149 --> 00:21:17,985
Sí, ahora lo entiendo.
400
00:21:18,068 --> 00:21:21,863
Pero se puede confiar
en que harás lo correcto.
401
00:21:22,656 --> 00:21:25,742
Te escribiré cuando te quedes
sin fórmula, crezcas
402
00:21:25,826 --> 00:21:28,412
y te arresten
por crímenes que no cometiste.
403
00:21:28,495 --> 00:21:29,329
Gracias.
404
00:21:30,539 --> 00:21:32,416
Estoy decepcionada.
405
00:21:32,499 --> 00:21:37,087
Yo también,
pero ¿la misión exitosa de la biblioteca?
406
00:21:37,170 --> 00:21:38,588
- Fue Tina.
- ¡Lo sé!
407
00:21:38,672 --> 00:21:44,636
¡Dije que no desperdiciemos tiempo
ni recursos en bebés fuera del porcentaje!
408
00:21:44,720 --> 00:21:46,930
- El Amor por los Bebés subió.
- Poco.
409
00:21:47,014 --> 00:21:50,225
Si quieres el trabajo grande,
debes pensar en grande.
410
00:21:50,309 --> 00:21:52,561
Como él. Es una leyenda.
411
00:21:52,644 --> 00:21:54,479
¿Hackear la señal de UBO?
412
00:21:56,064 --> 00:21:58,191
¡Astuto! Tienes el trabajo.
413
00:21:58,275 --> 00:22:01,320
- Tendrás la fórmula especial.
- ¿Qué?
414
00:22:01,403 --> 00:22:03,697
Gracias... ¿Qué trabajo?
415
00:22:03,780 --> 00:22:06,742
Covicepresidente de operaciones.
416
00:22:06,825 --> 00:22:10,329
Con Tina. Felicitaciones,
trabajarán juntos.
417
00:22:10,412 --> 00:22:13,999
- ¿Qué?
- Familia. No descuiden lo importante.
418
00:22:15,542 --> 00:22:17,502
Tina, cariño, vamos.
419
00:22:17,586 --> 00:22:19,338
Está rico. Muy rico.
420
00:22:20,422 --> 00:22:21,548
Abre la boca.
421
00:22:22,466 --> 00:22:26,011
Estoy celoso.
Se divertirán en las misiones.
422
00:22:26,094 --> 00:22:28,055
Sí, nos uniremos más.
423
00:22:28,138 --> 00:22:30,432
Usaré lo que me enseñó para aplastarlo
424
00:22:30,515 --> 00:22:34,394
con la fuerza de una tortuga mordedora
si sabotea a mi hermana.
425
00:22:35,353 --> 00:22:36,980
- ¿Qué?
- Él entiende.
426
00:22:38,398 --> 00:22:40,108
¡Ya! ¡Puedes hablar!
427
00:22:41,026 --> 00:22:42,277
¡Quiero espaguetis!
428
00:23:11,264 --> 00:23:13,266
Subtítulos: Veronica Souto